Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,511 --> 00:01:24,448
Hij heeft mijn handtas.
2
00:01:24,549 --> 00:01:26,183
Hou 'm tegen.
3
00:01:27,762 --> 00:01:29,664
Stop hem, hij heeft mijn handtas.
4
00:01:29,698 --> 00:01:31,188
Politie, stop.
5
00:01:34,274 --> 00:01:36,470
Stop.
Aan de kant.
6
00:01:36,571 --> 00:01:39,795
Aan de kant, politie.
7
00:01:45,480 --> 00:01:48,206
Je bent niet naar beneden gegaan...
8
00:02:36,564 --> 00:02:38,667
Doe je handen omhoog.
9
00:02:41,082 --> 00:02:43,754
Ik zeg het niet nog een keer, klootzak.
10
00:03:49,071 --> 00:03:52,975
Hallo, Detective Bozwick.
Ik wil een spelletje spelen.
11
00:03:53,177 --> 00:03:55,945
De volgende trein is er
over twee minuten.
12
00:03:56,200 --> 00:04:00,316
Het is aan jou om te bepalen
of dit je laatste halte is.
13
00:04:00,671 --> 00:04:03,219
Je hebt zo vaak getuigd in de
rechtbank...
14
00:04:03,252 --> 00:04:08,166
en je leugens doorgedrukt bij onschuldigen,
waardoor ze naar de gevangenis moesten.
15
00:04:08,991 --> 00:04:12,028
Vandaag ben jij aan de beurt.
16
00:04:12,061 --> 00:04:14,308
Je hebt één kans om het te overleven.
17
00:04:14,409 --> 00:04:19,301
Scheur je tong af die zo vaak
bedrogen en gelogen heeft.
18
00:04:19,335 --> 00:04:22,110
Neem een sprong in het diepe
en je zult leven.
19
00:04:22,211 --> 00:04:26,308
Je gewicht zal je tong afscheuren
en je redden.
20
00:04:26,409 --> 00:04:29,031
Leef of sterf, maak je keuze.
21
00:05:39,190 --> 00:05:45,690
Vertaling: PVT Releases
22
00:05:46,355 --> 00:05:49,024
Waar heb je het over?
Die film heeft prijzen gewonnen.
23
00:05:49,125 --> 00:05:51,659
Er is niks mis met Tom Hanks.
24
00:05:51,760 --> 00:05:53,490
Maar je kunt die film nu niet meer maken.
25
00:05:53,591 --> 00:05:56,484
Waar heb je het over?
- Misbruik van speciaal behoeftigen.
26
00:05:56,585 --> 00:05:58,968
Ben je tegenwoordig sociaal bewust?
- Dat niet.
27
00:05:59,001 --> 00:06:01,950
Gehandicapt kan niet, achterlijk niet.
28
00:06:02,051 --> 00:06:04,385
Ik zeg Speciaal behoeftigen.
Ik ben gewoon respectvol.
29
00:06:04,486 --> 00:06:07,376
Forrest Gump
was speciaal behoeftig.
30
00:06:07,409 --> 00:06:10,246
Hoe heette dat meisje ook alweer?
- Jenny.
31
00:06:10,451 --> 00:06:14,083
Hij deed alles voor Jenny.
Deze gast zat niet stil.
32
00:06:14,184 --> 00:06:16,919
Hij heeft door het hele land gejogd.
33
00:06:16,952 --> 00:06:21,357
Hij heeft China verslagen met ping-pong.
Weet je hoe moeilijk dat is?
34
00:06:21,390 --> 00:06:25,494
Hij was een oorlogsheld.
Wie is er leuker dan Forrest Gump?
35
00:06:25,595 --> 00:06:31,228
Zijn beste vrienden waren een neger
en een blanke zonder benen.
36
00:06:31,744 --> 00:06:34,336
Hij heeft een miljard verdiend
met het verkopen van garnalen.
37
00:06:34,370 --> 00:06:37,973
En nog wilde ze geen seks met 'm.
- Uiteindelijk wel toch.
38
00:06:38,007 --> 00:06:41,477
Ja, nadat ze AIDS had.
39
00:06:41,510 --> 00:06:44,632
Zodra ze AIDS had, was het van:
"Hallo, Forrest."
40
00:06:45,038 --> 00:06:47,149
Sodemieter toch op.
41
00:06:47,183 --> 00:06:50,808
Hem AIDS geven?
Dat kan niet waar zijn?
42
00:06:50,909 --> 00:06:52,589
Dat is misdadig.
- Maar hij kreeg het niet.
43
00:06:52,690 --> 00:06:56,134
Ik heb nog geen vervolg gezien.
Waar is Gump 2?
44
00:06:56,452 --> 00:06:58,598
Rico kwam net uit de lift.
45
00:07:00,530 --> 00:07:01,846
Kom, we doen dit.
46
00:07:13,075 --> 00:07:14,777
Liggen.
47
00:07:14,810 --> 00:07:17,913
Ga nu liggen.
Je weet wat dit is.
48
00:07:17,947 --> 00:07:19,381
Precies, alles erin.
49
00:07:19,415 --> 00:07:22,083
Alles in die tas.
50
00:07:22,184 --> 00:07:24,153
Je weet wat je moet doen.
- Rustig.
51
00:07:24,186 --> 00:07:26,155
Terug.
52
00:07:26,188 --> 00:07:28,524
Ik wil die coke.
Ik wil dat geld.
53
00:07:28,557 --> 00:07:32,201
Ik wil alles.
54
00:07:36,586 --> 00:07:39,040
Negentig seconden, we moeten gaan.
55
00:08:22,476 --> 00:08:25,247
Stop, politie.
- Handen omhoog.
56
00:08:25,749 --> 00:08:28,296
Uit de auto.
57
00:08:29,018 --> 00:08:32,427
Ben jij dat, Zeke?
- Zeke?
58
00:08:33,455 --> 00:08:34,823
Wat is er toch mis met jou?
59
00:08:34,857 --> 00:08:38,060
Je gaat undercover,
je bespreekt niets, geen coördinatie.
60
00:08:38,093 --> 00:08:41,864
Wij zijn Moordzaken en jij
berooft drugdealers in een hotel.
61
00:08:41,897 --> 00:08:45,063
Er kwam een berg 112 telefoontjes binnen.
Wat als er iemand doodgeschoten was?
62
00:08:45,164 --> 00:08:47,936
Die jongens hadden vorige week vier
mensen gedood en die hebben we nu.
63
00:08:47,970 --> 00:08:50,668
En we hadden er meer kunnen hebben
als mijn cover niet verpest was.
64
00:08:50,769 --> 00:08:52,351
Val dood met je cover, Zeke.
65
00:08:53,042 --> 00:08:57,446
Je was weer op eigen houtje bezig
zonder ondersteuning, niets.
66
00:08:57,479 --> 00:09:02,531
Zonder ondersteuning omdat hier
niemand is, die ik kan vertrouwen.
67
00:09:03,187 --> 00:09:06,121
Vanaf vandaag ga je leren
om een teamplayer te zijn.
68
00:09:06,155 --> 00:09:08,579
Je krijgt een partner.
Stuur Schenk naar binnen.
69
00:09:08,680 --> 00:09:11,260
Zie ik eruit als een kinderjuf?
70
00:09:11,293 --> 00:09:15,030
Ruik ik naar snoepgoed
en billendoekjes, nee.
71
00:09:15,064 --> 00:09:17,232
Ik wil geen partner.
72
00:09:17,266 --> 00:09:21,040
Ik ga geen beginner babysitten.
- Jawel, dat doe je wel.
73
00:09:21,303 --> 00:09:25,541
Dat je vader Chief Marcus Banks is
betekent niet dat je overal mee weg komt.
74
00:09:25,574 --> 00:09:29,326
Dit gaat niet over mijn vader. Hij is
weg, jij bent nu het afdelingshoofd.
75
00:09:29,427 --> 00:09:30,627
Ja. Drama queen.
76
00:09:30,728 --> 00:09:34,583
Het is nu al twaalf jaar geleden.
- Ja, twaalf jaar geleden.
77
00:09:34,616 --> 00:09:37,919
Twaalf jaar geleden arresteer ik
een corrupte agent...
78
00:09:38,020 --> 00:09:40,456
Ik krijg er een medaille voor.
Lekker belangrijk.
79
00:09:40,489 --> 00:09:45,160
Ik krijg ook een kogel en ik mag voortaan
altijd over m'n schouder blijven kijken.
80
00:09:45,194 --> 00:09:46,632
Hou je mond.
81
00:09:46,962 --> 00:09:50,199
Het is te warm hierbinnen
om naar die flauwekul te luisteren.
82
00:09:50,232 --> 00:09:51,600
Er is een hittegolf.
83
00:09:51,633 --> 00:09:55,504
De stroom valt telkens uit,
de stad draait door. Stop.
84
00:09:55,537 --> 00:09:58,240
U wilde me spreken, Captain?
- Ja, kom binnen.
85
00:09:59,666 --> 00:10:02,945
Zeke, ik wil je voorstellen aan
Detective in opleiding, William Schenk.
86
00:10:02,978 --> 00:10:05,695
Hij was de beste van zijn jaar
dus verpest dit niet.
87
00:10:06,081 --> 00:10:08,674
Zeke zal je inwerken, de kneepjes leren.
88
00:10:09,084 --> 00:10:11,143
Detective Banks, aangenaam k...
89
00:10:13,831 --> 00:10:15,330
Wegwezen.
90
00:10:41,722 --> 00:10:43,452
Hoe drink jij je koffie 's ochtends?
91
00:10:43,485 --> 00:10:44,744
Alleen.
92
00:10:53,262 --> 00:10:55,063
Ik snap het.
93
00:10:55,097 --> 00:10:57,554
Ik zou ook niet vast willen zitten
aan een willekeurige knul.
94
00:10:57,931 --> 00:10:59,629
Je wilt mijn partner niet zijn.
95
00:11:00,035 --> 00:11:01,622
Dat weet je niet.
96
00:11:02,179 --> 00:11:03,981
Je vader is de reden van dit alles.
97
00:11:05,119 --> 00:11:07,099
Hij is de reden geweest
dat ik dit ben gaan doen.
98
00:11:07,209 --> 00:11:09,011
En ik ben 'm niet.
99
00:11:10,179 --> 00:11:12,381
Bereid je voor om niet
onder de indruk te zijn.
100
00:11:13,149 --> 00:11:14,973
Banks en Schenk.
101
00:11:15,074 --> 00:11:17,774
Een dakloze is net geraakt door de trein.
Die is voor jullie.
102
00:11:31,328 --> 00:11:32,864
Deze is van jou?
103
00:11:35,404 --> 00:11:37,203
Beter dan een politieauto.
104
00:11:39,015 --> 00:11:41,643
Detective Banks
onderweg naar die 10-19.
105
00:11:41,677 --> 00:11:43,679
Is dat aan de noord- of zuidzijde
van de straat?
106
00:11:43,712 --> 00:11:46,748
Noordkant.
- Duidelijk.
107
00:11:47,110 --> 00:11:48,443
Wat doe je?
108
00:11:49,051 --> 00:11:50,419
Het is m'n familie.
109
00:11:50,452 --> 00:11:53,322
Mijn vrouw, Emma,
mijn zoon, Charlie.
110
00:11:53,508 --> 00:11:55,671
Ze zijn schattig.
Geniet ervan, zolang het duurt.
111
00:11:55,772 --> 00:11:57,091
Zolang het duurt?
112
00:11:57,192 --> 00:12:01,002
Niemand is gelukkiger dan de vrouw
van een nieuwe detective...
113
00:12:01,396 --> 00:12:04,902
en niemand kwader dan datzelfde wijf
tien jaar later.
114
00:12:05,406 --> 00:12:06,875
Misschien omdat je ze wijven noemt?
115
00:12:06,976 --> 00:12:10,140
Ik ben half-Italiaans, geloof me.
Vrouwen worden niet graag wijven genoemd...
116
00:12:10,241 --> 00:12:14,042
Wat probeer jij me over vrouwen
te vertellen, jonge snotaap?
117
00:12:14,076 --> 00:12:16,245
Ik zei het tegen jou,
niet tegen een vrouw.
118
00:12:16,278 --> 00:12:18,959
Ik zeg het niet recht in hun gezicht.
Ik ben geen rapper.
119
00:12:19,060 --> 00:12:21,350
We kennen elkaar pas net en we
zijn al aan het bekvechten.
120
00:12:21,383 --> 00:12:25,220
Ik zeg alleen dat de meeste misdaad
in de weekenden en feestdagen gebeurt...
121
00:12:25,254 --> 00:12:28,467
en je zou denken dat iemand
die getrouwd is met een agent dit weet.
122
00:12:29,224 --> 00:12:30,492
Maar nee.
123
00:12:30,526 --> 00:12:35,592
Er komt een dag dat je vrouw boos is omdat
je niet bij de verjaardag van haar zus was.
124
00:12:35,904 --> 00:12:38,567
Je kunt een vrouw 600 dinsdagen geven.
125
00:12:38,678 --> 00:12:41,240
Maar dat is niet zoveel
als drie zaterdagavonden.
126
00:12:48,883 --> 00:12:50,742
Ik neem aan dat je gescheiden bent.
127
00:12:51,500 --> 00:12:55,650
Nog niet gescheiden.
We liggen in een scheiding.
128
00:12:55,751 --> 00:12:59,047
Dat is nog erger.
Net een soort chemo.
129
00:12:59,148 --> 00:13:00,148
Het spijt me.
130
00:13:01,007 --> 00:13:04,560
Waarom? We zijn agenten.
Hier hebben we voor gekozen.
131
00:13:04,593 --> 00:13:07,296
Hoogste percentage scheidingen.
Hoogste percentage zelfmoorden.
132
00:13:07,329 --> 00:13:09,939
Meeste huiselijk geweld.
133
00:13:10,197 --> 00:13:12,266
Toen je besloot om een agent te worden...
134
00:13:12,367 --> 00:13:16,305
verzekerde jij jezelf
van een eenzame dood.
135
00:13:19,097 --> 00:13:24,746
Mijn vrouw en ik doen aan therapie.
Ik moet werken aan m'n communicatie.
136
00:13:24,956 --> 00:13:26,822
Therapie?
Dat is mooi.
137
00:13:27,416 --> 00:13:29,518
Mijn vrouw sliep met de therapeut.
138
00:13:29,890 --> 00:13:32,454
Echt?
- Ja.
139
00:13:33,842 --> 00:13:35,377
Vrouwen gaan ook vreemd.
140
00:13:36,768 --> 00:13:39,739
Dat doet pijn, veel pijn.
141
00:13:40,329 --> 00:13:43,165
Vrouwen gaan ook vreemd,
maar dit is het verschil.
142
00:13:43,198 --> 00:13:45,705
Vrouwen doen dat overdag.
143
00:13:46,201 --> 00:13:49,237
Je kunt met een hoop wegkomen overdag.
144
00:13:49,271 --> 00:13:53,542
Je kunt veel seks hebben
voordat het schemert.
145
00:13:55,410 --> 00:13:58,815
Ik weet pas net dat Pilates
helemaal niet bestaat.
146
00:13:59,995 --> 00:14:01,590
Wacht, echt?
147
00:14:02,250 --> 00:14:03,518
Emma vindt Pilates geweldig.
148
00:14:03,552 --> 00:14:05,387
Dat zal wel.
149
00:14:05,420 --> 00:14:07,001
Maar maak je geen zorgen.
150
00:14:07,389 --> 00:14:11,888
Het komt allemaal goed.
Jullie zullen voor altijd getrouwd blijven.
151
00:14:15,696 --> 00:14:17,063
Wat is er gebeurd?
152
00:14:17,199 --> 00:14:18,786
Kijk zelf maar.
153
00:14:20,778 --> 00:14:22,098
Pas op.
154
00:14:32,816 --> 00:14:35,252
Als je gaat overgeven,
doe dat dan niet op het bewijs.
155
00:14:36,531 --> 00:14:39,352
Geintje zeker?
Hier droom ik al over sinds m'n twaalfde.
156
00:14:43,225 --> 00:14:45,674
Zie je vaker televisies
op het spoor?
157
00:14:46,628 --> 00:14:48,397
Je komt hier van alles tegen.
158
00:15:02,611 --> 00:15:05,180
Deze zwerver zal lastig
te identificeren zijn.
159
00:15:06,783 --> 00:15:09,196
Ik denk niet dat het een zwerver is.
160
00:15:10,155 --> 00:15:13,325
Ik ken niet veel zwervers
die hun stappen tellen.
161
00:15:14,280 --> 00:15:20,780
Deze persoon is getrouwd
en draagt een Fitbit.
162
00:15:46,722 --> 00:15:48,490
Dit pakketje is net afgegeven.
163
00:15:48,523 --> 00:15:50,298
Voor mij?
- Ja.
164
00:16:00,335 --> 00:16:01,536
Wat is het?
165
00:16:05,707 --> 00:16:07,143
"Speel me af."
166
00:16:15,440 --> 00:16:17,007
Wat doe je?
167
00:16:18,988 --> 00:16:21,088
Ik wil niet dat mijn computer
naar de klote gaat.
168
00:16:23,725 --> 00:16:25,694
Hallo, Detective Banks.
169
00:16:25,727 --> 00:16:28,630
Ik wil helpen om de politie te hervormen...
170
00:16:28,663 --> 00:16:32,367
en ze herinneren aan de eed die ze
afgelegd hebben aan deze stad.
171
00:16:32,400 --> 00:16:35,938
Eén agent weigerde om hervormd te worden.
172
00:16:35,972 --> 00:16:39,163
Hij zal niet de laatste zijn
die mijn spelletjes zal spelen.
173
00:16:40,442 --> 00:16:42,211
Als die spiraal is wat ik denk
dat het is...
174
00:16:42,312 --> 00:16:43,544
Jigsaw?
175
00:16:43,645 --> 00:16:45,081
Ik dacht dat hij dood was?
176
00:16:45,114 --> 00:16:48,683
Maar als dit weer een imitator is...
- Dan wordt het een slagveld.
177
00:16:48,717 --> 00:16:50,787
Ik ken dat gebouw.
178
00:16:51,069 --> 00:16:52,386
Het is de rechtbank.
179
00:16:52,955 --> 00:16:54,289
Kom, we gaan kijken.
180
00:17:14,398 --> 00:17:15,618
Wat doen jullie hier?
181
00:17:15,719 --> 00:17:17,579
We dachten dat jullie hulp
konden gebruiken.
182
00:17:17,680 --> 00:17:19,716
Dit is niet jouw zaak.
183
00:17:20,838 --> 00:17:22,075
Zeke.
184
00:17:30,525 --> 00:17:31,760
Wat hebben we hier?
185
00:17:42,922 --> 00:17:44,342
Wat is dat?
186
00:17:45,150 --> 00:17:46,756
Is dat een tong?
187
00:18:00,393 --> 00:18:02,903
4-5-3. Wie is 4-5-3?
188
00:18:07,830 --> 00:18:09,275
Mag ik jullie aandacht.
189
00:18:10,166 --> 00:18:11,982
Dit weten we nu.
190
00:18:12,243 --> 00:18:14,387
Gebitsgegevens bevestigen
dat het om Boz gaat.
191
00:18:14,871 --> 00:18:16,216
Sorry, jongens.
192
00:18:17,039 --> 00:18:19,840
We moeten die gast pakken,
die dit gedaan heeft.
193
00:18:20,742 --> 00:18:22,711
De treinconducteur kon niet veel zien.
194
00:18:22,744 --> 00:18:25,217
Boz hing in de lucht
toen hij de voorruit raakte.
195
00:18:25,318 --> 00:18:27,984
Hij dacht dat Boz flink
uit zijn mond bloedde.
196
00:18:28,017 --> 00:18:32,889
Het pakket kwam met een bezorgdienst
vanaf Anglin Drive.
197
00:18:32,922 --> 00:18:34,489
En de spiralen?
198
00:18:34,720 --> 00:18:38,160
Dit is duidelijk een Jigsaw imitator
dus daar moeten we ons op concentreren.
199
00:18:38,194 --> 00:18:40,629
Ik wil dat je naar harde bewijzen kijkt.
200
00:18:40,662 --> 00:18:43,407
Kraus, benader de FBI en vraag
om alles dat ze hebben.
201
00:18:43,508 --> 00:18:45,579
Bestanden, oude video's, alles.
202
00:18:45,714 --> 00:18:47,722
Hebben we straatbeelden?
- Zijn we nog mee bezig...
203
00:18:47,823 --> 00:18:50,637
maar de technische dienst kon
zijn locatie achterhalen van zijn Fitbit.
204
00:18:50,738 --> 00:18:54,686
De laatste plek die geregistreerd was,
was Stuart's Point, tijdens het vuurwerk.
205
00:18:54,944 --> 00:18:58,014
Iemand moet zijn vrouw Kara bellen.
- Ik heb haar al gebeld.
206
00:19:00,417 --> 00:19:03,475
Heb jij Kara gebeld?
- Ja.
207
00:19:04,053 --> 00:19:06,022
Ken jij Kara?
- Nee.
208
00:19:06,055 --> 00:19:08,858
Heb je haar echt gesproken
of heb je een SMS gestuurd?
209
00:19:08,891 --> 00:19:11,525
Laat me raden,
je hebt een emoji gestuurd.
210
00:19:11,626 --> 00:19:15,169
Is er een dode-echtgenoot-emoji?
- Ik heb haar gesproken, klootzak.
211
00:19:15,715 --> 00:19:18,340
We moesten het wel vertellen,
voordat het bekend werd.
212
00:19:18,496 --> 00:19:20,870
O'Brien gaat dit leiden...
- O'Brien?
213
00:19:22,105 --> 00:19:23,589
Dit is van mij.
214
00:19:24,273 --> 00:19:26,675
Ik en de beginner waren er het eerst.
215
00:19:28,181 --> 00:19:29,447
Banks...
216
00:19:29,644 --> 00:19:31,955
Is dit niet volgens de procedure?
217
00:19:32,445 --> 00:19:34,489
Ben je nu weer ineens lid
van het team, Zeke?
218
00:19:39,088 --> 00:19:42,158
Val dood.
- Nee, val zelf dood.
219
00:19:42,259 --> 00:19:43,464
Kom op, Zeke.
220
00:19:43,565 --> 00:19:47,029
Toen jullie klootzakken mij
allemaal als waardeloos behandelden.
221
00:19:47,063 --> 00:19:49,503
Mij in de rug schoten...
222
00:19:50,532 --> 00:19:53,111
was Boz mijn vriend.
223
00:19:54,236 --> 00:19:58,599
Boz speelde met mijn kind.
We gingen samen naar wedstrijden.
224
00:19:59,396 --> 00:20:03,599
Moet ik doodvallen?
Nee, val zelf dood.
225
00:20:05,781 --> 00:20:11,591
Vuile klootzakken.
- Zeke, stop.
226
00:20:14,637 --> 00:20:16,558
Naar binnen, nu.
227
00:20:21,136 --> 00:20:24,000
Dichtritsen en wegwezen.
- Oké, Captain.
228
00:20:28,904 --> 00:20:32,141
Jongen, was toch je handen.
229
00:20:32,174 --> 00:20:34,210
Ik snap waarom je dit wilt.
230
00:20:34,243 --> 00:20:37,396
Boz was ook mijn vriend,
maar dit kun je niet in je eentje.
231
00:20:37,497 --> 00:20:42,051
Hiervoor moet de hele afdeling samenwerken.
- Ik wil dit ook niet in m'n eentje doen.
232
00:20:42,084 --> 00:20:46,529
Boz is mijn familie.
Je moet mij de leiding geven.
233
00:20:50,552 --> 00:20:52,920
Je moet mij die klootzak laten pakken.
234
00:20:57,867 --> 00:21:00,934
We gaan het anders doen.
235
00:21:02,704 --> 00:21:04,507
Banks heeft de leiding.
236
00:21:05,607 --> 00:21:06,968
Luister.
237
00:21:07,466 --> 00:21:09,712
Ik weet dat sommigen van jullie
mij een rat vinden.
238
00:21:11,158 --> 00:21:12,695
Sommigen vinden mij een verrader.
239
00:21:14,643 --> 00:21:17,679
Sommige zijn boos omdat ik hun moeder
een beurt heb gegeven.
240
00:21:20,089 --> 00:21:26,095
Boz werd laatst gezien op de 4 Juli
parade bij Stuart's Point...
241
00:21:26,775 --> 00:21:29,940
dus er zouden heel wat
beveiligingsbeelden moeten zijn...
242
00:21:30,366 --> 00:21:32,802
dus controleer je hashtags, Instagram...
243
00:21:32,835 --> 00:21:33,835
Hey!
244
00:21:34,702 --> 00:21:37,873
We hebben een dode politieman hier
mensen, die brutaal werd vermoord.
245
00:21:37,907 --> 00:21:40,773
Een gevallen makker wiens
tong werd uitgerukt.
246
00:21:41,110 --> 00:21:43,813
We moeten ons concentreren op deze case
en het oplossen.
247
00:21:43,846 --> 00:21:47,749
Dus geef de beelden aan Detective Banks
en zet je persoonlijke problemen opzij.
248
00:21:48,951 --> 00:21:50,046
Begrepen O'Brien?
249
00:21:50,820 --> 00:21:52,054
Geen probleem hier, Captain.
250
00:21:52,822 --> 00:21:53,823
Goed.
251
00:21:55,091 --> 00:21:56,892
Vooruit dan maar.
252
00:22:04,934 --> 00:22:08,170
Waar gaan we heen?
- Onze spijt betuigen, doe een kostuum aan.
253
00:22:27,123 --> 00:22:29,734
Zeke...
- Kara...
254
00:22:30,893 --> 00:22:32,161
Het is oké.
255
00:22:32,194 --> 00:22:34,696
Wie dit ook gedaan heeft,
ik zal hem vinden.
256
00:22:34,729 --> 00:22:37,399
Ik begrijp het niet...
Hoe kon dit gebeuren?
257
00:22:37,433 --> 00:22:39,701
Kara, je moeder is aan de telefoon.
258
00:22:39,734 --> 00:22:40,803
Ja oké.
259
00:22:41,237 --> 00:22:42,238
Zeke.
260
00:22:43,105 --> 00:22:44,140
Lisa.
261
00:22:46,876 --> 00:22:50,846
Gaat het met jou? Ik sms'te je.
- Ja dat heb ik gekregen.
262
00:22:52,014 --> 00:22:54,661
Is Brian hier?
- Nee mijn zuster let op hem.
263
00:22:54,686 --> 00:22:59,121
Je zuster... dus Rhonda mag mijn
zoon zien, maar ik niet?
264
00:23:00,755 --> 00:23:02,158
Gaan we dit nu echt hier doen?
265
00:23:04,126 --> 00:23:07,296
Nee, vandaag niet.
266
00:23:07,329 --> 00:23:08,464
Hey, ik ben William.
- Stop.
267
00:23:08,497 --> 00:23:09,697
Zeke's partner, ja...
268
00:23:18,841 --> 00:23:20,209
Ik zal buiten wachten.
269
00:23:20,242 --> 00:23:21,780
Jamie is bij de buren.
270
00:23:21,834 --> 00:23:24,765
Ik weet niet hoe ik ga moeten vertellen
wat er gebeurde met zijn vader.
271
00:23:25,747 --> 00:23:28,450
Ik kan me niet voorstellen wat je
nu moet doorstaan.
272
00:23:31,420 --> 00:23:36,825
Ik weet dat dit een slecht moment is, maar ik
moet je enkele vragen stellen.
273
00:23:38,861 --> 00:23:43,399
Heb je in de afgelopen weken
iets ongebruikelijks gezien?
274
00:23:43,432 --> 00:23:48,003
Zoals was er iets dat Boz zei
of was hij gestresseerd?
275
00:23:49,872 --> 00:23:51,307
Hij was een agent Zeke.
276
00:23:51,340 --> 00:23:53,778
Dus niets speciaal?
- Nee.
277
00:23:55,177 --> 00:23:59,714
Er was wel één ding, er stond een zwarte
SUV buiten geparkeerd één avond vorige week.
278
00:24:00,516 --> 00:24:04,457
Merk? Range Rover, Escalade, Lincoln?
- Ik weet het niet.
279
00:24:04,979 --> 00:24:07,278
Ik zei het aan Boz
en hij ging naar buiten...
280
00:24:07,790 --> 00:24:12,161
en hij liep er naartoe, en voor ik het wist,
was hij aan het roepen naar iemand in de wagen.
281
00:24:12,194 --> 00:24:13,963
Enig idee waar ze over riepen?
282
00:24:13,996 --> 00:24:15,397
Heb je iets gehoord?
283
00:24:15,431 --> 00:24:18,801
Nee. Als ik hem weer zie, zal
ik de nummerplaat noteren.
284
00:24:18,834 --> 00:24:21,470
Zou je me misschien zijn
apparaten willen bezorgen?
285
00:24:21,503 --> 00:24:25,074
Ik moet kijken naar zijn iPad, zijn laptop...
286
00:24:25,107 --> 00:24:27,176
Ja.
- Bedankt Kara.
287
00:24:31,914 --> 00:24:34,183
Oké, ik moet gaan jongens.
Blijf veilig.
288
00:24:37,886 --> 00:24:38,954
Zeke.
289
00:24:40,122 --> 00:24:42,057
Hij wist dat je een goede agent bent.
290
00:24:42,091 --> 00:24:43,492
Zoek uit wie dit gedaan heeft.
291
00:25:28,470 --> 00:25:30,727
Trek jij een wapen naar je vader?
292
00:25:31,407 --> 00:25:33,857
Ben je gek geworden?
Ik had je kunnen doden.
293
00:25:33,882 --> 00:25:35,911
Wat zeg je nu?
Ik heb het wapen.
294
00:25:35,944 --> 00:25:39,581
Ik had je kunnen doden.
- Hoe ben je binnen geraakt?
295
00:25:39,615 --> 00:25:41,241
Vergeten wie de huisbaas is?
296
00:25:41,266 --> 00:25:44,920
Ja, maar dat geeft jou het recht niet om hier
binnen te komen wanneer je maar wilt.
297
00:25:44,953 --> 00:25:46,111
Huurders hebben rechten.
298
00:25:46,142 --> 00:25:48,023
Van zodra je huur betaalt
krijg je rechten.
299
00:25:51,493 --> 00:25:54,396
Ik hoorde het van Boz.
Gaat het met je?
300
00:25:56,332 --> 00:25:58,133
Nee papa, ik ben er kapot van.
301
00:25:59,902 --> 00:26:02,004
Sorry om dat te horen.
Ik weet hoe close je was.
302
00:26:04,373 --> 00:26:09,511
Jigsaw copycat.
Dat kan moeilijk worden.
303
00:26:09,545 --> 00:26:10,693
Wat bedoel je?
- Niets.
304
00:26:10,718 --> 00:26:14,249
Je weet, als leidende agent...
veel verantwoordelijkheid.
305
00:26:14,283 --> 00:26:15,491
Heb je een probleem daarmee?
306
00:26:16,185 --> 00:26:18,320
Of ben je gewoon bang dat ik je
voor schut zal zetten?
307
00:26:18,354 --> 00:26:20,155
Zie je?
Dat daar.
308
00:26:21,490 --> 00:26:23,359
Dit gaat niet over jou.
309
00:26:23,392 --> 00:26:25,725
Je doet de zaken altijd
over jou worden.
310
00:26:25,750 --> 00:26:29,093
Dat is wat je carrière kapot maakte
samen met je huwelijk.
311
00:26:29,118 --> 00:26:31,533
Dus nu geef je vaderlijk advies?
312
00:26:31,567 --> 00:26:33,435
Waar heb je het over Willis?
313
00:26:33,469 --> 00:26:36,707
Pa, we wonen in hetzelfde gebouw.
314
00:26:36,732 --> 00:26:39,074
Ik zag je op een dag vooraan...
315
00:26:39,108 --> 00:26:42,111
en je knikte naar mij zoals twee zwarten
als enigen in een winkelcentrum.
316
00:26:42,144 --> 00:26:44,513
We hebben al meer dan een jaar
niet meer samen gegeten.
317
00:26:44,546 --> 00:26:46,639
Niet meer gegeten?
318
00:26:47,082 --> 00:26:50,119
Heb je dan honger makker?
Wil je een stuk gaan halen?
319
00:26:51,086 --> 00:26:52,306
Laat me iets zeggen.
320
00:26:52,331 --> 00:26:57,122
Mijn vader ging werken, kwam thuis.
Dat was alles.
321
00:26:57,960 --> 00:26:59,718
Oké, ik ga hier weg zoon.
322
00:27:00,362 --> 00:27:02,664
Ik ga naar Kara mijn spijt betuigen.
323
00:27:03,966 --> 00:27:05,223
Het komt wel goed met je.
324
00:27:05,729 --> 00:27:08,637
Kom langs vanavond, ik zal eten
bestellen en we kijken naar de case.
325
00:27:20,182 --> 00:27:22,523
Het is niet omdat je vader
Chef Marcus Banks was...
326
00:27:22,548 --> 00:27:24,901
Stop met dit over mijn vader te doen gaan.
Twaalf jaar...
327
00:27:24,926 --> 00:27:27,356
geleden ontmaskerde ik een corrupte agent.
328
00:27:28,242 --> 00:27:29,725
Pete! Pete!
329
00:27:29,758 --> 00:27:32,594
Wat gebeurde er?
- Hij trok een wapen naar mij.
330
00:27:34,530 --> 00:27:36,598
De getuige trok een wapen naar jou?
331
00:27:36,632 --> 00:27:40,569
Omdat ik niemand bij de politie
kan vertrouwen!
332
00:28:01,023 --> 00:28:04,092
Ik kijk al vijf uur naar deze troep.
333
00:28:04,126 --> 00:28:06,028
Ik kijk zelfs minder lang naar porno.
334
00:28:13,769 --> 00:28:16,071
Oké ik heb niets meer. Wat nu?
335
00:28:16,104 --> 00:28:22,044
Kijk eens bij Digitale Forensics, en zie of
iemand in Boz's telefoon een zwarte SUV heeft?
336
00:28:22,077 --> 00:28:23,645
Mijn telefoon is dood
heb je een lader?
337
00:28:23,679 --> 00:28:25,464
Je telefoon is dood, net een kleine meid?
338
00:28:25,534 --> 00:28:28,007
Laat me je telefoon lenen.
- Oké bedankt.
339
00:28:29,551 --> 00:28:32,154
Maak mijn telefoon niet leeg
terwijl je kijkt naar Twilight.
340
00:28:37,125 --> 00:28:38,643
Blij je bij ons te zien.
341
00:28:39,761 --> 00:28:41,700
Denk je dat dit te koppelen
is aan John Kramer?
342
00:28:42,064 --> 00:28:44,345
Ik stuurde foto's naar de FBI, we zien
wel wat er gebeurt.
343
00:28:45,534 --> 00:28:47,636
Hoe gaat het met de beelden?
344
00:28:47,669 --> 00:28:50,539
Zeg me dat de 20 miljoen dollar die de
stad gaf aan camera's iets geven?
345
00:28:50,572 --> 00:28:51,573
Drury?
346
00:28:53,175 --> 00:28:58,480
Ja... de straatcamera's van hier tot daar
werden al geanalyseerd.
347
00:28:58,514 --> 00:29:00,649
Gezichtsherkenning vond niets.
348
00:29:00,682 --> 00:29:03,552
Er waren twee camera's kapot
op deze hoek.
349
00:29:03,585 --> 00:29:05,654
Fitch en Kraus zijn daar nu
om het op te lossen.
350
00:29:18,433 --> 00:29:20,803
Nee, we zijn gesloten.
351
00:29:59,842 --> 00:30:01,209
Daar is Boz.
352
00:30:02,377 --> 00:30:05,782
Wie achtervolgt hij daar?
- Ik ken die kerel.
353
00:30:05,815 --> 00:30:08,885
Benny Wrights.
Hij is een oplichter.
354
00:30:08,918 --> 00:30:10,586
Zwaar verslaafde.
355
00:30:10,619 --> 00:30:13,322
Verblijft in een uitgebrande
broodfabriek op 12th.
356
00:30:13,355 --> 00:30:15,785
Dealt met een pusher, met als
straatnaam Speez.
357
00:30:16,258 --> 00:30:17,952
Zeggen we het aan Zeke?
- Vergeet hem.
358
00:30:18,795 --> 00:30:21,296
Ik ga naar het gebouw, jij
spoort Speez op.
359
00:30:24,600 --> 00:30:26,768
Hey baas, laat me dat wapen
daar eens zien.
360
00:30:26,803 --> 00:30:29,338
Dat aan de linkerkant.
Ja, vooruit.
361
00:30:34,276 --> 00:30:38,547
Uit naam van de Metro Police, wil ik
u bedanken voor uw vrijgevigheid.
362
00:30:44,949 --> 00:30:46,918
Ik heb dingen te doen.
Ik ben weg.
363
00:30:48,523 --> 00:30:51,526
Wat is zijn verhaal?
- Hij is een verziekte idioot.
364
00:30:52,689 --> 00:30:54,831
Laten we er vandaag mee stoppen.
- Zeker?
365
00:30:54,864 --> 00:30:58,107
Ja, ga naar huis. Ga naar je vrouw
en kind zien.
366
00:30:58,165 --> 00:30:59,273
Hoe heet je zoon?
367
00:30:59,298 --> 00:31:00,472
Charlie.
- Charlie.
368
00:31:00,497 --> 00:31:01,904
Ik breng hem naar bed
en kom terug.
369
00:31:01,929 --> 00:31:05,741
Nee ik zal hier niet meer zijn. Ik ga eten
met mijn vader om te praten over de case.
370
00:31:05,774 --> 00:31:06,775
Oké.
371
00:31:08,878 --> 00:31:11,146
Hey William.
- Ja?
372
00:31:12,614 --> 00:31:13,883
Goed gewerkt vandaag.
373
00:31:15,885 --> 00:31:17,041
Bedankt man.
374
00:31:17,987 --> 00:31:19,688
Tot morgen.
- Ja.
375
00:31:46,690 --> 00:31:47,884
Benny?
376
00:32:00,696 --> 00:32:01,964
Word wakker Benny.
377
00:32:11,406 --> 00:32:12,875
Opstaan, mijn man.
378
00:32:15,878 --> 00:32:18,513
Benny komaan.
Opstaan.
379
00:32:20,817 --> 00:32:22,350
Komaan Benny, opstaan.
380
00:32:25,955 --> 00:32:26,956
Gaat het?
381
00:32:32,862 --> 00:32:34,396
Verdorie.
382
00:32:53,863 --> 00:32:55,717
Met Deborah
Kraus, laat een bericht achter.
383
00:32:55,751 --> 00:32:56,919
Kraus, bel me.
384
00:33:01,958 --> 00:33:04,827
Luitenant Tim O'Brien hier,
stuur een bericht en ik bel je terug.
385
00:33:34,991 --> 00:33:37,526
Help!
Help mij!
386
00:34:01,017 --> 00:34:02,684
Hallo Detective Fitch.
387
00:34:03,685 --> 00:34:05,387
Ik wil een spel spelen.
388
00:34:12,694 --> 00:34:14,729
Hey Zeke.
- William.
389
00:34:14,763 --> 00:34:17,766
Wat doe je nog wakker? Ik zei van
de rest van de avond vrij te nemen.
390
00:34:17,800 --> 00:34:21,770
Het is in orde, Charlie slaapt.
Wel hij sliep.
391
00:34:21,804 --> 00:34:23,940
Wacht op Emma tot ze thuis
is, het is girls-night.
392
00:34:23,973 --> 00:34:27,076
Girls-nacht buiten.
Oké.
393
00:34:27,109 --> 00:34:30,152
Wees maar voorzichtig dat het geen lul-uit
wordt vanavond.
394
00:34:30,478 --> 00:34:34,382
Het is niet omdat jij gaat scheiden dat alle andere
huwelijken ook moeten eindigen.
395
00:34:35,493 --> 00:34:37,495
Blijkbaar heb je je handen vol.
396
00:34:37,686 --> 00:34:39,920
Wil je me terugbellen?
Nee het is oké...
397
00:34:39,945 --> 00:34:41,681
we doen aan slaap-training.
Een nachtmerrie.
398
00:34:41,706 --> 00:34:44,160
Man, ik weet, dat jij en Boz
close waren...
399
00:34:44,193 --> 00:34:45,962
Ik weet niet hoe ik dit
moet zeggen...
400
00:34:45,995 --> 00:34:48,697
Als je iets wilt zeggen
William, zeg het dan.
401
00:34:48,730 --> 00:34:51,067
Wel, ik kijk naar alle Metro-dossiers
zoals je vroeg...
402
00:34:51,100 --> 00:34:53,936
en Boz werd vaker van leugens in de rechtbank
beschuldigd...
403
00:34:55,204 --> 00:34:58,540
met grote voorsprong.
- Jezus.
404
00:34:59,208 --> 00:35:00,810
De rechtbank...
405
00:35:02,711 --> 00:35:05,047
Daarom was de tong aan
de rechtbank.
406
00:35:09,785 --> 00:35:10,889
Kan ik u helpen?
407
00:35:11,220 --> 00:35:12,721
Bent u Marcus Banks?
408
00:35:12,754 --> 00:35:14,857
Nee ik ben zijn zoon.
- Wel, Terroni leveringen.
409
00:35:14,891 --> 00:35:16,058
Oh oké.
410
00:35:22,098 --> 00:35:23,165
Pa!
411
00:35:49,158 --> 00:35:51,027
Pa, ik heb je eten.
412
00:36:07,209 --> 00:36:08,847
Smeerlap!
413
00:36:09,812 --> 00:36:12,081
Kon je me niet eerst bellen?
414
00:36:12,114 --> 00:36:15,692
Probeerde, maar kreeg geen antwoord.
- Wacht dan toch tot ik terug bel?
415
00:36:16,718 --> 00:36:19,686
Omdat je me het dan had afgeraden.
Ik zei de waarheid.
416
00:36:19,711 --> 00:36:23,159
Verdwijn uit mijn ogen Zeke,
kan iedereen weggaan?
417
00:36:26,963 --> 00:36:28,230
Verdorie.
418
00:36:30,266 --> 00:36:32,667
Ik wist dat ik hem nooit agent
had laten mogen worden.
419
00:36:35,871 --> 00:36:37,970
Dit gaat snel slecht aflopen.
420
00:36:37,995 --> 00:36:40,575
Hij gaf een corrupte agent aan.
Pete was een smeerlap.
421
00:36:40,608 --> 00:36:43,215
De pers zal hem een held noemen.
- En de andere agenten?
422
00:36:43,358 --> 00:36:44,981
Denk je dat ze hem ook een held noemen?
423
00:36:46,115 --> 00:36:50,252
Hij deed het juiste.
- Weet je hoeveel interne zaken ik nu moet regelen?
424
00:36:50,286 --> 00:36:52,121
We regelen het.
425
00:36:52,154 --> 00:36:54,723
Dat doen we toch altijd?
426
00:36:54,756 --> 00:36:57,659
Chief Banks,
WF Action News hier.
427
00:37:01,730 --> 00:37:03,199
Bent u daar?
428
00:37:08,004 --> 00:37:12,560
Oh sorry, maar volgens mij brak uw gezicht
in op mijn eigendom.
429
00:37:12,691 --> 00:37:14,276
Kan ik u ergens mee helpen?
430
00:37:14,977 --> 00:37:16,278
Nee.
431
00:37:16,312 --> 00:37:18,513
Oké.
Kloot je heel veel.
432
00:37:44,211 --> 00:37:46,242
Voor Detective Zeke Banks.
433
00:37:52,782 --> 00:37:54,250
Banks, inkomende.
434
00:37:54,283 --> 00:37:55,885
Op mijn bureau, nu.
435
00:37:55,918 --> 00:37:58,220
Gebracht door een koerier.
We ondervragen hem.
436
00:38:16,105 --> 00:38:18,074
Hallo Detective Banks.
437
00:38:18,107 --> 00:38:21,177
Er werd verlossing aangeboden,
maar het werd afgewezen.
438
00:38:21,210 --> 00:38:23,212
Die smeerlap denkt dat hij Jigsaw is.
439
00:38:23,245 --> 00:38:24,716
Hij heeft zelfs een pop nu.
440
00:38:24,741 --> 00:38:27,682
Ik heb een appeltje te schillen
met de politie...
441
00:38:27,715 --> 00:38:31,171
en als je begint te wijzen met vingers...
- 12th Street brug, ik ken die plek.
442
00:38:31,196 --> 00:38:33,754
dan moet je beginnen met
te wijzen naar jullie zelf.
443
00:38:33,779 --> 00:38:38,693
Jezus dat is vlakbij.
- Tot je spreekt, zullen nog velen sterven.
444
00:38:55,244 --> 00:38:56,744
Blijf achteruit.
445
00:38:58,746 --> 00:39:00,082
Concentreer je.
446
00:39:11,360 --> 00:39:13,162
Blijf daar jongens.
447
00:39:39,121 --> 00:39:40,755
Wat een zieke geest man.
448
00:39:48,097 --> 00:39:50,698
Wat is...?
- Oh nee...
449
00:39:56,071 --> 00:39:57,806
God allemachtig.
450
00:39:57,840 --> 00:39:59,041
9-8-2.
451
00:39:59,074 --> 00:40:00,515
Dat is Fitch.
452
00:40:01,590 --> 00:40:04,313
Dit is Detective Banks die om
bijstand verzoekt.
453
00:40:04,346 --> 00:40:06,484
Ik ben in Decker Street.
Verzoek versterking!
454
00:40:06,509 --> 00:40:08,508
De pot op met hem.
- In achtervolging...
455
00:40:08,533 --> 00:40:10,752
verzoekend om versterking!
456
00:40:22,398 --> 00:40:24,400
Verdorie
- Jezus.
457
00:40:33,075 --> 00:40:34,810
Het komt in orde, blijf bij mij.
458
00:40:34,843 --> 00:40:37,087
Je bent goed, het komt goed.
Komt allemaal goed.
459
00:40:37,112 --> 00:40:38,447
Zeke!
- Alsjeblieft meneer.
460
00:40:38,480 --> 00:40:41,111
Laat ons ons werk doen oké. Laten we gewoon
onze job doen.
461
00:40:41,917 --> 00:40:44,520
Waar waren jullie allemaal?
462
00:40:44,918 --> 00:40:48,791
Mijn zoon vroeg om drie maal om versterking
in acht minuten...
463
00:40:48,824 --> 00:40:50,725
en niemand van jullie kon hier geraken?
464
00:40:51,560 --> 00:40:53,761
Helemaal niemand?
465
00:40:53,796 --> 00:40:56,265
Flauwekul. Oké, dit is wat
ik ga doen.
466
00:40:56,298 --> 00:41:01,870
Ik ga Dispatch bellen en navragen wie er het
dichtst bij beschikbaar was...
467
00:41:01,904 --> 00:41:06,816
en als ik dat weet, dan neem ik dit wapen
en schiet die smeerlap neer.
468
00:41:06,841 --> 00:41:07,841
Zijn we duidelijk?
469
00:41:09,445 --> 00:41:13,048
Fitch, was jij het?
Ben je weer aan het rotzooien met mijn zoon?
470
00:41:13,082 --> 00:41:16,994
Verdomde smeerlap dat je bent.
- Laat me los.
471
00:41:17,019 --> 00:41:20,155
Jij bent klaar smeerlap, hoor je me?
Jij bent helemaal klaar.
472
00:41:20,189 --> 00:41:22,071
Laat me je gezicht nooit meer zien.
473
00:41:24,526 --> 00:41:28,030
Oké, bel Kraus,
zoek Fitch's laatste locatie op.
474
00:41:39,541 --> 00:41:41,210
Hallo Detective Fitch.
475
00:41:42,211 --> 00:41:43,912
Ik wil een spel spelen.
476
00:41:43,946 --> 00:41:47,484
Het getijde van rechtvaardigheid
stijgt rond u.
477
00:41:48,150 --> 00:41:52,773
In 90 seconden zal het water ter hoogte
zijn van de koperen draden...
478
00:41:53,022 --> 00:41:56,875
en als je dan nog in de tank zit,
dan zal je geëlektrocuteerd worden.
479
00:41:57,159 --> 00:42:00,262
Tenzij je het offer brengt
dat je zal reinigen.
480
00:42:00,296 --> 00:42:01,879
God...
Oh God...
481
00:42:01,904 --> 00:42:04,900
U vermoordde een man
omdat hij u beledigde.
482
00:42:04,933 --> 00:42:07,162
Zet je handen waar ik ze kan
zien smeerlap.
483
00:42:08,203 --> 00:42:10,072
Ik zei, zet uw handen
waar ik ze kan zien, sir.
484
00:42:14,443 --> 00:42:18,841
Uw vinger trok de trekker
en dat mag nooit meer gebeuren.
485
00:42:19,548 --> 00:42:23,092
Overleven is simpel
maar er hoort een offer bij.
486
00:42:23,385 --> 00:42:26,522
Bijt op het apparaat in uw mond...
487
00:42:26,555 --> 00:42:29,992
dat zal de motor starten
die je vingers zullen verwijderen...
488
00:42:30,025 --> 00:42:33,329
zodat je vrij bent om
levend te ontsnappen.
489
00:42:33,362 --> 00:42:38,334
Maar als je niet snel handelt, is het enige
wat je te wachten staat dit waterig graf.
490
00:42:38,367 --> 00:42:41,537
Leven of sterven, maak uw keuze.
491
00:44:21,537 --> 00:44:25,240
Hey Kraus, is er iets speciaal aan de brug
waar we de vingers vonden?
492
00:44:25,274 --> 00:44:26,565
Ja, waarom die brug?
493
00:44:27,185 --> 00:44:30,201
Dat was waar hij dat kind neerschoot,
Jimmy Lincoln
494
00:44:30,342 --> 00:44:32,792
Hoe zijn jullie dan achter deze plek gekomen?
495
00:44:33,435 --> 00:44:36,997
Door Benny Wrights,
met wie Boz het laatst was gezien op vier juli.
496
00:44:37,085 --> 00:44:39,201
Hoe weet je met wie Boz het laatst werd gezien?
497
00:44:39,458 --> 00:44:41,811
Zagen het op beelden van
een pandjeshuis op Stuart Point.
498
00:44:41,868 --> 00:44:43,443
En dat heb je me niet verteld.
499
00:44:45,093 --> 00:44:46,695
Wie heeft dit gedaan?
500
00:44:46,750 --> 00:44:49,153
Iemand die een hekel heeft aan de Metro PD.
501
00:44:50,639 --> 00:44:53,111
Of misschien alleen aan Fitch.
502
00:44:53,516 --> 00:44:56,499
Probeer je me iets te zeggen, Drury?
- Je weet wat ik wil zeggen.
503
00:44:56,526 --> 00:44:58,340
Ik betwijfel dat je een traan laat om Fitch.
504
00:44:58,373 --> 00:45:00,862
Goed. Kom op, Zeke.
- Klootzak.
505
00:45:01,310 --> 00:45:02,745
Oké, negeer hem.
506
00:45:03,885 --> 00:45:05,486
Heb je iets gevonden?
507
00:45:05,681 --> 00:45:10,971
Ik heb een naam, Benny Wrights.
De laatste met wie Boz gezien is.
508
00:45:11,295 --> 00:45:14,165
Goed. Vind hem binnen een paar uur, geen dagen.
509
00:45:15,885 --> 00:45:18,354
En hier is waar Benny zijn meth kreeg.
510
00:45:19,414 --> 00:45:20,682
Je weet wat dat is?
511
00:45:21,779 --> 00:45:23,130
Is dit een test?
512
00:45:24,192 --> 00:45:26,740
Ik vraag je gewoon wat.
- Het is een methhol.
513
00:45:26,794 --> 00:45:29,201
Je doet het geld in de emmer
en de meth komt naar beneden.
514
00:45:29,256 --> 00:45:31,084
Iemand heeft The Wire gezien.
515
00:45:31,930 --> 00:45:35,180
Dit is nieuwe
New Jack City shit. Godsamme zeg.
516
00:45:43,285 --> 00:45:45,515
Hebben we hier geen
huiszoekingsbevel voor nodig?
517
00:45:45,749 --> 00:45:47,183
Waar heb je het over?
518
00:45:49,324 --> 00:45:50,592
Zeke...
519
00:45:51,693 --> 00:45:53,325
Hé man, maatje...
520
00:45:53,419 --> 00:45:55,443
We willen handel voor vijf dollar
ik en mijn vrouw.
521
00:45:55,505 --> 00:45:58,646
Het is onze trouwdag en we willen
het vieren samen met iets speciaals.
522
00:45:58,734 --> 00:46:01,153
Kan ik krijgen voor vijf?
Wat dacht je van deze ipad?
523
00:46:01,245 --> 00:46:03,427
Er staat van alles op.
524
00:46:03,676 --> 00:46:06,927
Ik heb paswoorden,
ik heb Netflix, Hulu...
525
00:46:06,975 --> 00:46:10,245
Uber Eats, Postmates.
Heel veel eten.
526
00:46:10,458 --> 00:46:12,536
Laat me eens kijken.
- Donder op man.
527
00:46:12,594 --> 00:46:14,261
Vind je dat ik er hongerig uitzie?
- Nee...
528
00:46:14,309 --> 00:46:16,161
het heeft alles,
maar het past niet.
529
00:46:16,225 --> 00:46:19,848
Waarom kom je niet even naar beneden?
- Lazer op man. Kom maar terug als je geld hebt.
530
00:46:20,098 --> 00:46:23,367
Oké, ik heb geld nodig.
Nee, wacht nog even.
531
00:46:23,426 --> 00:46:26,359
Ik heb nog wat geld.
Ik heb geld. Wacht nog even.
532
00:46:26,429 --> 00:46:27,750
Wacht eventjes, goed?
533
00:46:29,431 --> 00:46:31,500
Goed, laat maar zakken, schat.
534
00:46:31,533 --> 00:46:34,169
Kom maar op. We gaan het doen.
535
00:46:36,715 --> 00:46:37,928
Ik kan niet wachten.
536
00:46:40,151 --> 00:46:42,585
Zeke, wat doe je?
- We hebben 10 seconden, schiet op.
537
00:46:49,829 --> 00:46:51,466
Opzij.
- Ga weg.
538
00:46:52,172 --> 00:46:54,461
Opzij. Politie.
539
00:46:54,551 --> 00:46:55,977
Politie.
540
00:46:56,852 --> 00:46:58,527
Schiet op. Kom.
541
00:46:58,560 --> 00:46:59,628
We komen eraan.
542
00:47:05,171 --> 00:47:06,239
Houd die hond bij je.
543
00:47:06,288 --> 00:47:08,491
Lazer op, man.
- Houd die hond bij je.
544
00:47:09,671 --> 00:47:11,452
Nu.
- Hé, lief zijn.
545
00:47:21,890 --> 00:47:23,453
Ga terug naar binnen.
546
00:47:26,254 --> 00:47:27,456
Verstop de handel.
547
00:47:47,506 --> 00:47:49,176
Shit, mijn been.
548
00:47:50,544 --> 00:47:52,442
Waarom maak je dit zo moeilijk?
549
00:47:52,484 --> 00:47:54,614
Wat als nou echt high wilde worden?
550
00:47:55,160 --> 00:47:57,856
Je moet het makkelijk maken
voor de klant, skeeve!
551
00:47:57,957 --> 00:47:59,380
Mijn been.
552
00:48:00,908 --> 00:48:04,003
Dat been is naar de knoppen.
553
00:48:05,827 --> 00:48:08,051
Laat me een foto maken voor Instagram.
wacht even.
554
00:48:08,469 --> 00:48:09,470
Wacht even.
555
00:48:11,582 --> 00:48:14,160
Daar gaan we. Wil je dat ik je tag?
556
00:48:15,305 --> 00:48:16,973
Kan ik je taggen, klootzak?
557
00:48:18,975 --> 00:48:22,203
Heb je deze man eerder gezien?
- Ik zeg je helemaal niets.
558
00:48:22,231 --> 00:48:25,013
Hoezo? Omdat je je zorgen maakt
om dat bot wat uit je been steekt?
559
00:48:25,083 --> 00:48:26,682
Zal ik het steriliseren voor je?
560
00:48:35,262 --> 00:48:37,096
Het is Benny! Stop, alsjeblieft.
561
00:48:37,653 --> 00:48:39,743
Iedereen kent die klootzak Benny Wrights.
562
00:48:42,146 --> 00:48:45,288
Hij is één van mijn beste klanten.
- Wanneer heb je hem voor het laatst gezien?
563
00:48:46,368 --> 00:48:50,706
Ik heb hem in geen twee dagen gezien.
Men zegt dat hij een overdosis heeft genomen.
564
00:48:52,909 --> 00:48:54,650
Daar hebben we geen zak aan.
565
00:48:59,272 --> 00:49:00,830
Nou, dat was tijdverspilling.
566
00:49:01,095 --> 00:49:03,447
We weten nu dat Benny dood is.
567
00:49:03,853 --> 00:49:06,421
Meth is niet iets waar je even mee stopt.
568
00:49:07,990 --> 00:49:09,924
Heb je dat apparaat nog gezien?
569
00:49:10,002 --> 00:49:12,580
Dat is niet ontworpen door iemand
met rotte tanden.
570
00:49:12,928 --> 00:49:15,127
Hoe denk je over die Jigsaw-invalshoek?
571
00:49:15,178 --> 00:49:17,762
Is het misschien
één van die volgelingen?
572
00:49:17,787 --> 00:49:20,047
John Kramer had het niet voorzien op agenten.
573
00:49:20,476 --> 00:49:22,713
Wie dit heeft gedaan, had een ander motief.
574
00:49:23,180 --> 00:49:24,359
Iets persoonlijks.
575
00:49:24,469 --> 00:49:27,867
En ze volgen geen bevelen op,
helemaal niet de bevelen van een geest.
576
00:49:28,163 --> 00:49:29,375
Geest of niet...
577
00:49:30,780 --> 00:49:32,842
iemand daarbuiten trekt aan alle touwtjes.
578
00:49:33,715 --> 00:49:35,450
Denk je de dozen krijgt
toegestuurd...
579
00:49:35,484 --> 00:49:38,487
omdat je de leidinggevende rechercheur bent
of omdat jij, jij bent?
580
00:49:38,537 --> 00:49:39,537
Ik weet het niet.
581
00:49:39,889 --> 00:49:43,171
Heb je vijanden?
Die niet bij de politie zitten?
582
00:49:45,027 --> 00:49:47,226
Ik snap niet dat ze me niet nog een kans geeft.
583
00:49:47,629 --> 00:49:51,148
Nou, misschien omdat je haar slaat
als je teveel drinkt.
584
00:49:51,666 --> 00:49:53,301
Heb je daar weleens aan gedacht?
585
00:49:53,335 --> 00:49:56,301
Dat is de harde liefde-aanpak.
Wie is die gozer in godsnaam?
586
00:49:56,860 --> 00:49:58,285
Ex-politie.
587
00:49:58,761 --> 00:50:02,418
Zijn partner heeft hem verraden.
Hij moest negen jaar de bak in.
588
00:50:03,445 --> 00:50:06,723
Het systeem heeft hem uitgespuugd
en nu is hij hier.
589
00:50:10,695 --> 00:50:11,696
Hé, Pete.
590
00:50:17,592 --> 00:50:18,660
Zeke.
591
00:50:20,042 --> 00:50:22,536
Jij bent wel de laatste die ik hier verwacht.
592
00:50:23,286 --> 00:50:26,427
Probeer je nuchter te worden?
- Alcohol is niet mijn probleem.
593
00:50:26,535 --> 00:50:28,693
Het glas en de fles kunnen dodelijk zijn.
594
00:50:29,581 --> 00:50:30,685
Hoe gaat het, Pete?
595
00:50:31,477 --> 00:50:34,923
Achttien maanden nuchter, wonend in de
kelder van een kerk. Wat wil je nog meer?
596
00:50:36,423 --> 00:50:37,931
Wie is hij?
597
00:50:38,741 --> 00:50:40,827
Rechercheur Schenk.
We werken samen aan een zaak.
598
00:50:40,874 --> 00:50:42,143
Werken jullie samen?
599
00:50:42,202 --> 00:50:45,087
Laat hem je niet vangen op gevaarlijk
oversteken of hij steekt je neer.
600
00:50:45,121 --> 00:50:48,124
Vergeet niet, Pete,
dat jij mij het mes hebt gegeven.
601
00:50:48,476 --> 00:50:50,273
Je hebt gelijk. Dat heb ik gedaan.
602
00:50:50,370 --> 00:50:53,507
En jij hebt gezien dat deze agent
een slachtoffer van een gebouw gooide?
603
00:50:53,595 --> 00:50:55,932
Dat heb je met je eigen ogen gezien?
604
00:50:56,066 --> 00:51:00,689
En jij kan deze agent identificeren?
- Hij had al veel te lang de buurt in zijn greep.
605
00:51:01,838 --> 00:51:03,438
Dat kunnen we er niet bij hebben.
606
00:51:03,471 --> 00:51:06,708
Ik zal getuigen, Officier Dunleavy.
Ik doe het.
607
00:51:13,459 --> 00:51:16,643
Pete, wat is er gebeurd?
608
00:51:17,437 --> 00:51:18,830
Hij richtte een wapen op me.
609
00:51:20,622 --> 00:51:23,120
De getuige richtte een wapen op je?
610
00:51:23,692 --> 00:51:27,307
Ik was een lange tijd kwaad,
maar nu neem ik mijn verantwoordelijkheid.
611
00:51:27,984 --> 00:51:29,886
Ik had nooit mijn wapen moeten gebruiken.
612
00:51:31,433 --> 00:51:33,112
Die man had een familie.
613
00:51:33,260 --> 00:51:35,338
Het was gekkenwerk in die tijd, niet?
614
00:51:35,583 --> 00:51:37,385
We werkten met artikel 8.
615
00:51:39,493 --> 00:51:40,970
We waren losgeslagen.
616
00:51:41,029 --> 00:51:43,932
Politie kon naar eigen goeddunken
de misdaad aanpakken.
617
00:51:44,512 --> 00:51:47,207
Waar was jij op vier juli om half tien 's avonds?
618
00:51:47,549 --> 00:51:48,738
Echt?
619
00:51:50,160 --> 00:51:53,097
Ben je daarom hier?
- Daarom ben ik hier.
620
00:51:55,121 --> 00:51:57,093
Een gozer kwam dronken naar de bijeenkomst...
621
00:51:57,126 --> 00:51:59,728
en wilde vechten met een sponsor,
dus ik sloeg hem.
622
00:51:59,846 --> 00:52:01,113
Ik sloeg hem bewusteloos.
623
00:52:01,998 --> 00:52:04,000
De politie is gekomen,
ik zit in mijn proeftijd...
624
00:52:04,025 --> 00:52:06,002
maar ik had geluk dat het O'Brien was.
625
00:52:06,191 --> 00:52:08,926
Hij heeft de hele toestand laten gaan
door, je kent het wel...
626
00:52:11,506 --> 00:52:12,574
...loyaliteit.
627
00:52:13,575 --> 00:52:14,643
Loyaliteit.
628
00:52:16,084 --> 00:52:17,132
Houd je haaks, Pete.
629
00:52:18,309 --> 00:52:20,010
God houdt van je, Zeke.
630
00:52:21,931 --> 00:52:23,455
Meer dan van jou.
631
00:52:29,491 --> 00:52:31,381
Ik kan niet geloven dat hij een agent was.
632
00:52:31,443 --> 00:52:33,615
Hij schoot op een onschuldige vent
en jij pakte hem.
633
00:52:33,653 --> 00:52:36,515
Er is een regel, en je kan maar
vroeg leren hoe die te volgen...
634
00:52:36,548 --> 00:52:39,201
anders ben je de rest van je leven bezig
met achterom kijken.
635
00:52:39,998 --> 00:52:41,420
Goed punt.
636
00:52:42,201 --> 00:52:44,646
Misschien is het wel goed
dat ze ons partners hebben gemaakt.
637
00:52:48,034 --> 00:52:49,395
Laat een bericht achter.
638
00:52:49,469 --> 00:52:52,412
Hoi pap, ik ben in je appartement.
Ik was hier gisterenavond.
639
00:52:52,470 --> 00:52:54,405
Het lijkt wel of je niet thuis geweest bent.
640
00:52:59,721 --> 00:53:00,890
Bel me even terug.
641
00:53:15,938 --> 00:53:18,877
U bent verbonden met William,
laat een bericht achter na de piep.
642
00:53:19,027 --> 00:53:22,431
Schenk, het is al negen uur.
Waar zit je? Bel me even.
643
00:53:23,279 --> 00:53:24,880
Vertel me wat er gebeurd is, goed?
644
00:53:27,984 --> 00:53:31,653
Zet die doos neer.
Op de grond. Handen omhoog.
645
00:53:31,686 --> 00:53:33,155
Liggen, nu. Handen omhoog.
646
00:53:35,203 --> 00:53:36,489
Niet bewegen.
647
00:53:39,493 --> 00:53:40,544
Neem hem mee.
648
00:53:41,317 --> 00:53:42,684
Zet hem in een cel.
649
00:53:44,317 --> 00:53:46,485
Het spijt me, Banks,
hij vloog zo langs me.
650
00:53:50,491 --> 00:53:53,327
Echt, die is niet hetzelfde.
Ik ga de explosievendienst opbellen.
651
00:53:53,375 --> 00:53:55,592
Angie, jij bent het hoofd van het departement.
652
00:53:55,645 --> 00:53:57,350
We hebben twee dode agenten,
geen tijd.
653
00:53:58,948 --> 00:54:02,509
Iedereen naar buiten.
- Iedereen eruit.
654
00:54:03,352 --> 00:54:04,652
Iedereen wegwezen hier.
655
00:54:25,592 --> 00:54:27,376
Is dat huid?
656
00:54:27,843 --> 00:54:30,980
"Kruip ik al onder je huid, rechercheur Banks?"
657
00:54:31,013 --> 00:54:35,650
"Voorzichtig, terwijl jij kijkt
naar meer slachtoffers..."
658
00:54:36,360 --> 00:54:38,628
"zal ik je hoofd nemen."
659
00:54:38,715 --> 00:54:40,215
"zal ik je hoofd nemen..."
660
00:54:40,289 --> 00:54:43,558
"Kruip ik al onder je huid?"
661
00:54:45,252 --> 00:54:47,248
"Kruip ik al onder je...?"
662
00:54:52,101 --> 00:54:55,609
Familie. Dit is mijn vrouw Emma
dit is mijn zoon, Charlie.
663
00:55:03,646 --> 00:55:05,079
Wat is dat in godsnaam?
664
00:55:06,740 --> 00:55:08,284
Kapitein, er zit hier nog iets onder.
665
00:55:17,466 --> 00:55:19,553
Constantine Paints.
666
00:55:48,481 --> 00:55:50,444
Hoe komt het dat je deze plek kent?
667
00:55:51,127 --> 00:55:53,249
Zeke, hoe komt het dat je deze plek kent?
668
00:55:53,647 --> 00:55:55,928
Mijn vader nam me altijd mee hiernaartoe.
669
00:55:56,209 --> 00:55:59,397
Kijk uit waar je loopt, heren.
- Het was niet altijd een slager.
670
00:56:00,169 --> 00:56:02,947
Vroeger was het Constantine Treinen.
671
00:56:04,595 --> 00:56:06,330
Een soort hobbywinkel.
672
00:56:43,404 --> 00:56:44,597
Heb je iets?
673
00:56:45,410 --> 00:56:46,862
We analyseren het bandje.
674
00:56:47,129 --> 00:56:50,413
Hallo, rechercheur Schenk.
Ik wil een spelletje spelen.
675
00:56:50,746 --> 00:56:54,045
Je was aanvoerder van je klas
op de politieacademie.
676
00:56:54,681 --> 00:56:56,483
Hij is duidelijk gevild.
677
00:56:57,716 --> 00:56:58,762
Na zijn dood.
678
00:56:58,824 --> 00:57:00,903
Door je vader wilde ik dit gaan doen.
679
00:57:00,996 --> 00:57:04,867
Het lichaam is eerst ingesneden om de
stukken te verwijderen in grote delen...
680
00:57:04,900 --> 00:57:07,870
armen, nek, terwijl hij de huid eraf trok.
681
00:57:09,953 --> 00:57:12,049
Misschien is het goed dat
ze ons partners maakten.
682
00:57:12,074 --> 00:57:14,977
Je ziet aan de afweerwonden
dat hij heeft teruggevochten.
683
00:57:15,010 --> 00:57:16,744
Wat de diepere sneden verklaren.
684
00:57:24,898 --> 00:57:28,077
Kapitein, hier. Is het een seriemoordenaar
die het voorzien heeft op agenten?
685
00:57:28,108 --> 00:57:30,350
Is het slachtoffer een politieagent?
- Geen commentaar.
686
00:57:30,387 --> 00:57:32,827
Commissaris Hart zal vanavond
een verklaring geven.
687
00:57:35,426 --> 00:57:39,303
We moeten zijn identiteit uit de pers houden
totdat ik zijn vrouw heb gesproken.
688
00:57:41,706 --> 00:57:45,210
"Kruip ik al onder je huid, rechercheur Banks?"
689
00:58:02,321 --> 00:58:05,688
Ik heb een idee, check het dossier 9246
van de cold case zaken.
690
00:58:09,166 --> 00:58:11,410
Hé, O'Brien.
- Ja, baas?
691
00:58:11,571 --> 00:58:12,840
Heb je Zeke gezien?
692
00:58:13,625 --> 00:58:15,152
Nee, al een tijdje niet.
693
00:58:15,300 --> 00:58:18,105
Oké, ik ga naar Cold Case nu.
- Begrepen, kapitein.
694
00:58:22,043 --> 00:58:25,247
Ik heb alle beschikbare teams nodig.
Agent neer op 3rd en Beaman.
695
00:58:25,281 --> 00:58:27,223
Meldt u zich, 3rd en Beaman.
696
00:58:44,337 --> 00:58:45,547
Wat is hier gebeurd?
697
00:58:45,674 --> 00:58:48,720
Ik schreef een bon uit en
een man met een varkensmasker...
698
00:58:48,791 --> 00:58:52,196
rent op me af met een mes.
- Dus hij stak in je arm en ging weg?
699
00:58:52,244 --> 00:58:55,106
Ik vocht terug zo goed als ik kon
en hij rende weg.
700
00:58:55,177 --> 00:58:58,180
Is er een reden dat hij juist jou moest hebben?
701
00:58:58,347 --> 00:59:01,372
Nee, hij wilde alleen maar sollen met agenten.
702
00:59:01,821 --> 00:59:05,664
"Voorzichtig, terwijl jij kijkt
naar meer slachtoffers..."
703
00:59:05,945 --> 00:59:07,117
"zal ik je hoofd nemen."
704
00:59:07,232 --> 00:59:09,834
Angie, jij bent het hoofd van dit departement.
705
00:59:09,892 --> 00:59:11,193
Angie...
706
00:59:12,494 --> 00:59:14,196
Angie, neem op.
707
00:59:21,733 --> 00:59:25,139
Dit is kapitein Angie Garza,
laat een bericht achter na de piep, dank je.
708
00:59:30,719 --> 00:59:34,705
Angie, ga naar de werkvloer. Hij komt voor jou.
709
01:01:05,518 --> 01:01:10,239
Help.
710
01:01:12,714 --> 01:01:15,687
Hallo, kapitein Garza.
Ik wil een spelletje spelen.
711
01:01:15,755 --> 01:01:18,427
Je hebt corruptie verzwegen op je afdeling.
712
01:01:18,520 --> 01:01:21,256
Nooit je nek uitgestoken voor de onschuldigen.
713
01:01:21,290 --> 01:01:23,592
Het zwijgen komt voor jouw rekening.
714
01:01:23,625 --> 01:01:26,328
Binnen een paar seconden
zal kokend hete was...
715
01:01:26,361 --> 01:01:28,630
zal uit een pijp boven je komen.
716
01:01:28,664 --> 01:01:31,733
De enige manier waarop je
kan voorkomen dat je stikt...
717
01:01:31,767 --> 01:01:35,671
is je ruggengraat ernstig te beschadigen
met het mes onder je nek.
718
01:01:35,704 --> 01:01:37,372
Dat zal de was stoppen.
719
01:01:37,406 --> 01:01:40,476
Je kan niet weglopen
maar je kan het overleven.
720
01:01:40,509 --> 01:01:42,411
Leven of dood, maak je keuze.
721
01:01:57,526 --> 01:01:59,361
Uit de weg.
722
01:02:15,607 --> 01:02:17,114
Waarom neemt niemand de telefoon op?
723
01:02:17,145 --> 01:02:19,496
Een agent is aangevallen, het is een chaos hier.
724
01:02:28,390 --> 01:02:31,050
Zeke, wat is er aan de hand?
- Hij heeft haar.
725
01:02:31,138 --> 01:02:33,809
Wie heeft haar?
- De moordenaar heeft Angie.
726
01:02:33,834 --> 01:02:36,927
Weet je niet dat hij zojuist een agent
heeft aangevallen op 3rd en Beaman?
727
01:02:36,974 --> 01:02:40,559
Dat was een afleiding om ons uit
het politiebureau te krijgen.
728
01:02:40,608 --> 01:02:42,755
Ze is beneden in de kelder.
729
01:02:52,849 --> 01:02:56,084
Heb je Angie gevonden?
- In de kelder.
730
01:02:56,118 --> 01:02:59,488
Kaptein Angie Garza, receptie bellen.
731
01:03:14,904 --> 01:03:16,138
Maak open.
732
01:03:16,806 --> 01:03:18,307
Schiet op.
733
01:03:19,140 --> 01:03:20,976
Angie!
734
01:03:21,878 --> 01:03:24,493
Maak open.!
- Oké.
735
01:03:31,687 --> 01:03:35,424
Het is goed, het is goed.
Het komt allemaal goed.
736
01:03:35,457 --> 01:03:37,021
Oh, mijn God.
737
01:03:41,330 --> 01:03:42,564
Het is goed.
738
01:03:43,565 --> 01:03:45,331
Het is oké...
739
01:04:43,458 --> 01:04:44,693
Sluit alles af.
740
01:04:44,726 --> 01:04:46,328
Heb je me begrepen?
741
01:04:46,361 --> 01:04:48,664
Sluit het af, niemand mag weg
uit dit commissariaat.
742
01:04:48,697 --> 01:04:53,021
Ik heb al het beeldmateriaal nodig
van de camera's in de bewijskamer.
743
01:04:53,107 --> 01:04:54,603
Oké, hier...
744
01:04:54,636 --> 01:04:58,540
Hier is wanneer het telefoontje binnenkwam,
maar dan is er niets tot dat jij binnenkomt.
745
01:04:58,573 --> 01:05:03,745
Zie je daar, het springt
van 13:11 naar 13:24. Storing?
746
01:05:03,780 --> 01:05:05,696
Nee, er is geen storing, want kijk...
747
01:05:05,721 --> 01:05:09,102
op het eerste frame is de kluisdeur open,
maar op de volgende frame is het gesloten.
748
01:05:09,127 --> 01:05:10,499
Er ontbreken 13 minuten.
749
01:05:10,524 --> 01:05:13,005
Toegang tot dit beeldmateriaal,
is dat via het computersysteem?
750
01:05:13,032 --> 01:05:15,232
We hebben alleen
een badge nummer en wachtwoord nodig.
751
01:05:15,257 --> 01:05:16,993
Ik kan je niet zeggen wie de video wiste...
752
01:05:17,026 --> 01:05:20,429
maar ik kan wel zien wie er heeft ingelogd
op de server de afgelopen dag.
753
01:05:20,462 --> 01:05:23,900
O'Brien, Tupper, Nicholazi...
754
01:05:23,933 --> 01:05:26,559
Wacht...
Wie is badge nummer 2-1-3?
755
01:05:27,392 --> 01:05:29,261
Pete Dunleavy, mijn oude partner.
756
01:05:29,286 --> 01:05:31,377
Dunleavy?
Hij zou geen toegang mogen hebben.
757
01:05:31,402 --> 01:05:33,210
Hoe lang is het geleden
dat hij nog werkte?
758
01:05:34,483 --> 01:05:37,408
Waar ga je heen?
- Pete een bezoekje brengen.
759
01:05:37,433 --> 01:05:41,357
Zeke, hij is niet de enige!
Je vader had ook toegang.
760
01:05:41,383 --> 01:05:42,919
Locatie van het lichaam van Schenk...
761
01:05:42,952 --> 01:05:45,454
je zei dat het was waar
je vader je als kind mee naar toe nam.
762
01:05:45,487 --> 01:05:47,422
Wanneer was de laatste keer
dat jij je vader zag?
763
01:05:49,658 --> 01:05:51,460
Vanmorgen.
- Onzin.
764
01:05:52,829 --> 01:05:54,030
Klootzak!
765
01:05:54,063 --> 01:05:55,330
Wat doe je, Zeke?
766
01:05:55,363 --> 01:05:56,799
Krijg wat, vent!
767
01:05:56,833 --> 01:05:58,433
Maak dat je hier wegkomt!
768
01:05:58,467 --> 01:06:02,404
Haal hem hier weg.
Je zit er te kort op.
769
01:06:02,437 --> 01:06:03,940
Je zit er te kort op, Zeke.
770
01:06:16,424 --> 01:06:17,686
Pete.
771
01:06:18,888 --> 01:06:20,110
Pete.
772
01:06:21,152 --> 01:06:22,352
Pete.
773
01:06:29,364 --> 01:06:31,500
Laat een bericht achter.
774
01:06:31,533 --> 01:06:34,636
Pap, ik heb je drie keer gebeld...
775
01:06:34,669 --> 01:06:36,906
bel me alsjeblieft terug!
776
01:06:36,939 --> 01:06:40,575
Mensen stellen vragen
en ik ben het zat om smoesjes te verzinnen.
777
01:06:40,609 --> 01:06:42,912
Heb je me iets te vertellen?
778
01:07:49,479 --> 01:07:51,840
Wil je spelletjes spelen?
779
01:07:52,747 --> 01:07:54,749
Oké, ik speel wel.
780
01:09:35,571 --> 01:09:36,771
Alles goed met je?
781
01:09:48,097 --> 01:09:49,631
Help.
782
01:11:25,995 --> 01:11:27,195
Pete?
783
01:11:28,573 --> 01:11:30,109
Pete, wakker worden.
784
01:11:30,299 --> 01:11:31,499
Pete.
785
01:11:35,670 --> 01:11:37,306
Wat? Zeke?
786
01:11:39,741 --> 01:11:41,181
Haal me verdomme naar beneden, Zeke.
787
01:11:41,541 --> 01:11:42,854
Kom op!
788
01:11:42,878 --> 01:11:44,353
Je hebt de computer gehackt.
789
01:11:45,465 --> 01:11:47,679
Je wiste de bewakingsbeelden.
790
01:11:47,704 --> 01:11:49,818
Ik weet niet waar je het over hebt, Zeke.
791
01:11:49,843 --> 01:11:51,353
Heb jij Angie vermoord?
- Wat?
792
01:11:51,387 --> 01:11:52,726
Heb jij Boz vermoord?
793
01:11:52,751 --> 01:11:55,381
Waar heb je het in godsnaam over?
- Heb jij Boz vermoord?
794
01:11:55,406 --> 01:11:57,159
Boz? Kut...
795
01:11:57,193 --> 01:11:59,710
Wat is er verdomme is met jou, Zeke?
Haal me hier verdomme uit!
796
01:11:59,735 --> 01:12:02,204
Is dit een zieke wraak, Zeke?
797
01:12:02,331 --> 01:12:04,366
Mij in de gevangenis stoppen
is niet genoeg, hè?
798
01:12:04,400 --> 01:12:06,407
Haal me hier verdomme af!
799
01:12:15,411 --> 01:12:19,315
Hallo, Detective Banks.
Ik wil een spelletje spelen.
800
01:12:19,348 --> 01:12:22,318
Toen Peter Dunleavy
een onschuldige man vermoordde...
801
01:12:22,351 --> 01:12:25,087
was uw carrière verbrijzeld als glas.
802
01:12:25,129 --> 01:12:29,651
Kun je aan de zijlijn staan terwijl
gerechtigheid eindelijk wordt uitgevoerd?
803
01:12:29,676 --> 01:12:31,659
Er is een manier om hem te redden...
804
01:12:31,684 --> 01:12:35,663
of je kunt hem opsluiten
en de sleutel weggooien.
805
01:12:35,688 --> 01:12:37,629
De beslissing is aan jou.
806
01:12:38,100 --> 01:12:39,969
"Gooi de sleutel weg..."
807
01:12:53,782 --> 01:12:55,683
Haal me verdomme uit dit ding.
808
01:12:57,319 --> 01:12:58,519
Zeke.
809
01:13:07,196 --> 01:13:08,396
Kom op, Zeke.
810
01:13:09,900 --> 01:13:12,603
Haal me hier verdomme hier weg, Zeke!
811
01:13:25,881 --> 01:13:27,283
Zeke! Help me!
812
01:13:33,022 --> 01:13:34,222
Zeke?
813
01:13:35,958 --> 01:13:38,499
Haal me naar beneden, kom op, man.
814
01:13:57,413 --> 01:13:58,613
Zeke.
815
01:14:03,419 --> 01:14:05,788
Zeke.
816
01:14:05,821 --> 01:14:09,792
...of je kan hem opsluiten
en de sleutel weggooien.
817
01:14:10,793 --> 01:14:11,993
Pete.
818
01:14:29,044 --> 01:14:30,949
Ik kom eraan, Pete!
819
01:14:47,496 --> 01:14:49,832
Fuck. Ik heb je, ik heb je.
820
01:14:53,902 --> 01:14:55,102
Kom op, Pete.
821
01:15:00,409 --> 01:15:01,609
Pete.
822
01:15:02,244 --> 01:15:03,444
Pete.
823
01:16:10,612 --> 01:16:13,382
Jij ontrouw stuk stront.
824
01:16:17,586 --> 01:16:21,190
Ik ben loyaal geweest aan jou
sinds de eerste dag dat we elkaar ontmoetten.
825
01:16:22,257 --> 01:16:23,606
Vijftien jaar geleden.
826
01:16:24,460 --> 01:16:26,982
De dag dat je partner mijn vader vermoordde.
827
01:16:29,665 --> 01:16:32,034
Dus, Charlie...
828
01:16:32,067 --> 01:16:34,503
je zag deze agent
het slachtoffer van een dak gooien...
829
01:16:34,536 --> 01:16:36,939
en je kan positief identificeren deze agent?
830
01:16:36,972 --> 01:16:39,141
Ik zal getuigen, agent Dunleavy.
831
01:16:39,174 --> 01:16:40,374
Ik zal het doen.
832
01:16:49,451 --> 01:16:52,404
Pete. Wat is er gebeurd?
833
01:16:53,188 --> 01:16:56,976
Hij trok een wapen.
- De getuige trok een wapen?
834
01:17:01,581 --> 01:17:03,850
Pete heeft Charlie Emmerson vermoord.
835
01:17:03,875 --> 01:17:06,054
Wat? Dacht je dat ik mijn
echte naam zou gebruiken?
836
01:17:06,079 --> 01:17:09,938
Heb je enig idee hoe moeilijk het was
om geplaatst te worden in deze afdeling...
837
01:17:09,972 --> 01:17:12,074
om toegewezen te worden als jouw partner?
838
01:17:15,254 --> 01:17:18,056
Hoe zit het met je familie,
hoe zit het met je zoon?
839
01:17:18,098 --> 01:17:20,101
Dit is mijn zoon, Charlie.
840
01:17:22,151 --> 01:17:23,986
Ik heb geen zoon.
841
01:17:25,754 --> 01:17:27,189
Charlie slaapt...
842
01:17:27,222 --> 01:17:28,542
...sliep.
843
01:17:28,567 --> 01:17:31,318
Nadat Benny Wrights Boz leidde
door de metro tunnels...
844
01:17:34,410 --> 01:17:37,431
tatoeëerde ik mijn vaders naam op zijn arm.
845
01:17:39,268 --> 01:17:42,099
Waar is mijn vader?
- Je zult hem snel zien.
846
01:17:42,124 --> 01:17:43,973
Waar de fuck is mijn vader?
847
01:17:43,998 --> 01:17:46,751
Ik heb hem niet gevraagd
om naar hier te komen. Dat heb jij gedaan.
848
01:17:46,775 --> 01:17:49,120
Laat me je telefoon lenen. Kop dicht
- Oké.
849
01:17:49,144 --> 01:17:50,470
Dank u.
850
01:17:50,495 --> 01:17:54,095
En laat mijn batterij niet leeglopen
door te kijken naar Twilight.
851
01:17:54,162 --> 01:17:58,090
Pa, ik weet wie het allemaal doet.
Ontmoet me bij de oude zeepfabriek op de 11de.
852
01:17:58,161 --> 01:18:00,361
Ik zal er zijn, wees voorzichtig.
853
01:18:12,445 --> 01:18:14,447
Waar is hij?
854
01:18:14,472 --> 01:18:17,727
Wil je mijn aanbod niet horen?
- Heb ik een keuze?
855
01:18:18,404 --> 01:18:19,629
Ik wil partners zijn.
856
01:18:21,109 --> 01:18:24,146
Je nam een standpunt in, Zeke,
tegen een corrupte agent.
857
01:18:24,170 --> 01:18:25,514
En wat heeft het je opgeleverd?
858
01:18:27,616 --> 01:18:31,386
Een leven lang op je hoede zijn
en alleen werken.
859
01:18:31,420 --> 01:18:34,410
De oproep krijgen voor elke dakloze zwerver
die dood opduikt.
860
01:18:34,435 --> 01:18:37,759
Ik bedoel, laten we eerlijk zijn,
sommige van deze klootzakken zijn echt slecht.
861
01:18:37,794 --> 01:18:39,728
Fitch die je niet steunt...
862
01:18:39,761 --> 01:18:41,396
Hij kan de pot op.
863
01:18:42,161 --> 01:18:44,032
Hij zal die fout niet herhalen.
864
01:18:46,017 --> 01:18:48,537
En Boz, liegt altijd onder ede...
865
01:18:50,159 --> 01:18:52,161
Maar jij, jij bent anders.
866
01:18:52,374 --> 01:18:53,714
Jij bent Metro's beste.
867
01:18:54,983 --> 01:18:57,155
Dat is waarom ik wil
samenwerken met jou op dit punt.
868
01:18:57,179 --> 01:19:00,187
Jij vindt de corrupte agenten en
ik zorg voor de rest.
869
01:19:00,265 --> 01:19:03,285
Wil je dat ik je help
om agenten te vermoorden?
870
01:19:03,318 --> 01:19:06,224
Nee, zeker niet.
Alleen de slechte.
871
01:19:06,688 --> 01:19:09,216
John Kramer had gelijk, de spiraal.
872
01:19:10,292 --> 01:19:14,208
Een symbool van verandering,
evolutie, vooruitgang.
873
01:19:14,233 --> 01:19:18,567
Maar waarom dat beperken tot een individu
als je het kan toepassen op een heel systeem?
874
01:19:18,600 --> 01:19:20,718
Je werd neergeschoten
omdat je het juiste deed.
875
01:19:20,743 --> 01:19:23,857
Maar wees eerlijk, deze agenten?
Ze gaan het niet opruimen in hun eentje.
876
01:19:23,882 --> 01:19:26,208
Maar we nemen een tong hier...
877
01:19:26,241 --> 01:19:28,677
een paar botten daar,
ze zullen wel bijdraaien.
878
01:19:28,710 --> 01:19:31,814
We gaan een
een kapotte afdeling. Oké?
879
01:19:31,848 --> 01:19:33,348
Jij en ik.
880
01:19:33,382 --> 01:19:34,582
Oké.
881
01:19:35,684 --> 01:19:36,884
Oké.
882
01:19:37,519 --> 01:19:39,154
Laten we het doen.
883
01:19:39,187 --> 01:19:41,963
Ik wil je vertrouwen. Dat wil ik.
884
01:19:42,096 --> 01:19:45,033
Ik doe mee.
Maar mijn vader gaat vrijuit.
885
01:19:50,465 --> 01:19:51,647
Momentje.
886
01:19:52,534 --> 01:19:54,804
911, wat is uw noodsituatie.
887
01:19:54,845 --> 01:19:57,985
Hallo, ik ben bij de oude zeepfabriek
op Madigan Lane.
888
01:19:58,010 --> 01:20:01,610
Er is een gekke vent met een pistool,
hij schiet op alles. Haast jullie, alsjeblieft.
889
01:20:01,643 --> 01:20:03,345
Wat de fuck was dat?
890
01:20:03,378 --> 01:20:05,348
Je kunt beter opschieten,
Zeke, SWAT is onderweg.
891
01:20:05,373 --> 01:20:07,776
Kijk, ik wil je geloven, echt wel.
892
01:20:10,120 --> 01:20:11,766
Ik wil je vertrouwen.
893
01:20:12,354 --> 01:20:14,056
Neem dit, je zult het nodig hebben.
894
01:20:14,519 --> 01:20:15,885
Kom op.
895
01:20:16,926 --> 01:20:18,230
Laten we naar je vader gaan.
896
01:20:26,869 --> 01:20:28,673
Het is tijd voor je laatste test.
897
01:20:40,382 --> 01:20:42,727
Papa.
- Ezekiel.
898
01:20:42,751 --> 01:20:45,273
Haal hem naar beneden!
899
01:20:53,896 --> 01:20:56,632
Ik heb je, pap.
- Zeke. Help me, zoon.
900
01:21:00,070 --> 01:21:01,581
Maak je geen zorgen.
901
01:21:01,606 --> 01:21:04,442
Ik ga je niet laten sterven.
Ik zal je naar beneden krijgen.
902
01:21:08,878 --> 01:21:10,245
Het is al goed, hou gewoon vol.
903
01:21:10,278 --> 01:21:12,732
Schiet deze klootzak nu meteen.
904
01:21:13,783 --> 01:21:16,618
Haal hem naar beneden!
Haal hem nu naar beneden!
905
01:21:17,745 --> 01:21:21,068
Ik dacht dat we partners waren.
Ga je me neerschieten, Zeke?
906
01:21:22,062 --> 01:21:24,602
Met je ene kogel?
Slecht idee.
907
01:21:24,758 --> 01:21:26,295
Het doodt je vader.
908
01:21:28,338 --> 01:21:30,616
Hij schoot op me, tussen haakjes.
909
01:21:30,641 --> 01:21:31,944
Miste.
910
01:21:31,968 --> 01:21:33,635
Ik heb er vier verspild.
911
01:21:33,669 --> 01:21:36,063
Dat betekent
dat je nog één schot over hebt, Zeke.
912
01:21:37,406 --> 01:21:41,376
Goed, de politie is er.
Dat geeft ons vier minuten.
913
01:21:41,410 --> 01:21:44,050
Wist je dat er 5,5 liter
bloed in een menselijk lichaam zit, Zeke?
914
01:21:47,869 --> 01:21:50,256
Met die snelheid bloedt je ouwe leeg...
915
01:21:50,303 --> 01:21:53,206
in slechts drie minuten,
zullen die potten vol zijn...
916
01:21:53,422 --> 01:21:55,527
en je vader zal dood zijn.
917
01:21:55,962 --> 01:21:57,726
Het enige dat hem kan bevrijden
918
01:21:57,759 --> 01:22:01,202
is de kogel in je pistool
afgevuurd op dat doelwit.
919
01:22:01,755 --> 01:22:04,726
Hoe dan ook, ik heb
een onfeilbare manier om hier weg te komen.
920
01:22:05,642 --> 01:22:07,273
Jij bent Jigsaw niet.
921
01:22:07,569 --> 01:22:08,769
Dat is het spel.
922
01:22:09,738 --> 01:22:12,301
Schiet me neer en jullie verliezen allebei.
923
01:22:12,326 --> 01:22:14,921
Schiet op het doel en we winnen allebei.
924
01:22:15,310 --> 01:22:16,578
Wil je spelen?
925
01:22:16,611 --> 01:22:20,248
Ik ga dood, Zeke, maak er nu een eind aan.
926
01:22:20,282 --> 01:22:21,784
In deze gang.
927
01:22:21,818 --> 01:22:23,719
Roger dat.
Zuidwest ingang.
928
01:22:25,054 --> 01:22:26,421
Door de zuidelijke deur.
929
01:22:28,623 --> 01:22:30,425
Niets hier. Doorlopen.
930
01:22:30,459 --> 01:22:33,481
Ik wil dat jullie allemaal meedoen.
Dunleavy heeft onze levens verpest.
931
01:22:33,506 --> 01:22:35,354
En jij probeerde dat stuk stront te helpen ?
932
01:22:35,379 --> 01:22:37,666
Zeke.
- Pete.
933
01:22:37,699 --> 01:22:41,670
Je bent gezakt voor die test.
Nu wil ik dat je kiest met wie je echt bent.
934
01:22:41,703 --> 01:22:45,640
De man die het korps corrumpeerde
of degene die het probeert te redden.
935
01:22:45,674 --> 01:22:47,043
Wil jij het hem vertellen, Chief?
936
01:22:48,907 --> 01:22:50,577
Mij wat vertellen?
937
01:22:50,602 --> 01:22:53,850
Vertel hem over al die klote
shit die je deed onder artikel 8.
938
01:22:54,704 --> 01:22:56,271
Waar heeft hij het over?
939
01:22:56,296 --> 01:22:58,351
De tijd is bijna om.
- Waar heeft hij het over?
940
01:22:58,414 --> 01:23:01,356
Burgers stierven.
941
01:23:01,389 --> 01:23:05,027
We deden wat we moesten doen
om de straten schoon te maken.
942
01:23:05,061 --> 01:23:06,896
Het was gek in die tijd, toch?
943
01:23:06,929 --> 01:23:10,332
We werkten onder artikel 8,
we waren de controle kwijt.
944
01:23:12,201 --> 01:23:16,278
Het aantal moorden ging naar beneden.
- Dat is verdomde onzin.
945
01:23:16,387 --> 01:23:18,306
Mensen voelden zich weer veilig.
946
01:23:18,340 --> 01:23:20,647
De straten werden schoner
omdat de politie vuiler werd.
947
01:23:20,672 --> 01:23:22,397
Je vader overzag de hele zaak, trouwens.
948
01:23:22,422 --> 01:23:25,590
Onschuldige mensen die worden neergeschoten,
allemaal in naam van gerechtigheid.
949
01:23:25,615 --> 01:23:28,638
Artikel 8 was een van de meest corrupte
politiewetten in de geschiedenis...
950
01:23:28,663 --> 01:23:30,552
en raad eens wie je vaders rechterhand was?
951
01:23:30,585 --> 01:23:32,454
Sorry, of moet ik zeggen vrouw,
de hele tijd?
952
01:23:32,487 --> 01:23:35,524
We regelen het wel.
Dat doen we altijd, hè?
953
01:23:35,557 --> 01:23:37,735
Angie?
- Angie.
954
01:23:37,759 --> 01:23:40,400
Het was Angie,
geen echt grote verrassing.
955
01:23:40,425 --> 01:23:44,552
Denk je dat het haar geweldige reputatie was wat
haar een district bezorgde op haar 35ste? Kom op.
956
01:23:44,577 --> 01:23:47,502
Schiet dit stuk stront neer,
Ezekiel. Nu.
957
01:23:47,536 --> 01:23:49,223
Ja, dat klopt, dat is wat agenten doen.
958
01:23:49,248 --> 01:23:51,752
Eerst schieten, stel de vragen later.
959
01:23:53,876 --> 01:23:56,917
Je hebt mijn vader zien sterven.
En ik probeer de jouwe te redden.
960
01:23:56,942 --> 01:24:00,881
Als we elkaar gaan vertrouwen
wil ik dat je dit doet.
961
01:24:01,516 --> 01:24:02,919
Ezekiel...
962
01:24:02,952 --> 01:24:06,956
Je hebt altijd het juiste gedaan.
Doe het nu ook.
963
01:24:06,989 --> 01:24:09,325
Dit stuk stront vermoordt agenten.
964
01:24:10,525 --> 01:24:12,394
Je moet nog steeds beslissen,
965
01:24:12,427 --> 01:24:15,898
Je kan me neerschieten, of...
966
01:24:15,932 --> 01:24:17,289
je kan je vader redden.
967
01:24:18,719 --> 01:24:20,420
De klok tikt door, man.
968
01:24:20,445 --> 01:24:22,075
Denk snel.
969
01:24:22,421 --> 01:24:24,140
De cavalerie komt eraan.
970
01:24:24,173 --> 01:24:26,508
Maar niet op tijd om
een gunst te verlenen aan je oude man.
971
01:24:26,720 --> 01:24:28,616
Alleen jij kan dat doen.
972
01:24:35,985 --> 01:24:37,352
Pa? Pap?
973
01:24:38,553 --> 01:24:39,753
Schoten afgevuurd!
974
01:24:49,198 --> 01:24:51,100
Zeke... Zeke.
975
01:24:51,452 --> 01:24:52,878
Het komt wel goed.
976
01:24:52,902 --> 01:24:56,072
Hij gaat er vandoor.
977
01:24:56,105 --> 01:24:58,390
Laat hem niet ontsnappen.
978
01:24:58,808 --> 01:25:00,910
Ga... Ga.
979
01:25:18,564 --> 01:25:21,030
Stop. Niet binnenkomen.
980
01:25:21,063 --> 01:25:22,263
Niet binnenkomen.
981
01:25:37,046 --> 01:25:38,246
Oh, God.
982
01:25:39,589 --> 01:25:42,919
Wie dit ook heeft gedaan heeft een ander
motief, iets persoonlijks.
983
01:25:42,952 --> 01:25:45,089
Wie dit ook gedaan heeft...
984
01:25:46,713 --> 01:25:48,767
... trekt aan
aan alle touwtjes.
985
01:25:51,176 --> 01:25:53,247
Je vader is de reden voor dit alles.
986
01:25:53,272 --> 01:25:55,740
Hij is de reden waarom ik dit
in de eerste plaats wilde doen.
987
01:25:55,764 --> 01:25:58,350
Ik heb hier over gedroomd
sinds ik 12 jaar oud was.
988
01:26:04,442 --> 01:26:07,155
Wat is er verdomme aan de hand?
989
01:26:10,512 --> 01:26:13,082
Ga.
990
01:26:13,115 --> 01:26:14,716
Ga liggen! Liggen, nu.
991
01:26:14,749 --> 01:26:16,650
Laat me je handen zien.
992
01:26:16,685 --> 01:26:18,595
Nee, stop. Nee.
993
01:26:18,620 --> 01:26:20,722
Sta stil.
- Nee.
994
01:26:23,564 --> 01:26:25,070
Nee.
995
01:26:25,094 --> 01:26:26,705
Leg het neer.
996
01:26:27,729 --> 01:26:29,098
Laat je wapen zakken.
997
01:26:29,131 --> 01:26:30,966
Vuur.
998
01:26:53,055 --> 01:26:56,025
Nee.
999
01:26:59,475 --> 01:27:04,475
Vertaling: PVT Releases
78471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.