Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,333 --> 00:00:53,375
Sometimes I wonder...
2
00:00:53,458 --> 00:00:56,250
how I got to be the way I am.
3
00:00:59,792 --> 00:01:03,583
Most fathers have big dreams
for their little girls.
4
00:01:05,875 --> 00:01:10,417
For me, it was to become a concert pianist.
5
00:01:14,792 --> 00:01:18,667
But life never turns out the way we expect.
6
00:01:20,083 --> 00:01:22,250
And when we moved to hong kong...
7
00:01:22,375 --> 00:01:24,250
everything changed.
8
00:01:50,625 --> 00:01:54,167
My father was an important businessman.
9
00:01:54,292 --> 00:01:56,833
I never knew exactly
what he did for a living...
10
00:01:56,958 --> 00:01:59,083
but we always moved around a lot.
11
00:01:59,167 --> 00:02:01,875
For me, home was always where my family was.
12
00:02:02,000 --> 00:02:03,958
Ah.
13
00:02:04,042 --> 00:02:05,042
hi.
14
00:02:56,292 --> 00:02:57,375
huh?
15
00:02:57,500 --> 00:03:00,417
ho! Okay.
16
00:03:16,000 --> 00:03:18,292
As the years went by...
17
00:03:18,417 --> 00:03:21,875
a new love brought me closer to my father...
18
00:03:22,000 --> 00:03:25,250
the art of Wushu.
19
00:03:31,042 --> 00:03:33,833
he was very proud.
20
00:03:45,000 --> 00:03:47,458
Growing up was like a dream.
21
00:03:50,542 --> 00:03:53,042
But nothing lasts forever.
22
00:03:57,458 --> 00:04:00,125
- Good night, sir.
- Good night.
23
00:04:32,708 --> 00:04:34,208
Balrog.!
24
00:05:56,500 --> 00:05:59,500
- papa.! papa.!
- Chun-Li.!
25
00:05:59,625 --> 00:06:02,083
- Where you going?
- Get off me!
26
00:06:02,167 --> 00:06:05,042
- Let her go.
- Let me go!
27
00:06:06,500 --> 00:06:09,375
I love what you've done to your new place.
28
00:06:09,500 --> 00:06:12,750
Next time you move, tell me...
I'll bring you a housewarming gift.
29
00:06:12,833 --> 00:06:15,000
Papa!
30
00:06:15,125 --> 00:06:19,542
- Let me go!
- Well, well, Balrog. It seems we have a wild one here.
31
00:06:19,667 --> 00:06:21,417
Let her go, Bison.
32
00:06:29,125 --> 00:06:32,958
Shh. It's okay, my sweet.
33
00:06:33,083 --> 00:06:36,708
A gentleman would never harm a schoolgirl.
34
00:06:39,208 --> 00:06:41,000
Go.
35
00:06:47,875 --> 00:06:49,542
Bye-bye.
36
00:06:51,500 --> 00:06:53,375
Night-night.
37
00:06:53,500 --> 00:06:55,167
Balrog.
38
00:07:02,333 --> 00:07:05,083
Chun-Li!
39
00:07:05,208 --> 00:07:08,375
No.!
40
00:07:08,458 --> 00:07:10,708
hey! You leave her alone!
41
00:07:15,167 --> 00:07:17,333
Get in there!
42
00:09:16,542 --> 00:09:18,958
Thank you very much.
43
00:09:22,542 --> 00:09:26,250
Now I remember why no one wanted to play
with you atJuilliard.
44
00:09:26,333 --> 00:09:29,583
- Aren't you so sweet.
- I'm serious.
45
00:09:29,667 --> 00:09:33,000
You always get the flowers.
46
00:09:33,125 --> 00:09:36,000
So how's your mom? Did she come?
47
00:09:36,125 --> 00:09:39,500
- No. She's not doing very well.
- Oh.
48
00:09:39,625 --> 00:09:41,667
I'm so sorry.
49
00:09:44,375 --> 00:09:46,292
Oh! I almost forgot.
50
00:09:46,375 --> 00:09:48,917
- This came for you.
- Who's it from?
51
00:09:49,042 --> 00:09:52,042
I don't know. An admirer maybe?
52
00:10:03,250 --> 00:10:05,667
I wonder what it says.
53
00:10:05,750 --> 00:10:07,667
Wow!
54
00:10:07,792 --> 00:10:10,542
- It's beautiful.
- Yeah, it is.
55
00:10:17,708 --> 00:10:21,167
So, after the concert,
I finally gave him my phone number.
56
00:10:21,292 --> 00:10:23,333
I don't know if he'll call but...
57
00:10:23,458 --> 00:10:26,750
- You sure you don't want a ride?
- I'm okay. I like taking the subway.
58
00:10:26,875 --> 00:10:28,458
- I'll call you tomorrow.
- Okay. Okay.
59
00:10:28,542 --> 00:10:30,458
- Bye.
- Bye.
60
00:11:12,917 --> 00:11:14,833
The crime rate continues to rise...
61
00:11:14,917 --> 00:11:16,833
in several slum districts
throughout Southeast Asia.
62
00:11:16,917 --> 00:11:19,917
No single group has been identified
for this new wave of violence.
63
00:11:20,042 --> 00:11:21,917
Authorities instead suggest an overlap...
64
00:11:22,042 --> 00:11:24,292
Chun-Li?
65
00:11:33,125 --> 00:11:35,500
Why did you take off your concert dress?
66
00:11:35,625 --> 00:11:38,042
I couldn't wear it all the way home.
67
00:11:38,125 --> 00:11:40,708
I wanted to see you in it.
68
00:11:40,833 --> 00:11:43,083
And I'll bet you took the subway again, huh?
69
00:11:43,167 --> 00:11:46,042
It's dangerous out there, sweetie.
70
00:11:46,167 --> 00:11:48,500
Mama...
71
00:11:48,625 --> 00:11:50,542
we can't just change our lives...
72
00:11:50,625 --> 00:11:53,167
every time the news tells us so.
73
00:11:53,292 --> 00:11:56,250
Just like your father.
74
00:11:56,375 --> 00:12:00,125
Always standing up when standing's not easy.
75
00:12:16,542 --> 00:12:19,708
Gentlemen, thankyou for coming.
76
00:12:19,833 --> 00:12:23,542
As the distinguished leaders
of the Shadaloo Investment Corporation...
77
00:12:23,667 --> 00:12:25,542
You're all very important men.
78
00:12:25,667 --> 00:12:27,792
And I don't mean to waste your time.
79
00:12:27,875 --> 00:12:30,583
So, a toast.
80
00:12:30,708 --> 00:12:34,875
Over the years our networks
have been very useful for each other.
81
00:12:35,000 --> 00:12:37,833
We've all been well compensated for it.
82
00:12:37,917 --> 00:12:43,042
Unfortunately for you,
that compensation is about to come to an end.
83
00:12:43,125 --> 00:12:47,083
I'm taking over Shadaloo
and moving my interests...
84
00:12:47,208 --> 00:12:49,125
into Bangkok.
85
00:12:49,208 --> 00:12:52,917
Now, I understand that many of these
territories overlap with neighborhoods...
86
00:12:53,000 --> 00:12:55,583
that, at this moment,
You consider to be your own.
87
00:12:55,708 --> 00:12:58,500
This is no longer true.
88
00:12:58,625 --> 00:13:02,292
The sooner you accept this,
the better it'll be.
89
00:13:09,875 --> 00:13:13,042
Show your loyalty to me right now...
90
00:13:13,167 --> 00:13:16,000
and we'll have no problems.
91
00:13:16,083 --> 00:13:18,042
Slainte.
92
00:13:30,292 --> 00:13:33,708
Gentlemen, thank you for your time.
93
00:13:44,208 --> 00:13:47,375
- Nobody talks to me like that.
- Who the hell does he think he is?
94
00:13:47,500 --> 00:13:49,375
That pig.
95
00:13:59,292 --> 00:14:02,625
Mmm. Mmm-mm.
96
00:14:17,042 --> 00:14:18,958
This just came in.
97
00:15:04,292 --> 00:15:06,542
Gangland homicide?
98
00:15:13,500 --> 00:15:15,833
I love this job.
99
00:15:19,542 --> 00:15:21,042
You're the Interpol man?
100
00:15:21,125 --> 00:15:23,542
Yeah. Call me Nash.
101
00:15:23,625 --> 00:15:25,667
Maya Sunee, Bangkok G.h.
102
00:15:25,792 --> 00:15:27,875
New Year's come early?
103
00:15:28,000 --> 00:15:31,208
We got a tip at 6:00 this morning.
Someone wanted us to know this was here.
104
00:15:31,333 --> 00:15:33,250
heads of every crime family.
105
00:15:33,333 --> 00:15:35,750
Signed, sealed and delivered.
106
00:15:35,875 --> 00:15:37,750
Yeah, Last Supper.
107
00:15:37,875 --> 00:15:40,875
And he serves 'em their own heads.
108
00:15:40,958 --> 00:15:43,958
"he"?
109
00:15:44,083 --> 00:15:46,917
Tell me something I don't know, Nash.
110
00:15:48,000 --> 00:15:50,792
You just inherited a big problem.
111
00:15:55,917 --> 00:15:57,917
Good morning.
112
00:16:00,417 --> 00:16:02,292
Or is it evening?
113
00:16:03,458 --> 00:16:05,500
She had a piano concert.
114
00:16:05,625 --> 00:16:08,167
From what I've heard,
she was quite well received.
115
00:16:11,500 --> 00:16:14,042
You know, I'm surprised you chose
the landscape setting.
116
00:16:14,167 --> 00:16:18,083
I'd have thought of you
as being much more of a big city man.
117
00:16:20,042 --> 00:16:22,750
A prison is a prison, Bison.
118
00:16:22,833 --> 00:16:25,917
No matter what's outside.
119
00:16:26,042 --> 00:16:28,583
Show a prisoner the world, and all he sees...
120
00:16:28,708 --> 00:16:31,208
are the bars on the window.
121
00:16:31,333 --> 00:16:34,625
You needn't be so cynical.
122
00:16:36,542 --> 00:16:39,167
Ahhh. home, sweet home.
123
00:16:39,250 --> 00:16:42,875
- Gorgeous, isn't it?
- So how'd your meeting go?
124
00:16:42,958 --> 00:16:45,583
Very well. Thank you for asking.
125
00:16:45,708 --> 00:16:50,250
I'm officially the only surviving
partner of Shadaloo.
126
00:16:53,667 --> 00:16:56,167
Now we move on to
the Bangkok board of directors.
127
00:16:56,292 --> 00:16:58,750
I'll need their contacts for that.
128
00:17:00,792 --> 00:17:04,417
killing them isn't gonna
get you anywhere, Bison.
129
00:17:04,500 --> 00:17:06,833
I'm not interested in the board.
130
00:17:08,542 --> 00:17:10,750
I'm interested in their families.
131
00:17:21,500 --> 00:17:23,750
Damn you!
132
00:17:23,875 --> 00:17:28,792
Get him more pictures of the girl,
something more upbeat this time.
133
00:17:28,917 --> 00:17:33,208
It's amazing what a man will do
just to see his daughter.
134
00:17:33,333 --> 00:17:35,708
There's one thing I learned in the slums...
135
00:17:35,833 --> 00:17:39,625
When people are hungry,
there's nothing they won't do.
136
00:17:50,208 --> 00:17:52,333
Everyone has a price.
137
00:18:56,500 --> 00:19:00,458
With my mother gone,
the path in front of me was empty.
138
00:19:02,083 --> 00:19:05,625
I couldn't help feeling
like I was being led somewhere new.
139
00:19:08,958 --> 00:19:12,208
Was this mysterious scroll a message?
140
00:19:12,333 --> 00:19:14,542
Who was it from?
141
00:19:14,667 --> 00:19:16,542
I had to find out.
142
00:21:30,792 --> 00:21:32,875
Crashing our party?
143
00:21:32,958 --> 00:21:35,458
Get used to it.
We're your new roommates.
144
00:21:35,583 --> 00:21:37,458
Who says we need any?
145
00:21:37,583 --> 00:21:39,625
I've spent the last three years of my life...
146
00:21:39,750 --> 00:21:42,458
chasin' around an organization
called Shadaloo.
147
00:21:42,583 --> 00:21:47,708
- Shadaloo's a myth.
- I wouldn't be in this ashtray if it was.
148
00:21:47,833 --> 00:21:50,333
Those bodies piled up in the harbor...
149
00:21:50,458 --> 00:21:52,792
they were the heads of the ruling
crime families of Bangkok, correct?
150
00:21:52,875 --> 00:21:54,417
- Yes.
- Uh-huh. Right?
151
00:21:54,500 --> 00:21:57,917
And now they're all dead except for one.
152
00:21:59,708 --> 00:22:02,917
his name's Bison...
153
00:22:03,042 --> 00:22:07,375
and I've tracked him through 11 major cities
on four continents and never come close.
154
00:22:07,500 --> 00:22:09,417
Not once.
155
00:22:09,500 --> 00:22:12,333
This guy walks through the raindrops.
156
00:22:12,417 --> 00:22:17,375
And anybody that's against him
is either dead or on their way.
157
00:22:17,500 --> 00:22:19,708
Now he's the last man standing.
158
00:22:24,875 --> 00:22:27,708
So, where do we start?
159
00:22:27,833 --> 00:22:31,083
You don't want a ticket
to this dance, Detective.
160
00:22:32,792 --> 00:22:35,375
You've never even seen me dance.
161
00:22:41,583 --> 00:22:44,000
To find Gen...
162
00:22:44,083 --> 00:22:48,250
I was told I had to leave behind
the life I knew...
163
00:22:48,375 --> 00:22:50,250
even my home...
164
00:22:50,375 --> 00:22:53,500
and all the memories that were so dear to me.
165
00:23:52,417 --> 00:23:54,417
As it was written in the scroll...
166
00:23:54,500 --> 00:23:58,417
I had to forget everything I used to be.
167
00:23:58,500 --> 00:24:02,333
I had to lose myself
to the pulse of the streets.
168
00:24:03,542 --> 00:24:07,708
I had to become one
with the people of Bangkok.
169
00:24:58,083 --> 00:25:00,708
This was all so new to me.
170
00:25:01,917 --> 00:25:05,208
Life was hard on these streets.
171
00:25:05,292 --> 00:25:07,625
Every night was a struggle.
172
00:25:09,417 --> 00:25:12,000
Every meal was a gift.
173
00:25:28,875 --> 00:25:32,500
Day after day, I searched for Gen.
174
00:25:35,417 --> 00:25:40,292
As time went by,
I was getting further and further away...
175
00:25:40,417 --> 00:25:42,542
from all that I ever was.
176
00:25:44,750 --> 00:25:46,833
I felt lost...
177
00:25:46,958 --> 00:25:49,583
chasing a ghost I might never find.
178
00:26:05,625 --> 00:26:07,958
But what I found...
179
00:26:08,042 --> 00:26:10,625
I wasn't prepared for.
180
00:26:10,708 --> 00:26:12,708
Everywhere I looked...
181
00:26:12,792 --> 00:26:15,833
there was crime without punishment.
182
00:26:17,250 --> 00:26:19,125
I wanted to do something.
183
00:26:20,917 --> 00:26:22,542
Anything.
184
00:26:22,625 --> 00:26:25,750
I just didn't know where to begin.
185
00:26:40,167 --> 00:26:42,333
Who could protect these people?
186
00:26:43,583 --> 00:26:45,750
Who was oppressing them?
187
00:26:58,833 --> 00:27:01,167
Fantastic, isn't it?
188
00:27:01,250 --> 00:27:04,708
All these waterfront slums
will soon belong to Shadaloo.
189
00:27:04,792 --> 00:27:08,750
Location, location, location.
190
00:27:08,833 --> 00:27:11,708
This came in from Murmansk.
I think you're gonna like it.
191
00:27:13,625 --> 00:27:15,542
It's the White Rose.
192
00:27:17,333 --> 00:27:20,125
how long has it been? Fifteen years?
193
00:27:21,750 --> 00:27:23,792
Seventeen years...
194
00:27:23,833 --> 00:27:26,792
four months and six days.
195
00:27:29,125 --> 00:27:33,500
Bring the package to Bangkok... safely.
196
00:27:33,583 --> 00:27:35,792
There is no room for error.
197
00:27:35,875 --> 00:27:38,333
I got some bad news too.
198
00:27:38,417 --> 00:27:41,167
The schoolgirl's gone.
199
00:27:41,250 --> 00:27:45,542
We thinkshe's in Bangkok.
But don't worry. We'll find her.
200
00:28:19,833 --> 00:28:21,792
hey!
201
00:28:38,542 --> 00:28:40,708
hey!
202
00:28:40,833 --> 00:28:43,875
Leave him alone.
203
00:28:45,000 --> 00:28:47,625
It's none of your business, baby.
204
00:30:26,417 --> 00:30:30,000
Where you go, trouble follows.
205
00:30:34,583 --> 00:30:39,042
My name is Gen. Don't worry, Chun-Li.
206
00:30:39,125 --> 00:30:43,042
- how do you know who I am?
- We've been watching you for some time.
207
00:30:43,125 --> 00:30:45,750
I know who took your father.
208
00:30:45,833 --> 00:30:49,125
he's alive? Where is he?
209
00:30:49,208 --> 00:30:51,708
- I'll tell you when you're ready.
- Ready for what?
210
00:30:51,833 --> 00:30:54,083
Ready to put away your anger.
211
00:30:54,167 --> 00:30:57,750
You are the only one who can bring
your father back, and I can help you do it.
212
00:30:57,833 --> 00:31:00,667
But you have to do it my way.
213
00:31:00,750 --> 00:31:02,750
Just tell me where he is.
214
00:31:02,875 --> 00:31:05,500
You don't know what you're up against.
215
00:31:05,583 --> 00:31:07,500
Let me show you.
216
00:31:14,250 --> 00:31:17,083
These are the slums.
217
00:31:17,167 --> 00:31:19,125
The people are suffering.
218
00:31:19,208 --> 00:31:22,625
The streets are being taken over
by a criminal organization...
219
00:31:22,708 --> 00:31:24,625
called Shadaloo.
220
00:31:24,708 --> 00:31:27,042
I used to be a part of'em.
221
00:31:27,167 --> 00:31:31,333
When you fight on the side of monsters,
eventually you become one yourself.
222
00:31:31,458 --> 00:31:34,917
That's why I changed, saw the better way.
223
00:31:35,958 --> 00:31:37,417
The Order of the Web.
224
00:31:40,792 --> 00:31:43,167
I created the Order to fight injustice...
225
00:31:43,292 --> 00:31:45,792
to protect the people
who can't fight for themselves.
226
00:31:45,875 --> 00:31:49,833
- What does this have to do with my father?
- Everything.
227
00:31:49,958 --> 00:31:52,458
Your father was a very
well-connected businessman.
228
00:31:52,583 --> 00:31:55,917
his relationships could open any doors
in any country anywhere.
229
00:31:56,042 --> 00:31:58,542
Many people wanted those connections.
230
00:31:58,625 --> 00:32:02,333
People like Bison, the leader of Shadaloo.
231
00:32:04,542 --> 00:32:06,625
My father would never help someone like that.
232
00:32:06,750 --> 00:32:09,708
No? Not even for the safety
of his only daughter?
233
00:32:11,833 --> 00:32:15,250
- What do you want from me?
- I'm giving you a chance to join us...
234
00:32:15,375 --> 00:32:18,500
to become part of the Web, to fight
for something far greater than yourself.
235
00:32:18,625 --> 00:32:21,583
I already know how to fight.
236
00:32:35,917 --> 00:32:37,500
Impress me.
237
00:32:43,750 --> 00:32:46,125
Anger isn't gonna guide you.
238
00:32:46,250 --> 00:32:47,958
Trust me. I know.
239
00:32:59,458 --> 00:33:01,917
- Why are you mad right now?
- Because you're hurting me.
240
00:33:05,875 --> 00:33:08,875
No. You're hurting yourself.
241
00:33:18,417 --> 00:33:20,083
You fight with passion...
242
00:33:21,208 --> 00:33:23,875
but your anger distorts your judgment.
243
00:33:26,792 --> 00:33:28,833
Bison will see right through you.
244
00:34:04,958 --> 00:34:07,208
Believe in your true self.
245
00:34:08,292 --> 00:34:10,667
Look for an innocence beyond the anger.
246
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
You still got a long way to go.
247
00:34:23,000 --> 00:34:26,375
Bison, the same man who tookmy father...
248
00:34:26,500 --> 00:34:28,458
was here in Bangkok.
249
00:34:29,542 --> 00:34:32,000
I'd never been so close...
250
00:34:32,083 --> 00:34:34,875
and so far away.
251
00:34:35,000 --> 00:34:38,125
I had to research his organization.
252
00:34:38,250 --> 00:34:41,708
I had to find out about Shadaloo.
253
00:35:08,667 --> 00:35:11,625
I must congratulate you all, gentlemen.
254
00:35:11,708 --> 00:35:15,292
You've shown remarkably sound judgment.
255
00:35:15,375 --> 00:35:18,625
Not many municipal governments
would take such a bold stand...
256
00:35:18,750 --> 00:35:22,708
against the criminal elements
of their own population.
257
00:35:22,833 --> 00:35:26,167
People will point to you
long after your time has passed.
258
00:35:27,542 --> 00:35:31,042
And here's the best part...
your debts are now clean.
259
00:35:35,167 --> 00:35:37,500
What about our families?
260
00:35:37,625 --> 00:35:39,792
Your children have been returned.
261
00:35:42,250 --> 00:35:46,167
Mr. Bison thanks you
for your continuing support.
262
00:36:05,792 --> 00:36:08,792
The papers are signed.
The slums are in your hands.
263
00:36:08,917 --> 00:36:13,083
Good girl, Cantana.
I'll handle the Secretary of Commerce.
264
00:36:13,208 --> 00:36:16,750
Looks like somebody's about to own
the Ministry of Commerce.
265
00:36:16,875 --> 00:36:19,625
Nash, I have a source at the port authority.
266
00:36:19,708 --> 00:36:24,000
he said the state just sold the majority share
of the slums to Esperanto Security Company.
267
00:36:24,083 --> 00:36:26,292
Everything from the harbor to the markets.
268
00:36:28,000 --> 00:36:29,958
Of course. It's a front for Shadaloo.
269
00:36:30,042 --> 00:36:33,583
Bison's bringing crime into the neighborhoods
to drive the land value down.
270
00:36:33,708 --> 00:36:36,875
And then he's buying it back up wholesale.
271
00:36:37,000 --> 00:36:40,417
- We gotta move on then.
- Okay, we're on it. Come with me.
272
00:37:41,917 --> 00:37:44,042
Isn't this your old neighborhood?
273
00:37:44,167 --> 00:37:46,333
Old and new.
274
00:37:46,458 --> 00:37:48,917
home, sweet home.
275
00:37:49,042 --> 00:37:51,458
I'm such a sentimental guy
that I invested in this shit hole.
276
00:37:51,542 --> 00:37:54,125
Though I have to admit,
I got a very nice deal on it.
277
00:37:54,208 --> 00:37:56,167
It doesn't look like a nice deal for them.
278
00:37:56,292 --> 00:37:58,292
And I think they want it back.
279
00:37:58,375 --> 00:38:00,292
Too late for that.
280
00:38:00,375 --> 00:38:02,500
Bulldozers come in tomorrow.
And soon after...
281
00:38:02,583 --> 00:38:06,458
beautiful homes for those who can afford it.
282
00:38:06,583 --> 00:38:08,458
I'm making Bangkok a better place.
283
00:38:08,583 --> 00:38:12,083
- They should build me a temple for that.
- Mmm.
284
00:38:24,375 --> 00:38:27,625
Life's about choices, Balrog.
285
00:38:27,708 --> 00:38:30,750
I was about his age when I made mine.
286
00:38:30,833 --> 00:38:33,125
And I've never looked back.
287
00:38:42,167 --> 00:38:45,042
hey, Maya?
I love stakeouts as much as the next guy...
288
00:38:45,167 --> 00:38:47,042
but what the hell are we doing here?
289
00:38:47,167 --> 00:38:49,083
Well, our source says Bison's guy...
290
00:38:49,167 --> 00:38:51,292
should be leaving
for the meet any second now.
291
00:38:54,292 --> 00:38:56,458
Are you sure we're in the right place?
292
00:38:56,583 --> 00:38:59,458
No, I just like the view.
293
00:39:00,875 --> 00:39:03,375
Wait. There he is.
294
00:39:04,500 --> 00:39:07,125
Come here.
295
00:39:40,000 --> 00:39:42,292
- That had to be done.
- Yeah, it had to.
296
00:39:44,625 --> 00:39:47,792
There goes the Benz.
297
00:39:47,875 --> 00:39:50,208
Just make sure you don't lose him, Romeo.
298
00:39:50,333 --> 00:39:52,208
Yeah, yeah. I'm on it.
299
00:39:54,000 --> 00:39:59,667
Why are we meeting here? We handed over
the slums. What more do you want?
300
00:39:59,792 --> 00:40:02,750
There's a package coming in
on a ship from Murmansk.
301
00:40:02,875 --> 00:40:06,042
We need safe passage and no damn customs.
302
00:40:06,167 --> 00:40:08,417
You're the commerce secretary.
303
00:40:08,542 --> 00:40:11,375
So make it happen.
304
00:40:11,500 --> 00:40:14,500
- I need details.
- It's on the shipping manifest.
305
00:40:14,583 --> 00:40:17,625
The package is called the White Rose.
306
00:40:25,917 --> 00:40:29,167
Only in the dark do all colors become one.
307
00:40:29,292 --> 00:40:32,333
You can't just cope with the darkness...
308
00:40:32,458 --> 00:40:35,917
You have to embrace what is without fear.
309
00:40:36,958 --> 00:40:39,583
You have to feel without your senses.
310
00:40:39,667 --> 00:40:42,625
harness the energy around you.
311
00:41:44,250 --> 00:41:47,125
Well done. Let's eat.
312
00:41:49,875 --> 00:41:53,417
Yo, Maya. You almost done in there?
313
00:41:54,958 --> 00:41:57,917
hey, it's not my fault you got here early.
314
00:42:01,583 --> 00:42:04,042
So we're going clubbing tonight.
315
00:42:04,167 --> 00:42:07,125
Bison's attache loves
hittin' the nightlife...
316
00:42:07,250 --> 00:42:09,750
and I want to see what she's up to.
317
00:42:09,875 --> 00:42:12,375
Always work with you.
318
00:42:12,500 --> 00:42:16,667
You know, Nash,
if what you say about Bison is true...
319
00:42:16,750 --> 00:42:20,375
waiting and watching his bitch
is not gonna be the way we bring him down.
320
00:42:22,083 --> 00:42:24,000
We should be more aggressive.
321
00:42:24,125 --> 00:42:27,042
Looks like you got that down.
322
00:42:29,125 --> 00:42:32,208
Well, unlike you, I don't lose my man.
323
00:42:32,333 --> 00:42:36,292
And besides,
there's nothing I won't try once.
324
00:42:52,708 --> 00:42:55,083
Do you have any cash? I'm thirsty.
325
00:42:55,208 --> 00:42:58,667
- Are you serious?
- I don't have any money.
326
00:43:00,083 --> 00:43:02,708
You should try hocking those gold handcuffs.
327
00:43:35,458 --> 00:43:38,000
To the boys who have got my back.
328
00:43:38,083 --> 00:43:41,083
Tonight, I've got my own. Enjoy.
329
00:46:25,708 --> 00:46:28,292
Thought I might ask you a few questions.
330
00:47:01,375 --> 00:47:03,417
Tell me about the White Rose.
331
00:47:03,542 --> 00:47:06,375
You must be Daddy's little girl.
332
00:47:09,500 --> 00:47:11,417
Out of order, ladies.
333
00:47:17,125 --> 00:47:19,500
- Cantana.
- I know who your boss is.
334
00:47:25,417 --> 00:47:27,333
- Tell me.
- It's a shipment.
335
00:47:27,417 --> 00:47:29,583
Arrives at the end of the month...
the last Friday.
336
00:47:29,667 --> 00:47:32,833
- Where?
- Central Shipyard, Berth 21.
337
00:47:35,500 --> 00:47:39,250
I want you to send Bison a message.
338
00:47:39,333 --> 00:47:42,792
Tell him the schoolgirl's grown up.
339
00:47:42,875 --> 00:47:44,917
This is it.
340
00:47:47,708 --> 00:47:50,375
Nash... Nash, something's going down.
341
00:48:11,083 --> 00:48:12,792
hey.!
342
00:48:40,625 --> 00:48:43,042
Interpol.! Freeze.! Stay down.
343
00:49:08,917 --> 00:49:13,708
Are you gonna tell me, or should I guess?
344
00:49:13,792 --> 00:49:15,750
Go ahead and guess.
345
00:49:44,542 --> 00:49:47,083
That is one tough cookie.
346
00:49:47,167 --> 00:49:49,750
She most certainly was.
347
00:49:52,083 --> 00:49:54,292
But she'd said enough.
348
00:49:54,375 --> 00:49:56,458
The damage was done.
349
00:49:56,542 --> 00:49:58,500
You think we gotta change the plans?
350
00:49:59,833 --> 00:50:04,792
Unfortunately, we do.
Get the insurance policy.
351
00:50:04,875 --> 00:50:06,875
Call Vega.
352
00:50:11,250 --> 00:50:14,000
- I don't know. Maybe she's an angry stripper.
- Yeah.
353
00:50:14,125 --> 00:50:18,167
An irate pole dancer
not happy with her tips...
354
00:50:18,292 --> 00:50:20,208
sets off Armageddon.
355
00:50:20,292 --> 00:50:25,250
- keep spitballing that, Maya. I love where your head's at.
- All right, Nash.
356
00:50:25,375 --> 00:50:27,250
What do you think it is?
357
00:50:27,375 --> 00:50:32,083
This girl just wiped the floor with some
of the most dangerous players in Bangkok...
358
00:50:32,208 --> 00:50:35,333
and then bails out like
she's got a plane to catch.
359
00:50:35,417 --> 00:50:39,000
She's making a statement.
Now, come on, fellas. Who is this girl?
360
00:50:39,083 --> 00:50:43,125
Does she have priors?
A paper trail? how about a name?
361
00:50:43,250 --> 00:50:46,208
We checked the archives.
Nash, she's off the radar.
362
00:50:47,458 --> 00:50:50,417
We can look at
the closed-circuit security feed.
363
00:50:50,500 --> 00:50:52,958
The front door has a good shot.
364
00:51:02,583 --> 00:51:04,875
hey, thanks.
365
00:51:18,750 --> 00:51:20,750
Mmm-mm.
366
00:51:25,458 --> 00:51:27,625
how's aggressive workin' for ya?
367
00:51:27,750 --> 00:51:30,125
Shut up.
368
00:51:30,208 --> 00:51:33,583
- No one's talking.
- No, they won't.
369
00:51:33,667 --> 00:51:36,167
They're protecting her.
370
00:51:37,750 --> 00:51:40,083
You're right.
371
00:51:52,542 --> 00:51:56,083
- home-cooked.
- Tell me about Bison.
372
00:52:00,375 --> 00:52:03,833
We grew up together.
Like me, he was a criminal...
373
00:52:03,917 --> 00:52:06,000
with no future.
374
00:52:06,125 --> 00:52:08,000
his parents were Irish missionaries...
375
00:52:08,125 --> 00:52:10,167
who died in Thailand when he was very young.
376
00:52:13,000 --> 00:52:15,833
Soon, the boy became very ill.
377
00:52:15,958 --> 00:52:20,375
Where he was, no one cared about the sick.
378
00:52:20,500 --> 00:52:23,750
So they left him... to die.
379
00:52:25,542 --> 00:52:28,083
But the child survived.
380
00:52:30,708 --> 00:52:32,833
With each passing year...
381
00:52:32,917 --> 00:52:35,208
he became more and more feared...
382
00:52:35,292 --> 00:52:38,000
and a well-known thief on the streets.
383
00:52:39,917 --> 00:52:42,875
he took what he wanted when he wanted it.
384
00:52:43,000 --> 00:52:47,042
But even that wasn't enough.
385
00:52:47,167 --> 00:52:48,958
he yearned for more.
386
00:52:53,625 --> 00:52:57,708
So he went to the darkcaves
in the phang Nga Bay...
387
00:52:57,833 --> 00:53:00,542
and brought his new wife.
388
00:53:07,458 --> 00:53:09,500
From ancient tales...
389
00:53:09,625 --> 00:53:12,375
he'd heard about the darkforces...
390
00:53:12,458 --> 00:53:14,458
that could free a man from his conscience.
391
00:53:41,542 --> 00:53:45,750
he had to transfer
the goodness ofhis soul...
392
00:53:45,833 --> 00:53:48,583
into his unborn daughter.
393
00:54:04,125 --> 00:54:07,000
The transformation was complete.
394
00:54:11,750 --> 00:54:15,250
he had finally rid himself ofhis conscience.
395
00:54:21,750 --> 00:54:23,750
Now he's home again...
396
00:54:23,875 --> 00:54:27,000
Bangkok, where it all started.
397
00:54:27,083 --> 00:54:30,417
he's making moves on a bigger scale
than I've ever seen before.
398
00:54:30,542 --> 00:54:33,708
Sounds like the perfect time
to take him down and bring my father back.
399
00:54:35,000 --> 00:54:38,125
how's your wrist?
400
00:54:38,250 --> 00:54:40,458
- It's better.
- Good.
401
00:54:40,583 --> 00:54:42,875
You're doing well.
402
00:54:45,083 --> 00:54:47,208
Chun-Li.
403
00:54:47,333 --> 00:54:49,250
I've got an important task for you.
404
00:54:49,333 --> 00:54:52,167
Maybe the hardest thing
I'll ever ask you to do.
405
00:54:52,250 --> 00:54:54,167
I want you to go buy groceries for breakfast.
406
00:54:54,250 --> 00:54:58,208
Pawning off all the hard work?
407
00:54:58,333 --> 00:55:00,417
That's the privilege of a teacher.
408
00:55:13,250 --> 00:55:15,625
Get the R.P.G.
409
00:55:45,250 --> 00:55:46,417
Fire the missile!
410
00:55:48,708 --> 00:55:52,917
Give me that! I'll do it myself.
411
00:56:02,583 --> 00:56:05,500
Say good night, baby.
412
00:56:12,208 --> 00:56:14,708
Let's go.
413
00:56:56,750 --> 00:57:01,250
I called you because
you do my best dirty work.
414
00:57:01,333 --> 00:57:05,125
Something very important
to me is about to arrive in Bangkok.
415
00:57:06,625 --> 00:57:09,208
And I don't want anything to
interfere with it.
416
00:57:10,542 --> 00:57:13,458
There is a schoolgirl
that needs taking care of.
417
00:57:13,583 --> 00:57:16,333
What kind of schoolgirl are we talking about?
418
00:57:16,458 --> 00:57:19,542
She is a problem child.
419
00:57:25,667 --> 00:57:27,750
Well, well, well.
420
00:57:27,875 --> 00:57:30,708
She'll never be a problem again.
421
00:57:45,042 --> 00:57:47,292
You've got ghosts. Let's see 'em.
422
00:57:53,667 --> 00:57:55,792
Chun-Li.
423
00:59:09,792 --> 00:59:11,750
huh?
424
00:59:51,125 --> 00:59:54,333
No wonder you wear a mask.
425
00:59:54,417 --> 00:59:57,083
I'd hide that face too.
426
01:00:03,000 --> 01:00:05,417
You bitch!
427
01:00:05,500 --> 01:00:07,500
I'll cut you open!
428
01:00:09,417 --> 01:00:12,208
You think this is over?
429
01:00:12,333 --> 01:00:14,250
No. I'm just getting started.
430
01:00:35,083 --> 01:00:37,458
This is a restricted area.
431
01:00:37,542 --> 01:00:40,917
I thought you might make an exception.
432
01:00:45,083 --> 01:00:47,500
I have a question for you.
433
01:00:47,583 --> 01:00:51,458
A shipment was scheduled
to arrive at Berth 21 in two days.
434
01:00:52,708 --> 01:00:56,333
Listen, lady,
I think it's time for you to go.
435
01:01:00,542 --> 01:01:03,458
They call it bai mei... the White Rose.
436
01:01:03,583 --> 01:01:05,250
What time does it arrive?
437
01:01:05,375 --> 01:01:08,083
Midnight.
438
01:01:08,208 --> 01:01:10,625
You should learn some manners.
439
01:01:10,750 --> 01:01:13,042
Never put your hands on a lady.
440
01:01:24,833 --> 01:01:27,875
Forget to pay the rent? Where is everybody?
441
01:01:28,000 --> 01:01:31,042
Orders from up high. We're off the case.
442
01:01:31,167 --> 01:01:33,042
What orders?
443
01:01:33,167 --> 01:01:35,458
Orders, Nash.
444
01:01:35,542 --> 01:01:37,500
You were right.
445
01:01:37,583 --> 01:01:39,500
Shadaloo is very well connected.
446
01:01:41,417 --> 01:01:44,667
- We're out.
- hey, wait a minute. Maya.
447
01:01:44,750 --> 01:01:46,917
That's it?
448
01:01:48,958 --> 01:01:51,083
I'm sorry, Charlie.
449
01:03:08,542 --> 01:03:13,333
You're not a schoolgirl anymore.
450
01:03:16,250 --> 01:03:18,208
Bring her in.
451
01:03:27,750 --> 01:03:29,708
Oh.
452
01:03:34,750 --> 01:03:37,958
So this is the girl that roughed up Vega?
453
01:03:39,167 --> 01:03:41,667
I like her already.
454
01:03:46,000 --> 01:03:47,875
huang!
455
01:03:51,125 --> 01:03:53,083
Let me go!
456
01:03:58,917 --> 01:04:01,292
papa.
457
01:04:01,375 --> 01:04:04,458
You two take some time and catch up.
458
01:04:10,583 --> 01:04:12,417
Chun-Li.
459
01:04:15,000 --> 01:04:17,000
Why?
460
01:04:18,917 --> 01:04:20,958
Papa, I had to.
461
01:04:22,083 --> 01:04:25,292
You know I tried so hard for so many years...
462
01:04:27,042 --> 01:04:29,417
just to keep you safe...
463
01:04:30,750 --> 01:04:32,333
to protect you...
464
01:04:32,417 --> 01:04:34,333
to make sure you had the good life.
465
01:04:34,417 --> 01:04:36,958
I would rather have you.
466
01:04:38,875 --> 01:04:43,458
Getting in Bison's way, it's a losing battle.
467
01:04:43,583 --> 01:04:46,125
Why are you doing this to yourself?
468
01:04:46,250 --> 01:04:48,708
Sometimes, you have to stand up...
469
01:04:48,792 --> 01:04:50,792
when standing isn't easy.
470
01:04:50,875 --> 01:04:54,708
- You taught me that.
- I love you so much.
471
01:04:54,833 --> 01:04:57,875
I love you.
472
01:05:05,542 --> 01:05:09,750
I love family reunions.
473
01:05:09,875 --> 01:05:11,875
Don't touch her.
474
01:05:13,292 --> 01:05:16,333
If you touch her again,
You get nothing more from me.
475
01:05:16,417 --> 01:05:20,167
- Do you understand?
- Oh, I understand.
476
01:05:20,292 --> 01:05:23,833
You see,
Your father has been the milk of my business.
477
01:05:27,667 --> 01:05:29,542
But even milk...
478
01:05:29,625 --> 01:05:31,708
has an expiration date.
479
01:05:33,458 --> 01:05:35,958
- No. No, don't.
- I'm a man of my word.
480
01:05:36,042 --> 01:05:39,458
- No, please! - I promised him
he'd have a chance to say good-bye.
481
01:05:39,542 --> 01:05:43,208
No! No! No, please, stop!
482
01:05:43,333 --> 01:05:45,708
No!
483
01:05:52,708 --> 01:05:57,583
You... will not stop me.
484
01:06:05,292 --> 01:06:08,042
Take the body away.
485
01:06:08,167 --> 01:06:10,083
Balrog.
486
01:06:19,250 --> 01:06:23,083
Is there anything you wanna say before
we get this over with?
487
01:06:27,000 --> 01:06:28,958
All right.
488
01:06:30,000 --> 01:06:31,833
And make it quick.
489
01:06:40,750 --> 01:06:43,667
Should we kill you
before or after we cut you?
490
01:06:43,792 --> 01:06:45,583
I wouldn't do either.
491
01:06:45,667 --> 01:06:47,917
- You're not in a place to negotiate.
- Not yet.
492
01:07:40,167 --> 01:07:42,542
Swing around the block.
493
01:08:46,708 --> 01:08:49,625
Ow!
494
01:08:49,750 --> 01:08:52,625
Somebody got a problem?
495
01:08:56,708 --> 01:08:59,417
Come on! Come on! Let's go!
496
01:09:36,500 --> 01:09:38,917
You're alive.
497
01:09:39,000 --> 01:09:40,958
Come on.
498
01:10:00,708 --> 01:10:02,875
Gen.
499
01:10:11,292 --> 01:10:13,917
Where you go...
500
01:10:14,000 --> 01:10:16,417
trouble certainly does follow.
501
01:10:17,750 --> 01:10:19,708
Let me see this.
502
01:10:26,750 --> 01:10:28,958
hmm. Let's fix it.
503
01:10:29,083 --> 01:10:31,292
Come.
504
01:11:27,208 --> 01:11:30,208
Pretty soon,
You're not gonna need me anymore.
505
01:11:31,583 --> 01:11:34,750
Now, let's find the White Rose.
506
01:11:41,417 --> 01:11:43,917
how's your arm doing?
507
01:11:46,542 --> 01:11:49,167
I'm sorry. They made me do it.
508
01:11:49,292 --> 01:11:52,208
Do you remember my question,
or do I have to ask you again?
509
01:11:53,792 --> 01:11:56,917
Tomorrow night, a ship from Murmansk...
510
01:11:57,042 --> 01:11:59,042
will arrive in the front berth.
511
01:11:59,125 --> 01:12:01,208
You wouldn't set me up twice now, would you?
512
01:12:01,292 --> 01:12:04,042
Please. Look.
513
01:12:04,125 --> 01:12:06,125
It's right here. See?
514
01:12:08,708 --> 01:12:10,625
Thank you.
515
01:12:38,167 --> 01:12:41,917
Sorry for interrupting.
516
01:12:42,042 --> 01:12:44,083
No problem.
517
01:12:44,167 --> 01:12:46,750
hi.
518
01:12:46,875 --> 01:12:49,792
What can I do for ya?
519
01:12:49,917 --> 01:12:52,875
Bison's shipment arrives
at Central harbor tomorrow night.
520
01:12:53,000 --> 01:12:55,125
And?
521
01:12:55,208 --> 01:12:57,167
I'm gonna need backup.
522
01:13:01,667 --> 01:13:04,667
Unit three's holding. Got it.
523
01:13:06,000 --> 01:13:08,500
Check the ammo.
524
01:13:08,625 --> 01:13:10,542
Good. We're good to go.
525
01:13:10,625 --> 01:13:13,542
All right, Bison, where the hell are you?
526
01:13:16,875 --> 01:13:20,042
- We've got guests, fellas.
- We're set.
527
01:13:43,875 --> 01:13:46,458
I thought you were out.
528
01:13:46,542 --> 01:13:48,417
We all grew up in this neighborhood.
529
01:13:48,542 --> 01:13:51,167
Don't wanna see it disappear.
530
01:14:00,750 --> 01:14:03,708
Looks like they're expecting us.
531
01:14:17,000 --> 01:14:18,875
We are not alone.
532
01:14:19,000 --> 01:14:21,917
It makes no difference. We're ready.
533
01:14:28,500 --> 01:14:32,208
Bomb! Everybody out! Go! Go!
534
01:14:32,333 --> 01:14:34,958
Go! Go! Go!
535
01:15:16,792 --> 01:15:18,833
Nash!
536
01:15:24,125 --> 01:15:26,625
- Stay low!
- Come on! Come on!
537
01:15:27,708 --> 01:15:29,792
Go, go, go, go, go, go!
538
01:16:14,167 --> 01:16:15,000
Are you okay?
539
01:16:17,958 --> 01:16:20,000
Okay. Just stay here.
540
01:16:41,625 --> 01:16:46,125
You know,
You're a lot slower than you used to be.
541
01:17:02,917 --> 01:17:05,542
And you're just as ugly as I remember!
542
01:17:05,667 --> 01:17:08,000
Where's the White Rose?
543
01:17:36,375 --> 01:17:38,750
You don't even know what the White Rose is!
544
01:17:38,833 --> 01:17:41,625
By the time you fools figure it out,
she'll be long gone.
545
01:17:41,750 --> 01:17:44,042
"She"?
546
01:17:59,458 --> 01:18:02,958
You two stay with her! You, come with me!
547
01:18:20,958 --> 01:18:23,625
That's Bison.
548
01:18:23,750 --> 01:18:26,167
Give me a fix on the helicopter
leaving my location.
549
01:18:26,250 --> 01:18:29,042
Nash, out.
550
01:18:49,750 --> 01:18:51,708
Gen.!
551
01:18:52,792 --> 01:18:56,250
The White Rose...
not a weapon. A girl.
552
01:18:56,333 --> 01:18:59,792
A girl? I just saw her.
553
01:18:59,875 --> 01:19:02,292
Bison's daughter was
the conduit for his soul.
554
01:19:04,250 --> 01:19:07,542
- he rid himself ofhis goodness
by passing it into her.
555
01:19:07,667 --> 01:19:10,542
And she is his only weakness.
556
01:19:10,667 --> 01:19:13,292
That's why he's been
looking for her all this time.
557
01:19:13,375 --> 01:19:16,000
- Yeah.
- Okay, let's go.
558
01:19:16,083 --> 01:19:18,250
And I'm gonna need support when we get there!
559
01:19:18,375 --> 01:19:21,208
Don't keep me waiting! Nash, out!
560
01:19:22,292 --> 01:19:24,708
We got him on radar! We gotta move now!
561
01:19:24,833 --> 01:19:27,042
- Bison's got a girl with him.
- What girl?
562
01:19:27,167 --> 01:19:29,583
- his daughter. her name's Rose.
- Let's get her.
563
01:19:29,708 --> 01:19:31,833
Okay.
564
01:19:31,917 --> 01:19:33,958
Move!
565
01:20:08,833 --> 01:20:10,875
Ah.
566
01:20:28,458 --> 01:20:30,958
Still no word from Balrog.
567
01:20:47,375 --> 01:20:49,500
If anything happens to her...
568
01:20:49,583 --> 01:20:51,833
I'll kill you first.
569
01:21:12,167 --> 01:21:14,292
Where's the girl?
570
01:22:38,542 --> 01:22:40,542
hello, old friend.
571
01:22:46,125 --> 01:22:48,250
You should never have left the team.
572
01:22:48,292 --> 01:22:50,417
We wouldn't be standing here like this.
573
01:22:50,542 --> 01:22:54,042
But, of course,
only one of us is standing.
574
01:22:57,958 --> 01:23:00,292
Nice try.
575
01:23:09,708 --> 01:23:11,708
Seven-six-seven-five.
576
01:23:23,750 --> 01:23:25,625
You must be Rose.
577
01:23:48,458 --> 01:23:50,708
hello, old friend.
578
01:23:59,583 --> 01:24:01,583
Where is she?
579
01:24:12,250 --> 01:24:15,083
It's time we said good-bye,
old friend.
580
01:26:20,250 --> 01:26:23,292
Fathers always have a soft spot
for their daughters.
581
01:26:23,417 --> 01:26:26,708
That's how I brought yours down.
582
01:26:26,792 --> 01:26:30,500
You didn't think this was
going to end well, now, did you?
583
01:26:39,292 --> 01:26:41,542
Chun-Li.!
584
01:26:41,667 --> 01:26:43,542
You know what you need to do.
585
01:27:40,667 --> 01:27:43,792
Fathers always have a weakness
for their daughters.
586
01:27:47,708 --> 01:27:49,708
Chun-Li.
587
01:27:54,167 --> 01:27:56,083
Nice work.
588
01:28:00,875 --> 01:28:03,167
hey, you'd better get out of here.
589
01:28:04,375 --> 01:28:06,292
Chopper's on the other side of the island.
590
01:28:06,417 --> 01:28:09,125
I never saw you.
591
01:28:11,875 --> 01:28:14,375
See to it she gets a real life.
592
01:28:19,375 --> 01:28:21,458
You too, huh?
593
01:28:25,000 --> 01:28:27,500
Thanks, Nash.
594
01:28:32,625 --> 01:28:35,958
Charlie Nash, Interpol! hold your fire!
595
01:28:42,125 --> 01:28:44,083
hey.
596
01:28:45,250 --> 01:28:47,125
hey.
597
01:28:47,250 --> 01:28:50,750
- You're back in business, huh?
- Yep.
598
01:28:50,833 --> 01:28:53,917
Are you sure you wanna go back
to Gangland homicide?
599
01:28:54,000 --> 01:28:56,958
- It's what I do.
- It's your first time?
600
01:28:58,208 --> 01:29:01,250
Nah. I've been there before.
601
01:29:01,375 --> 01:29:03,250
I can imagine.
602
01:29:05,500 --> 01:29:08,792
If you get lonely at night, don't call me.
603
01:29:20,167 --> 01:29:22,833
I love this job.
604
01:29:29,667 --> 01:29:34,542
I don't think
this was the life my father envisioned for me.
605
01:29:34,625 --> 01:29:36,917
But... maybe it was.
606
01:29:39,583 --> 01:29:41,833
I know he would have been proud.
607
01:29:45,250 --> 01:29:49,583
I've stood when standing was not easy...
608
01:29:49,708 --> 01:29:52,792
and have found something to believe in.
609
01:29:55,250 --> 01:29:57,833
Something worth fighting for.
610
01:29:59,167 --> 01:30:01,292
The Order of the Web.
611
01:30:15,250 --> 01:30:17,792
Gen!
612
01:30:25,708 --> 01:30:27,750
There's more work to be done.
613
01:30:29,250 --> 01:30:32,625
Something about this smells of an old friend.
614
01:30:36,292 --> 01:30:39,958
- But Bison's dead.
- We need to recruit.
615
01:30:40,042 --> 01:30:42,000
They've been talking about
a fighter in Japan...
616
01:30:42,125 --> 01:30:44,333
Ryu... something.
617
01:30:44,458 --> 01:30:47,333
I hear he's a force to be reckoned with.
618
01:30:47,417 --> 01:30:49,125
Wanna come?
619
01:30:51,875 --> 01:30:53,792
Maybe next time.
620
01:30:53,875 --> 01:30:55,833
Does this mean you're done fighting?
621
01:31:10,000 --> 01:31:13,333
No. For now, I'm home.
622
01:31:45,750 --> 01:31:48,583
Ace... hood.!
623
01:31:48,667 --> 01:31:51,500
hood.! Brother.!
624
01:31:51,583 --> 01:31:54,500
Lookat that.! Shit. hey.
625
01:32:53,333 --> 01:32:55,583
Yeah.
1
00:02:01,400 --> 00:02:03,000
Hello, hello.
2
00:02:04,920 --> 00:02:07,170
Chun-Li, you've grown so much.
3
00:02:07,740 --> 00:02:09,090
Thank you Liu.
4
00:02:09,430 --> 00:02:11,590
Here it is... your new home.
5
00:02:36,880 --> 00:02:39,780
Chun-Li, don't you know it's rude...
6
00:02:40,440 --> 00:02:42,890
to sneak up on your elders?
7
00:02:51,160 --> 00:02:54,130
You move quietly... I'm impressed.
8
00:02:54,130 --> 00:02:57,140
Would you like to learn to move better?
9
00:04:03,130 --> 00:04:06,170
May I pour you a glass of Montrachet?
10
00:04:06,170 --> 00:04:09,450
No thank you. I'll see you in the morning.
11
00:06:25,080 --> 00:06:26,210
Go upstairs.
12
00:06:27,130 --> 00:06:28,410
Do as I say!
13
00:07:50,770 --> 00:07:53,510
This was given to me during my travels in India.
14
00:07:53,510 --> 00:07:55,400
They call it the spinning bird.
15
00:07:55,400 --> 00:07:57,920
The bird lacks the prowess to preserve its life.
16
00:07:57,920 --> 00:07:59,990
So when under great duress...
17
00:08:00,970 --> 00:08:02,970
it remains in motion...
18
00:08:03,540 --> 00:08:05,950
so that it may never be caught.
19
00:08:06,960 --> 00:08:08,310
I love you Papa.
20
00:10:43,270 --> 00:10:44,750
Are you alright?
21
00:10:50,420 --> 00:10:53,270
Is anyone going to help this man?
22
00:11:04,600 --> 00:11:06,160
I'm glad you're home.
23
00:11:06,160 --> 00:11:07,110
Thank you.
24
00:13:02,060 --> 00:13:03,590
This guy's nuts.
25
00:13:03,590 --> 00:13:05,690
We should kill him right now.
26
00:13:06,290 --> 00:13:08,560
Let me finish.
27
00:13:18,020 --> 00:13:20,020
I would watch my words if I were you.
28
00:13:20,190 --> 00:13:23,270
Don't worry about my words.
29
00:13:24,200 --> 00:13:26,390
This conversation is over.
30
00:14:46,790 --> 00:14:48,180
You need to see this.
31
00:14:48,810 --> 00:14:51,430
Someone wanted to make a statement.
32
00:15:06,170 --> 00:15:07,450
You're looking at her.
33
00:19:45,530 --> 00:19:49,100
If what you look for is shelter, you have come to the wrong place.
34
00:19:50,270 --> 00:19:52,520
I'm sorry. I didn't mean to bother you.
35
00:19:52,520 --> 00:19:54,000
You have something for me?
36
00:19:55,730 --> 00:19:57,350
How did you know that?
37
00:20:05,550 --> 00:20:07,280
This is ancient Chinese.
38
00:20:10,310 --> 00:20:12,750
This is not a letter, it is a light...
39
00:20:12,750 --> 00:20:14,560
Shining only upon you.
40
00:20:18,020 --> 00:20:19,520
Go to Bangkok...
41
00:20:20,510 --> 00:20:23,520
Find Gen to find out what you are missing.
42
00:20:24,580 --> 00:20:26,020
I don't understand.
43
00:20:26,020 --> 00:20:30,130
In life, there is beauty and terror all around us.
44
00:20:30,930 --> 00:20:33,670
One must not overwhelm the other.
45
00:20:34,370 --> 00:20:38,490
To embrace both, you'll need the strength of a warrior,
46
00:20:39,520 --> 00:20:42,970
the stealth of a predator and the wisdom of a Master.
47
00:20:42,970 --> 00:20:44,500
Gen can help you.
48
00:20:44,500 --> 00:20:45,600
Who is Gen?
49
00:20:46,470 --> 00:20:48,330
He was once a feared criminal.
50
00:20:48,330 --> 00:20:51,090
Now, he is a guardian of those he hurt.
51
00:20:51,090 --> 00:20:53,840
He leads the Order of the Web.
52
00:20:55,050 --> 00:20:56,700
How can I find him?
53
00:20:57,570 --> 00:21:00,050
He will choose when you find him.
54
00:21:01,300 --> 00:21:04,130
Perhaps he is closer than you thought.
55
00:21:18,820 --> 00:21:20,690
You must go to Bangkok.
56
00:22:53,430 --> 00:22:54,350
Thank you.
57
00:23:12,840 --> 00:23:14,430
We're going to miss you.
58
00:23:16,480 --> 00:23:17,840
I'll be back.
59
00:35:51,600 --> 00:35:55,100
Local authorities refused to comment on this controversial decision.
60
00:35:55,100 --> 00:36:00,300
However, one source confirmed the waterfront slums of Bangkok...
61
00:36:00,300 --> 00:36:04,140
will be handed over to Esperanto Corporation within hours.
62
00:43:18,000 --> 00:43:18,850
They are here.
63
00:43:19,000 --> 00:43:21,090
Are they in? I can't see them.
64
00:51:07,460 --> 00:51:09,140
Have you seen this woman?
65
00:51:11,540 --> 00:51:13,190
Have you seen this woman?
66
00:51:16,990 --> 00:51:18,430
Have you seen this woman?
67
00:55:47,020 --> 00:55:48,850
But our men are in there.
68
01:13:32,610 --> 01:13:34,150
Alpha team, stay with me.
69
01:13:34,150 --> 01:13:36,420
Sergeant, secure the perimeter.
70
01:16:15,380 --> 01:16:17,930
I don't understand. Where's my father?
71
01:19:45,440 --> 01:19:47,060
My sweet girl.
72
01:19:52,240 --> 01:19:55,060
You're as beautiful as your mother.
73
01:19:56,230 --> 01:19:58,400
I loved her very much,
74
01:19:58,930 --> 01:20:00,850
even to this day.
75
01:20:03,070 --> 01:20:06,680
I still wear the ring she gave me.
76
01:20:14,500 --> 01:20:16,690
We're finally together.
77
01:20:20,220 --> 01:20:22,560
I built this empire for you.
78
01:20:23,530 --> 01:20:26,770
Papa will protect you. Nothing will happen to you now.51704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.