All language subtitles for Spiral.From.the.Book.of.Saw.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,511 --> 00:01:24,448 Hij heeft mijn handtas. 2 00:01:24,549 --> 00:01:26,183 Hou 'm tegen. 3 00:01:27,762 --> 00:01:29,664 Stop hem, hij heeft mijn handtas. 4 00:01:29,698 --> 00:01:31,188 Politie, stop. 5 00:01:34,274 --> 00:01:36,470 Stop. Aan de kant. 6 00:01:36,571 --> 00:01:39,795 Aan de kant, politie. 7 00:01:45,480 --> 00:01:48,206 Je bent niet naar beneden gegaan... 8 00:02:36,564 --> 00:02:38,667 Doe je handen omhoog. 9 00:02:41,082 --> 00:02:43,754 Ik zeg het niet nog een keer, klootzak. 10 00:03:49,071 --> 00:03:52,975 Hallo, Detective Bozwick. Ik wil een spelletje spelen. 11 00:03:53,177 --> 00:03:55,945 De volgende trein is er over twee minuten. 12 00:03:56,200 --> 00:04:00,316 Het is aan jou om te bepalen of dit je laatste halte is. 13 00:04:00,671 --> 00:04:03,219 Je hebt zo vaak getuigd in de rechtbank... 14 00:04:03,252 --> 00:04:08,166 en je leugens doorgedrukt bij onschuldigen, waardoor ze naar de gevangenis moesten. 15 00:04:08,991 --> 00:04:12,028 Vandaag ben jij aan de beurt. 16 00:04:12,061 --> 00:04:14,308 Je hebt één kans om het te overleven. 17 00:04:14,409 --> 00:04:19,301 Scheur je tong af die zo vaak bedrogen en gelogen heeft. 18 00:04:19,335 --> 00:04:22,110 Neem een sprong in het diepe en je zult leven. 19 00:04:22,211 --> 00:04:26,308 Je gewicht zal je tong afscheuren en je redden. 20 00:04:26,409 --> 00:04:29,031 Leef of sterf, maak je keuze. 21 00:05:39,190 --> 00:05:45,690 Vertaling: PVT Releases 22 00:05:46,355 --> 00:05:49,024 Waar heb je het over? Die film heeft prijzen gewonnen. 23 00:05:49,125 --> 00:05:51,659 Er is niks mis met Tom Hanks. 24 00:05:51,760 --> 00:05:53,490 Maar je kunt die film nu niet meer maken. 25 00:05:53,591 --> 00:05:56,484 Waar heb je het over? - Misbruik van speciaal behoeftigen. 26 00:05:56,585 --> 00:05:58,968 Ben je tegenwoordig sociaal bewust? - Dat niet. 27 00:05:59,001 --> 00:06:01,950 Gehandicapt kan niet, achterlijk niet. 28 00:06:02,051 --> 00:06:04,385 Ik zeg Speciaal behoeftigen. Ik ben gewoon respectvol. 29 00:06:04,486 --> 00:06:07,376 Forrest Gump was speciaal behoeftig. 30 00:06:07,409 --> 00:06:10,246 Hoe heette dat meisje ook alweer? - Jenny. 31 00:06:10,451 --> 00:06:14,083 Hij deed alles voor Jenny. Deze gast zat niet stil. 32 00:06:14,184 --> 00:06:16,919 Hij heeft door het hele land gejogd. 33 00:06:16,952 --> 00:06:21,357 Hij heeft China verslagen met ping-pong. Weet je hoe moeilijk dat is? 34 00:06:21,390 --> 00:06:25,494 Hij was een oorlogsheld. Wie is er leuker dan Forrest Gump? 35 00:06:25,595 --> 00:06:31,228 Zijn beste vrienden waren een neger en een blanke zonder benen. 36 00:06:31,744 --> 00:06:34,336 Hij heeft een miljard verdiend met het verkopen van garnalen. 37 00:06:34,370 --> 00:06:37,973 En nog wilde ze geen seks met 'm. - Uiteindelijk wel toch. 38 00:06:38,007 --> 00:06:41,477 Ja, nadat ze AIDS had. 39 00:06:41,510 --> 00:06:44,632 Zodra ze AIDS had, was het van: "Hallo, Forrest." 40 00:06:45,038 --> 00:06:47,149 Sodemieter toch op. 41 00:06:47,183 --> 00:06:50,808 Hem AIDS geven? Dat kan niet waar zijn? 42 00:06:50,909 --> 00:06:52,589 Dat is misdadig. - Maar hij kreeg het niet. 43 00:06:52,690 --> 00:06:56,134 Ik heb nog geen vervolg gezien. Waar is Gump 2? 44 00:06:56,452 --> 00:06:58,598 Rico kwam net uit de lift. 45 00:07:00,530 --> 00:07:01,846 Kom, we doen dit. 46 00:07:13,075 --> 00:07:14,777 Liggen. 47 00:07:14,810 --> 00:07:17,913 Ga nu liggen. Je weet wat dit is. 48 00:07:17,947 --> 00:07:19,381 Precies, alles erin. 49 00:07:19,415 --> 00:07:22,083 Alles in die tas. 50 00:07:22,184 --> 00:07:24,153 Je weet wat je moet doen. - Rustig. 51 00:07:24,186 --> 00:07:26,155 Terug. 52 00:07:26,188 --> 00:07:28,524 Ik wil die coke. Ik wil dat geld. 53 00:07:28,557 --> 00:07:32,201 Ik wil alles. 54 00:07:36,586 --> 00:07:39,040 Negentig seconden, we moeten gaan. 55 00:08:22,476 --> 00:08:25,247 Stop, politie. - Handen omhoog. 56 00:08:25,749 --> 00:08:28,296 Uit de auto. 57 00:08:29,018 --> 00:08:32,427 Ben jij dat, Zeke? - Zeke? 58 00:08:33,455 --> 00:08:34,823 Wat is er toch mis met jou? 59 00:08:34,857 --> 00:08:38,060 Je gaat undercover, je bespreekt niets, geen coördinatie. 60 00:08:38,093 --> 00:08:41,864 Wij zijn Moordzaken en jij berooft drugdealers in een hotel. 61 00:08:41,897 --> 00:08:45,063 Er kwam een berg 112 telefoontjes binnen. Wat als er iemand doodgeschoten was? 62 00:08:45,164 --> 00:08:47,936 Die jongens hadden vorige week vier mensen gedood en die hebben we nu. 63 00:08:47,970 --> 00:08:50,668 En we hadden er meer kunnen hebben als mijn cover niet verpest was. 64 00:08:50,769 --> 00:08:52,351 Val dood met je cover, Zeke. 65 00:08:53,042 --> 00:08:57,446 Je was weer op eigen houtje bezig zonder ondersteuning, niets. 66 00:08:57,479 --> 00:09:02,531 Zonder ondersteuning omdat hier niemand is, die ik kan vertrouwen. 67 00:09:03,187 --> 00:09:06,121 Vanaf vandaag ga je leren om een teamplayer te zijn. 68 00:09:06,155 --> 00:09:08,579 Je krijgt een partner. Stuur Schenk naar binnen. 69 00:09:08,680 --> 00:09:11,260 Zie ik eruit als een kinderjuf? 70 00:09:11,293 --> 00:09:15,030 Ruik ik naar snoepgoed en billendoekjes, nee. 71 00:09:15,064 --> 00:09:17,232 Ik wil geen partner. 72 00:09:17,266 --> 00:09:21,040 Ik ga geen beginner babysitten. - Jawel, dat doe je wel. 73 00:09:21,303 --> 00:09:25,541 Dat je vader Chief Marcus Banks is betekent niet dat je overal mee weg komt. 74 00:09:25,574 --> 00:09:29,326 Dit gaat niet over mijn vader. Hij is weg, jij bent nu het afdelingshoofd. 75 00:09:29,427 --> 00:09:30,627 Ja. Drama queen. 76 00:09:30,728 --> 00:09:34,583 Het is nu al twaalf jaar geleden. - Ja, twaalf jaar geleden. 77 00:09:34,616 --> 00:09:37,919 Twaalf jaar geleden arresteer ik een corrupte agent... 78 00:09:38,020 --> 00:09:40,456 Ik krijg er een medaille voor. Lekker belangrijk. 79 00:09:40,489 --> 00:09:45,160 Ik krijg ook een kogel en ik mag voortaan altijd over m'n schouder blijven kijken. 80 00:09:45,194 --> 00:09:46,632 Hou je mond. 81 00:09:46,962 --> 00:09:50,199 Het is te warm hierbinnen om naar die flauwekul te luisteren. 82 00:09:50,232 --> 00:09:51,600 Er is een hittegolf. 83 00:09:51,633 --> 00:09:55,504 De stroom valt telkens uit, de stad draait door. Stop. 84 00:09:55,537 --> 00:09:58,240 U wilde me spreken, Captain? - Ja, kom binnen. 85 00:09:59,666 --> 00:10:02,945 Zeke, ik wil je voorstellen aan Detective in opleiding, William Schenk. 86 00:10:02,978 --> 00:10:05,695 Hij was de beste van zijn jaar dus verpest dit niet. 87 00:10:06,081 --> 00:10:08,674 Zeke zal je inwerken, de kneepjes leren. 88 00:10:09,084 --> 00:10:11,143 Detective Banks, aangenaam k... 89 00:10:13,831 --> 00:10:15,330 Wegwezen. 90 00:10:41,722 --> 00:10:43,452 Hoe drink jij je koffie 's ochtends? 91 00:10:43,485 --> 00:10:44,744 Alleen. 92 00:10:53,262 --> 00:10:55,063 Ik snap het. 93 00:10:55,097 --> 00:10:57,554 Ik zou ook niet vast willen zitten aan een willekeurige knul. 94 00:10:57,931 --> 00:10:59,629 Je wilt mijn partner niet zijn. 95 00:11:00,035 --> 00:11:01,622 Dat weet je niet. 96 00:11:02,179 --> 00:11:03,981 Je vader is de reden van dit alles. 97 00:11:05,119 --> 00:11:07,099 Hij is de reden geweest dat ik dit ben gaan doen. 98 00:11:07,209 --> 00:11:09,011 En ik ben 'm niet. 99 00:11:10,179 --> 00:11:12,381 Bereid je voor om niet onder de indruk te zijn. 100 00:11:13,149 --> 00:11:14,973 Banks en Schenk. 101 00:11:15,074 --> 00:11:17,774 Een dakloze is net geraakt door de trein. Die is voor jullie. 102 00:11:31,328 --> 00:11:32,864 Deze is van jou? 103 00:11:35,404 --> 00:11:37,203 Beter dan een politieauto. 104 00:11:39,015 --> 00:11:41,643 Detective Banks onderweg naar die 10-19. 105 00:11:41,677 --> 00:11:43,679 Is dat aan de noord- of zuidzijde van de straat? 106 00:11:43,712 --> 00:11:46,748 Noordkant. - Duidelijk. 107 00:11:47,110 --> 00:11:48,443 Wat doe je? 108 00:11:49,051 --> 00:11:50,419 Het is m'n familie. 109 00:11:50,452 --> 00:11:53,322 Mijn vrouw, Emma, mijn zoon, Charlie. 110 00:11:53,508 --> 00:11:55,671 Ze zijn schattig. Geniet ervan, zolang het duurt. 111 00:11:55,772 --> 00:11:57,091 Zolang het duurt? 112 00:11:57,192 --> 00:12:01,002 Niemand is gelukkiger dan de vrouw van een nieuwe detective... 113 00:12:01,396 --> 00:12:04,902 en niemand kwader dan datzelfde wijf tien jaar later. 114 00:12:05,406 --> 00:12:06,875 Misschien omdat je ze wijven noemt? 115 00:12:06,976 --> 00:12:10,140 Ik ben half-Italiaans, geloof me. Vrouwen worden niet graag wijven genoemd... 116 00:12:10,241 --> 00:12:14,042 Wat probeer jij me over vrouwen te vertellen, jonge snotaap? 117 00:12:14,076 --> 00:12:16,245 Ik zei het tegen jou, niet tegen een vrouw. 118 00:12:16,278 --> 00:12:18,959 Ik zeg het niet recht in hun gezicht. Ik ben geen rapper. 119 00:12:19,060 --> 00:12:21,350 We kennen elkaar pas net en we zijn al aan het bekvechten. 120 00:12:21,383 --> 00:12:25,220 Ik zeg alleen dat de meeste misdaad in de weekenden en feestdagen gebeurt... 121 00:12:25,254 --> 00:12:28,467 en je zou denken dat iemand die getrouwd is met een agent dit weet. 122 00:12:29,224 --> 00:12:30,492 Maar nee. 123 00:12:30,526 --> 00:12:35,592 Er komt een dag dat je vrouw boos is omdat je niet bij de verjaardag van haar zus was. 124 00:12:35,904 --> 00:12:38,567 Je kunt een vrouw 600 dinsdagen geven. 125 00:12:38,678 --> 00:12:41,240 Maar dat is niet zoveel als drie zaterdagavonden. 126 00:12:48,883 --> 00:12:50,742 Ik neem aan dat je gescheiden bent. 127 00:12:51,500 --> 00:12:55,650 Nog niet gescheiden. We liggen in een scheiding. 128 00:12:55,751 --> 00:12:59,047 Dat is nog erger. Net een soort chemo. 129 00:12:59,148 --> 00:13:00,148 Het spijt me. 130 00:13:01,007 --> 00:13:04,560 Waarom? We zijn agenten. Hier hebben we voor gekozen. 131 00:13:04,593 --> 00:13:07,296 Hoogste percentage scheidingen. Hoogste percentage zelfmoorden. 132 00:13:07,329 --> 00:13:09,939 Meeste huiselijk geweld. 133 00:13:10,197 --> 00:13:12,266 Toen je besloot om een agent te worden... 134 00:13:12,367 --> 00:13:16,305 verzekerde jij jezelf van een eenzame dood. 135 00:13:19,097 --> 00:13:24,746 Mijn vrouw en ik doen aan therapie. Ik moet werken aan m'n communicatie. 136 00:13:24,956 --> 00:13:26,822 Therapie? Dat is mooi. 137 00:13:27,416 --> 00:13:29,518 Mijn vrouw sliep met de therapeut. 138 00:13:29,890 --> 00:13:32,454 Echt? - Ja. 139 00:13:33,842 --> 00:13:35,377 Vrouwen gaan ook vreemd. 140 00:13:36,768 --> 00:13:39,739 Dat doet pijn, veel pijn. 141 00:13:40,329 --> 00:13:43,165 Vrouwen gaan ook vreemd, maar dit is het verschil. 142 00:13:43,198 --> 00:13:45,705 Vrouwen doen dat overdag. 143 00:13:46,201 --> 00:13:49,237 Je kunt met een hoop wegkomen overdag. 144 00:13:49,271 --> 00:13:53,542 Je kunt veel seks hebben voordat het schemert. 145 00:13:55,410 --> 00:13:58,815 Ik weet pas net dat Pilates helemaal niet bestaat. 146 00:13:59,995 --> 00:14:01,590 Wacht, echt? 147 00:14:02,250 --> 00:14:03,518 Emma vindt Pilates geweldig. 148 00:14:03,552 --> 00:14:05,387 Dat zal wel. 149 00:14:05,420 --> 00:14:07,001 Maar maak je geen zorgen. 150 00:14:07,389 --> 00:14:11,888 Het komt allemaal goed. Jullie zullen voor altijd getrouwd blijven. 151 00:14:15,696 --> 00:14:17,063 Wat is er gebeurd? 152 00:14:17,199 --> 00:14:18,786 Kijk zelf maar. 153 00:14:20,778 --> 00:14:22,098 Pas op. 154 00:14:32,816 --> 00:14:35,252 Als je gaat overgeven, doe dat dan niet op het bewijs. 155 00:14:36,531 --> 00:14:39,352 Geintje zeker? Hier droom ik al over sinds m'n twaalfde. 156 00:14:43,225 --> 00:14:45,674 Zie je vaker televisies op het spoor? 157 00:14:46,628 --> 00:14:48,397 Je komt hier van alles tegen. 158 00:15:02,611 --> 00:15:05,180 Deze zwerver zal lastig te identificeren zijn. 159 00:15:06,783 --> 00:15:09,196 Ik denk niet dat het een zwerver is. 160 00:15:10,155 --> 00:15:13,325 Ik ken niet veel zwervers die hun stappen tellen. 161 00:15:14,280 --> 00:15:20,780 Deze persoon is getrouwd en draagt een Fitbit. 162 00:15:46,722 --> 00:15:48,490 Dit pakketje is net afgegeven. 163 00:15:48,523 --> 00:15:50,298 Voor mij? - Ja. 164 00:16:00,335 --> 00:16:01,536 Wat is het? 165 00:16:05,707 --> 00:16:07,143 "Speel me af." 166 00:16:15,440 --> 00:16:17,007 Wat doe je? 167 00:16:18,988 --> 00:16:21,088 Ik wil niet dat mijn computer naar de klote gaat. 168 00:16:23,725 --> 00:16:25,694 Hallo, Detective Banks. 169 00:16:25,727 --> 00:16:28,630 Ik wil helpen om de politie te hervormen... 170 00:16:28,663 --> 00:16:32,367 en ze herinneren aan de eed die ze afgelegd hebben aan deze stad. 171 00:16:32,400 --> 00:16:35,938 Eén agent weigerde om hervormd te worden. 172 00:16:35,972 --> 00:16:39,163 Hij zal niet de laatste zijn die mijn spelletjes zal spelen. 173 00:16:40,442 --> 00:16:42,211 Als die spiraal is wat ik denk dat het is... 174 00:16:42,312 --> 00:16:43,544 Jigsaw? 175 00:16:43,645 --> 00:16:45,081 Ik dacht dat hij dood was? 176 00:16:45,114 --> 00:16:48,683 Maar als dit weer een imitator is... - Dan wordt het een slagveld. 177 00:16:48,717 --> 00:16:50,787 Ik ken dat gebouw. 178 00:16:51,069 --> 00:16:52,386 Het is de rechtbank. 179 00:16:52,955 --> 00:16:54,289 Kom, we gaan kijken. 180 00:17:14,398 --> 00:17:15,618 Wat doen jullie hier? 181 00:17:15,719 --> 00:17:17,579 We dachten dat jullie hulp konden gebruiken. 182 00:17:17,680 --> 00:17:19,716 Dit is niet jouw zaak. 183 00:17:20,838 --> 00:17:22,075 Zeke. 184 00:17:30,525 --> 00:17:31,760 Wat hebben we hier? 185 00:17:42,922 --> 00:17:44,342 Wat is dat? 186 00:17:45,150 --> 00:17:46,756 Is dat een tong? 187 00:18:00,393 --> 00:18:02,903 4-5-3. Wie is 4-5-3? 188 00:18:07,830 --> 00:18:09,275 Mag ik jullie aandacht. 189 00:18:10,166 --> 00:18:11,982 Dit weten we nu. 190 00:18:12,243 --> 00:18:14,387 Gebitsgegevens bevestigen dat het om Boz gaat. 191 00:18:14,871 --> 00:18:16,216 Sorry, jongens. 192 00:18:17,039 --> 00:18:19,840 We moeten die gast pakken, die dit gedaan heeft. 193 00:18:20,742 --> 00:18:22,711 De treinconducteur kon niet veel zien. 194 00:18:22,744 --> 00:18:25,217 Boz hing in de lucht toen hij de voorruit raakte. 195 00:18:25,318 --> 00:18:27,984 Hij dacht dat Boz flink uit zijn mond bloedde. 196 00:18:28,017 --> 00:18:32,889 Het pakket kwam met een bezorgdienst vanaf Anglin Drive. 197 00:18:32,922 --> 00:18:34,489 En de spiralen? 198 00:18:34,720 --> 00:18:38,160 Dit is duidelijk een Jigsaw imitator dus daar moeten we ons op concentreren. 199 00:18:38,194 --> 00:18:40,629 Ik wil dat je naar harde bewijzen kijkt. 200 00:18:40,662 --> 00:18:43,407 Kraus, benader de FBI en vraag om alles dat ze hebben. 201 00:18:43,508 --> 00:18:45,579 Bestanden, oude video's, alles. 202 00:18:45,714 --> 00:18:47,722 Hebben we straatbeelden? - Zijn we nog mee bezig... 203 00:18:47,823 --> 00:18:50,637 maar de technische dienst kon zijn locatie achterhalen van zijn Fitbit. 204 00:18:50,738 --> 00:18:54,686 De laatste plek die geregistreerd was, was Stuart's Point, tijdens het vuurwerk. 205 00:18:54,944 --> 00:18:58,014 Iemand moet zijn vrouw Kara bellen. - Ik heb haar al gebeld. 206 00:19:00,417 --> 00:19:03,475 Heb jij Kara gebeld? - Ja. 207 00:19:04,053 --> 00:19:06,022 Ken jij Kara? - Nee. 208 00:19:06,055 --> 00:19:08,858 Heb je haar echt gesproken of heb je een SMS gestuurd? 209 00:19:08,891 --> 00:19:11,525 Laat me raden, je hebt een emoji gestuurd. 210 00:19:11,626 --> 00:19:15,169 Is er een dode-echtgenoot-emoji? - Ik heb haar gesproken, klootzak. 211 00:19:15,715 --> 00:19:18,340 We moesten het wel vertellen, voordat het bekend werd. 212 00:19:18,496 --> 00:19:20,870 O'Brien gaat dit leiden... - O'Brien? 213 00:19:22,105 --> 00:19:23,589 Dit is van mij. 214 00:19:24,273 --> 00:19:26,675 Ik en de beginner waren er het eerst. 215 00:19:28,181 --> 00:19:29,447 Banks... 216 00:19:29,644 --> 00:19:31,955 Is dit niet volgens de procedure? 217 00:19:32,445 --> 00:19:34,489 Ben je nu weer ineens lid van het team, Zeke? 218 00:19:39,088 --> 00:19:42,158 Val dood. - Nee, val zelf dood. 219 00:19:42,259 --> 00:19:43,464 Kom op, Zeke. 220 00:19:43,565 --> 00:19:47,029 Toen jullie klootzakken mij allemaal als waardeloos behandelden. 221 00:19:47,063 --> 00:19:49,503 Mij in de rug schoten... 222 00:19:50,532 --> 00:19:53,111 was Boz mijn vriend. 223 00:19:54,236 --> 00:19:58,599 Boz speelde met mijn kind. We gingen samen naar wedstrijden. 224 00:19:59,396 --> 00:20:03,599 Moet ik doodvallen? Nee, val zelf dood. 225 00:20:05,781 --> 00:20:11,591 Vuile klootzakken. - Zeke, stop. 226 00:20:14,637 --> 00:20:16,558 Naar binnen, nu. 227 00:20:21,136 --> 00:20:24,000 Dichtritsen en wegwezen. - Oké, Captain. 228 00:20:28,904 --> 00:20:32,141 Jongen, was toch je handen. 229 00:20:32,174 --> 00:20:34,210 Ik snap waarom je dit wilt. 230 00:20:34,243 --> 00:20:37,396 Boz was ook mijn vriend, maar dit kun je niet in je eentje. 231 00:20:37,497 --> 00:20:42,051 Hiervoor moet de hele afdeling samenwerken. - Ik wil dit ook niet in m'n eentje doen. 232 00:20:42,084 --> 00:20:46,529 Boz is mijn familie. Je moet mij de leiding geven. 233 00:20:50,552 --> 00:20:52,920 Je moet mij die klootzak laten pakken. 234 00:20:57,867 --> 00:21:00,934 We gaan het anders doen. 235 00:21:02,704 --> 00:21:04,507 Banks heeft de leiding. 236 00:21:05,607 --> 00:21:06,968 Luister. 237 00:21:07,466 --> 00:21:09,712 Ik weet dat sommigen van jullie mij een rat vinden. 238 00:21:11,158 --> 00:21:12,695 Sommigen vinden mij een verrader. 239 00:21:14,643 --> 00:21:17,679 Sommige zijn boos omdat ik hun moeder een beurt heb gegeven. 240 00:21:20,089 --> 00:21:26,095 Boz werd laatst gezien op de 4 Juli parade bij Stuart's Point... 241 00:21:26,775 --> 00:21:29,940 dus er zouden heel wat beveiligingsbeelden moeten zijn... 242 00:21:30,366 --> 00:21:32,802 dus controleer je hashtags, Instagram... 243 00:21:32,835 --> 00:21:33,835 Hey! 244 00:21:34,702 --> 00:21:37,873 We hebben een dode politieman hier mensen, die brutaal werd vermoord. 245 00:21:37,907 --> 00:21:40,773 Een gevallen makker wiens tong werd uitgerukt. 246 00:21:41,110 --> 00:21:43,813 We moeten ons concentreren op deze case en het oplossen. 247 00:21:43,846 --> 00:21:47,749 Dus geef de beelden aan Detective Banks en zet je persoonlijke problemen opzij. 248 00:21:48,951 --> 00:21:50,046 Begrepen O'Brien? 249 00:21:50,820 --> 00:21:52,054 Geen probleem hier, Captain. 250 00:21:52,822 --> 00:21:53,823 Goed. 251 00:21:55,091 --> 00:21:56,892 Vooruit dan maar. 252 00:22:04,934 --> 00:22:08,170 Waar gaan we heen? - Onze spijt betuigen, doe een kostuum aan. 253 00:22:27,123 --> 00:22:29,734 Zeke... - Kara... 254 00:22:30,893 --> 00:22:32,161 Het is oké. 255 00:22:32,194 --> 00:22:34,696 Wie dit ook gedaan heeft, ik zal hem vinden. 256 00:22:34,729 --> 00:22:37,399 Ik begrijp het niet... Hoe kon dit gebeuren? 257 00:22:37,433 --> 00:22:39,701 Kara, je moeder is aan de telefoon. 258 00:22:39,734 --> 00:22:40,803 Ja oké. 259 00:22:41,237 --> 00:22:42,238 Zeke. 260 00:22:43,105 --> 00:22:44,140 Lisa. 261 00:22:46,876 --> 00:22:50,846 Gaat het met jou? Ik sms'te je. - Ja dat heb ik gekregen. 262 00:22:52,014 --> 00:22:54,661 Is Brian hier? - Nee mijn zuster let op hem. 263 00:22:54,686 --> 00:22:59,121 Je zuster... dus Rhonda mag mijn zoon zien, maar ik niet? 264 00:23:00,755 --> 00:23:02,158 Gaan we dit nu echt hier doen? 265 00:23:04,126 --> 00:23:07,296 Nee, vandaag niet. 266 00:23:07,329 --> 00:23:08,464 Hey, ik ben William. - Stop. 267 00:23:08,497 --> 00:23:09,697 Zeke's partner, ja... 268 00:23:18,841 --> 00:23:20,209 Ik zal buiten wachten. 269 00:23:20,242 --> 00:23:21,780 Jamie is bij de buren. 270 00:23:21,834 --> 00:23:24,765 Ik weet niet hoe ik ga moeten vertellen wat er gebeurde met zijn vader. 271 00:23:25,747 --> 00:23:28,450 Ik kan me niet voorstellen wat je nu moet doorstaan. 272 00:23:31,420 --> 00:23:36,825 Ik weet dat dit een slecht moment is, maar ik moet je enkele vragen stellen. 273 00:23:38,861 --> 00:23:43,399 Heb je in de afgelopen weken iets ongebruikelijks gezien? 274 00:23:43,432 --> 00:23:48,003 Zoals was er iets dat Boz zei of was hij gestresseerd? 275 00:23:49,872 --> 00:23:51,307 Hij was een agent Zeke. 276 00:23:51,340 --> 00:23:53,778 Dus niets speciaal? - Nee. 277 00:23:55,177 --> 00:23:59,714 Er was wel één ding, er stond een zwarte SUV buiten geparkeerd één avond vorige week. 278 00:24:00,516 --> 00:24:04,457 Merk? Range Rover, Escalade, Lincoln? - Ik weet het niet. 279 00:24:04,979 --> 00:24:07,278 Ik zei het aan Boz en hij ging naar buiten... 280 00:24:07,790 --> 00:24:12,161 en hij liep er naartoe, en voor ik het wist, was hij aan het roepen naar iemand in de wagen. 281 00:24:12,194 --> 00:24:13,963 Enig idee waar ze over riepen? 282 00:24:13,996 --> 00:24:15,397 Heb je iets gehoord? 283 00:24:15,431 --> 00:24:18,801 Nee. Als ik hem weer zie, zal ik de nummerplaat noteren. 284 00:24:18,834 --> 00:24:21,470 Zou je me misschien zijn apparaten willen bezorgen? 285 00:24:21,503 --> 00:24:25,074 Ik moet kijken naar zijn iPad, zijn laptop... 286 00:24:25,107 --> 00:24:27,176 Ja. - Bedankt Kara. 287 00:24:31,914 --> 00:24:34,183 Oké, ik moet gaan jongens. Blijf veilig. 288 00:24:37,886 --> 00:24:38,954 Zeke. 289 00:24:40,122 --> 00:24:42,057 Hij wist dat je een goede agent bent. 290 00:24:42,091 --> 00:24:43,492 Zoek uit wie dit gedaan heeft. 291 00:25:28,470 --> 00:25:30,727 Trek jij een wapen naar je vader? 292 00:25:31,407 --> 00:25:33,857 Ben je gek geworden? Ik had je kunnen doden. 293 00:25:33,882 --> 00:25:35,911 Wat zeg je nu? Ik heb het wapen. 294 00:25:35,944 --> 00:25:39,581 Ik had je kunnen doden. - Hoe ben je binnen geraakt? 295 00:25:39,615 --> 00:25:41,241 Vergeten wie de huisbaas is? 296 00:25:41,266 --> 00:25:44,920 Ja, maar dat geeft jou het recht niet om hier binnen te komen wanneer je maar wilt. 297 00:25:44,953 --> 00:25:46,111 Huurders hebben rechten. 298 00:25:46,142 --> 00:25:48,023 Van zodra je huur betaalt krijg je rechten. 299 00:25:51,493 --> 00:25:54,396 Ik hoorde het van Boz. Gaat het met je? 300 00:25:56,332 --> 00:25:58,133 Nee papa, ik ben er kapot van. 301 00:25:59,902 --> 00:26:02,004 Sorry om dat te horen. Ik weet hoe close je was. 302 00:26:04,373 --> 00:26:09,511 Jigsaw copycat. Dat kan moeilijk worden. 303 00:26:09,545 --> 00:26:10,693 Wat bedoel je? - Niets. 304 00:26:10,718 --> 00:26:14,249 Je weet, als leidende agent... veel verantwoordelijkheid. 305 00:26:14,283 --> 00:26:15,491 Heb je een probleem daarmee? 306 00:26:16,185 --> 00:26:18,320 Of ben je gewoon bang dat ik je voor schut zal zetten? 307 00:26:18,354 --> 00:26:20,155 Zie je? Dat daar. 308 00:26:21,490 --> 00:26:23,359 Dit gaat niet over jou. 309 00:26:23,392 --> 00:26:25,725 Je doet de zaken altijd over jou worden. 310 00:26:25,750 --> 00:26:29,093 Dat is wat je carrière kapot maakte samen met je huwelijk. 311 00:26:29,118 --> 00:26:31,533 Dus nu geef je vaderlijk advies? 312 00:26:31,567 --> 00:26:33,435 Waar heb je het over Willis? 313 00:26:33,469 --> 00:26:36,707 Pa, we wonen in hetzelfde gebouw. 314 00:26:36,732 --> 00:26:39,074 Ik zag je op een dag vooraan... 315 00:26:39,108 --> 00:26:42,111 en je knikte naar mij zoals twee zwarten als enigen in een winkelcentrum. 316 00:26:42,144 --> 00:26:44,513 We hebben al meer dan een jaar niet meer samen gegeten. 317 00:26:44,546 --> 00:26:46,639 Niet meer gegeten? 318 00:26:47,082 --> 00:26:50,119 Heb je dan honger makker? Wil je een stuk gaan halen? 319 00:26:51,086 --> 00:26:52,306 Laat me iets zeggen. 320 00:26:52,331 --> 00:26:57,122 Mijn vader ging werken, kwam thuis. Dat was alles. 321 00:26:57,960 --> 00:26:59,718 Oké, ik ga hier weg zoon. 322 00:27:00,362 --> 00:27:02,664 Ik ga naar Kara mijn spijt betuigen. 323 00:27:03,966 --> 00:27:05,223 Het komt wel goed met je. 324 00:27:05,729 --> 00:27:08,637 Kom langs vanavond, ik zal eten bestellen en we kijken naar de case. 325 00:27:20,182 --> 00:27:22,523 Het is niet omdat je vader Chef Marcus Banks was... 326 00:27:22,548 --> 00:27:24,901 Stop met dit over mijn vader te doen gaan. Twaalf jaar... 327 00:27:24,926 --> 00:27:27,356 geleden ontmaskerde ik een corrupte agent. 328 00:27:28,242 --> 00:27:29,725 Pete! Pete! 329 00:27:29,758 --> 00:27:32,594 Wat gebeurde er? - Hij trok een wapen naar mij. 330 00:27:34,530 --> 00:27:36,598 De getuige trok een wapen naar jou? 331 00:27:36,632 --> 00:27:40,569 Omdat ik niemand bij de politie kan vertrouwen! 332 00:28:01,023 --> 00:28:04,092 Ik kijk al vijf uur naar deze troep. 333 00:28:04,126 --> 00:28:06,028 Ik kijk zelfs minder lang naar porno. 334 00:28:13,769 --> 00:28:16,071 Oké ik heb niets meer. Wat nu? 335 00:28:16,104 --> 00:28:22,044 Kijk eens bij Digitale Forensics, en zie of iemand in Boz's telefoon een zwarte SUV heeft? 336 00:28:22,077 --> 00:28:23,645 Mijn telefoon is dood heb je een lader? 337 00:28:23,679 --> 00:28:25,464 Je telefoon is dood, net een kleine meid? 338 00:28:25,534 --> 00:28:28,007 Laat me je telefoon lenen. - Oké bedankt. 339 00:28:29,551 --> 00:28:32,154 Maak mijn telefoon niet leeg terwijl je kijkt naar Twilight. 340 00:28:37,125 --> 00:28:38,643 Blij je bij ons te zien. 341 00:28:39,761 --> 00:28:41,700 Denk je dat dit te koppelen is aan John Kramer? 342 00:28:42,064 --> 00:28:44,345 Ik stuurde foto's naar de FBI, we zien wel wat er gebeurt. 343 00:28:45,534 --> 00:28:47,636 Hoe gaat het met de beelden? 344 00:28:47,669 --> 00:28:50,539 Zeg me dat de 20 miljoen dollar die de stad gaf aan camera's iets geven? 345 00:28:50,572 --> 00:28:51,573 Drury? 346 00:28:53,175 --> 00:28:58,480 Ja... de straatcamera's van hier tot daar werden al geanalyseerd. 347 00:28:58,514 --> 00:29:00,649 Gezichtsherkenning vond niets. 348 00:29:00,682 --> 00:29:03,552 Er waren twee camera's kapot op deze hoek. 349 00:29:03,585 --> 00:29:05,654 Fitch en Kraus zijn daar nu om het op te lossen. 350 00:29:18,433 --> 00:29:20,803 Nee, we zijn gesloten. 351 00:29:59,842 --> 00:30:01,209 Daar is Boz. 352 00:30:02,377 --> 00:30:05,782 Wie achtervolgt hij daar? - Ik ken die kerel. 353 00:30:05,815 --> 00:30:08,885 Benny Wrights. Hij is een oplichter. 354 00:30:08,918 --> 00:30:10,586 Zwaar verslaafde. 355 00:30:10,619 --> 00:30:13,322 Verblijft in een uitgebrande broodfabriek op 12th. 356 00:30:13,355 --> 00:30:15,785 Dealt met een pusher, met als straatnaam Speez. 357 00:30:16,258 --> 00:30:17,952 Zeggen we het aan Zeke? - Vergeet hem. 358 00:30:18,795 --> 00:30:21,296 Ik ga naar het gebouw, jij spoort Speez op. 359 00:30:24,600 --> 00:30:26,768 Hey baas, laat me dat wapen daar eens zien. 360 00:30:26,803 --> 00:30:29,338 Dat aan de linkerkant. Ja, vooruit. 361 00:30:34,276 --> 00:30:38,547 Uit naam van de Metro Police, wil ik u bedanken voor uw vrijgevigheid. 362 00:30:44,949 --> 00:30:46,918 Ik heb dingen te doen. Ik ben weg. 363 00:30:48,523 --> 00:30:51,526 Wat is zijn verhaal? - Hij is een verziekte idioot. 364 00:30:52,689 --> 00:30:54,831 Laten we er vandaag mee stoppen. - Zeker? 365 00:30:54,864 --> 00:30:58,107 Ja, ga naar huis. Ga naar je vrouw en kind zien. 366 00:30:58,165 --> 00:30:59,273 Hoe heet je zoon? 367 00:30:59,298 --> 00:31:00,472 Charlie. - Charlie. 368 00:31:00,497 --> 00:31:01,904 Ik breng hem naar bed en kom terug. 369 00:31:01,929 --> 00:31:05,741 Nee ik zal hier niet meer zijn. Ik ga eten met mijn vader om te praten over de case. 370 00:31:05,774 --> 00:31:06,775 Oké. 371 00:31:08,878 --> 00:31:11,146 Hey William. - Ja? 372 00:31:12,614 --> 00:31:13,883 Goed gewerkt vandaag. 373 00:31:15,885 --> 00:31:17,041 Bedankt man. 374 00:31:17,987 --> 00:31:19,688 Tot morgen. - Ja. 375 00:31:46,690 --> 00:31:47,884 Benny? 376 00:32:00,696 --> 00:32:01,964 Word wakker Benny. 377 00:32:11,406 --> 00:32:12,875 Opstaan, mijn man. 378 00:32:15,878 --> 00:32:18,513 Benny komaan. Opstaan. 379 00:32:20,817 --> 00:32:22,350 Komaan Benny, opstaan. 380 00:32:25,955 --> 00:32:26,956 Gaat het? 381 00:32:32,862 --> 00:32:34,396 Verdorie. 382 00:32:53,863 --> 00:32:55,717 Met Deborah Kraus, laat een bericht achter. 383 00:32:55,751 --> 00:32:56,919 Kraus, bel me. 384 00:33:01,958 --> 00:33:04,827 Luitenant Tim O'Brien hier, stuur een bericht en ik bel je terug. 385 00:33:34,991 --> 00:33:37,526 Help! Help mij! 386 00:34:01,017 --> 00:34:02,684 Hallo Detective Fitch. 387 00:34:03,685 --> 00:34:05,387 Ik wil een spel spelen. 388 00:34:12,694 --> 00:34:14,729 Hey Zeke. - William. 389 00:34:14,763 --> 00:34:17,766 Wat doe je nog wakker? Ik zei van de rest van de avond vrij te nemen. 390 00:34:17,800 --> 00:34:21,770 Het is in orde, Charlie slaapt. Wel hij sliep. 391 00:34:21,804 --> 00:34:23,940 Wacht op Emma tot ze thuis is, het is girls-night. 392 00:34:23,973 --> 00:34:27,076 Girls-nacht buiten. Oké. 393 00:34:27,109 --> 00:34:30,152 Wees maar voorzichtig dat het geen lul-uit wordt vanavond. 394 00:34:30,478 --> 00:34:34,382 Het is niet omdat jij gaat scheiden dat alle andere huwelijken ook moeten eindigen. 395 00:34:35,493 --> 00:34:37,495 Blijkbaar heb je je handen vol. 396 00:34:37,686 --> 00:34:39,920 Wil je me terugbellen? Nee het is oké... 397 00:34:39,945 --> 00:34:41,681 we doen aan slaap-training. Een nachtmerrie. 398 00:34:41,706 --> 00:34:44,160 Man, ik weet, dat jij en Boz close waren... 399 00:34:44,193 --> 00:34:45,962 Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen... 400 00:34:45,995 --> 00:34:48,697 Als je iets wilt zeggen William, zeg het dan. 401 00:34:48,730 --> 00:34:51,067 Wel, ik kijk naar alle Metro-dossiers zoals je vroeg... 402 00:34:51,100 --> 00:34:53,936 en Boz werd vaker van leugens in de rechtbank beschuldigd... 403 00:34:55,204 --> 00:34:58,540 met grote voorsprong. - Jezus. 404 00:34:59,208 --> 00:35:00,810 De rechtbank... 405 00:35:02,711 --> 00:35:05,047 Daarom was de tong aan de rechtbank. 406 00:35:09,785 --> 00:35:10,889 Kan ik u helpen? 407 00:35:11,220 --> 00:35:12,721 Bent u Marcus Banks? 408 00:35:12,754 --> 00:35:14,857 Nee ik ben zijn zoon. - Wel, Terroni leveringen. 409 00:35:14,891 --> 00:35:16,058 Oh oké. 410 00:35:22,098 --> 00:35:23,165 Pa! 411 00:35:49,158 --> 00:35:51,027 Pa, ik heb je eten. 412 00:36:07,209 --> 00:36:08,847 Smeerlap! 413 00:36:09,812 --> 00:36:12,081 Kon je me niet eerst bellen? 414 00:36:12,114 --> 00:36:15,692 Probeerde, maar kreeg geen antwoord. - Wacht dan toch tot ik terug bel? 415 00:36:16,718 --> 00:36:19,686 Omdat je me het dan had afgeraden. Ik zei de waarheid. 416 00:36:19,711 --> 00:36:23,159 Verdwijn uit mijn ogen Zeke, kan iedereen weggaan? 417 00:36:26,963 --> 00:36:28,230 Verdorie. 418 00:36:30,266 --> 00:36:32,667 Ik wist dat ik hem nooit agent had laten mogen worden. 419 00:36:35,871 --> 00:36:37,970 Dit gaat snel slecht aflopen. 420 00:36:37,995 --> 00:36:40,575 Hij gaf een corrupte agent aan. Pete was een smeerlap. 421 00:36:40,608 --> 00:36:43,215 De pers zal hem een held noemen. - En de andere agenten? 422 00:36:43,358 --> 00:36:44,981 Denk je dat ze hem ook een held noemen? 423 00:36:46,115 --> 00:36:50,252 Hij deed het juiste. - Weet je hoeveel interne zaken ik nu moet regelen? 424 00:36:50,286 --> 00:36:52,121 We regelen het. 425 00:36:52,154 --> 00:36:54,723 Dat doen we toch altijd? 426 00:36:54,756 --> 00:36:57,659 Chief Banks, WF Action News hier. 427 00:37:01,730 --> 00:37:03,199 Bent u daar? 428 00:37:08,004 --> 00:37:12,560 Oh sorry, maar volgens mij brak uw gezicht in op mijn eigendom. 429 00:37:12,691 --> 00:37:14,276 Kan ik u ergens mee helpen? 430 00:37:14,977 --> 00:37:16,278 Nee. 431 00:37:16,312 --> 00:37:18,513 Oké. Kloot je heel veel. 432 00:37:44,211 --> 00:37:46,242 Voor Detective Zeke Banks. 433 00:37:52,782 --> 00:37:54,250 Banks, inkomende. 434 00:37:54,283 --> 00:37:55,885 Op mijn bureau, nu. 435 00:37:55,918 --> 00:37:58,220 Gebracht door een koerier. We ondervragen hem. 436 00:38:16,105 --> 00:38:18,074 Hallo Detective Banks. 437 00:38:18,107 --> 00:38:21,177 Er werd verlossing aangeboden, maar het werd afgewezen. 438 00:38:21,210 --> 00:38:23,212 Die smeerlap denkt dat hij Jigsaw is. 439 00:38:23,245 --> 00:38:24,716 Hij heeft zelfs een pop nu. 440 00:38:24,741 --> 00:38:27,682 Ik heb een appeltje te schillen met de politie... 441 00:38:27,715 --> 00:38:31,171 en als je begint te wijzen met vingers... - 12th Street brug, ik ken die plek. 442 00:38:31,196 --> 00:38:33,754 dan moet je beginnen met te wijzen naar jullie zelf. 443 00:38:33,779 --> 00:38:38,693 Jezus dat is vlakbij. - Tot je spreekt, zullen nog velen sterven. 444 00:38:55,244 --> 00:38:56,744 Blijf achteruit. 445 00:38:58,746 --> 00:39:00,082 Concentreer je. 446 00:39:11,360 --> 00:39:13,162 Blijf daar jongens. 447 00:39:39,121 --> 00:39:40,755 Wat een zieke geest man. 448 00:39:48,097 --> 00:39:50,698 Wat is...? - Oh nee... 449 00:39:56,071 --> 00:39:57,806 God allemachtig. 450 00:39:57,840 --> 00:39:59,041 9-8-2. 451 00:39:59,074 --> 00:40:00,515 Dat is Fitch. 452 00:40:01,590 --> 00:40:04,313 Dit is Detective Banks die om bijstand verzoekt. 453 00:40:04,346 --> 00:40:06,484 Ik ben in Decker Street. Verzoek versterking! 454 00:40:06,509 --> 00:40:08,508 De pot op met hem. - In achtervolging... 455 00:40:08,533 --> 00:40:10,752 verzoekend om versterking! 456 00:40:22,398 --> 00:40:24,400 Verdorie - Jezus. 457 00:40:33,075 --> 00:40:34,810 Het komt in orde, blijf bij mij. 458 00:40:34,843 --> 00:40:37,087 Je bent goed, het komt goed. Komt allemaal goed. 459 00:40:37,112 --> 00:40:38,447 Zeke! - Alsjeblieft meneer. 460 00:40:38,480 --> 00:40:41,111 Laat ons ons werk doen oké. Laten we gewoon onze job doen. 461 00:40:41,917 --> 00:40:44,520 Waar waren jullie allemaal? 462 00:40:44,918 --> 00:40:48,791 Mijn zoon vroeg om drie maal om versterking in acht minuten... 463 00:40:48,824 --> 00:40:50,725 en niemand van jullie kon hier geraken? 464 00:40:51,560 --> 00:40:53,761 Helemaal niemand? 465 00:40:53,796 --> 00:40:56,265 Flauwekul. Oké, dit is wat ik ga doen. 466 00:40:56,298 --> 00:41:01,870 Ik ga Dispatch bellen en navragen wie er het dichtst bij beschikbaar was... 467 00:41:01,904 --> 00:41:06,816 en als ik dat weet, dan neem ik dit wapen en schiet die smeerlap neer. 468 00:41:06,841 --> 00:41:07,841 Zijn we duidelijk? 469 00:41:09,445 --> 00:41:13,048 Fitch, was jij het? Ben je weer aan het rotzooien met mijn zoon? 470 00:41:13,082 --> 00:41:16,994 Verdomde smeerlap dat je bent. - Laat me los. 471 00:41:17,019 --> 00:41:20,155 Jij bent klaar smeerlap, hoor je me? Jij bent helemaal klaar. 472 00:41:20,189 --> 00:41:22,071 Laat me je gezicht nooit meer zien. 473 00:41:24,526 --> 00:41:28,030 Oké, bel Kraus, zoek Fitch's laatste locatie op. 474 00:41:39,541 --> 00:41:41,210 Hallo Detective Fitch. 475 00:41:42,211 --> 00:41:43,912 Ik wil een spel spelen. 476 00:41:43,946 --> 00:41:47,484 Het getijde van rechtvaardigheid stijgt rond u. 477 00:41:48,150 --> 00:41:52,773 In 90 seconden zal het water ter hoogte zijn van de koperen draden... 478 00:41:53,022 --> 00:41:56,875 en als je dan nog in de tank zit, dan zal je geëlektrocuteerd worden. 479 00:41:57,159 --> 00:42:00,262 Tenzij je het offer brengt dat je zal reinigen. 480 00:42:00,296 --> 00:42:01,879 God... Oh God... 481 00:42:01,904 --> 00:42:04,900 U vermoordde een man omdat hij u beledigde. 482 00:42:04,933 --> 00:42:07,162 Zet je handen waar ik ze kan zien smeerlap. 483 00:42:08,203 --> 00:42:10,072 Ik zei, zet uw handen waar ik ze kan zien, sir. 484 00:42:14,443 --> 00:42:18,841 Uw vinger trok de trekker en dat mag nooit meer gebeuren. 485 00:42:19,548 --> 00:42:23,092 Overleven is simpel maar er hoort een offer bij. 486 00:42:23,385 --> 00:42:26,522 Bijt op het apparaat in uw mond... 487 00:42:26,555 --> 00:42:29,992 dat zal de motor starten die je vingers zullen verwijderen... 488 00:42:30,025 --> 00:42:33,329 zodat je vrij bent om levend te ontsnappen. 489 00:42:33,362 --> 00:42:38,334 Maar als je niet snel handelt, is het enige wat je te wachten staat dit waterig graf. 490 00:42:38,367 --> 00:42:41,537 Leven of sterven, maak uw keuze. 491 00:44:21,537 --> 00:44:25,240 Hey Kraus, is er iets speciaal aan de brug waar we de vingers vonden? 492 00:44:25,274 --> 00:44:26,565 Ja, waarom die brug? 493 00:44:27,185 --> 00:44:30,201 Dat was waar hij dat kind neerschoot, Jimmy Lincoln 494 00:44:30,342 --> 00:44:32,792 Hoe zijn jullie dan achter deze plek gekomen? 495 00:44:33,435 --> 00:44:36,997 Door Benny Wrights, met wie Boz het laatst was gezien op vier juli. 496 00:44:37,085 --> 00:44:39,201 Hoe weet je met wie Boz het laatst werd gezien? 497 00:44:39,458 --> 00:44:41,811 Zagen het op beelden van een pandjeshuis op Stuart Point. 498 00:44:41,868 --> 00:44:43,443 En dat heb je me niet verteld. 499 00:44:45,093 --> 00:44:46,695 Wie heeft dit gedaan? 500 00:44:46,750 --> 00:44:49,153 Iemand die een hekel heeft aan de Metro PD. 501 00:44:50,639 --> 00:44:53,111 Of misschien alleen aan Fitch. 502 00:44:53,516 --> 00:44:56,499 Probeer je me iets te zeggen, Drury? - Je weet wat ik wil zeggen. 503 00:44:56,526 --> 00:44:58,340 Ik betwijfel dat je een traan laat om Fitch. 504 00:44:58,373 --> 00:45:00,862 Goed. Kom op, Zeke. - Klootzak. 505 00:45:01,310 --> 00:45:02,745 Oké, negeer hem. 506 00:45:03,885 --> 00:45:05,486 Heb je iets gevonden? 507 00:45:05,681 --> 00:45:10,971 Ik heb een naam, Benny Wrights. De laatste met wie Boz gezien is. 508 00:45:11,295 --> 00:45:14,165 Goed. Vind hem binnen een paar uur, geen dagen. 509 00:45:15,885 --> 00:45:18,354 En hier is waar Benny zijn meth kreeg. 510 00:45:19,414 --> 00:45:20,682 Je weet wat dat is? 511 00:45:21,779 --> 00:45:23,130 Is dit een test? 512 00:45:24,192 --> 00:45:26,740 Ik vraag je gewoon wat. - Het is een methhol. 513 00:45:26,794 --> 00:45:29,201 Je doet het geld in de emmer en de meth komt naar beneden. 514 00:45:29,256 --> 00:45:31,084 Iemand heeft The Wire gezien. 515 00:45:31,930 --> 00:45:35,180 Dit is nieuwe New Jack City shit. Godsamme zeg. 516 00:45:43,285 --> 00:45:45,515 Hebben we hier geen huiszoekingsbevel voor nodig? 517 00:45:45,749 --> 00:45:47,183 Waar heb je het over? 518 00:45:49,324 --> 00:45:50,592 Zeke... 519 00:45:51,693 --> 00:45:53,325 Hé man, maatje... 520 00:45:53,419 --> 00:45:55,443 We willen handel voor vijf dollar ik en mijn vrouw. 521 00:45:55,505 --> 00:45:58,646 Het is onze trouwdag en we willen het vieren samen met iets speciaals. 522 00:45:58,734 --> 00:46:01,153 Kan ik krijgen voor vijf? Wat dacht je van deze ipad? 523 00:46:01,245 --> 00:46:03,427 Er staat van alles op. 524 00:46:03,676 --> 00:46:06,927 Ik heb paswoorden, ik heb Netflix, Hulu... 525 00:46:06,975 --> 00:46:10,245 Uber Eats, Postmates. Heel veel eten. 526 00:46:10,458 --> 00:46:12,536 Laat me eens kijken. - Donder op man. 527 00:46:12,594 --> 00:46:14,261 Vind je dat ik er hongerig uitzie? - Nee... 528 00:46:14,309 --> 00:46:16,161 het heeft alles, maar het past niet. 529 00:46:16,225 --> 00:46:19,848 Waarom kom je niet even naar beneden? - Lazer op man. Kom maar terug als je geld hebt. 530 00:46:20,098 --> 00:46:23,367 Oké, ik heb geld nodig. Nee, wacht nog even. 531 00:46:23,426 --> 00:46:26,359 Ik heb nog wat geld. Ik heb geld. Wacht nog even. 532 00:46:26,429 --> 00:46:27,750 Wacht eventjes, goed? 533 00:46:29,431 --> 00:46:31,500 Goed, laat maar zakken, schat. 534 00:46:31,533 --> 00:46:34,169 Kom maar op. We gaan het doen. 535 00:46:36,715 --> 00:46:37,928 Ik kan niet wachten. 536 00:46:40,151 --> 00:46:42,585 Zeke, wat doe je? - We hebben 10 seconden, schiet op. 537 00:46:49,829 --> 00:46:51,466 Opzij. - Ga weg. 538 00:46:52,172 --> 00:46:54,461 Opzij. Politie. 539 00:46:54,551 --> 00:46:55,977 Politie. 540 00:46:56,852 --> 00:46:58,527 Schiet op. Kom. 541 00:46:58,560 --> 00:46:59,628 We komen eraan. 542 00:47:05,171 --> 00:47:06,239 Houd die hond bij je. 543 00:47:06,288 --> 00:47:08,491 Lazer op, man. - Houd die hond bij je. 544 00:47:09,671 --> 00:47:11,452 Nu. - Hé, lief zijn. 545 00:47:21,890 --> 00:47:23,453 Ga terug naar binnen. 546 00:47:26,254 --> 00:47:27,456 Verstop de handel. 547 00:47:47,506 --> 00:47:49,176 Shit, mijn been. 548 00:47:50,544 --> 00:47:52,442 Waarom maak je dit zo moeilijk? 549 00:47:52,484 --> 00:47:54,614 Wat als nou echt high wilde worden? 550 00:47:55,160 --> 00:47:57,856 Je moet het makkelijk maken voor de klant, skeeve! 551 00:47:57,957 --> 00:47:59,380 Mijn been. 552 00:48:00,908 --> 00:48:04,003 Dat been is naar de knoppen. 553 00:48:05,827 --> 00:48:08,051 Laat me een foto maken voor Instagram. wacht even. 554 00:48:08,469 --> 00:48:09,470 Wacht even. 555 00:48:11,582 --> 00:48:14,160 Daar gaan we. Wil je dat ik je tag? 556 00:48:15,305 --> 00:48:16,973 Kan ik je taggen, klootzak? 557 00:48:18,975 --> 00:48:22,203 Heb je deze man eerder gezien? - Ik zeg je helemaal niets. 558 00:48:22,231 --> 00:48:25,013 Hoezo? Omdat je je zorgen maakt om dat bot wat uit je been steekt? 559 00:48:25,083 --> 00:48:26,682 Zal ik het steriliseren voor je? 560 00:48:35,262 --> 00:48:37,096 Het is Benny! Stop, alsjeblieft. 561 00:48:37,653 --> 00:48:39,743 Iedereen kent die klootzak Benny Wrights. 562 00:48:42,146 --> 00:48:45,288 Hij is één van mijn beste klanten. - Wanneer heb je hem voor het laatst gezien? 563 00:48:46,368 --> 00:48:50,706 Ik heb hem in geen twee dagen gezien. Men zegt dat hij een overdosis heeft genomen. 564 00:48:52,909 --> 00:48:54,650 Daar hebben we geen zak aan. 565 00:48:59,272 --> 00:49:00,830 Nou, dat was tijdverspilling. 566 00:49:01,095 --> 00:49:03,447 We weten nu dat Benny dood is. 567 00:49:03,853 --> 00:49:06,421 Meth is niet iets waar je even mee stopt. 568 00:49:07,990 --> 00:49:09,924 Heb je dat apparaat nog gezien? 569 00:49:10,002 --> 00:49:12,580 Dat is niet ontworpen door iemand met rotte tanden. 570 00:49:12,928 --> 00:49:15,127 Hoe denk je over die Jigsaw-invalshoek? 571 00:49:15,178 --> 00:49:17,762 Is het misschien één van die volgelingen? 572 00:49:17,787 --> 00:49:20,047 John Kramer had het niet voorzien op agenten. 573 00:49:20,476 --> 00:49:22,713 Wie dit heeft gedaan, had een ander motief. 574 00:49:23,180 --> 00:49:24,359 Iets persoonlijks. 575 00:49:24,469 --> 00:49:27,867 En ze volgen geen bevelen op, helemaal niet de bevelen van een geest. 576 00:49:28,163 --> 00:49:29,375 Geest of niet... 577 00:49:30,780 --> 00:49:32,842 iemand daarbuiten trekt aan alle touwtjes. 578 00:49:33,715 --> 00:49:35,450 Denk je de dozen krijgt toegestuurd... 579 00:49:35,484 --> 00:49:38,487 omdat je de leidinggevende rechercheur bent of omdat jij, jij bent? 580 00:49:38,537 --> 00:49:39,537 Ik weet het niet. 581 00:49:39,889 --> 00:49:43,171 Heb je vijanden? Die niet bij de politie zitten? 582 00:49:45,027 --> 00:49:47,226 Ik snap niet dat ze me niet nog een kans geeft. 583 00:49:47,629 --> 00:49:51,148 Nou, misschien omdat je haar slaat als je teveel drinkt. 584 00:49:51,666 --> 00:49:53,301 Heb je daar weleens aan gedacht? 585 00:49:53,335 --> 00:49:56,301 Dat is de harde liefde-aanpak. Wie is die gozer in godsnaam? 586 00:49:56,860 --> 00:49:58,285 Ex-politie. 587 00:49:58,761 --> 00:50:02,418 Zijn partner heeft hem verraden. Hij moest negen jaar de bak in. 588 00:50:03,445 --> 00:50:06,723 Het systeem heeft hem uitgespuugd en nu is hij hier. 589 00:50:10,695 --> 00:50:11,696 Hé, Pete. 590 00:50:17,592 --> 00:50:18,660 Zeke. 591 00:50:20,042 --> 00:50:22,536 Jij bent wel de laatste die ik hier verwacht. 592 00:50:23,286 --> 00:50:26,427 Probeer je nuchter te worden? - Alcohol is niet mijn probleem. 593 00:50:26,535 --> 00:50:28,693 Het glas en de fles kunnen dodelijk zijn. 594 00:50:29,581 --> 00:50:30,685 Hoe gaat het, Pete? 595 00:50:31,477 --> 00:50:34,923 Achttien maanden nuchter, wonend in de kelder van een kerk. Wat wil je nog meer? 596 00:50:36,423 --> 00:50:37,931 Wie is hij? 597 00:50:38,741 --> 00:50:40,827 Rechercheur Schenk. We werken samen aan een zaak. 598 00:50:40,874 --> 00:50:42,143 Werken jullie samen? 599 00:50:42,202 --> 00:50:45,087 Laat hem je niet vangen op gevaarlijk oversteken of hij steekt je neer. 600 00:50:45,121 --> 00:50:48,124 Vergeet niet, Pete, dat jij mij het mes hebt gegeven. 601 00:50:48,476 --> 00:50:50,273 Je hebt gelijk. Dat heb ik gedaan. 602 00:50:50,370 --> 00:50:53,507 En jij hebt gezien dat deze agent een slachtoffer van een gebouw gooide? 603 00:50:53,595 --> 00:50:55,932 Dat heb je met je eigen ogen gezien? 604 00:50:56,066 --> 00:51:00,689 En jij kan deze agent identificeren? - Hij had al veel te lang de buurt in zijn greep. 605 00:51:01,838 --> 00:51:03,438 Dat kunnen we er niet bij hebben. 606 00:51:03,471 --> 00:51:06,708 Ik zal getuigen, Officier Dunleavy. Ik doe het. 607 00:51:13,459 --> 00:51:16,643 Pete, wat is er gebeurd? 608 00:51:17,437 --> 00:51:18,830 Hij richtte een wapen op me. 609 00:51:20,622 --> 00:51:23,120 De getuige richtte een wapen op je? 610 00:51:23,692 --> 00:51:27,307 Ik was een lange tijd kwaad, maar nu neem ik mijn verantwoordelijkheid. 611 00:51:27,984 --> 00:51:29,886 Ik had nooit mijn wapen moeten gebruiken. 612 00:51:31,433 --> 00:51:33,112 Die man had een familie. 613 00:51:33,260 --> 00:51:35,338 Het was gekkenwerk in die tijd, niet? 614 00:51:35,583 --> 00:51:37,385 We werkten met artikel 8. 615 00:51:39,493 --> 00:51:40,970 We waren losgeslagen. 616 00:51:41,029 --> 00:51:43,932 Politie kon naar eigen goeddunken de misdaad aanpakken. 617 00:51:44,512 --> 00:51:47,207 Waar was jij op vier juli om half tien 's avonds? 618 00:51:47,549 --> 00:51:48,738 Echt? 619 00:51:50,160 --> 00:51:53,097 Ben je daarom hier? - Daarom ben ik hier. 620 00:51:55,121 --> 00:51:57,093 Een gozer kwam dronken naar de bijeenkomst... 621 00:51:57,126 --> 00:51:59,728 en wilde vechten met een sponsor, dus ik sloeg hem. 622 00:51:59,846 --> 00:52:01,113 Ik sloeg hem bewusteloos. 623 00:52:01,998 --> 00:52:04,000 De politie is gekomen, ik zit in mijn proeftijd... 624 00:52:04,025 --> 00:52:06,002 maar ik had geluk dat het O'Brien was. 625 00:52:06,191 --> 00:52:08,926 Hij heeft de hele toestand laten gaan door, je kent het wel... 626 00:52:11,506 --> 00:52:12,574 ...loyaliteit. 627 00:52:13,575 --> 00:52:14,643 Loyaliteit. 628 00:52:16,084 --> 00:52:17,132 Houd je haaks, Pete. 629 00:52:18,309 --> 00:52:20,010 God houdt van je, Zeke. 630 00:52:21,931 --> 00:52:23,455 Meer dan van jou. 631 00:52:29,491 --> 00:52:31,381 Ik kan niet geloven dat hij een agent was. 632 00:52:31,443 --> 00:52:33,615 Hij schoot op een onschuldige vent en jij pakte hem. 633 00:52:33,653 --> 00:52:36,515 Er is een regel, en je kan maar vroeg leren hoe die te volgen... 634 00:52:36,548 --> 00:52:39,201 anders ben je de rest van je leven bezig met achterom kijken. 635 00:52:39,998 --> 00:52:41,420 Goed punt. 636 00:52:42,201 --> 00:52:44,646 Misschien is het wel goed dat ze ons partners hebben gemaakt. 637 00:52:48,034 --> 00:52:49,395 Laat een bericht achter. 638 00:52:49,469 --> 00:52:52,412 Hoi pap, ik ben in je appartement. Ik was hier gisterenavond. 639 00:52:52,470 --> 00:52:54,405 Het lijkt wel of je niet thuis geweest bent. 640 00:52:59,721 --> 00:53:00,890 Bel me even terug. 641 00:53:15,938 --> 00:53:18,877 U bent verbonden met William, laat een bericht achter na de piep. 642 00:53:19,027 --> 00:53:22,431 Schenk, het is al negen uur. Waar zit je? Bel me even. 643 00:53:23,279 --> 00:53:24,880 Vertel me wat er gebeurd is, goed? 644 00:53:27,984 --> 00:53:31,653 Zet die doos neer. Op de grond. Handen omhoog. 645 00:53:31,686 --> 00:53:33,155 Liggen, nu. Handen omhoog. 646 00:53:35,203 --> 00:53:36,489 Niet bewegen. 647 00:53:39,493 --> 00:53:40,544 Neem hem mee. 648 00:53:41,317 --> 00:53:42,684 Zet hem in een cel. 649 00:53:44,317 --> 00:53:46,485 Het spijt me, Banks, hij vloog zo langs me. 650 00:53:50,491 --> 00:53:53,327 Echt, die is niet hetzelfde. Ik ga de explosievendienst opbellen. 651 00:53:53,375 --> 00:53:55,592 Angie, jij bent het hoofd van het departement. 652 00:53:55,645 --> 00:53:57,350 We hebben twee dode agenten, geen tijd. 653 00:53:58,948 --> 00:54:02,509 Iedereen naar buiten. - Iedereen eruit. 654 00:54:03,352 --> 00:54:04,652 Iedereen wegwezen hier. 655 00:54:25,592 --> 00:54:27,376 Is dat huid? 656 00:54:27,843 --> 00:54:30,980 "Kruip ik al onder je huid, rechercheur Banks?" 657 00:54:31,013 --> 00:54:35,650 "Voorzichtig, terwijl jij kijkt naar meer slachtoffers..." 658 00:54:36,360 --> 00:54:38,628 "zal ik je hoofd nemen." 659 00:54:38,715 --> 00:54:40,215 "zal ik je hoofd nemen..." 660 00:54:40,289 --> 00:54:43,558 "Kruip ik al onder je huid?" 661 00:54:45,252 --> 00:54:47,248 "Kruip ik al onder je...?" 662 00:54:52,101 --> 00:54:55,609 Familie. Dit is mijn vrouw Emma dit is mijn zoon, Charlie. 663 00:55:03,646 --> 00:55:05,079 Wat is dat in godsnaam? 664 00:55:06,740 --> 00:55:08,284 Kapitein, er zit hier nog iets onder. 665 00:55:17,466 --> 00:55:19,553 Constantine Paints. 666 00:55:48,481 --> 00:55:50,444 Hoe komt het dat je deze plek kent? 667 00:55:51,127 --> 00:55:53,249 Zeke, hoe komt het dat je deze plek kent? 668 00:55:53,647 --> 00:55:55,928 Mijn vader nam me altijd mee hiernaartoe. 669 00:55:56,209 --> 00:55:59,397 Kijk uit waar je loopt, heren. - Het was niet altijd een slager. 670 00:56:00,169 --> 00:56:02,947 Vroeger was het Constantine Treinen. 671 00:56:04,595 --> 00:56:06,330 Een soort hobbywinkel. 672 00:56:43,404 --> 00:56:44,597 Heb je iets? 673 00:56:45,410 --> 00:56:46,862 We analyseren het bandje. 674 00:56:47,129 --> 00:56:50,413 Hallo, rechercheur Schenk. Ik wil een spelletje spelen. 675 00:56:50,746 --> 00:56:54,045 Je was aanvoerder van je klas op de politieacademie. 676 00:56:54,681 --> 00:56:56,483 Hij is duidelijk gevild. 677 00:56:57,716 --> 00:56:58,762 Na zijn dood. 678 00:56:58,824 --> 00:57:00,903 Door je vader wilde ik dit gaan doen. 679 00:57:00,996 --> 00:57:04,867 Het lichaam is eerst ingesneden om de stukken te verwijderen in grote delen... 680 00:57:04,900 --> 00:57:07,870 armen, nek, terwijl hij de huid eraf trok. 681 00:57:09,953 --> 00:57:12,049 Misschien is het goed dat ze ons partners maakten. 682 00:57:12,074 --> 00:57:14,977 Je ziet aan de afweerwonden dat hij heeft teruggevochten. 683 00:57:15,010 --> 00:57:16,744 Wat de diepere sneden verklaren. 684 00:57:24,898 --> 00:57:28,077 Kapitein, hier. Is het een seriemoordenaar die het voorzien heeft op agenten? 685 00:57:28,108 --> 00:57:30,350 Is het slachtoffer een politieagent? - Geen commentaar. 686 00:57:30,387 --> 00:57:32,827 Commissaris Hart zal vanavond een verklaring geven. 687 00:57:35,426 --> 00:57:39,303 We moeten zijn identiteit uit de pers houden totdat ik zijn vrouw heb gesproken. 688 00:57:41,706 --> 00:57:45,210 "Kruip ik al onder je huid, rechercheur Banks?" 689 00:58:02,321 --> 00:58:05,688 Ik heb een idee, check het dossier 9246 van de cold case zaken. 690 00:58:09,166 --> 00:58:11,410 Hé, O'Brien. - Ja, baas? 691 00:58:11,571 --> 00:58:12,840 Heb je Zeke gezien? 692 00:58:13,625 --> 00:58:15,152 Nee, al een tijdje niet. 693 00:58:15,300 --> 00:58:18,105 Oké, ik ga naar Cold Case nu. - Begrepen, kapitein. 694 00:58:22,043 --> 00:58:25,247 Ik heb alle beschikbare teams nodig. Agent neer op 3rd en Beaman. 695 00:58:25,281 --> 00:58:27,223 Meldt u zich, 3rd en Beaman. 696 00:58:44,337 --> 00:58:45,547 Wat is hier gebeurd? 697 00:58:45,674 --> 00:58:48,720 Ik schreef een bon uit en een man met een varkensmasker... 698 00:58:48,791 --> 00:58:52,196 rent op me af met een mes. - Dus hij stak in je arm en ging weg? 699 00:58:52,244 --> 00:58:55,106 Ik vocht terug zo goed als ik kon en hij rende weg. 700 00:58:55,177 --> 00:58:58,180 Is er een reden dat hij juist jou moest hebben? 701 00:58:58,347 --> 00:59:01,372 Nee, hij wilde alleen maar sollen met agenten. 702 00:59:01,821 --> 00:59:05,664 "Voorzichtig, terwijl jij kijkt naar meer slachtoffers..." 703 00:59:05,945 --> 00:59:07,117 "zal ik je hoofd nemen." 704 00:59:07,232 --> 00:59:09,834 Angie, jij bent het hoofd van dit departement. 705 00:59:09,892 --> 00:59:11,193 Angie... 706 00:59:12,494 --> 00:59:14,196 Angie, neem op. 707 00:59:21,733 --> 00:59:25,139 Dit is kapitein Angie Garza, laat een bericht achter na de piep, dank je. 708 00:59:30,719 --> 00:59:34,705 Angie, ga naar de werkvloer. Hij komt voor jou. 709 01:01:05,518 --> 01:01:10,239 Help. 710 01:01:12,714 --> 01:01:15,687 Hallo, kapitein Garza. Ik wil een spelletje spelen. 711 01:01:15,755 --> 01:01:18,427 Je hebt corruptie verzwegen op je afdeling. 712 01:01:18,520 --> 01:01:21,256 Nooit je nek uitgestoken voor de onschuldigen. 713 01:01:21,290 --> 01:01:23,592 Het zwijgen komt voor jouw rekening. 714 01:01:23,625 --> 01:01:26,328 Binnen een paar seconden zal kokend hete was... 715 01:01:26,361 --> 01:01:28,630 zal uit een pijp boven je komen. 716 01:01:28,664 --> 01:01:31,733 De enige manier waarop je kan voorkomen dat je stikt... 717 01:01:31,767 --> 01:01:35,671 is je ruggengraat ernstig te beschadigen met het mes onder je nek. 718 01:01:35,704 --> 01:01:37,372 Dat zal de was stoppen. 719 01:01:37,406 --> 01:01:40,476 Je kan niet weglopen maar je kan het overleven. 720 01:01:40,509 --> 01:01:42,411 Leven of dood, maak je keuze. 721 01:01:57,526 --> 01:01:59,361 Uit de weg. 722 01:02:15,607 --> 01:02:17,114 Waarom neemt niemand de telefoon op? 723 01:02:17,145 --> 01:02:19,496 Een agent is aangevallen, het is een chaos hier. 724 01:02:28,390 --> 01:02:31,050 Zeke, wat is er aan de hand? - Hij heeft haar. 725 01:02:31,138 --> 01:02:33,809 Wie heeft haar? - De moordenaar heeft Angie. 726 01:02:33,834 --> 01:02:36,927 Weet je niet dat hij zojuist een agent heeft aangevallen op 3rd en Beaman? 727 01:02:36,974 --> 01:02:40,559 Dat was een afleiding om ons uit het politiebureau te krijgen. 728 01:02:40,608 --> 01:02:42,755 Ze is beneden in de kelder. 729 01:02:52,849 --> 01:02:56,084 Heb je Angie gevonden? - In de kelder. 730 01:02:56,118 --> 01:02:59,488 Kaptein Angie Garza, receptie bellen. 731 01:03:14,904 --> 01:03:16,138 Maak open. 732 01:03:16,806 --> 01:03:18,307 Schiet op. 733 01:03:19,140 --> 01:03:20,976 Angie! 734 01:03:21,878 --> 01:03:24,493 Maak open.! - Oké. 735 01:03:31,687 --> 01:03:35,424 Het is goed, het is goed. Het komt allemaal goed. 736 01:03:35,457 --> 01:03:37,021 Oh, mijn God. 737 01:03:41,330 --> 01:03:42,564 Het is goed. 738 01:03:43,565 --> 01:03:45,331 Het is oké... 739 01:04:43,458 --> 01:04:44,693 Sluit alles af. 740 01:04:44,726 --> 01:04:46,328 Heb je me begrepen? 741 01:04:46,361 --> 01:04:48,664 Sluit het af, niemand mag weg uit dit commissariaat. 742 01:04:48,697 --> 01:04:53,021 Ik heb al het beeldmateriaal nodig van de camera's in de bewijskamer. 743 01:04:53,107 --> 01:04:54,603 Oké, hier... 744 01:04:54,636 --> 01:04:58,540 Hier is wanneer het telefoontje binnenkwam, maar dan is er niets tot dat jij binnenkomt. 745 01:04:58,573 --> 01:05:03,745 Zie je daar, het springt van 13:11 naar 13:24. Storing? 746 01:05:03,780 --> 01:05:05,696 Nee, er is geen storing, want kijk... 747 01:05:05,721 --> 01:05:09,102 op het eerste frame is de kluisdeur open, maar op de volgende frame is het gesloten. 748 01:05:09,127 --> 01:05:10,499 Er ontbreken 13 minuten. 749 01:05:10,524 --> 01:05:13,005 Toegang tot dit beeldmateriaal, is dat via het computersysteem? 750 01:05:13,032 --> 01:05:15,232 We hebben alleen een badge nummer en wachtwoord nodig. 751 01:05:15,257 --> 01:05:16,993 Ik kan je niet zeggen wie de video wiste... 752 01:05:17,026 --> 01:05:20,429 maar ik kan wel zien wie er heeft ingelogd op de server de afgelopen dag. 753 01:05:20,462 --> 01:05:23,900 O'Brien, Tupper, Nicholazi... 754 01:05:23,933 --> 01:05:26,559 Wacht... Wie is badge nummer 2-1-3? 755 01:05:27,392 --> 01:05:29,261 Pete Dunleavy, mijn oude partner. 756 01:05:29,286 --> 01:05:31,377 Dunleavy? Hij zou geen toegang mogen hebben. 757 01:05:31,402 --> 01:05:33,210 Hoe lang is het geleden dat hij nog werkte? 758 01:05:34,483 --> 01:05:37,408 Waar ga je heen? - Pete een bezoekje brengen. 759 01:05:37,433 --> 01:05:41,357 Zeke, hij is niet de enige! Je vader had ook toegang. 760 01:05:41,383 --> 01:05:42,919 Locatie van het lichaam van Schenk... 761 01:05:42,952 --> 01:05:45,454 je zei dat het was waar je vader je als kind mee naar toe nam. 762 01:05:45,487 --> 01:05:47,422 Wanneer was de laatste keer dat jij je vader zag? 763 01:05:49,658 --> 01:05:51,460 Vanmorgen. - Onzin. 764 01:05:52,829 --> 01:05:54,030 Klootzak! 765 01:05:54,063 --> 01:05:55,330 Wat doe je, Zeke? 766 01:05:55,363 --> 01:05:56,799 Krijg wat, vent! 767 01:05:56,833 --> 01:05:58,433 Maak dat je hier wegkomt! 768 01:05:58,467 --> 01:06:02,404 Haal hem hier weg. Je zit er te kort op. 769 01:06:02,437 --> 01:06:03,940 Je zit er te kort op, Zeke. 770 01:06:16,424 --> 01:06:17,686 Pete. 771 01:06:18,888 --> 01:06:20,110 Pete. 772 01:06:21,152 --> 01:06:22,352 Pete. 773 01:06:29,364 --> 01:06:31,500 Laat een bericht achter. 774 01:06:31,533 --> 01:06:34,636 Pap, ik heb je drie keer gebeld... 775 01:06:34,669 --> 01:06:36,906 bel me alsjeblieft terug! 776 01:06:36,939 --> 01:06:40,575 Mensen stellen vragen en ik ben het zat om smoesjes te verzinnen. 777 01:06:40,609 --> 01:06:42,912 Heb je me iets te vertellen? 778 01:07:49,479 --> 01:07:51,840 Wil je spelletjes spelen? 779 01:07:52,747 --> 01:07:54,749 Oké, ik speel wel. 780 01:09:35,571 --> 01:09:36,771 Alles goed met je? 781 01:09:48,097 --> 01:09:49,631 Help. 782 01:11:25,995 --> 01:11:27,195 Pete? 783 01:11:28,573 --> 01:11:30,109 Pete, wakker worden. 784 01:11:30,299 --> 01:11:31,499 Pete. 785 01:11:35,670 --> 01:11:37,306 Wat? Zeke? 786 01:11:39,741 --> 01:11:41,181 Haal me verdomme naar beneden, Zeke. 787 01:11:41,541 --> 01:11:42,854 Kom op! 788 01:11:42,878 --> 01:11:44,353 Je hebt de computer gehackt. 789 01:11:45,465 --> 01:11:47,679 Je wiste de bewakingsbeelden. 790 01:11:47,704 --> 01:11:49,818 Ik weet niet waar je het over hebt, Zeke. 791 01:11:49,843 --> 01:11:51,353 Heb jij Angie vermoord? - Wat? 792 01:11:51,387 --> 01:11:52,726 Heb jij Boz vermoord? 793 01:11:52,751 --> 01:11:55,381 Waar heb je het in godsnaam over? - Heb jij Boz vermoord? 794 01:11:55,406 --> 01:11:57,159 Boz? Kut... 795 01:11:57,193 --> 01:11:59,710 Wat is er verdomme is met jou, Zeke? Haal me hier verdomme uit! 796 01:11:59,735 --> 01:12:02,204 Is dit een zieke wraak, Zeke? 797 01:12:02,331 --> 01:12:04,366 Mij in de gevangenis stoppen is niet genoeg, hè? 798 01:12:04,400 --> 01:12:06,407 Haal me hier verdomme af! 799 01:12:15,411 --> 01:12:19,315 Hallo, Detective Banks. Ik wil een spelletje spelen. 800 01:12:19,348 --> 01:12:22,318 Toen Peter Dunleavy een onschuldige man vermoordde... 801 01:12:22,351 --> 01:12:25,087 was uw carrière verbrijzeld als glas. 802 01:12:25,129 --> 01:12:29,651 Kun je aan de zijlijn staan terwijl gerechtigheid eindelijk wordt uitgevoerd? 803 01:12:29,676 --> 01:12:31,659 Er is een manier om hem te redden... 804 01:12:31,684 --> 01:12:35,663 of je kunt hem opsluiten en de sleutel weggooien. 805 01:12:35,688 --> 01:12:37,629 De beslissing is aan jou. 806 01:12:38,100 --> 01:12:39,969 "Gooi de sleutel weg..." 807 01:12:53,782 --> 01:12:55,683 Haal me verdomme uit dit ding. 808 01:12:57,319 --> 01:12:58,519 Zeke. 809 01:13:07,196 --> 01:13:08,396 Kom op, Zeke. 810 01:13:09,900 --> 01:13:12,603 Haal me hier verdomme hier weg, Zeke! 811 01:13:25,881 --> 01:13:27,283 Zeke! Help me! 812 01:13:33,022 --> 01:13:34,222 Zeke? 813 01:13:35,958 --> 01:13:38,499 Haal me naar beneden, kom op, man. 814 01:13:57,413 --> 01:13:58,613 Zeke. 815 01:14:03,419 --> 01:14:05,788 Zeke. 816 01:14:05,821 --> 01:14:09,792 ...of je kan hem opsluiten en de sleutel weggooien. 817 01:14:10,793 --> 01:14:11,993 Pete. 818 01:14:29,044 --> 01:14:30,949 Ik kom eraan, Pete! 819 01:14:47,496 --> 01:14:49,832 Fuck. Ik heb je, ik heb je. 820 01:14:53,902 --> 01:14:55,102 Kom op, Pete. 821 01:15:00,409 --> 01:15:01,609 Pete. 822 01:15:02,244 --> 01:15:03,444 Pete. 823 01:16:10,612 --> 01:16:13,382 Jij ontrouw stuk stront. 824 01:16:17,586 --> 01:16:21,190 Ik ben loyaal geweest aan jou sinds de eerste dag dat we elkaar ontmoetten. 825 01:16:22,257 --> 01:16:23,606 Vijftien jaar geleden. 826 01:16:24,460 --> 01:16:26,982 De dag dat je partner mijn vader vermoordde. 827 01:16:29,665 --> 01:16:32,034 Dus, Charlie... 828 01:16:32,067 --> 01:16:34,503 je zag deze agent het slachtoffer van een dak gooien... 829 01:16:34,536 --> 01:16:36,939 en je kan positief identificeren deze agent? 830 01:16:36,972 --> 01:16:39,141 Ik zal getuigen, agent Dunleavy. 831 01:16:39,174 --> 01:16:40,374 Ik zal het doen. 832 01:16:49,451 --> 01:16:52,404 Pete. Wat is er gebeurd? 833 01:16:53,188 --> 01:16:56,976 Hij trok een wapen. - De getuige trok een wapen? 834 01:17:01,581 --> 01:17:03,850 Pete heeft Charlie Emmerson vermoord. 835 01:17:03,875 --> 01:17:06,054 Wat? Dacht je dat ik mijn echte naam zou gebruiken? 836 01:17:06,079 --> 01:17:09,938 Heb je enig idee hoe moeilijk het was om geplaatst te worden in deze afdeling... 837 01:17:09,972 --> 01:17:12,074 om toegewezen te worden als jouw partner? 838 01:17:15,254 --> 01:17:18,056 Hoe zit het met je familie, hoe zit het met je zoon? 839 01:17:18,098 --> 01:17:20,101 Dit is mijn zoon, Charlie. 840 01:17:22,151 --> 01:17:23,986 Ik heb geen zoon. 841 01:17:25,754 --> 01:17:27,189 Charlie slaapt... 842 01:17:27,222 --> 01:17:28,542 ...sliep. 843 01:17:28,567 --> 01:17:31,318 Nadat Benny Wrights Boz leidde door de metro tunnels... 844 01:17:34,410 --> 01:17:37,431 tatoeëerde ik mijn vaders naam op zijn arm. 845 01:17:39,268 --> 01:17:42,099 Waar is mijn vader? - Je zult hem snel zien. 846 01:17:42,124 --> 01:17:43,973 Waar de fuck is mijn vader? 847 01:17:43,998 --> 01:17:46,751 Ik heb hem niet gevraagd om naar hier te komen. Dat heb jij gedaan. 848 01:17:46,775 --> 01:17:49,120 Laat me je telefoon lenen. Kop dicht - Oké. 849 01:17:49,144 --> 01:17:50,470 Dank u. 850 01:17:50,495 --> 01:17:54,095 En laat mijn batterij niet leeglopen door te kijken naar Twilight. 851 01:17:54,162 --> 01:17:58,090 Pa, ik weet wie het allemaal doet. Ontmoet me bij de oude zeepfabriek op de 11de. 852 01:17:58,161 --> 01:18:00,361 Ik zal er zijn, wees voorzichtig. 853 01:18:12,445 --> 01:18:14,447 Waar is hij? 854 01:18:14,472 --> 01:18:17,727 Wil je mijn aanbod niet horen? - Heb ik een keuze? 855 01:18:18,404 --> 01:18:19,629 Ik wil partners zijn. 856 01:18:21,109 --> 01:18:24,146 Je nam een standpunt in, Zeke, tegen een corrupte agent. 857 01:18:24,170 --> 01:18:25,514 En wat heeft het je opgeleverd? 858 01:18:27,616 --> 01:18:31,386 Een leven lang op je hoede zijn en alleen werken. 859 01:18:31,420 --> 01:18:34,410 De oproep krijgen voor elke dakloze zwerver die dood opduikt. 860 01:18:34,435 --> 01:18:37,759 Ik bedoel, laten we eerlijk zijn, sommige van deze klootzakken zijn echt slecht. 861 01:18:37,794 --> 01:18:39,728 Fitch die je niet steunt... 862 01:18:39,761 --> 01:18:41,396 Hij kan de pot op. 863 01:18:42,161 --> 01:18:44,032 Hij zal die fout niet herhalen. 864 01:18:46,017 --> 01:18:48,537 En Boz, liegt altijd onder ede... 865 01:18:50,159 --> 01:18:52,161 Maar jij, jij bent anders. 866 01:18:52,374 --> 01:18:53,714 Jij bent Metro's beste. 867 01:18:54,983 --> 01:18:57,155 Dat is waarom ik wil samenwerken met jou op dit punt. 868 01:18:57,179 --> 01:19:00,187 Jij vindt de corrupte agenten en ik zorg voor de rest. 869 01:19:00,265 --> 01:19:03,285 Wil je dat ik je help om agenten te vermoorden? 870 01:19:03,318 --> 01:19:06,224 Nee, zeker niet. Alleen de slechte. 871 01:19:06,688 --> 01:19:09,216 John Kramer had gelijk, de spiraal. 872 01:19:10,292 --> 01:19:14,208 Een symbool van verandering, evolutie, vooruitgang. 873 01:19:14,233 --> 01:19:18,567 Maar waarom dat beperken tot een individu als je het kan toepassen op een heel systeem? 874 01:19:18,600 --> 01:19:20,718 Je werd neergeschoten omdat je het juiste deed. 875 01:19:20,743 --> 01:19:23,857 Maar wees eerlijk, deze agenten? Ze gaan het niet opruimen in hun eentje. 876 01:19:23,882 --> 01:19:26,208 Maar we nemen een tong hier... 877 01:19:26,241 --> 01:19:28,677 een paar botten daar, ze zullen wel bijdraaien. 878 01:19:28,710 --> 01:19:31,814 We gaan een een kapotte afdeling. Oké? 879 01:19:31,848 --> 01:19:33,348 Jij en ik. 880 01:19:33,382 --> 01:19:34,582 Oké. 881 01:19:35,684 --> 01:19:36,884 Oké. 882 01:19:37,519 --> 01:19:39,154 Laten we het doen. 883 01:19:39,187 --> 01:19:41,963 Ik wil je vertrouwen. Dat wil ik. 884 01:19:42,096 --> 01:19:45,033 Ik doe mee. Maar mijn vader gaat vrijuit. 885 01:19:50,465 --> 01:19:51,647 Momentje. 886 01:19:52,534 --> 01:19:54,804 911, wat is uw noodsituatie. 887 01:19:54,845 --> 01:19:57,985 Hallo, ik ben bij de oude zeepfabriek op Madigan Lane. 888 01:19:58,010 --> 01:20:01,610 Er is een gekke vent met een pistool, hij schiet op alles. Haast jullie, alsjeblieft. 889 01:20:01,643 --> 01:20:03,345 Wat de fuck was dat? 890 01:20:03,378 --> 01:20:05,348 Je kunt beter opschieten, Zeke, SWAT is onderweg. 891 01:20:05,373 --> 01:20:07,776 Kijk, ik wil je geloven, echt wel. 892 01:20:10,120 --> 01:20:11,766 Ik wil je vertrouwen. 893 01:20:12,354 --> 01:20:14,056 Neem dit, je zult het nodig hebben. 894 01:20:14,519 --> 01:20:15,885 Kom op. 895 01:20:16,926 --> 01:20:18,230 Laten we naar je vader gaan. 896 01:20:26,869 --> 01:20:28,673 Het is tijd voor je laatste test. 897 01:20:40,382 --> 01:20:42,727 Papa. - Ezekiel. 898 01:20:42,751 --> 01:20:45,273 Haal hem naar beneden! 899 01:20:53,896 --> 01:20:56,632 Ik heb je, pap. - Zeke. Help me, zoon. 900 01:21:00,070 --> 01:21:01,581 Maak je geen zorgen. 901 01:21:01,606 --> 01:21:04,442 Ik ga je niet laten sterven. Ik zal je naar beneden krijgen. 902 01:21:08,878 --> 01:21:10,245 Het is al goed, hou gewoon vol. 903 01:21:10,278 --> 01:21:12,732 Schiet deze klootzak nu meteen. 904 01:21:13,783 --> 01:21:16,618 Haal hem naar beneden! Haal hem nu naar beneden! 905 01:21:17,745 --> 01:21:21,068 Ik dacht dat we partners waren. Ga je me neerschieten, Zeke? 906 01:21:22,062 --> 01:21:24,602 Met je ene kogel? Slecht idee. 907 01:21:24,758 --> 01:21:26,295 Het doodt je vader. 908 01:21:28,338 --> 01:21:30,616 Hij schoot op me, tussen haakjes. 909 01:21:30,641 --> 01:21:31,944 Miste. 910 01:21:31,968 --> 01:21:33,635 Ik heb er vier verspild. 911 01:21:33,669 --> 01:21:36,063 Dat betekent dat je nog één schot over hebt, Zeke. 912 01:21:37,406 --> 01:21:41,376 Goed, de politie is er. Dat geeft ons vier minuten. 913 01:21:41,410 --> 01:21:44,050 Wist je dat er 5,5 liter bloed in een menselijk lichaam zit, Zeke? 914 01:21:47,869 --> 01:21:50,256 Met die snelheid bloedt je ouwe leeg... 915 01:21:50,303 --> 01:21:53,206 in slechts drie minuten, zullen die potten vol zijn... 916 01:21:53,422 --> 01:21:55,527 en je vader zal dood zijn. 917 01:21:55,962 --> 01:21:57,726 Het enige dat hem kan bevrijden 918 01:21:57,759 --> 01:22:01,202 is de kogel in je pistool afgevuurd op dat doelwit. 919 01:22:01,755 --> 01:22:04,726 Hoe dan ook, ik heb een onfeilbare manier om hier weg te komen. 920 01:22:05,642 --> 01:22:07,273 Jij bent Jigsaw niet. 921 01:22:07,569 --> 01:22:08,769 Dat is het spel. 922 01:22:09,738 --> 01:22:12,301 Schiet me neer en jullie verliezen allebei. 923 01:22:12,326 --> 01:22:14,921 Schiet op het doel en we winnen allebei. 924 01:22:15,310 --> 01:22:16,578 Wil je spelen? 925 01:22:16,611 --> 01:22:20,248 Ik ga dood, Zeke, maak er nu een eind aan. 926 01:22:20,282 --> 01:22:21,784 In deze gang. 927 01:22:21,818 --> 01:22:23,719 Roger dat. Zuidwest ingang. 928 01:22:25,054 --> 01:22:26,421 Door de zuidelijke deur. 929 01:22:28,623 --> 01:22:30,425 Niets hier. Doorlopen. 930 01:22:30,459 --> 01:22:33,481 Ik wil dat jullie allemaal meedoen. Dunleavy heeft onze levens verpest. 931 01:22:33,506 --> 01:22:35,354 En jij probeerde dat stuk stront te helpen ? 932 01:22:35,379 --> 01:22:37,666 Zeke. - Pete. 933 01:22:37,699 --> 01:22:41,670 Je bent gezakt voor die test. Nu wil ik dat je kiest met wie je echt bent. 934 01:22:41,703 --> 01:22:45,640 De man die het korps corrumpeerde of degene die het probeert te redden. 935 01:22:45,674 --> 01:22:47,043 Wil jij het hem vertellen, Chief? 936 01:22:48,907 --> 01:22:50,577 Mij wat vertellen? 937 01:22:50,602 --> 01:22:53,850 Vertel hem over al die klote shit die je deed onder artikel 8. 938 01:22:54,704 --> 01:22:56,271 Waar heeft hij het over? 939 01:22:56,296 --> 01:22:58,351 De tijd is bijna om. - Waar heeft hij het over? 940 01:22:58,414 --> 01:23:01,356 Burgers stierven. 941 01:23:01,389 --> 01:23:05,027 We deden wat we moesten doen om de straten schoon te maken. 942 01:23:05,061 --> 01:23:06,896 Het was gek in die tijd, toch? 943 01:23:06,929 --> 01:23:10,332 We werkten onder artikel 8, we waren de controle kwijt. 944 01:23:12,201 --> 01:23:16,278 Het aantal moorden ging naar beneden. - Dat is verdomde onzin. 945 01:23:16,387 --> 01:23:18,306 Mensen voelden zich weer veilig. 946 01:23:18,340 --> 01:23:20,647 De straten werden schoner omdat de politie vuiler werd. 947 01:23:20,672 --> 01:23:22,397 Je vader overzag de hele zaak, trouwens. 948 01:23:22,422 --> 01:23:25,590 Onschuldige mensen die worden neergeschoten, allemaal in naam van gerechtigheid. 949 01:23:25,615 --> 01:23:28,638 Artikel 8 was een van de meest corrupte politiewetten in de geschiedenis... 950 01:23:28,663 --> 01:23:30,552 en raad eens wie je vaders rechterhand was? 951 01:23:30,585 --> 01:23:32,454 Sorry, of moet ik zeggen vrouw, de hele tijd? 952 01:23:32,487 --> 01:23:35,524 We regelen het wel. Dat doen we altijd, hè? 953 01:23:35,557 --> 01:23:37,735 Angie? - Angie. 954 01:23:37,759 --> 01:23:40,400 Het was Angie, geen echt grote verrassing. 955 01:23:40,425 --> 01:23:44,552 Denk je dat het haar geweldige reputatie was wat haar een district bezorgde op haar 35ste? Kom op. 956 01:23:44,577 --> 01:23:47,502 Schiet dit stuk stront neer, Ezekiel. Nu. 957 01:23:47,536 --> 01:23:49,223 Ja, dat klopt, dat is wat agenten doen. 958 01:23:49,248 --> 01:23:51,752 Eerst schieten, stel de vragen later. 959 01:23:53,876 --> 01:23:56,917 Je hebt mijn vader zien sterven. En ik probeer de jouwe te redden. 960 01:23:56,942 --> 01:24:00,881 Als we elkaar gaan vertrouwen wil ik dat je dit doet. 961 01:24:01,516 --> 01:24:02,919 Ezekiel... 962 01:24:02,952 --> 01:24:06,956 Je hebt altijd het juiste gedaan. Doe het nu ook. 963 01:24:06,989 --> 01:24:09,325 Dit stuk stront vermoordt agenten. 964 01:24:10,525 --> 01:24:12,394 Je moet nog steeds beslissen, 965 01:24:12,427 --> 01:24:15,898 Je kan me neerschieten, of... 966 01:24:15,932 --> 01:24:17,289 je kan je vader redden. 967 01:24:18,719 --> 01:24:20,420 De klok tikt door, man. 968 01:24:20,445 --> 01:24:22,075 Denk snel. 969 01:24:22,421 --> 01:24:24,140 De cavalerie komt eraan. 970 01:24:24,173 --> 01:24:26,508 Maar niet op tijd om een gunst te verlenen aan je oude man. 971 01:24:26,720 --> 01:24:28,616 Alleen jij kan dat doen. 972 01:24:35,985 --> 01:24:37,352 Pa? Pap? 973 01:24:38,553 --> 01:24:39,753 Schoten afgevuurd! 974 01:24:49,198 --> 01:24:51,100 Zeke... Zeke. 975 01:24:51,452 --> 01:24:52,878 Het komt wel goed. 976 01:24:52,902 --> 01:24:56,072 Hij gaat er vandoor. 977 01:24:56,105 --> 01:24:58,390 Laat hem niet ontsnappen. 978 01:24:58,808 --> 01:25:00,910 Ga... Ga. 979 01:25:18,564 --> 01:25:21,030 Stop. Niet binnenkomen. 980 01:25:21,063 --> 01:25:22,263 Niet binnenkomen. 981 01:25:37,046 --> 01:25:38,246 Oh, God. 982 01:25:39,589 --> 01:25:42,919 Wie dit ook heeft gedaan heeft een ander motief, iets persoonlijks. 983 01:25:42,952 --> 01:25:45,089 Wie dit ook gedaan heeft... 984 01:25:46,713 --> 01:25:48,767 ... trekt aan aan alle touwtjes. 985 01:25:51,176 --> 01:25:53,247 Je vader is de reden voor dit alles. 986 01:25:53,272 --> 01:25:55,740 Hij is de reden waarom ik dit in de eerste plaats wilde doen. 987 01:25:55,764 --> 01:25:58,350 Ik heb hier over gedroomd sinds ik 12 jaar oud was. 988 01:26:04,442 --> 01:26:07,155 Wat is er verdomme aan de hand? 989 01:26:10,512 --> 01:26:13,082 Ga. 990 01:26:13,115 --> 01:26:14,716 Ga liggen! Liggen, nu. 991 01:26:14,749 --> 01:26:16,650 Laat me je handen zien. 992 01:26:16,685 --> 01:26:18,595 Nee, stop. Nee. 993 01:26:18,620 --> 01:26:20,722 Sta stil. - Nee. 994 01:26:23,564 --> 01:26:25,070 Nee. 995 01:26:25,094 --> 01:26:26,705 Leg het neer. 996 01:26:27,729 --> 01:26:29,098 Laat je wapen zakken. 997 01:26:29,131 --> 01:26:30,966 Vuur. 998 01:26:53,055 --> 01:26:56,025 Nee. 999 01:26:59,475 --> 01:27:04,475 Vertaling: PVT Releases 78471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.