All language subtitles for Spiral.From.The.Book.of.Saw.2021.V2.HDCAM.850MB.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,532 --> 00:01:25,532 2 00:01:58,790 --> 00:02:01,221 Hey! Çantamı! Çantamı aldı! 3 00:02:01,321 --> 00:02:02,955 - Hey, durdurun onu! - Çıkmak. 4 00:02:05,110 --> 00:02:07,012 Biri onu durdursun! Çantamı aldı! 5 00:02:07,094 --> 00:02:08,296 Polis! Olduğun yerde kal! 6 00:02:10,948 --> 00:02:13,450 Hey! Dur! Çekil yolumdan! 7 00:02:13,671 --> 00:02:15,807 Çekil yolumdan! Çekil yolumdan! Polis! 8 00:02:15,879 --> 00:02:16,880 Kımıldayın! 9 00:02:22,580 --> 00:02:24,506 Değil sadece oraya git... 10 00:02:29,999 --> 00:02:31,599 Ne oluyor? 11 00:02:39,022 --> 00:02:40,456 Siktir ya. 12 00:03:13,171 --> 00:03:15,274 Ellerini Kaldır havaya! 13 00:03:17,680 --> 00:03:19,748 Ben atmayacağım bir daha söyle, orospu çocuğu! 14 00:03:27,220 --> 00:03:28,523 Kahretsin. 15 00:04:24,944 --> 00:04:26,946 Merhaba, Dedektif Bozwick. 16 00:04:27,065 --> 00:04:28,933 - Ben istiyorum oyunu oyna. - Hayır! 17 00:04:29,015 --> 00:04:31,951 3 treni geliyor iki dakika içinde. 18 00:04:32,015 --> 00:04:33,468 Karar vermek size kalmış 19 00:04:33,530 --> 00:04:35,899 eğer bu olacaksa son durağın. 20 00:04:36,402 --> 00:04:39,126 Sen aldın tanık birçok kez ayağa kalktı, 21 00:04:39,219 --> 00:04:42,127 ve railroaded masum insanlar yalanlarınla, 22 00:04:42,216 --> 00:04:44,604 onları hapse atmak. 23 00:04:44,731 --> 00:04:47,713 Bugün, sensin kim railroaded olacak. 24 00:04:47,809 --> 00:04:49,944 Yaşamak için tek şansın var. 25 00:04:50,015 --> 00:04:52,950 Ağzından dilini yırt bu çok sık kullanıldı 26 00:04:53,044 --> 00:04:54,861 yalan söylemek ve aldatmak. 27 00:04:54,958 --> 00:04:57,622 Güven bana, ve yaşayacaksın. 28 00:04:57,760 --> 00:04:59,529 Sadece kilonuz yırtılacak 29 00:04:59,617 --> 00:05:01,752 yalancı dilin ve seni kurtar. 30 00:05:01,808 --> 00:05:04,244 Yaşa ya da öl, seçimini yap. 31 00:06:51,110 --> 00:06:53,592 Sen neden bahsediyorsun? O film ödül kazandı. 32 00:06:53,697 --> 00:06:56,231 Bilirsin, Tom Hanks düz bir pezevenk, dostum, 33 00:06:56,319 --> 00:06:57,984 ama yapabilir misin bilmiyorum o filmi bugün Çek. 34 00:06:58,066 --> 00:06:59,317 Ne sikim devam mı? 35 00:06:59,392 --> 00:07:01,695 - Özel ihtiyaç istismarı. - Özel ihtiyaçlar mı? 36 00:07:01,736 --> 00:07:03,438 - Ne, şimdi mi uyandın? - Kendine değil , 37 00:07:03,510 --> 00:07:06,373 ama "engelli" diyemezsin. "geri zekalı" diyemezsin." 38 00:07:06,458 --> 00:07:08,728 "Özel ihtiyaçlar" demelisin. Saygılı olmaya çalışıyorum. 39 00:07:08,796 --> 00:07:11,500 Forrest Gump özel ihtiyaçları vardı, dostum. 40 00:07:11,676 --> 00:07:13,111 Ne kızın adı neydi? 41 00:07:13,191 --> 00:07:14,559 - Jenny. - Jenny. 42 00:07:14,780 --> 00:07:16,005 Jenny için her şeyi yaptı. 43 00:07:16,067 --> 00:07:18,442 Bu orospu çocuğu bir bok yaptı. 44 00:07:18,554 --> 00:07:21,357 Koşarak karşıya geçti bütün ülke. 45 00:07:21,445 --> 00:07:23,628 Pinponda Çin'i yendi. 46 00:07:23,723 --> 00:07:25,496 Zor biliyor musun bu bok mu? 47 00:07:25,594 --> 00:07:27,017 O bir savaş kahramanıydı. 48 00:07:27,094 --> 00:07:29,695 LAN iyi biri olan Forrest gump'tan mı? 49 00:07:29,796 --> 00:07:31,300 Onun en iyi arkadaşı 50 00:07:31,408 --> 00:07:35,579 bir zenci ve beyaz bir çocuktu bacakları olmayan. 51 00:07:35,784 --> 00:07:38,316 Bir milyar dolar kazandı karides satıyorum. 52 00:07:38,403 --> 00:07:40,076 Ve yine de onu beceremezdi. 53 00:07:40,181 --> 00:07:41,938 Hey, sonunda, bir araya geldiler. 54 00:07:42,024 --> 00:07:45,494 Evet, AIDS olduktan sonra. 55 00:07:45,714 --> 00:07:48,650 AIDS olur olmaz, sanki, "Hey, Forrest..." 56 00:07:49,004 --> 00:07:51,144 Siktir git buradan, dostum. 57 00:07:51,223 --> 00:07:53,429 O adama AIDS mi veriyorsun? 58 00:07:53,508 --> 00:07:54,979 - Benimle dalga mı geçiyorsun? - Evet. 59 00:07:55,042 --> 00:07:56,269 Bir bok küfürlü. - Ama onu elde edemeyecek. 60 00:07:56,338 --> 00:08:00,109 Bir netice göremiyorum. Gump 2 nerede? 61 00:08:00,267 --> 00:08:01,749 Rico az önce indi. asansör. 62 00:08:01,816 --> 00:08:03,184 Oh, kahretsin. 63 00:08:04,282 --> 00:08:06,017 Bu işi bitirelim. 64 00:08:16,807 --> 00:08:18,349 Yavaşla! Hemen yere yat! 65 00:08:18,433 --> 00:08:20,035 Hemen yere yat! Bunun ne olduğunu biliyorsun! 66 00:08:20,115 --> 00:08:20,926 Bunun ne olduğunu biliyorsun! 67 00:08:21,007 --> 00:08:23,028 Bu doğru! Hepsini koy! Haydi! Aşağı! 68 00:08:23,100 --> 00:08:24,369 Doldur şu çantayı! Koy onu lanet çantada! 69 00:08:24,450 --> 00:08:25,426 Haydi. 70 00:08:25,924 --> 00:08:27,439 - Ne yapacağını biliyorsun! - Sakin ol! 71 00:08:28,012 --> 00:08:29,654 Geri dön! 72 00:08:29,764 --> 00:08:31,986 O kokaini istiyorum! O parayı istiyorum! 73 00:08:32,071 --> 00:08:34,774 Her şeyi istiyorum! 74 00:08:37,543 --> 00:08:39,645 Kahretsin. 75 00:08:39,849 --> 00:08:42,151 Doksan saniye, gitmeliyiz! 76 00:09:25,509 --> 00:09:26,354 Olduğun yerde kal! Polis! 77 00:09:26,438 --> 00:09:27,761 Eller Yukarı! Ellerini Yukarı Kaldır! 78 00:09:27,856 --> 00:09:30,491 Çık arabadan. Defol git buradan... 79 00:09:31,844 --> 00:09:33,412 Zeke? O sen misin? 80 00:09:34,076 --> 00:09:35,511 Zeke? 81 00:09:36,179 --> 00:09:37,342 Ne sikim senin derdin? 82 00:09:37,391 --> 00:09:38,665 Gizli bir operasyon yapıyorsun... 83 00:09:38,723 --> 00:09:40,697 Temizlemiyorsun, hiçbir koordinasyon yok. 84 00:09:40,762 --> 00:09:41,970 Biz cinayet masasıyız., 85 00:09:42,047 --> 00:09:44,344 ama uyuşturucu satıcılarını soyuyorsun. lanet bir otelde. 86 00:09:44,427 --> 00:09:46,596 Bir düzine 911 telefon geldi. 87 00:09:46,738 --> 00:09:47,685 Ya biri öldürüldüyse? 88 00:09:47,744 --> 00:09:50,381 Bu ekip dört kişiyi öldürdü geçen hafta ve onları yakaladık. 89 00:09:50,460 --> 00:09:53,250 Ve daha fazlasını alabilirdik eğer kimliğim açığa çıkmazsa. 90 00:09:53,301 --> 00:09:55,303 Siperini siktir et Zeke! 91 00:09:55,509 --> 00:09:59,913 Tek başınaydın, her zamanki gibi, destek yok, hiçbir şey yok. 92 00:10:00,087 --> 00:10:02,836 Destek yok, çünkü güçte kimse yok 93 00:10:02,914 --> 00:10:05,318 Güvenebilirim amına koyayım! 94 00:10:05,614 --> 00:10:08,521 Şu andan itibaren gidiyorsun. takım oyuncusu olmayı öğrenmek için. 95 00:10:08,764 --> 00:10:10,690 Bir ortak buluyorsun. Jeannie, Schenk'i içeri gönder. 96 00:10:10,724 --> 00:10:13,510 Ben benziyor muyum lanet olası bir Jamaikalı dadı mı? 97 00:10:13,606 --> 00:10:17,195 Pislik sosu gibi kokuyor muyum ve bebek mendilleri? Hayır! 98 00:10:17,260 --> 00:10:19,428 Hayır hayır ortak olmak beni! 99 00:10:19,603 --> 00:10:21,368 Ben değilim bir kaleye bakıcılık yapıyorum. 100 00:10:21,446 --> 00:10:23,482 Evet, öylesin. 101 00:10:23,601 --> 00:10:26,382 Sadece baban olduğu için Şef lanet Marcus bankalar 102 00:10:26,450 --> 00:10:27,692 anlamına gelmez boku çıkmak. 103 00:10:27,770 --> 00:10:29,438 Bunu yapmayı bırak babam hakkında, tamam mı? 104 00:10:29,519 --> 00:10:31,310 O gitti, sen kafasın şimdi departmanın. 105 00:10:31,394 --> 00:10:32,729 Evet. Drama Kraliçesi. 106 00:10:32,793 --> 00:10:33,728 Zeke, 12 yıl oldu. 107 00:10:33,799 --> 00:10:36,702 Evet! On iki yıl. 108 00:10:36,758 --> 00:10:39,893 On iki yıl önce, Kirli bir polise teslim oldum, 109 00:10:39,982 --> 00:10:42,418 Bunun için Madalya alıyorum. Aman ne önemli! 110 00:10:42,505 --> 00:10:44,104 Benim de bir kurşunum var., 111 00:10:44,185 --> 00:10:47,103 ve sırtıma bakmalıyım kariyerimin sonuna kadar. 112 00:10:47,187 --> 00:10:48,751 Kapa çeneni! 113 00:10:48,846 --> 00:10:50,214 Burası çok sıcak 114 00:10:50,302 --> 00:10:52,055 beni dinlemek için bu saçmalık için. 115 00:10:52,140 --> 00:10:53,508 Bir sıcak dalgası var. 116 00:10:53,603 --> 00:10:54,646 Kesinti var , 117 00:10:54,725 --> 00:10:57,161 şehir delinin teki. Dur! 118 00:10:57,569 --> 00:10:58,880 Beni mi görmek istediniz Kaptan? 119 00:10:58,991 --> 00:11:00,226 Evet, içeri gel. 120 00:11:01,458 --> 00:11:02,351 Zeke, tanışmanı istiyorum. 121 00:11:02,445 --> 00:11:04,640 Eğitimde dedektif, William Schenk. 122 00:11:04,732 --> 00:11:07,802 Akademisinin başındaydı. bu yüzden bunu mahvetme. 123 00:11:07,874 --> 00:11:10,645 Zeke seni içeri alacak, ipleri göster. 124 00:11:10,784 --> 00:11:13,153 Dedektif Banks, bunu yapmak güzel... 125 00:11:13,520 --> 00:11:14,548 Evet... 126 00:11:15,452 --> 00:11:17,520 - Gidiş. - İyi. 127 00:11:17,687 --> 00:11:19,055 Memur Harris, 1-0-3. 128 00:11:19,135 --> 00:11:20,670 Memur Harris, 1-0-3. 129 00:11:35,572 --> 00:11:37,207 Çavuş Jones, resepsiyondan. 130 00:11:37,263 --> 00:11:40,233 Çavuş Jones, resepsiyondan. 131 00:11:40,407 --> 00:11:44,745 Yani, uh... Ve bunu nasıl kabul ediyorsun sabah kahven? 132 00:11:44,887 --> 00:11:45,955 Yalnız. 133 00:11:48,126 --> 00:11:49,193 Tamam. 134 00:11:54,537 --> 00:11:55,861 Hey, dostum, anladım. 135 00:11:55,989 --> 00:11:58,925 Sıkışıp kalmak istemem. rastgele bir çocukla da. 136 00:11:59,091 --> 00:12:01,093 Ortağım olmak istemezsin. 137 00:12:01,251 --> 00:12:03,198 Bunu bilemezsin. 138 00:12:03,297 --> 00:12:06,062 Sebebi baban. tüm bunlar için. 139 00:12:06,183 --> 00:12:08,052 Bunu yapmak istememin sebebi o ilk etapta. 140 00:12:08,319 --> 00:12:10,121 Ve ben o değilim. 141 00:12:11,251 --> 00:12:13,453 Underwhelmed olmaya hazırlanın. 142 00:12:14,165 --> 00:12:15,921 Banks ve Schenk... 143 00:12:16,007 --> 00:12:18,661 Evsiz bir adam vuruldu 3.trenle. Senin sıran. 144 00:12:21,211 --> 00:12:22,151 Dedektif Peterson, 145 00:12:22,238 --> 00:12:24,091 2-2-1'i al. Dedektif Peterson, 2-2-1. 146 00:12:32,071 --> 00:12:33,272 Bu sen misin? 147 00:12:36,170 --> 00:12:37,438 Takım arabasını yener. 148 00:12:39,562 --> 00:12:42,338 Dedektif Banks 10-19'a doğru gidiyoruz. 149 00:12:42,429 --> 00:12:44,322 Bu Kuzey olurdu ya da sokağın güney tarafında? 150 00:12:44,410 --> 00:12:47,446 - Kuzeye. - Anlaşıldı. 151 00:12:47,629 --> 00:12:48,962 Ne yapıyorsun? 152 00:12:49,226 --> 00:12:50,658 Sadece bir aile. 153 00:12:50,783 --> 00:12:53,653 Bu karım, Emma, Bu benim oğlum Charlie. 154 00:12:54,038 --> 00:12:56,107 Çok güzeller. Sürdüğü sürece tadını çıkarın. 155 00:12:56,257 --> 00:12:57,538 "Ne kadar sürerse"? 156 00:12:57,640 --> 00:13:01,811 Karısından daha mutlu bir şey yok yeni bir dedektifin, 157 00:13:01,906 --> 00:13:03,008 ve daha fazla kızgın bir şey yok 158 00:13:03,076 --> 00:13:05,478 aynı orospu daha 10 yıl sonra. 159 00:13:05,862 --> 00:13:07,331 Belki de bunun nedeni onlara kaltak diyorsun. 160 00:13:07,450 --> 00:13:08,429 Ben yarı italyanım, inan bana. 161 00:13:08,482 --> 00:13:10,184 Kadınlar bundan hoşlanmıyor onlara kaltak dediğin zaman... 162 00:13:10,271 --> 00:13:12,175 Bana ne anlatıyorsun kadınlar hakkında, 163 00:13:12,251 --> 00:13:14,186 genç orospu çocuğu? Kahretsin. 164 00:13:14,243 --> 00:13:16,500 Sadece sana söyledim, Bir kadına söylemedim. 165 00:13:16,570 --> 00:13:19,055 Bunu yüzlerine söylemiyorum. Çok kısa değilim. 166 00:13:19,162 --> 00:13:21,574 Daha yeni tanıştık, ama, bilirsin, şimdiden ateş ediyorsun ve bunu takdir ediyorum. 167 00:13:21,651 --> 00:13:22,986 Demek istediğim, tek söylediğim, Biliyorsun, 168 00:13:23,050 --> 00:13:25,204 çoğu suç olur hafta sonları, tatil, 169 00:13:25,288 --> 00:13:27,260 yani düşünürdün bir polisle evli olan var mı 170 00:13:27,377 --> 00:13:29,146 bu anlar. 171 00:13:29,500 --> 00:13:30,491 Ama hayır. 172 00:13:30,607 --> 00:13:32,609 Bir gün karın kızacak. 173 00:13:32,712 --> 00:13:35,581 çünkü gidemedin. kız kardeşinin doğum günü yemeği. 174 00:13:36,022 --> 00:13:38,707 Bir kadın verebilirsin 600 Salı. 175 00:13:38,790 --> 00:13:40,892 Buna değmez üç Cumartesi gecesi. 176 00:13:47,708 --> 00:13:51,381 Yani, uh... Tahmin ediyorum boşanmışsın. 177 00:13:51,496 --> 00:13:55,833 Boşanmış, hayır, henüz değil. Bir boşanma yaşıyorum. 178 00:13:56,126 --> 00:13:58,874 O daha kötü ya. Kemoterapi gibi bir şey. 179 00:13:58,977 --> 00:14:00,679 Kahretsin. Üzgünüm. 180 00:14:00,807 --> 00:14:04,224 Ne için üzgünsün? Biz polisiz. Seçtiğimiz hayat bu. 181 00:14:04,313 --> 00:14:07,016 En yüksek boşanma oranı, en yüksek intihar oranı. 182 00:14:07,143 --> 00:14:09,789 En yüksek oran aile içi şiddet. 183 00:14:09,898 --> 00:14:11,967 Karar verdiğinde Yo, polis olmak için, 184 00:14:12,040 --> 00:14:14,176 kendine güvence verdin. 185 00:14:14,427 --> 00:14:16,196 yalnız ölecektin. 186 00:14:18,723 --> 00:14:21,180 Eşim ve ben, bu danışmanlığı yapıyoruz. 187 00:14:21,262 --> 00:14:24,459 Beni, uh, üzerinde çalışıyor, iletişim gibi. 188 00:14:24,571 --> 00:14:26,978 Danışmanlık mı? Evet, çok hoş. 189 00:14:27,097 --> 00:14:29,199 Evet, karım Danışmanı becerdim. 190 00:14:29,364 --> 00:14:30,633 Siktir, gerçekten mi? 191 00:14:30,752 --> 00:14:32,353 - Evet. - İsa. 192 00:14:33,336 --> 00:14:34,871 Kadınlar da hile yapar. 193 00:14:36,156 --> 00:14:39,594 O acıtıyor. Kahretsin, acıyor. 194 00:14:39,685 --> 00:14:42,521 Kadınlar da aldatıyor, ama olan şu. 195 00:14:42,686 --> 00:14:45,382 Kadınlar gündüz hile yapar. 196 00:14:45,495 --> 00:14:48,531 Paçanı kurtarabilirsin. gündüzleri bir sürü bok. 197 00:14:48,728 --> 00:14:49,595 Bu doğru. Yolculuk edebilirsiniz 198 00:14:49,690 --> 00:14:52,593 - önce dick çok alacakaranlıkta. - Mmm-hmm. 199 00:14:54,625 --> 00:14:58,030 Kahretsin dostum, daha yeni öğrendim. Pilates bile yok. 200 00:14:58,984 --> 00:15:00,317 Bekle, cidden mi? 201 00:15:01,293 --> 00:15:02,422 Emma pilatese bayılır. 202 00:15:02,533 --> 00:15:04,653 Eminim biliyordur. Eminim biliyordur. 203 00:15:04,737 --> 00:15:06,551 Ama endişelenme. 204 00:15:06,628 --> 00:15:10,432 İyi olacaksın. Sonsuza kadar evleneceksin. 205 00:15:14,638 --> 00:15:16,005 Elimizde ne var? 206 00:15:16,265 --> 00:15:17,433 Kendiniz görün. 207 00:15:19,705 --> 00:15:20,940 Kendine dikkat et. 208 00:15:29,440 --> 00:15:31,475 Ugh. 209 00:15:31,594 --> 00:15:34,030 Eğer kusacaksan, bunu kanıtlarla yapma. 210 00:15:35,152 --> 00:15:35,859 Benimle alay mı ediyorsun? 211 00:15:35,984 --> 00:15:38,607 Bu hayal ediyordum 12 yaşımdan beri. 212 00:15:39,181 --> 00:15:40,182 Ugh. 213 00:15:42,025 --> 00:15:44,060 Bir sürü TV seti görüyorsun metroda mı? 214 00:15:45,170 --> 00:15:46,939 Her şey olsun burada. 215 00:15:50,343 --> 00:15:52,211 Lanet olsun. Vay canına. 216 00:15:55,079 --> 00:15:56,146 Ugh. 217 00:16:01,074 --> 00:16:03,643 Bu serseri kimliğini tespit etmek zor olacak. 218 00:16:05,083 --> 00:16:06,966 Bunun bir serseri olduğundan pek emin değilim. 219 00:16:08,196 --> 00:16:11,366 Serseriler bir şey bilmiyorum adımlarını atmaya çalışıyorlar. 220 00:16:11,665 --> 00:16:15,469 Bu her kimse evli... 221 00:16:17,618 --> 00:16:19,586 ve bir Fitbit giyer. 222 00:16:44,063 --> 00:16:45,831 Bu paket yeni geldi. 223 00:16:45,973 --> 00:16:47,376 - Benim için? - Evet. 224 00:16:57,386 --> 00:16:58,387 O nedir? 225 00:17:02,852 --> 00:17:04,088 "Bana oyun." 226 00:17:11,483 --> 00:17:13,050 - İyi. - Dur, dur. Ne yapıyorsun? 227 00:17:15,638 --> 00:17:17,305 Bunu mahvetmek istemiyorum Bilgisayarım. 228 00:17:20,242 --> 00:17:22,211 Merhaba Dedektif Banks. 229 00:17:22,275 --> 00:17:24,953 Reforma yardım etmek için buradayım Metro polisi, 230 00:17:25,071 --> 00:17:28,676 onlara yeminlerini hatırlatmak için bu şehrin halkına. 231 00:17:28,792 --> 00:17:32,330 İstasyonunuzdan bir memur ıslah edilmeyi reddetti. 232 00:17:32,411 --> 00:17:35,247 O son olmayacak oyunumu oynamak için. 233 00:17:36,725 --> 00:17:38,412 Eğer bu spiral bence ne olduğunu... 234 00:17:38,583 --> 00:17:39,469 Yapboz mu? 235 00:17:39,583 --> 00:17:41,113 Bekle, düşündüm Yapboz Katili öldü mü? 236 00:17:41,193 --> 00:17:43,153 Evet, ama eğer öyleyse başka bir taklitçi... 237 00:17:43,231 --> 00:17:44,814 Boktan bir gösteri olacak. 238 00:17:44,921 --> 00:17:46,826 O binayı tanıyorum. 239 00:17:46,907 --> 00:17:48,141 Adliye binası. 240 00:17:48,980 --> 00:17:50,314 Bir kontrol edelim. 241 00:18:10,108 --> 00:18:11,139 Siz burada? 242 00:18:11,242 --> 00:18:13,044 Biz sizi düşündük çocuklar. desteğe ihtiyacın olabilir. 243 00:18:13,144 --> 00:18:15,180 Siktir git, Fitch, bu senin davan değil. 244 00:18:16,253 --> 00:18:17,454 Hey, Zeke. 245 00:18:25,681 --> 00:18:26,916 Ne yapacağız burda? 246 00:18:37,703 --> 00:18:38,905 O ne amına koyayım? 247 00:18:40,128 --> 00:18:41,561 Bu lanet bir dil mi? 248 00:18:45,274 --> 00:18:47,676 Lanet olsun. 249 00:18:54,911 --> 00:18:57,047 4-5-3... 4-5-3 kim? 250 00:19:02,297 --> 00:19:03,332 Çember yukarı! 251 00:19:04,602 --> 00:19:06,537 Bildiğimiz şey şu. 252 00:19:06,631 --> 00:19:08,533 Diş kayıtları Boz olduğunu doğruluyor. 253 00:19:09,103 --> 00:19:11,238 Üzgünüm çocuklar. 254 00:19:11,373 --> 00:19:14,966 Ama, bak, yakalamak zorundayız bunu yapan orospu çocuğu. 255 00:19:15,060 --> 00:19:16,848 Tren şefi diyor ki pek bir şey görmedi. 256 00:19:16,958 --> 00:19:18,007 Gördüğünü söylüyor Boz havada asılı 257 00:19:18,043 --> 00:19:19,663 hemen önce ön cama çarptı. 258 00:19:19,760 --> 00:19:21,961 Boz'u gördüğünü sanıyor. ağzından kötü kanıyor. 259 00:19:22,077 --> 00:19:23,879 Paket gönderildi bir teslimat hizmetinden 260 00:19:23,981 --> 00:19:26,418 bu onu aldı Anglin Drive'da bir kamburda. 261 00:19:26,818 --> 00:19:28,002 Peki ya Spiraller? 262 00:19:28,098 --> 00:19:30,149 Hey, Kaptan, belli ki bu bir Yapboz taklitçisi, 263 00:19:30,253 --> 00:19:31,874 demek oraya gitmeliyiz. odak noktamızı odakla. 264 00:19:31,989 --> 00:19:34,289 Elbette Fitch, ama seni istiyorum. sağlam kanıtlara sadık kalmak için. 265 00:19:34,410 --> 00:19:37,118 Kraus, Federallerle iletişime geç, bir şey var. 266 00:19:37,206 --> 00:19:39,536 Dosyalar, eski videolar, her şey. 267 00:19:39,647 --> 00:19:40,642 Sokak görüntülerimiz var mı? 268 00:19:40,717 --> 00:19:42,431 Üzerinde çalışıyoruz, ama dijital Adli Tıp 269 00:19:42,510 --> 00:19:44,161 Boz'un hareketini haritalayabilir Fitbit kapalı. 270 00:19:44,254 --> 00:19:46,167 En son kaydedildiği yer stuart'ın amacı buydu, 271 00:19:46,255 --> 00:19:48,425 zaman damgalı Havai Fişekler sırasında. 272 00:19:48,613 --> 00:19:50,663 Birinin Kara'yı araması gerek. karısı, ona izin verin. bilmek. 273 00:19:50,718 --> 00:19:51,786 Evet, onu aradım bile. 274 00:19:53,796 --> 00:19:55,647 Kara'yı mı aradın? 275 00:19:55,874 --> 00:19:57,413 Evet. 276 00:19:57,501 --> 00:19:59,206 - Kara biliyor musun? - Hayır. 277 00:19:59,292 --> 00:20:02,095 Onunla gerçekten konuştun mu? ya metin değil mi? 278 00:20:02,191 --> 00:20:04,660 Dur tahmin edeyim, bir emoji gönderdin. 279 00:20:04,770 --> 00:20:06,364 Var mı ölü bir koca emojisi mi? 280 00:20:06,464 --> 00:20:07,940 Onunla konuştum, göt herif. 281 00:20:08,013 --> 00:20:11,436 Hey. Ona haber vermek zorunda kaldık. basına sızmadan önce. 282 00:20:11,523 --> 00:20:12,786 Tamam, O'Brien haklı... 283 00:20:12,856 --> 00:20:13,857 O'Brien? 284 00:20:14,991 --> 00:20:17,227 Bu da benimki. 285 00:20:17,315 --> 00:20:19,717 Ben ve kale ilk olay yerindeydiler. 286 00:20:20,913 --> 00:20:22,468 Bankalar... 287 00:20:22,514 --> 00:20:25,011 Üzgünüm, bu Protokol değil mi? 288 00:20:25,144 --> 00:20:26,647 Şimdi bir parçasısın yine mi takım, Zeke? 289 00:20:31,802 --> 00:20:33,204 Siktir git. 290 00:20:33,340 --> 00:20:34,708 Hayır, siktir git. 291 00:20:34,990 --> 00:20:35,826 Hadi Zeke. 292 00:20:35,921 --> 00:20:39,024 Ne zaman tüm orospu çocukları bana bok gibi davranıyorlardı., 293 00:20:39,472 --> 00:20:42,693 kahrolası sırtımda beni vuruyor, 294 00:20:42,847 --> 00:20:45,082 Boz benim arkadaşımdı! 295 00:20:46,528 --> 00:20:48,376 Boz çocuğumla oynadı. 296 00:20:48,478 --> 00:20:50,495 Oyunlara gittik. 297 00:20:51,494 --> 00:20:55,273 Sikeyim mi? Hayır, siktir git. 298 00:20:57,978 --> 00:20:59,370 Lanet pislikler... 299 00:20:59,514 --> 00:21:03,351 Zeke! Zeke, kes şunu! 300 00:21:06,532 --> 00:21:08,967 Burada! Şimdi! 301 00:21:12,736 --> 00:21:14,509 Fermuarını Çek! Defol. 302 00:21:14,595 --> 00:21:15,763 Tamam, Kaptan. 303 00:21:20,589 --> 00:21:23,826 Lanet olsun zenci, ellerini yıka. 304 00:21:23,862 --> 00:21:25,743 Bunu neden istediğini anlıyorum. 305 00:21:25,841 --> 00:21:28,711 Boz da benim arkadaşımdı. ama bunu tek başına yapamazsın. 306 00:21:28,808 --> 00:21:31,336 Tüm departmana ihtiyacım var. bu konuda birlikte çalışıyoruz. 307 00:21:31,410 --> 00:21:33,290 Çalışmıyorum bunu tek başına yapmak için, tamam mı? 308 00:21:33,394 --> 00:21:37,365 Boz benim ailem dostum. Benim önderlik etmeme izin vermelisin. 309 00:21:41,574 --> 00:21:43,942 Yakalamama izin vermelisin. bu orospu çocuğu. 310 00:21:48,818 --> 00:21:51,553 Pekala, çocuklar. planlarda bir değişiklik var. 311 00:21:53,561 --> 00:21:54,730 Banks öncülük ediyor. 312 00:21:56,347 --> 00:21:57,783 Dinleyin. 313 00:21:58,165 --> 00:22:00,833 Bazılarınızı tanıyorum. fareyim galiba. 314 00:22:01,770 --> 00:22:03,505 Bazılarınız benim ispiyoncu olduğumu düşünüyor. 315 00:22:05,201 --> 00:22:08,237 Bazılarınız deli Anneni siktim. 316 00:22:10,529 --> 00:22:13,257 Boz en son görüldü 317 00:22:13,379 --> 00:22:16,407 4 Temmuz geçit töreninde Stuart'ın yerinde... 318 00:22:17,271 --> 00:22:20,274 ... yani bol olmalı gözetim görüntüleri, 319 00:22:20,345 --> 00:22:23,221 bu yüzden hashtag'lerinizi kontrol edin, Instagram... 320 00:22:23,338 --> 00:22:24,889 Hey! 321 00:22:25,009 --> 00:22:28,180 Burada ölü bir polis var. vahşice öldürülen çocuklar. 322 00:22:28,253 --> 00:22:31,191 Düşmüş bir kardeş dili sökülmüş. 323 00:22:31,300 --> 00:22:33,797 Davaya odaklanmalıyız. ve bunu Çöz. 324 00:22:33,903 --> 00:22:36,141 Bu yüzden görüntüleri al Dedektif Banks'a 325 00:22:36,263 --> 00:22:38,064 ve koymak senin kişisel şeyler bir yana. 326 00:22:38,860 --> 00:22:40,695 O'Brien, iyi misin? 327 00:22:40,768 --> 00:22:42,002 Burada sorun yok, Kaptan. 328 00:22:42,911 --> 00:22:43,912 İyi. 329 00:22:45,063 --> 00:22:46,864 Hadi gidelim. 330 00:22:54,483 --> 00:22:55,584 Nereye gidiyoruz LAN? 331 00:22:55,656 --> 00:22:57,758 Görevimizi. Bir takım elbise giy. 332 00:23:16,618 --> 00:23:17,605 Zeke... 333 00:23:17,737 --> 00:23:19,539 Kara... 334 00:23:20,172 --> 00:23:21,195 Sorun değil. 335 00:23:21,302 --> 00:23:23,242 Bunu her kim yaptıysa, Onları bulacağım. 336 00:23:23,305 --> 00:23:25,975 Anlamıyorum... Nasıl oldu? 337 00:23:26,212 --> 00:23:28,480 Kara, annen telefonda. 338 00:23:28,584 --> 00:23:29,653 Evet, Tamam. 339 00:23:30,376 --> 00:23:31,377 Zeke. 340 00:23:32,009 --> 00:23:33,044 Lisa. 341 00:23:35,608 --> 00:23:37,985 İyi misin? Ben, uh... Sana mesaj attım. 342 00:23:38,107 --> 00:23:39,242 Evet, anladım. 343 00:23:40,551 --> 00:23:42,252 Brian burada mı? 344 00:23:42,340 --> 00:23:43,535 Hayır, kız kardeşim onu izliyor. 345 00:23:43,579 --> 00:23:47,283 Kız kardeşin... Yani, Rhonda alır oğlumu görmek için, ama ben görmüyorum? 346 00:23:48,972 --> 00:23:50,375 Gerçekten yapacak mıyız bunu burada mı yapacaksın? 347 00:23:52,469 --> 00:23:55,479 Hayır. Bugün değil. 348 00:23:55,597 --> 00:23:56,545 - Selam, Ben William. - Durdurmak. 349 00:23:56,609 --> 00:23:57,809 Zeke'nin ortağı, Evet... 350 00:24:06,781 --> 00:24:08,149 Dışarıda bekleyeceğim. Dışarıda bekleyeceğim. 351 00:24:08,424 --> 00:24:09,722 Jamie komşuda. 352 00:24:09,861 --> 00:24:13,263 Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum babasının başına gelenleri anlatacağım. 353 00:24:13,640 --> 00:24:16,343 Ne olduğunu hayal bile edemiyorum şu an başlıyorsun. 354 00:24:19,357 --> 00:24:21,382 Bunun kötü bir zaman olduğunu biliyorum., 355 00:24:21,575 --> 00:24:24,544 ama sormam gerek sana bir kaç sorum olacak. 356 00:24:26,503 --> 00:24:28,104 Son birkaç hafta içinde, 357 00:24:28,496 --> 00:24:31,174 olağandışı bir şey fark ettin mi? 358 00:24:31,207 --> 00:24:35,778 Boz bir şey söyledi mi? yoksa stresli mi davranıyorsun? 359 00:24:37,271 --> 00:24:38,706 O bir polisti Zeke. 360 00:24:38,817 --> 00:24:40,346 Hiçbir şey bu kadar sıradan? 361 00:24:40,460 --> 00:24:42,395 Hayır. 362 00:24:42,662 --> 00:24:44,635 Tek bir şey vardı, siyah bir SUV vardı 363 00:24:44,729 --> 00:24:46,997 dışarıda park edilmiş geçen hafta bir gece. 364 00:24:47,946 --> 00:24:48,906 Marka aldın mı? 365 00:24:49,001 --> 00:24:51,838 - Range Rover, Escalade, Lincoln? - Bilmiyorum. 366 00:24:52,058 --> 00:24:54,631 Boz'a bundan bahsettim. ve dışarı çıktı, 367 00:24:54,721 --> 00:24:56,723 ve o yürüdü, ve, bilmiyorum, 368 00:24:56,771 --> 00:24:59,144 bildiğim bir sonraki şey, o içeriden birine bağırıyor. 369 00:24:59,195 --> 00:25:00,964 Herhangi bir fikir ne diye bağırıyorlardı? 370 00:25:01,160 --> 00:25:02,218 Bir şey duydun mu? 371 00:25:02,283 --> 00:25:05,653 Hayır. Eğer tekrar görürsem, Plaka getireyim. 372 00:25:05,726 --> 00:25:08,564 Sakıncası yoksa, bana cihazlarını getirebilir misin? 373 00:25:08,653 --> 00:25:11,935 Bakmak lazım ipad'inde, dizüstü bilgisayarında. 374 00:25:12,046 --> 00:25:14,115 - Evet. - Sağ Ol, Kara. 375 00:25:18,409 --> 00:25:20,678 Güzel... Gitmeliyim çocuklar. Pekala, dikkatli ol. 376 00:25:24,304 --> 00:25:25,372 Zeke. 377 00:25:26,397 --> 00:25:28,257 İyi bir polis olduğunu biliyordu. 378 00:25:28,455 --> 00:25:29,856 Bunu kimin yaptığını bul. 379 00:26:13,779 --> 00:26:16,682 Babana silah mı çektin? 380 00:26:16,831 --> 00:26:18,110 Sen aklını mı kaçırdın sen? 381 00:26:18,214 --> 00:26:19,060 Seni öldürebilirdim. 382 00:26:19,137 --> 00:26:20,805 Sen neden bahsediyorsun? Silahı aldım. 383 00:26:21,103 --> 00:26:23,406 Seni öldürebilirdim. 384 00:26:23,610 --> 00:26:24,911 Buraya nasıl girdin? 385 00:26:24,977 --> 00:26:26,414 Unuttun kim ev sahibi mi? 386 00:26:26,482 --> 00:26:27,779 Evet, ama bu değil sana bu hakkı 387 00:26:27,857 --> 00:26:29,995 sadece buraya yürümek için ne zaman istersen. 388 00:26:30,120 --> 00:26:30,849 Kiracıların hakları var. 389 00:26:30,931 --> 00:26:33,130 Biraz kira ödemeye başlarsın, bazı haklar elde edebilirsiniz. 390 00:26:36,401 --> 00:26:39,304 Boz'u duydum. İyi misin? 391 00:26:41,129 --> 00:26:42,930 Hayır, baba, öyleyim... Kötü durumdayım. 392 00:26:44,598 --> 00:26:46,700 Bunu duyduğuma üzüldüm. Ne kadar yakın olduğunu biliyorum. 393 00:26:49,132 --> 00:26:54,090 Yapboz taklitçisi. Bu zor olabilir. 394 00:26:54,187 --> 00:26:55,226 - Ne diyorsun sen? - Hiçbir şey. 395 00:26:55,284 --> 00:26:57,110 Sadece, bilirsin, baş dedektif olmak, 396 00:26:57,236 --> 00:26:58,639 çok fazla sorumluluk. 397 00:26:58,730 --> 00:27:00,598 Bununla ilgili bir sorunun mu var? 398 00:27:00,678 --> 00:27:02,686 Yoksa sadece korkuyor musun Seni utandıracak mıyım? 399 00:27:02,777 --> 00:27:04,578 Gördün mü? İşte. 400 00:27:05,749 --> 00:27:07,618 Bu seninle ilgili değil. 401 00:27:07,792 --> 00:27:09,932 Her zaman pislik yapma hakkında. 402 00:27:10,048 --> 00:27:12,083 İşte bu bok bu kariyerini mahvetti 403 00:27:12,156 --> 00:27:13,321 ve evliliğin. 404 00:27:13,389 --> 00:27:15,497 Yani, şimdi veriyorsun baba tavsiyesi mi? 405 00:27:15,584 --> 00:27:17,452 Ne diyorsun Willis? 406 00:27:17,611 --> 00:27:20,725 Babalık. Yaşıyoruz aynı binada. 407 00:27:20,794 --> 00:27:22,625 Seni ön tarafta gördüm. geçen gün, 408 00:27:22,719 --> 00:27:25,978 başımı salladın sanki biz alışveriş merkezinde sadece iki zenci var. 409 00:27:26,083 --> 00:27:28,290 Birlikte yemek yemedik. bir yıldan fazladır. 410 00:27:28,367 --> 00:27:30,756 Hiç bir yemeği yedin mi? 411 00:27:30,849 --> 00:27:32,301 Ne? Aç mısın, zenci? 412 00:27:32,386 --> 00:27:34,088 Gitmek istediğiniz bir dilim mi? 413 00:27:34,845 --> 00:27:35,914 Sana bir şey söyleyeyim. 414 00:27:36,018 --> 00:27:41,356 Babam işe gitti, dönmek. Olan oldu. 415 00:27:41,488 --> 00:27:43,734 Tamam, ben git buradan evlat. 416 00:27:43,827 --> 00:27:46,413 Kara'ya gideceğim, saygımı göstermek. 417 00:27:47,291 --> 00:27:48,998 Her şey iyi olacak size. 418 00:27:49,114 --> 00:27:52,041 Bu gece gel, ben ısmarlarım. yemek, davayı gözden geçireceğiz. 419 00:28:03,185 --> 00:28:05,624 Sadece baban olduğu için Amirim Marcus Banks... 420 00:28:05,722 --> 00:28:07,847 Bunu babamla ilgili yapmayı bırak. On iki yıl önce, 421 00:28:07,922 --> 00:28:10,067 Kirli bir polisi ihbar ettim. 422 00:28:11,295 --> 00:28:12,740 Pete! Pete! 423 00:28:12,961 --> 00:28:14,176 Ne oldu? Ne oldu? 424 00:28:14,256 --> 00:28:15,690 Bana silah çekti. 425 00:28:17,423 --> 00:28:19,362 Tanık sana silah mı çekti? 426 00:28:19,463 --> 00:28:23,400 Çünkü teşkilatta kimse yok. Güvenebilirim amına koyayım! 427 00:28:43,274 --> 00:28:46,231 Bu boka bakıyordum. beş saat boyunca. 428 00:28:46,362 --> 00:28:48,264 Pornoya bile bakmıyorum. o kadar da uzun. 429 00:28:55,856 --> 00:28:58,022 Tamam, ben Yokum. Sırada ne var? 430 00:28:58,136 --> 00:29:00,048 Peki, neden kontrol etmiyorsun dijital adli tıp ile 431 00:29:00,117 --> 00:29:03,888 bak bakalım Boz'da kimse var mı telefon günlüğünde siyah bir SUV var mı? 432 00:29:04,164 --> 00:29:05,732 Telefonum öldü. bir şarj cihazı var mı? 433 00:29:05,805 --> 00:29:07,335 Telefonun çalışmıyor. nesin sen, küçük bir kız mı? 434 00:29:07,459 --> 00:29:08,496 Telefonunu ödünç alayım. kapa çeneni. 435 00:29:08,573 --> 00:29:09,178 Tamam. 436 00:29:09,324 --> 00:29:10,792 Teşekkür ederim. 437 00:29:11,215 --> 00:29:13,818 Pilimi boşaltma Alacakaranlık izliyor. 438 00:29:18,666 --> 00:29:21,203 Bize katıldığına sevindim. 439 00:29:21,478 --> 00:29:23,174 Bunun bağlantılı olduğunu mu düşünüyorsun John Kramer'a mı? 440 00:29:23,250 --> 00:29:26,687 Ben bazı resimler gönderdi Federaller, ne olacağını göreceğiz. 441 00:29:27,009 --> 00:29:28,332 Nasıl gidiyor gözetim? 442 00:29:28,433 --> 00:29:31,470 Lütfen bana 20 milyon doları söyle. kameralara harcanan şehir bize bir şey mi kazandırdı? 443 00:29:32,265 --> 00:29:33,266 Drury? 444 00:29:34,517 --> 00:29:37,846 Evet... Sokak kameraları buradan buraya 445 00:29:37,944 --> 00:29:39,550 zaten olmuştur iptal ile. 446 00:29:39,637 --> 00:29:41,772 Yüz Tanıma geldi hiçbir şey. 447 00:29:41,883 --> 00:29:44,597 İki kamera vardı bu köşede kırılmış. 448 00:29:44,700 --> 00:29:46,769 Fitch ve Kraus şimdi orada tuval yapmak için. 449 00:29:59,000 --> 00:30:01,370 Hayır. Kapalı. Kapalı. 450 00:30:40,368 --> 00:30:41,735 İşte Boz. 451 00:30:42,676 --> 00:30:44,078 Takip ettiği kişi kim? 452 00:30:44,211 --> 00:30:45,847 O adamı tanıyorum. 453 00:30:46,013 --> 00:30:49,083 Benny Wrights. O bir dolandırıcı. 454 00:30:49,241 --> 00:30:50,415 Ciddi bir tweaker. 455 00:30:50,629 --> 00:30:53,332 Bir burnt-out flop ekmek Fabrikası 12.caddede. 456 00:30:53,451 --> 00:30:56,192 Bir itici ile fırsatlar, Sokak adı Speez. 457 00:30:56,261 --> 00:30:58,763 - Zeke'ye söylemeli miyiz? - Siktir et onu. 458 00:30:58,946 --> 00:31:01,447 Binayı ben alırım. Speez'i bul. 459 00:31:04,657 --> 00:31:06,825 Hey, patron, bir bakayım şuradaki silah. 460 00:31:06,993 --> 00:31:09,528 Soldaki. Evet, Evet, hadi, hadi. 461 00:31:14,004 --> 00:31:16,440 Metro polisi adına, 462 00:31:16,801 --> 00:31:18,603 Sana teşekkür etmek istiyorum cömertliğin için. 463 00:31:24,762 --> 00:31:26,731 Yapacak işlerim var. Ben Yokum. 464 00:31:28,236 --> 00:31:29,258 Olay nedir? 465 00:31:29,349 --> 00:31:31,150 O çarpık bir bok parçası. 466 00:31:32,415 --> 00:31:34,590 - Hadi iyi geceler. - Emin misin? 467 00:31:34,652 --> 00:31:35,881 Evet. Eve git. 468 00:31:35,943 --> 00:31:37,708 Git karını gör, git çocuğunu gör. 469 00:31:37,742 --> 00:31:38,776 Ne erkek adın nedir? 470 00:31:38,851 --> 00:31:40,037 - Charlie. - Charlie. 471 00:31:40,148 --> 00:31:41,625 Tamam, onu indireceğim. ve hemen geri gel. 472 00:31:41,716 --> 00:31:43,218 Hayır, hayır, hayır, Burada olacak değilim. 473 00:31:43,315 --> 00:31:45,116 Akşam yemeği için babam toplantı, davayı Gözden geçireceğim. 474 00:31:45,211 --> 00:31:46,212 Tamam. 475 00:31:48,523 --> 00:31:49,557 Selam William. 476 00:31:49,609 --> 00:31:50,809 Evet? 477 00:31:52,067 --> 00:31:53,336 Bugün iyi iş çıkardın. 478 00:31:55,371 --> 00:31:57,329 Teşekkürler dostum. 479 00:31:57,494 --> 00:31:59,195 - Yarın görüşürüz. - Evet. 480 00:32:25,878 --> 00:32:27,914 Benny? 481 00:32:39,688 --> 00:32:40,956 Uyan Benny. 482 00:32:50,210 --> 00:32:51,679 Kalk ve parla, adamım. 483 00:32:54,784 --> 00:32:57,419 Benny, hadi. Kalkmak. 484 00:32:59,551 --> 00:33:01,084 Hadi, Benny, kalk. 485 00:33:04,790 --> 00:33:05,791 İyi misin? 486 00:33:12,096 --> 00:33:13,630 Beni becer. 487 00:33:32,084 --> 00:33:33,676 Bu Deborah. Kraus, bana mesaj bırak. 488 00:33:34,227 --> 00:33:35,395 Kraus, Ara beni. 489 00:33:40,283 --> 00:33:41,585 Teğmen Tim O'Brien burada, 490 00:33:41,676 --> 00:33:43,125 bir mesaj bırakın ve sana geri döneceğim. 491 00:34:12,792 --> 00:34:15,327 Yardım et! Yardım edin! 492 00:34:38,943 --> 00:34:40,610 Merhaba, Dedektif Fitch. 493 00:34:41,197 --> 00:34:42,899 Bir oyun oynamak istiyorum. 494 00:34:50,284 --> 00:34:52,116 - Selam Zeke. - William. 495 00:34:52,228 --> 00:34:53,035 Ne yapıyorsun? 496 00:34:53,097 --> 00:34:54,992 Sana almanı söylemiştim. gecenin geri kalanında. 497 00:34:55,039 --> 00:34:56,940 Neyse, sorun değil, Charlie uyuyor. 498 00:34:57,715 --> 00:34:59,751 Uyuyordu. 499 00:34:59,808 --> 00:35:01,488 Sadece Emma'nın almasını bekliyorum evde bir kız gecesi var. 500 00:35:01,563 --> 00:35:04,476 Kızlar gecesi. Tamam. 501 00:35:04,579 --> 00:35:05,784 Daha dikkatli ol , 502 00:35:05,894 --> 00:35:07,629 dışarıda çüklü bir gece olabilir. 503 00:35:07,725 --> 00:35:08,651 Sadece çünkü boşanacak mısın, 504 00:35:08,730 --> 00:35:10,936 bu herkes anlamına gelmez başkalarının evlilikleri de bitmeli. 505 00:35:12,690 --> 00:35:14,692 Sesler gibi ellerin dolu. 506 00:35:14,961 --> 00:35:15,847 Beni tekrar aramak ister misin? 507 00:35:15,898 --> 00:35:17,027 Hayır, herşey yolunda., 508 00:35:17,123 --> 00:35:18,733 uyku eğitimi alıyoruz. Kahrolası bir kabus. 509 00:35:18,805 --> 00:35:21,405 Bak dostum, um... Biliyorum sen ve Boz yakındınız., 510 00:35:21,468 --> 00:35:22,955 Bilmiyorum sana bunu nasıl söyleyeceğimi. 511 00:35:23,059 --> 00:35:25,761 Söyleyecek bir şeyin var, William, söyle. 512 00:35:25,841 --> 00:35:28,178 Peki, tüm bakıyordum istediğin gibi metro kayıtları, 513 00:35:28,297 --> 00:35:31,133 ve Boz yalan söylemekle suçlandı stand herkesten daha fazla... 514 00:35:32,166 --> 00:35:34,401 kocaman bir boşluğu gibi. 515 00:35:34,512 --> 00:35:35,580 İsa. 516 00:35:36,303 --> 00:35:37,905 Adliye... 517 00:35:39,688 --> 00:35:42,024 Bu yüzden dil adliyedeydi. 518 00:35:46,560 --> 00:35:47,962 Sana yardım edebilir miyim? 519 00:35:48,143 --> 00:35:49,546 Siz Marcus Banks mısınız? 520 00:35:49,662 --> 00:35:51,545 - Hayır, ben onun oğluyum. - Terroni teslimatı. 521 00:35:51,666 --> 00:35:52,833 Oh, Tamam. 522 00:35:58,943 --> 00:36:00,010 Baba! 523 00:36:25,737 --> 00:36:27,606 Pop, yemek var. 524 00:36:43,811 --> 00:36:46,032 Orospu çocuğu! 525 00:36:46,110 --> 00:36:48,233 Nasıl sikeyim ilk benim haberim olmaz mı? 526 00:36:48,310 --> 00:36:49,549 Denedim ama cevap vermedin. 527 00:36:49,631 --> 00:36:52,467 Neden beni beklemedin? seni geri aramak için mi? 528 00:36:52,711 --> 00:36:54,713 Çünkü olurdu beni vazgeçirdi. 529 00:36:54,903 --> 00:36:55,839 Gerçeği söyledim. 530 00:36:55,929 --> 00:36:57,663 Siktir git çekil gözümün önünden Zeke. 531 00:36:57,988 --> 00:36:59,356 Odayı alabilir miyiz? 532 00:37:03,080 --> 00:37:04,347 Lanet olsun. 533 00:37:06,439 --> 00:37:08,840 Asla yapmamam gerektiğini biliyordum. bırak polis olsun. 534 00:37:11,902 --> 00:37:13,857 Bu bok gidecek yanlara doğru hızlı. 535 00:37:13,974 --> 00:37:16,443 Kirli bir polisi ihbar etti. Pete pisliğin tekiydi. 536 00:37:16,537 --> 00:37:17,720 Basın onu dışarı çıkaracak kahraman olmak için. 537 00:37:17,790 --> 00:37:19,278 Peki ya diğer polisler? 538 00:37:19,311 --> 00:37:20,920 Sence bunu yapacaklar mı ona da kahraman mı diyorsun? 539 00:37:21,988 --> 00:37:23,103 Doğru olanı yaptı. 540 00:37:23,202 --> 00:37:25,780 Ne kadar iç olduğunu biliyorsun yapmam gereken hasar kontrolü mü? 541 00:37:25,884 --> 00:37:27,719 Biz hallederiz. 542 00:37:27,993 --> 00:37:30,423 Her zaman severiz, değil mi? 543 00:37:30,459 --> 00:37:33,241 Baş Bankalar, WF Aksiyon Haberleri burada. 544 00:37:37,960 --> 00:37:39,429 Var Mısın? 545 00:37:43,532 --> 00:37:45,943 Oh, üzgünüm, ama sanırım yüzün 546 00:37:46,006 --> 00:37:48,107 mülküme izinsiz giriyordum. 547 00:37:48,232 --> 00:37:49,976 Bir şey Size yardım edebilir miyim? 548 00:37:50,567 --> 00:37:51,868 Hayır. 549 00:37:52,012 --> 00:37:54,213 Tamam. Seni çok sikeyim. 550 00:38:19,679 --> 00:38:21,215 Dedektif Zeke Banks İçin. 551 00:38:27,730 --> 00:38:29,198 Bankalar geliyor. 552 00:38:29,278 --> 00:38:30,810 Masamın üzerinde. Hemen şimdi. 553 00:38:30,865 --> 00:38:31,723 Bir kurye getirdi. 554 00:38:31,809 --> 00:38:32,910 Tutuyoruz onu sorgulama için. 555 00:38:50,904 --> 00:38:52,873 Merhaba Dedektif Banks. 556 00:38:52,961 --> 00:38:56,031 Kurtuluş teklif edildi, fakat reddedildi. 557 00:38:56,103 --> 00:38:58,105 Bu herif kendini Yapboz sanıyor. 558 00:38:58,216 --> 00:38:59,441 Bu sefer bir bebek bile aldım. 559 00:38:59,530 --> 00:39:02,225 Bir kemik seçeceğim polis departmanı ile, 560 00:39:02,319 --> 00:39:04,265 ve eğer gideceksen parmakları işaret etmek için... 561 00:39:04,331 --> 00:39:05,851 12. cadde Köprüsü. Orayı biliyorum. 562 00:39:05,969 --> 00:39:08,172 ...sen tarafından başlamalıdır onları kendinize doğrultun. 563 00:39:08,351 --> 00:39:09,853 Tanrım, iki blok ötede. 564 00:39:09,935 --> 00:39:13,204 İtiraf edene kadar, daha birçokları ölecek. 565 00:39:30,004 --> 00:39:31,504 Geri çekilin. 566 00:39:33,202 --> 00:39:34,538 Uyanık olun. 567 00:39:45,534 --> 00:39:47,336 Whoa, orada durun çocuklar. 568 00:40:12,982 --> 00:40:14,616 Ne hasta herif ama. 569 00:40:21,700 --> 00:40:22,901 Ne oluyor? 570 00:40:23,037 --> 00:40:24,404 Oh, hayır... 571 00:40:29,848 --> 00:40:31,583 Yüce tanrım. 572 00:40:31,718 --> 00:40:32,919 9-8-2. 573 00:40:34,344 --> 00:40:35,383 Ben Fitch. 574 00:40:35,477 --> 00:40:36,742 Ben Dedektif Banks. 575 00:40:36,778 --> 00:40:37,901 destek istiyor. 576 00:40:38,005 --> 00:40:40,015 Decker Sokağı'ndayım. Destek iste! 577 00:40:40,110 --> 00:40:41,553 - Siktir et onu. - İn peşinde, 578 00:40:41,623 --> 00:40:44,325 destek istiyorum! 579 00:40:55,603 --> 00:40:57,605 - Ah, siktir! - Sik beni. 580 00:41:06,260 --> 00:41:08,272 Gidiyorsun iyi olmak için benimle kal. 581 00:41:08,379 --> 00:41:09,614 İyisin, iyi olacaksın. 582 00:41:09,711 --> 00:41:10,385 Sen de iyi olacaksın. 583 00:41:10,472 --> 00:41:11,521 - Zeke! - Efendim! Lütfen, lütfen! 584 00:41:11,642 --> 00:41:12,702 Hadi işimizi yapalım. 585 00:41:12,836 --> 00:41:14,862 Hadi ama, bırak da işimize bakalım, Hadi gidelim. Hadi gidelim. 586 00:41:14,946 --> 00:41:18,143 Ve nerede lanet hepiniz öyle miydiniz? 587 00:41:18,242 --> 00:41:21,812 Oğlum destek istedi. sekiz dakika içinde üç kez 588 00:41:21,908 --> 00:41:23,809 ve hiçbiriniz orospu çocukları burada olabilir mi? 589 00:41:24,690 --> 00:41:26,718 Kimse yok mu? Bir şey yok mu? 590 00:41:26,841 --> 00:41:29,310 Kriketler. Tamam, yapacağım şey bu. 591 00:41:29,406 --> 00:41:31,375 Merkez'i arayacağım. 592 00:41:31,493 --> 00:41:35,063 ve Öğren en yakın kimdi, 593 00:41:35,160 --> 00:41:38,212 ve ben ne zaman, Bu silah alacağım 594 00:41:38,297 --> 00:41:39,824 ve vur şu orospu çocuğunu. 595 00:41:39,931 --> 00:41:42,300 Anlaştık mı? 596 00:41:42,420 --> 00:41:44,281 Fitch, sen miydin? 597 00:41:44,376 --> 00:41:45,944 Yine mi oğlumla yatıyorsun? 598 00:41:46,571 --> 00:41:48,919 Allah belanı versin orospu çocuğu! 599 00:41:48,988 --> 00:41:49,705 Bırak beni! 600 00:41:49,808 --> 00:41:51,504 İşin bitti, orospu çocuğu. beni duyuyor musun? 601 00:41:51,588 --> 00:41:52,838 İşin bitti! 602 00:41:52,929 --> 00:41:55,565 Görmeme izin verme. yine yüzün. 603 00:41:57,366 --> 00:41:58,508 Pekala, kraus'u Ara., 604 00:41:58,613 --> 00:42:00,682 Fitch'in son yerini Öğren. 605 00:42:12,358 --> 00:42:14,027 Merhaba, Dedektif Fitch. 606 00:42:14,762 --> 00:42:16,324 Bir oyun oynamak istiyorum. 607 00:42:16,911 --> 00:42:20,617 Adaletin gelgiti etrafında yükseliyor. 608 00:42:20,748 --> 00:42:23,293 90 saniye içinde, su yükselecek 609 00:42:23,374 --> 00:42:25,327 yüksekliğe bakır tellerin, 610 00:42:25,384 --> 00:42:27,586 ve eğer hala tankta, 611 00:42:27,698 --> 00:42:29,412 elektrik çarpacak. 612 00:42:29,473 --> 00:42:32,576 Eğer fedakarlık yapmazsan bu seni temizler. 613 00:42:32,697 --> 00:42:34,365 Tanrısal... Oh, Tanrım... 614 00:42:34,443 --> 00:42:37,246 Bir adam öldürdün çünkü sana hakaret etti. 615 00:42:37,334 --> 00:42:37,886 Ellerini koy 616 00:42:37,964 --> 00:42:39,567 onları görebildiğim yerde, orospu. 617 00:42:40,181 --> 00:42:42,050 Ellerini koy dedim. onları görebileceğim bir yere efendim. 618 00:42:46,820 --> 00:42:48,743 Parmağın tetiği çekti 619 00:42:48,851 --> 00:42:51,672 ve bu bir daha olamaz. 620 00:42:51,785 --> 00:42:55,667 Yaşam basittir, ama bir fedakarlıkla geliyor. 621 00:42:55,763 --> 00:42:58,638 Cihazı ısır ağzında, 622 00:42:58,722 --> 00:43:00,290 hangi motoru çalıştıracak 623 00:43:00,386 --> 00:43:02,279 bu olacak parmaklarını kopart... 624 00:43:02,371 --> 00:43:03,374 ...seni özgür bırakmak 625 00:43:03,449 --> 00:43:05,285 hayatınla kaçmak için. 626 00:43:05,411 --> 00:43:07,063 Ama eğer hızlı hareket etmezsen, 627 00:43:07,188 --> 00:43:10,134 tüm bu sizi bekliyor bu sulu mezar. 628 00:43:10,307 --> 00:43:13,477 Yaşa ya da öl, seçimini yap. 629 00:44:52,265 --> 00:44:55,747 Hey, Kraus, özel bir şey var mı parmakları bulduğumuz köprü mü? 630 00:44:55,818 --> 00:44:57,492 Evet, neden o köprü? 631 00:44:57,614 --> 00:45:00,617 O çocuğu vurduğu yerdi. Jimmy Lincoln. 632 00:45:00,746 --> 00:45:03,448 O zaman nasılsınız çocuklar? burayı öğrenmek mi? 633 00:45:03,732 --> 00:45:04,891 Bu adam, Benny Wrights, 634 00:45:04,980 --> 00:45:07,286 Boz en son kiminle görüldü 4 Temmuz'da. 635 00:45:07,371 --> 00:45:09,449 Nereden biliyorsun Boz en son kiminle görüldü? 636 00:45:09,567 --> 00:45:11,816 Rehinci dükkanından aldık. Stuart Point'te. 637 00:45:11,928 --> 00:45:13,329 Ve bana söylemedin. 638 00:45:15,245 --> 00:45:16,847 Kim yaptı bunu? 639 00:45:16,928 --> 00:45:19,331 Bunu yapan biri metro polisi için. 640 00:45:20,550 --> 00:45:23,094 Ya da sadece Fitch için. 641 00:45:23,223 --> 00:45:24,871 Çalışıyorsun bir şey söyle, Drury? 642 00:45:25,007 --> 00:45:26,212 Ne dediğimi biliyorsun. 643 00:45:26,302 --> 00:45:28,204 Kalacağını sanmıyorum Fitch için gözyaşı dökmek. 644 00:45:28,315 --> 00:45:29,351 Pekala, hadi. Hadi Zeke. 645 00:45:29,467 --> 00:45:30,968 Siktiğimin götü. 646 00:45:31,087 --> 00:45:32,288 Onu boşver. 647 00:45:33,452 --> 00:45:35,354 Bir şey aldın mı? 648 00:45:35,435 --> 00:45:40,725 Bir adı var. Benny Wrights. Boz'un son görüldüğü adam. 649 00:45:40,854 --> 00:45:43,724 Tamam, bul onu, ve saatlerin var, günlerin değil. 650 00:45:45,396 --> 00:45:47,565 Ve işte burası Benny metamfetamin alıyor. 651 00:45:48,809 --> 00:45:50,044 Bunun ne olduğunu biliyor musun? 652 00:45:51,048 --> 00:45:53,331 Bu bir test mi? 653 00:45:53,400 --> 00:45:55,888 - Sadece bir soru soruyorum. - Burası metamfetamin evi. 654 00:45:56,002 --> 00:45:57,737 Parayı kovaya koydun, metamfetamin geliyor. 655 00:45:57,819 --> 00:46:00,894 Biri kabloyu izlemiş. 656 00:46:01,031 --> 00:46:04,301 Bu yeni bir Jack City boku. Olası. 657 00:46:12,171 --> 00:46:14,409 Don ihtiyacımız var bunun için izin mi? 658 00:46:14,510 --> 00:46:15,944 Sen neden bahsediyorsun? 659 00:46:47,977 --> 00:46:49,245 Zeke... 660 00:46:50,317 --> 00:46:52,319 Hey, adamım, adamım. 661 00:46:52,393 --> 00:46:53,963 Sadece bir beşlik almaya çalışıyorum, ben ve leydim! 662 00:46:54,054 --> 00:46:55,892 Bu bizim yıldönümümüz, kutlamak için çalışıyoruz, 663 00:46:55,981 --> 00:46:57,109 yapmaya çalışıyorum özel bir şey. 664 00:46:57,172 --> 00:46:59,640 Bir beş alabilirim? Nasıl bu iPad hakkında? 665 00:46:59,783 --> 00:47:01,730 Üzerinde her şey var. 666 00:47:01,800 --> 00:47:05,136 Şifrelerim var, Netflix'im var, Hulu, 667 00:47:05,203 --> 00:47:08,699 Uber yiyor, Postmates. Bir sürü yemek, bir sürü yemek. 668 00:47:08,778 --> 00:47:09,457 Şuna bir bakayım... 669 00:47:09,527 --> 00:47:10,662 Dostum, buradan defol. 670 00:47:10,734 --> 00:47:11,852 Bakıyor muyum aç mısın LAN? 671 00:47:11,920 --> 00:47:14,312 Yo, yo, her şeyi var. Yine de uymuyor. 672 00:47:14,398 --> 00:47:15,432 Neden aşağı gelmiyorsun? 673 00:47:15,488 --> 00:47:16,411 Buradan siktir olup git! 674 00:47:16,487 --> 00:47:17,856 Geri dön biraz para kazanınca! 675 00:47:18,161 --> 00:47:20,339 Tamam, tamam. Paraya ihtiyacım var, Paraya ihtiyacım var. 676 00:47:20,385 --> 00:47:21,486 Hayır, hayır, hayır, hayır. bekle, bekle, bekle! 677 00:47:21,535 --> 00:47:22,581 Bazı aldım, Bir miktar param var. 678 00:47:22,640 --> 00:47:24,209 Biraz param var, bir saniye bekle. 679 00:47:24,327 --> 00:47:25,728 Bir saniye bekle, tamam mı? 680 00:47:27,235 --> 00:47:29,304 Tamam, gönder bebeğim. 681 00:47:29,377 --> 00:47:32,013 Hadi, hadi, bu işi bitirelim. 682 00:47:34,494 --> 00:47:35,495 Sabırsızlanıyorum! 683 00:47:37,756 --> 00:47:38,583 Zeke, ne oluyor? 684 00:47:38,662 --> 00:47:39,817 10 saniyesi var. Haydi! 685 00:47:39,902 --> 00:47:40,937 İsa. 686 00:47:45,601 --> 00:47:47,269 Ne oluyor? 687 00:47:47,396 --> 00:47:49,365 - Yürü! - Çekil önümden. 688 00:47:49,570 --> 00:47:51,989 Çekil yolumdan çekil yolumdan! Polis! 689 00:47:52,078 --> 00:47:52,997 Beş-o! 690 00:47:53,084 --> 00:47:55,086 - Millet, five-o! - Yürü, yürü, yürü! Haydi! 691 00:47:55,190 --> 00:47:56,719 Git! Geliyor. 692 00:47:56,845 --> 00:47:58,380 Lanet polisler. 693 00:48:00,189 --> 00:48:01,467 Dur, dur, dur! 694 00:48:01,532 --> 00:48:03,235 Bok! Köpeğini al! 695 00:48:03,371 --> 00:48:05,574 - Siktir git dostum. - Al şu lanet köpeğini! 696 00:48:06,808 --> 00:48:08,510 Şimdi! - Hey, nazik ol. 697 00:48:09,829 --> 00:48:11,497 İsa. 698 00:48:11,647 --> 00:48:13,116 Hay amına koyayım ya. 699 00:48:18,246 --> 00:48:19,448 LAN neler oluyor? 700 00:48:19,528 --> 00:48:20,429 İçeri. İçeri gir. 701 00:48:22,944 --> 00:48:24,146 Eşyalarını Sakla! 702 00:48:32,012 --> 00:48:33,813 Haydi! 703 00:48:33,937 --> 00:48:34,938 Kahretsin. Kahretsin! 704 00:48:45,853 --> 00:48:47,021 Lanet bacağım! 705 00:48:47,057 --> 00:48:48,925 Neden bu boku yapıyorsun zor yani? 706 00:48:48,981 --> 00:48:50,362 Ya gerçekten isteseydim sıçmak için mi? 707 00:48:50,429 --> 00:48:51,195 Orospu... 708 00:48:51,243 --> 00:48:53,711 Bunu kolaylaştırmalısın. müşteri için, skeeve! 709 00:48:54,423 --> 00:48:56,927 Lanet bacağım! 710 00:48:57,030 --> 00:49:00,495 O bacak Mahvoldu. 711 00:49:00,619 --> 00:49:01,754 Yo, yo, yo, yo! 712 00:49:01,904 --> 00:49:02,938 Ateş edeyim Gram için. 713 00:49:03,051 --> 00:49:04,008 Bir saniye bekle. 714 00:49:04,102 --> 00:49:05,329 - Ne sikim... - Bekle, bekle. 715 00:49:06,076 --> 00:49:07,344 Adamım benim. 716 00:49:07,508 --> 00:49:10,001 İşte başlıyoruz! Seni etiketlememi ister misin? 717 00:49:10,114 --> 00:49:11,710 Kahretsin... Siktir git. 718 00:49:11,805 --> 00:49:13,473 - Size etiketi, şerefsiz miyim? - Siktir git... 719 00:49:14,583 --> 00:49:16,050 Bu adamı daha önce gördün mü? 720 00:49:16,467 --> 00:49:17,658 Sana bir bok anlatmıyorum! 721 00:49:17,732 --> 00:49:20,480 Neden, çünkü endişeleniyorsun bacağından çıkan kemik mi? 722 00:49:20,560 --> 00:49:22,101 Neden yapmıyorsun sterilize edeyim mi? 723 00:49:22,184 --> 00:49:26,389 Hayır... Hayır... Hayır! Kahretsin! 724 00:49:30,730 --> 00:49:32,764 Benny! Dur, lütfen! 725 00:49:32,903 --> 00:49:34,703 Herkes bunu biliyor orospu çocuğu Benny Wrights! 726 00:49:37,511 --> 00:49:38,986 O biri en iyi müşterilerim. 727 00:49:39,056 --> 00:49:41,144 En son ne zaman onu gördün mü? 728 00:49:41,265 --> 00:49:42,777 O kaltağı görmedim. iki gün içinde dostum. 729 00:49:42,897 --> 00:49:45,799 Sokakta kelime bu aşırı doz mu? 730 00:49:48,033 --> 00:49:48,793 Bu muhbirin canı cehenneme. 731 00:49:48,896 --> 00:49:51,333 Kahretsin! 732 00:49:53,940 --> 00:49:55,775 İyi, o zaman kaybıydı. 733 00:49:55,887 --> 00:49:58,424 Benny'nin öldüğünü biliyoruz. 734 00:49:58,598 --> 00:50:01,166 Metamfetamin böyle bir şey değildir bir mola. 735 00:50:02,625 --> 00:50:04,508 Ayrıca, şu cihazı görüyor musun? 736 00:50:04,601 --> 00:50:07,435 Bu tasarlanmadı çürük dişleri olan herkes tarafından. 737 00:50:07,548 --> 00:50:09,511 Ve sen ne düşünüyorsun bütün bu Yapboz açısı mı? 738 00:50:09,603 --> 00:50:11,873 Sence bu, onlara ne diyorsun, o öğrencilerden biri mi? 739 00:50:12,157 --> 00:50:14,752 John Kramer polisleri hedef almadı. 740 00:50:14,885 --> 00:50:17,122 Bunu kim yaptıysa başka bir sebebi var. 741 00:50:17,453 --> 00:50:18,707 Kişisel bir şey. 742 00:50:18,762 --> 00:50:20,109 Ve onlar değil aşağıdaki siparişler, 743 00:50:20,212 --> 00:50:22,294 özellikle siparişler bir hayaletin. 744 00:50:22,416 --> 00:50:24,819 Hayalet ya da değil, 745 00:50:24,993 --> 00:50:27,550 dışarıda biri var. tüm ipleri çekiyorum. 746 00:50:27,702 --> 00:50:29,238 Sence bu adam sana kutuları gönderdim. 747 00:50:29,345 --> 00:50:31,029 çünkü sen davada baş dedektif, 748 00:50:31,098 --> 00:50:32,454 yoksa sen o musun? 749 00:50:32,538 --> 00:50:33,722 Bilmiyorum. 750 00:50:33,821 --> 00:50:36,957 Hiç düşmanın var mı? Bunlar polis değil mi? 751 00:50:38,830 --> 00:50:41,296 Bilmiyorum neden o bana bir şans daha vermez. 752 00:50:41,437 --> 00:50:43,826 Bilmiyorum, belki ben çünkü onu dövdün. 753 00:50:43,932 --> 00:50:45,233 çok içtiğinde. 754 00:50:45,416 --> 00:50:46,568 Bunu hiç düşündün mü? 755 00:50:46,662 --> 00:50:50,099 Bu zor bir aşk. Kim bu adam? 756 00:50:50,360 --> 00:50:53,454 Eski polis. Ortak onu ispiyonladı, 757 00:50:53,563 --> 00:50:56,700 dokuz yıl yapmak zorunda kaldı zor zaman. 758 00:50:56,788 --> 00:51:00,159 Sistem onu tükürdü, o şimdi burada. 759 00:51:04,046 --> 00:51:05,047 Selam Pete. 760 00:51:10,888 --> 00:51:11,956 Zeke. 761 00:51:13,246 --> 00:51:16,182 Son adam Burayı görmeyi bekliyordum. 762 00:51:16,403 --> 00:51:17,509 Ayılmaya mı çalışıyorsun? 763 00:51:17,590 --> 00:51:19,472 Alkol benim sorunum değil. 764 00:51:19,558 --> 00:51:21,527 Cam ve şişe öldürebilir. 765 00:51:22,564 --> 00:51:24,311 Nasılsın Pete? 766 00:51:24,465 --> 00:51:26,467 18 aydır içmiyorum ... bir kilise bodrumunda yaşamak, 767 00:51:26,532 --> 00:51:27,853 kim sorabilir bir şey daha? 768 00:51:29,259 --> 00:51:31,562 Bu kim? 769 00:51:31,651 --> 00:51:33,551 Dedektif Schenk. Birlikte bir dava üzerinde çalışıyoruz. 770 00:51:33,615 --> 00:51:34,801 Birlikte çalışmak mı? 771 00:51:34,877 --> 00:51:36,280 Bu adama izin verme. seni jaywalking yakala, 772 00:51:36,381 --> 00:51:37,688 yoksa seni bıçaklayacak. tam arkadan. 773 00:51:37,775 --> 00:51:40,778 Unutma Pete, bıçağı bana sen verdin. 774 00:51:41,060 --> 00:51:42,841 Haklısın, yaptım. 775 00:51:42,970 --> 00:51:44,130 Ve sen bu polise tanık oldun 776 00:51:44,193 --> 00:51:45,927 kurbanı at çatıdan mı? 777 00:51:46,007 --> 00:51:48,344 Ve sen onu gördün, Yani, kendi gözlerinle mi? 778 00:51:48,416 --> 00:51:50,485 Ve olumlu bir şekilde tanımlayabilirsiniz bu polis mi? 779 00:51:50,628 --> 00:51:53,177 Ayağını boynuna dayamış. bu topluluk çok uzun zamandır. 780 00:51:54,180 --> 00:51:55,376 Bunu kabul edemeyiz. 781 00:51:55,593 --> 00:51:58,830 Tanıklık edeceğim, Memur Dunleavy. Yaparım. 782 00:52:05,533 --> 00:52:08,503 Pete! Pete! Ne oldu? Ne oldu? 783 00:52:09,358 --> 00:52:10,526 Bana silah çekti. 784 00:52:12,542 --> 00:52:15,578 Tanık sana silah mı çekti? 785 00:52:15,645 --> 00:52:19,482 Uzun bir süre için kızmıştım ama şimdi sorumluluğu alıyorum. 786 00:52:19,716 --> 00:52:21,618 Hiç vermemeliydim tetiği çekti. 787 00:52:23,083 --> 00:52:24,782 Adamın bir ailesi vardı. 788 00:52:24,883 --> 00:52:27,104 O zamanlar çılgıncaydı, değil mi? 789 00:52:27,218 --> 00:52:29,020 Çalışıyorduk Madde 8 uyarınca. 790 00:52:30,980 --> 00:52:32,366 Kontrolden çıkmıştık. 791 00:52:32,483 --> 00:52:35,386 Polisler kendi verildi suçu çökertmek için sağduyu. 792 00:52:35,833 --> 00:52:38,836 4 Temmuz'da neredeydin saat 9: 30'da mı? 793 00:52:38,925 --> 00:52:42,862 Gerçekten mi? Burada olma sebebin nedir? 794 00:52:43,012 --> 00:52:44,874 Buradayım işte. 795 00:52:44,951 --> 00:52:48,289 Bak, adamın biri geldi. sarhoş bir toplantıya 796 00:52:48,447 --> 00:52:50,925 ve bir sponsorla savaşmak istedi, ben de ona vurdum. 797 00:52:51,051 --> 00:52:52,931 Temiz dışarı vurmuş. 798 00:52:53,037 --> 00:52:54,891 Her neyse, polisler geldi. Hala şartlı tahliyedeyim., 799 00:52:54,971 --> 00:52:57,073 ama benim için şanslı, O'brien'dı. 800 00:52:57,169 --> 00:52:59,904 Her şeyin kaymasına izin verdi çünkü biliyorsun... 801 00:53:02,382 --> 00:53:03,450 sadakat. 802 00:53:04,458 --> 00:53:05,526 Sadakat. 803 00:53:06,862 --> 00:53:07,930 Kendine iyi bak Pete. 804 00:53:09,036 --> 00:53:10,737 Tanrı seni seviyor Zeke. 805 00:53:12,566 --> 00:53:13,934 Senden daha fazla. 806 00:53:19,875 --> 00:53:21,877 İnanamıyorum bu adam polis olmak için kullanılır. 807 00:53:22,031 --> 00:53:24,000 Masum bir adamı vurdu. ama ona sırtını mı döndün? 808 00:53:24,089 --> 00:53:26,832 Bir kod var ve sen daha iyisin nasıl takip edeceğinizi öğrenin, 809 00:53:26,937 --> 00:53:29,374 yoksa gerisini sen geçireceksin. hayatının arkanı kollaman. 810 00:53:30,263 --> 00:53:32,432 Adil nokta. 811 00:53:32,543 --> 00:53:34,110 Belki bu iyi bir şeydir bizi ortak yaptılar. 812 00:53:38,181 --> 00:53:39,424 Bir mesaj bırakın. 813 00:53:39,539 --> 00:53:41,163 Evet, Baba, Senin evindeyim. 814 00:53:41,237 --> 00:53:42,275 Dün gece buradaydım. 815 00:53:42,360 --> 00:53:44,487 Öyle görünmüyor eve gittin. 816 00:53:49,516 --> 00:53:50,685 Pekala, beni ara. 817 00:54:05,459 --> 00:54:06,546 Sen yaptın William kazanılmış aracılığıyla , 818 00:54:06,612 --> 00:54:08,414 bir mesaj bırakın bip sesinden sonra. 819 00:54:08,530 --> 00:54:09,985 Schenk, saat 9: 00., 820 00:54:10,095 --> 00:54:12,497 nerde kaldın? Beni ara. 821 00:54:12,711 --> 00:54:14,252 Sadece söyle bana ne oldu, tamam mı? 822 00:54:14,354 --> 00:54:17,275 Hey! Hey! Hey! 823 00:54:17,417 --> 00:54:18,463 Kutuyu yere bırak! 824 00:54:18,530 --> 00:54:20,663 Yere! Eller Yukarı! Eller Yukarı! 825 00:54:20,813 --> 00:54:22,940 Dizlerinin üstüne çök! Eller Yukarı, eller yukarı! 826 00:54:24,448 --> 00:54:25,516 Kıpırdama! 827 00:54:28,473 --> 00:54:29,474 Çıkarın onu buradan. 828 00:54:30,359 --> 00:54:31,726 Onu beklemeye al. 829 00:54:33,281 --> 00:54:35,449 Üzgünüm Banks, bana geçmiş patlattı. 830 00:54:39,457 --> 00:54:40,793 Olmaz Zeke, bu aynı şey değil. 831 00:54:40,913 --> 00:54:42,061 Bomba ekibini arıyorum. 832 00:54:42,159 --> 00:54:44,223 Angie, baş sensin. bölümün. 833 00:54:44,328 --> 00:54:45,797 İki ölü polisimiz var. zaman yok. 834 00:54:47,583 --> 00:54:49,121 Herkesi dışarı çıkarın. 835 00:54:49,265 --> 00:54:51,167 Herkes dışarı! Herkes dışarı! 836 00:54:52,238 --> 00:54:53,538 Herkes hadi! 837 00:55:13,615 --> 00:55:15,785 - O lanet deri mi? - Ugh. 838 00:55:15,977 --> 00:55:18,955 "Altına mı giriyorum cildiniz mi Dedektif Banks? 839 00:55:19,077 --> 00:55:23,625 "Dikkatli ol, bakarken daha fazla ceset düşmesi için, 840 00:55:24,155 --> 00:55:26,423 "Kafanı alacağım." 841 00:55:26,494 --> 00:55:28,097 "Kafanı alacağım..." 842 00:55:28,264 --> 00:55:31,594 "Ben alıyorum deri altına... 843 00:55:31,703 --> 00:55:32,971 "Ben alıyorum deri altına... 844 00:55:33,028 --> 00:55:35,664 "Ben alıyorum deri altına..."? 845 00:55:39,622 --> 00:55:41,803 ...aile. Bu benim karım, Emma., 846 00:55:41,858 --> 00:55:43,026 Bu benim oğlum Charlie. 847 00:55:50,816 --> 00:55:52,249 O ne amına koyayım? 848 00:55:54,107 --> 00:55:55,562 Kaptan, bir şey var. buranın altında. 849 00:56:04,438 --> 00:56:06,373 Konstantin Boyaları. 850 00:56:26,145 --> 00:56:27,003 Teşekkürler, Evet. 851 00:56:27,080 --> 00:56:28,081 Beni takip edin. 852 00:56:34,760 --> 00:56:37,496 Nereden biliyorsun burası hakkında mı? 853 00:56:37,527 --> 00:56:39,829 Zeke, Nereden biliyorsun burası hakkında mı? 854 00:56:39,862 --> 00:56:42,449 Babam beni buraya getirirdi. 855 00:56:42,507 --> 00:56:43,995 Adımınıza dikkat edin Beyler. 856 00:56:44,088 --> 00:56:46,324 Her zaman değil bir kasap dükkanı. 857 00:56:46,451 --> 00:56:49,354 Eskiden Konstantin Trenleriydi. 858 00:56:50,589 --> 00:56:52,324 Bir hobi dükkanı gibi. 859 00:57:07,146 --> 00:57:08,214 Aman Tanrım. 860 00:57:28,616 --> 00:57:29,888 Bir şey var mı? 861 00:57:29,986 --> 00:57:32,187 Şey, biz kaset kaydını inceliyorum. 862 00:57:32,280 --> 00:57:33,929 Merhaba, Dedektif Schenk., 863 00:57:34,091 --> 00:57:35,726 Bir oyun oynamak istiyorum. 864 00:57:35,870 --> 00:57:39,494 Sınıfın başındaydın. polis Akademisinde. 865 00:57:39,659 --> 00:57:41,335 Açıkçası yüzüldü... 866 00:57:42,689 --> 00:57:43,514 otopsi. 867 00:57:43,607 --> 00:57:45,693 Bunu istememin sebebi baban. ilk etapta bunu yapmak için. 868 00:57:45,763 --> 00:57:46,772 ...vücut ilk gol oldu 869 00:57:46,827 --> 00:57:49,760 parçaları çıkarmak için daha büyük şeritler halinde, 870 00:57:50,183 --> 00:57:53,153 kollar, boyun, derisini yırttığı gibi... 871 00:57:54,751 --> 00:57:56,987 Belki bu iyi bir şeydir bizi ortak yaptılar. 872 00:57:57,090 --> 00:57:58,084 Savunma yaraları bile, 873 00:57:58,181 --> 00:57:59,619 açıkça karşı koymaya çalıştı, 874 00:57:59,691 --> 00:58:01,425 açıklıyor daha derin gashes. 875 00:58:09,536 --> 00:58:10,440 Kaptan, buraya. 876 00:58:10,511 --> 00:58:12,346 Bu bir seri katil mi polisleri mi hedef alıyorsun? 877 00:58:12,435 --> 00:58:13,400 Kurban içeride mi bir polis? 878 00:58:13,509 --> 00:58:16,857 Yorum yok. Komiser Hart bu gece bir açıklama yapacağım. 879 00:58:19,579 --> 00:58:21,203 Denemek lazım kimliğini korumak için 880 00:58:21,291 --> 00:58:23,360 basının dışında karısına söyleyene kadar. 881 00:58:25,874 --> 00:58:29,378 "Altına mı giriyorum cildiniz mi Dedektif Banks?" 882 00:58:52,600 --> 00:58:53,834 Selam, O'Brien. 883 00:58:54,002 --> 00:58:55,036 Evet, patron? 884 00:58:55,115 --> 00:58:56,116 Zeke'yi gördün mü? 885 00:58:57,038 --> 00:58:58,539 Hayır, bir süreliğine değil. 886 00:58:58,621 --> 00:59:00,155 Tamam, aşağı iniyorum. soğuk davaya. 887 00:59:00,322 --> 00:59:01,757 Anlaşıldı Kaptan. 888 00:59:05,050 --> 00:59:06,385 Mevcut tüm birimlere ihtiyacım var, 889 00:59:06,529 --> 00:59:08,280 memur 3.ve Beaman. 890 00:59:08,316 --> 00:59:10,484 Lütfen rapor verin, 3. ve Beaman. 891 00:59:27,328 --> 00:59:28,398 Elimizde ne var? 892 00:59:28,470 --> 00:59:31,535 Bir bilet yazıyordum ve domuz maskeli bir adam, 893 00:59:31,658 --> 00:59:33,026 bana bıçakla saldırıyor. 894 00:59:33,169 --> 00:59:34,810 Yani, kolunu bıçaklıyor ve sadece kapalı alır? 895 00:59:34,925 --> 00:59:36,755 Onunla mücadele ettim en iyisi o olabilir... 896 00:59:36,851 --> 00:59:37,867 Koşarak kaçtı. 897 00:59:37,920 --> 00:59:40,923 Herhangi bir sebep var mı sana saldırmak zorunda mı? 898 00:59:41,018 --> 00:59:44,287 Hayır. O sadece istedi polislerle uğraşmak için. 899 00:59:44,423 --> 00:59:48,393 "Dikkatli ol, bakarken daha fazla ceset düşmesi için, 900 00:59:48,647 --> 00:59:49,827 "Kafanı alacağım." 901 00:59:49,919 --> 00:59:52,521 Angie, baş sensin. bölümün. 902 00:59:52,594 --> 00:59:53,466 Angie... 903 00:59:53,569 --> 00:59:54,804 Ah, siktir! 904 00:59:54,963 --> 00:59:56,665 Angie! Aç şunu! 905 01:00:04,148 --> 01:00:05,761 Hey, buldum kaptan Angie Garza'ya ulaştı, 906 01:00:05,852 --> 01:00:07,400 sinyal sesinden sonra mesaj bırakın. Teşekkürler. 907 01:00:13,083 --> 01:00:17,054 Angie, boğa güreşine git! Senin için geliyor. 908 01:00:24,263 --> 01:00:26,231 Kahretsin. Siktir, siktir, siktir. 909 01:00:29,262 --> 01:00:30,330 Bok! 910 01:00:31,041 --> 01:00:33,944 Hey! Hey! Hey! 911 01:00:44,502 --> 01:00:48,106 Merhaba? Merhaba! Bok! 912 01:01:47,356 --> 01:01:49,057 Yardım et! 913 01:01:49,196 --> 01:01:51,131 Yardım et! 914 01:01:53,864 --> 01:01:55,289 Merhaba Yüzbaşı Garza. 915 01:01:55,350 --> 01:01:56,813 Bir oyun oynamak istiyorum. 916 01:01:56,913 --> 01:01:59,540 Yolsuzluğu örtbas ettin. bölümünüzde, 917 01:01:59,615 --> 01:02:02,351 asla boynunu dışarı çıkarma masumlar için. 918 01:02:02,440 --> 01:02:04,742 Şimdi, örtbas senin üzerinde olacak. 919 01:02:04,775 --> 01:02:07,321 Birkaç saniye içinde, kaynar sıcak Balmumu 920 01:02:07,385 --> 01:02:09,654 borudan çıkacak yukarıda. 921 01:02:09,814 --> 01:02:12,793 Kendini durdurmanın tek yolu boğulmaktan 922 01:02:12,900 --> 01:02:14,679 omuriliğinizi koparmak mı 923 01:02:14,781 --> 01:02:16,601 bıçak ile boynunun altında, 924 01:02:16,682 --> 01:02:18,350 bu da Balmumu durduracak. 925 01:02:18,438 --> 01:02:19,703 Yürüyüp gidemezsin., 926 01:02:19,790 --> 01:02:21,492 ama hayatta kalabilirsin. 927 01:02:21,659 --> 01:02:23,561 Yaşa ya da öl, seçimini yap. 928 01:02:24,365 --> 01:02:26,267 Öl! 929 01:02:34,780 --> 01:02:38,151 Angie! Angie! 930 01:02:38,261 --> 01:02:40,096 Yolumdan çekil! 931 01:02:56,183 --> 01:02:57,527 Nasıl olur da kimse telefona cevap veriyor musun? 932 01:02:57,592 --> 01:02:59,856 Bir subay saldırıya uğradı, burası tam bir kaos. 933 01:02:59,952 --> 01:03:03,022 Angie! Angie! 934 01:03:06,980 --> 01:03:07,981 Angie? 935 01:03:08,827 --> 01:03:10,195 Zeke, neler oluyor? 936 01:03:10,417 --> 01:03:11,452 Elinde o! 937 01:03:11,485 --> 01:03:12,342 Onu kim yakaladı? 938 01:03:12,439 --> 01:03:14,160 Katil Angie'yi yakaladı! 939 01:03:14,230 --> 01:03:15,560 Sanırım duymadın, katil sadece 940 01:03:15,652 --> 01:03:17,134 bir polise saldırdı 3. ve Beaman'da. 941 01:03:17,186 --> 01:03:20,766 Bu sadece bir saptırma oldu bu bölgeden kurtulmak için. 942 01:03:20,891 --> 01:03:22,726 Kadın lanet bodrumda! 943 01:03:33,286 --> 01:03:34,102 Angie'yi buldun mu? 944 01:03:34,203 --> 01:03:36,138 Bodrumda, bodrumda! 945 01:03:36,251 --> 01:03:37,852 Kaptan Angie Garza, 946 01:03:37,971 --> 01:03:39,706 resepsiyonu Ara. 947 01:03:54,873 --> 01:03:56,107 Aç şunu! 948 01:03:56,641 --> 01:03:58,142 Acele et! 949 01:03:58,906 --> 01:04:00,274 Angie! 950 01:04:01,900 --> 01:04:02,968 Aç şunu! 951 01:04:03,082 --> 01:04:04,083 Tamam. 952 01:04:08,521 --> 01:04:09,522 Bok! 953 01:04:11,489 --> 01:04:15,226 Sorun yok, sorun yok. Her şey düzelecek. 954 01:04:15,323 --> 01:04:16,357 Aman Tanrım. 955 01:04:20,796 --> 01:04:22,030 Sorun değil. 956 01:04:22,914 --> 01:04:23,915 Sorun değil... Ey... 957 01:05:22,273 --> 01:05:23,508 Bunu yazalım. 958 01:05:23,776 --> 01:05:24,592 Beni anlıyor musun? 959 01:05:24,628 --> 01:05:26,931 Kilitle, kimse dışarı çıkamaz. bu bölgeden. 960 01:05:27,474 --> 01:05:30,177 Tüm görüntülere ihtiyacım var kameralardan 961 01:05:30,213 --> 01:05:31,414 kanıt odasında. 962 01:05:32,209 --> 01:05:33,277 Tamam, burada... 963 01:05:33,313 --> 01:05:34,615 İşte çağrı geldiğinde, 964 01:05:34,725 --> 01:05:37,177 ama sonra hiçbir şey yok sen gelene dek. 965 01:05:37,279 --> 01:05:42,311 İşte orada, atlıyor 13: 11-13: 24 arası. Aksaklık mı? 966 01:05:42,416 --> 01:05:44,604 Hayır, bir aksaklık yok, çünkü bak, 967 01:05:44,684 --> 01:05:46,139 ilk karede, kasa kapısı açık, 968 01:05:46,175 --> 01:05:47,478 ama sonra, kapalı. 969 01:05:47,561 --> 01:05:49,028 13 dakika eksik. 970 01:05:49,064 --> 01:05:50,466 Bu görüntülere erişim, 971 01:05:50,502 --> 01:05:51,815 bu bitti mi bilgisayar sistemi mi? 972 01:05:51,851 --> 01:05:53,640 Evet, sadece ihtiyacımız var rozet numarası ve şifre. 973 01:05:53,676 --> 01:05:55,161 Sana anlatamam videoyu kim sildi, 974 01:05:55,197 --> 01:05:58,600 ama giriş yapanlara erişebilirim geçen gün sunucu. 975 01:05:59,027 --> 01:06:02,352 O'Brien, Tupper, Nicholazi... 976 01:06:02,451 --> 01:06:05,802 Bekle... 2-1-3 numaralı rozet kim? 977 01:06:05,838 --> 01:06:07,516 Pete Dunleavy, eski ortağım. 978 01:06:07,602 --> 01:06:09,638 Dunleavy? Erişimi olmamalı. 979 01:06:09,674 --> 01:06:11,843 Ne kadar süre geçti iş başında olduğundan beri mi? 980 01:06:13,175 --> 01:06:14,005 Nereye gidiyorsun? 981 01:06:14,041 --> 01:06:15,608 Pete'i ziyaret etmek için. 982 01:06:15,718 --> 01:06:18,022 Zeke, o tek değil! 983 01:06:18,156 --> 01:06:19,355 Babanın da erişimi vardı. 984 01:06:19,391 --> 01:06:21,112 Schenk'in cesedinin yeri, 985 01:06:21,148 --> 01:06:23,554 demiştin nerede baban seni çocukken aldı. 986 01:06:23,590 --> 01:06:25,525 En son ne zaman babanı gördün mü? 987 01:06:27,810 --> 01:06:29,787 - Sabahki. - Saçma. 988 01:06:30,933 --> 01:06:32,134 Orospu çocuğu! 989 01:06:32,427 --> 01:06:33,725 Ne oluyor Zeke? 990 01:06:33,959 --> 01:06:34,839 Siktir git LAN! 991 01:06:34,875 --> 01:06:36,669 - Siktir git! - Git buradan! 992 01:06:36,705 --> 01:06:40,264 Çıkarın onu buradan! Öl! Çok yaklaştın! 993 01:06:40,300 --> 01:06:42,111 Çok yakınsın bu şeye Zeke. 994 01:06:54,453 --> 01:06:55,454 Pete! 995 01:06:56,797 --> 01:06:57,798 Pete! 996 01:06:59,030 --> 01:07:00,230 Pete! 997 01:07:06,839 --> 01:07:08,975 Bir mesaj bırakın. 998 01:07:09,171 --> 01:07:12,254 Baba, seni aradım. üç kez, 999 01:07:12,418 --> 01:07:14,381 lütfen beni ara! 1000 01:07:14,523 --> 01:07:18,050 İnsanlar soru soruyor ve bahaneler uydurmaktan bıktım. 1001 01:07:18,193 --> 01:07:20,496 Bir şey buldun mu bana söylemek? Kahretsin! 1002 01:08:26,384 --> 01:08:28,320 Oyun oynamak istiyorsun, orospu çocuğu? 1003 01:08:29,495 --> 01:08:31,497 Tamam, ben oynarım. 1004 01:10:11,249 --> 01:10:12,284 İyi misin? 1005 01:10:15,504 --> 01:10:16,638 Hey! 1006 01:10:23,583 --> 01:10:25,117 Yardım et! 1007 01:12:00,871 --> 01:12:01,872 Pete? 1008 01:12:03,074 --> 01:12:04,610 Pete, uyan. 1009 01:12:04,878 --> 01:12:05,879 Pete! 1010 01:12:10,031 --> 01:12:11,667 Ne? Zeke? 1011 01:12:12,106 --> 01:12:13,407 Kahretsin. 1012 01:12:14,023 --> 01:12:15,459 İndir beni Zeke. 1013 01:12:16,121 --> 01:12:17,060 Haydi! 1014 01:12:17,161 --> 01:12:18,496 Bilgisayarı hackledin. 1015 01:12:20,123 --> 01:12:22,103 Sildin güvenlik kamerası görüntüleri. 1016 01:12:22,197 --> 01:12:23,996 Ben ne olduğunu bilmiyorum bahsettiğin şey Zeke. 1017 01:12:24,101 --> 01:12:25,737 - Angie'yi sen mi öldürdün? - Ne? 1018 01:12:25,927 --> 01:12:27,395 Boz'u sen mi öldürdün? 1019 01:12:27,576 --> 01:12:28,377 Ne sikim neden bahsediyorsun? 1020 01:12:28,413 --> 01:12:29,431 Boz'u sen mi öldürdün? 1021 01:12:29,467 --> 01:12:31,369 Boz? Kahretsin... 1022 01:12:31,405 --> 01:12:32,439 Ne sikim seninle mi Zeke? 1023 01:12:32,475 --> 01:12:33,810 Çıkarın beni buradan! 1024 01:12:33,846 --> 01:12:36,339 Bu biraz hasta mı intikam mı Zeke? 1025 01:12:36,452 --> 01:12:38,394 Beni hapse atmak yeterli değil, değil mi? 1026 01:12:38,487 --> 01:12:40,022 Çıkarın beni buradan! 1027 01:12:49,451 --> 01:12:51,179 Merhaba Dedektif Banks. 1028 01:12:51,234 --> 01:12:53,115 Bir oyun oynamak istiyorum. 1029 01:12:53,327 --> 01:12:56,118 Ne Zaman Peter Dunleavy masum bir adamı öldürdü, 1030 01:12:56,239 --> 01:12:58,887 kariyerin cam gibi paramparça oldu. 1031 01:12:59,032 --> 01:13:00,923 Kenarda durabilir misin 1032 01:13:00,956 --> 01:13:03,490 adalet ise sonunda servis edildi mi? 1033 01:13:03,615 --> 01:13:05,280 Onu kurtarmanın bir yolu var, 1034 01:13:05,367 --> 01:13:09,336 ya da onu kilitli tutabilirsin. ve anahtarı at. 1035 01:13:09,465 --> 01:13:11,734 Karar sizin. 1036 01:13:11,837 --> 01:13:13,706 "Anahtarı at," ne oluyor? 1037 01:13:14,005 --> 01:13:16,673 Ha? 1038 01:13:27,222 --> 01:13:29,123 Bana siktir git bu şeyin dışında. 1039 01:13:31,119 --> 01:13:32,120 Zeke! 1040 01:13:33,294 --> 01:13:35,764 Oh, kahretsin. 1041 01:13:40,722 --> 01:13:41,790 Hadi Zeke. 1042 01:13:43,505 --> 01:13:44,673 Bana siktir git defol buradan Zeke! 1043 01:13:51,825 --> 01:13:53,126 Bok! 1044 01:13:59,009 --> 01:14:00,411 Zeke! Yardım edin! 1045 01:14:06,322 --> 01:14:07,356 Zeke? 1046 01:14:08,986 --> 01:14:10,427 İndir beni, hadi dostum. 1047 01:14:30,384 --> 01:14:31,418 Zeke! 1048 01:14:36,109 --> 01:14:38,237 Zeke! 1049 01:14:38,308 --> 01:14:40,348 ...ya onu kilitli tutabilirsin. 1050 01:14:40,424 --> 01:14:42,193 ve anahtarı at. 1051 01:14:43,343 --> 01:14:44,344 Pete! 1052 01:15:01,140 --> 01:15:02,175 Geliyorum Pete! 1053 01:15:17,164 --> 01:15:18,165 Kahretsin. 1054 01:15:19,343 --> 01:15:21,679 Kahretsin. Tuttum seni, tuttum seni. 1055 01:15:25,428 --> 01:15:26,429 Hadi Pete. 1056 01:15:31,958 --> 01:15:33,026 Pete! 1057 01:15:33,559 --> 01:15:34,627 Pete! 1058 01:16:40,478 --> 01:16:43,248 Seni vefasız pislik. 1059 01:16:47,335 --> 01:16:50,939 Sana sadık kaldım tanıştığımız ilk günden beri. 1060 01:16:51,858 --> 01:16:54,027 15 yıl önce. 1061 01:16:54,225 --> 01:16:56,694 Eşinizin günü babamı öldürdü. 1062 01:16:59,242 --> 01:17:01,471 Yani, Charlie, 1063 01:17:01,552 --> 01:17:04,075 bu polisin attığını gördün. bir çatı kapalı kurban, 1064 01:17:04,192 --> 01:17:06,254 ve olumlu bir şekilde tanımlayabilirsiniz bu polis mi? 1065 01:17:06,339 --> 01:17:08,508 Tanıklık edeceğim memur Dunleavy. 1066 01:17:08,712 --> 01:17:09,780 Yaparım. 1067 01:17:18,560 --> 01:17:22,264 Pete! Pete! Ne oldu, ne oldu? 1068 01:17:22,375 --> 01:17:23,241 Bana silah çekti. 1069 01:17:23,277 --> 01:17:25,012 Tanık sana silah mı çekti? 1070 01:17:29,370 --> 01:17:30,571 Şşş. 1071 01:17:30,675 --> 01:17:32,661 Pete Charlie Emmerson'ı öldürdü. 1072 01:17:32,750 --> 01:17:34,919 Ne? Sen düşündün Gerçek adımı mı kullanacağım? 1073 01:17:35,023 --> 01:17:36,795 Herhangi bir fikrin var mı bu kadar zor olduğunu 1074 01:17:36,831 --> 01:17:38,463 yer almak için bu bölümde, 1075 01:17:38,499 --> 01:17:40,601 atanan almak için ortağın olmak için mi? 1076 01:17:43,739 --> 01:17:46,541 Peki ya ailen, peki ya oğlun? 1077 01:17:46,772 --> 01:17:48,106 Bu benim oğlum, Charlie. 1078 01:17:50,763 --> 01:17:51,830 Benim oğlum yok. 1079 01:17:53,983 --> 01:17:55,418 Charlie uyuyor... 1080 01:17:55,577 --> 01:17:56,948 ...uyuyordu. 1081 01:17:57,075 --> 01:17:59,813 Benny Wrights Boz'u yönettikten sonra metro tünellerinden aşağı... 1082 01:18:02,750 --> 01:18:04,698 Babamın adını dövdüm. kolunda. 1083 01:18:07,450 --> 01:18:08,884 Babam nerede? 1084 01:18:09,129 --> 01:18:10,241 Onu yakında göreceksin. 1085 01:18:10,277 --> 01:18:12,079 Babam hangi cehennemde? 1086 01:18:12,115 --> 01:18:14,718 Ona sormadım bile. buraya gelmek. Yaptın. 1087 01:18:14,941 --> 01:18:16,034 Telefonunu ödünç alayım. kapatmak. 1088 01:18:16,070 --> 01:18:17,105 Tamam. 1089 01:18:17,141 --> 01:18:18,351 Teşekkür ederim. 1090 01:18:18,414 --> 01:18:20,715 Ve boşaltma Pilim Alacakaranlık izliyor. 1091 01:18:40,080 --> 01:18:42,082 Nerede o? 1092 01:18:42,234 --> 01:18:43,430 Duymak istemiyor musun teklifim mi? 1093 01:18:43,585 --> 01:18:44,653 Bir seçeneğim var mı? 1094 01:18:45,641 --> 01:18:47,167 Ortak olmak istiyorum. 1095 01:18:48,142 --> 01:18:51,179 Tavır aldın Zeke, kirli bir polise karşı, 1096 01:18:51,379 --> 01:18:52,480 Peki sana ne kazandırdı? 1097 01:18:54,939 --> 01:18:58,709 Bir ömür boyu izlemek sırtın, yalnız çalışıyorsun. 1098 01:18:58,836 --> 01:19:00,081 Çağrı alma her evsiz serseri için 1099 01:19:00,117 --> 01:19:01,420 kim ölü bulunacak. 1100 01:19:01,520 --> 01:19:03,062 Yani, gerçek olalım, bu piçlerden bazıları 1101 01:19:03,130 --> 01:19:04,635 doğruca kötülük yapıyorlar. 1102 01:19:04,727 --> 01:19:06,661 Fitch seni desteklemiyor... 1103 01:19:06,772 --> 01:19:08,407 Siktir et onu. 1104 01:19:09,332 --> 01:19:10,800 Bu hatayı tekrar etmeyecek. 1105 01:19:12,827 --> 01:19:15,063 Ve Boz, her zaman yemin altında yatar... 1106 01:19:16,849 --> 01:19:18,851 Ama sen, sen farklısın. 1107 01:19:19,114 --> 01:19:21,727 Metro'nun en iyisisin. 1108 01:19:21,800 --> 01:19:23,623 Bu yüzden istiyorum bu konuda seninle takım ol. 1109 01:19:23,708 --> 01:19:26,829 Kirli polisleri Bul ve Gerisiyle ben ilgilenirim. 1110 01:19:26,949 --> 01:19:29,752 Sana yardım etmemi istiyorsun. polis öldürmek mi? 1111 01:19:29,835 --> 01:19:30,935 Hayır, siktir, hayır. 1112 01:19:31,252 --> 01:19:32,989 Sadece kötü olanları. 1113 01:19:33,123 --> 01:19:36,561 John Kramer haklıydı, helezon. 1114 01:19:36,672 --> 01:19:40,392 Değişimin sembolü, evrim, ilerleme. 1115 01:19:40,510 --> 01:19:42,493 Ama neden bunu sınırlıyorsun bir birey için 1116 01:19:42,529 --> 01:19:44,534 ne zaman uygulayabilirsiniz bütün bir sisteme mi? 1117 01:19:44,707 --> 01:19:46,944 Şansın var doğru şeyi yaptığın için. 1118 01:19:47,055 --> 01:19:48,381 Ama kabul edelim, bu polisler? 1119 01:19:48,553 --> 01:19:49,763 Temizlik yapmayacaklar. kendi başlarına. 1120 01:19:49,799 --> 01:19:52,043 Ama burada bir dil alıyoruz, 1121 01:19:52,079 --> 01:19:54,515 orada birkaç kemik, kendilerine gelirler. 1122 01:19:54,614 --> 01:19:57,718 Biz düzeltmek için gidiyoruz bozuk bir bölüm. Tamam mı? 1123 01:19:57,830 --> 01:19:59,230 Sen ve ben. 1124 01:19:59,333 --> 01:20:00,334 Tamam. 1125 01:20:01,658 --> 01:20:02,659 Tamam. 1126 01:20:03,118 --> 01:20:04,645 Yapalım. 1127 01:20:04,724 --> 01:20:07,584 Sana güvenmek istiyorum. Yaparım. 1128 01:20:07,696 --> 01:20:10,633 Ben varım. Ama babam serbest kalır. 1129 01:20:15,892 --> 01:20:17,928 Bir saniye. 1130 01:20:17,964 --> 01:20:20,234 911, lütfen acil durumunuzu bildirin. 1131 01:20:20,358 --> 01:20:22,360 Merhaba, uh, ben eski sabun Fabrikası 1132 01:20:22,396 --> 01:20:23,244 Madigan Lane'de. 1133 01:20:23,280 --> 01:20:24,869 Çılgın bir adam var bir silahla, 1134 01:20:24,978 --> 01:20:26,913 her yere ateş ediyor. Lütfen acele et! 1135 01:20:26,949 --> 01:20:28,300 Neydi o öyle? 1136 01:20:28,336 --> 01:20:30,205 Acele etsen iyi olur, Zeke, SWAT yolda. 1137 01:20:30,316 --> 01:20:32,719 Bak, sana inanmak istiyorum, Yaparım. 1138 01:20:35,252 --> 01:20:36,320 Sana güvenmek istiyorum. 1139 01:20:37,387 --> 01:20:39,089 Bunu al, ihtiyacın olacak. 1140 01:20:39,418 --> 01:20:40,419 Haydi. 1141 01:20:41,622 --> 01:20:43,223 Hadi git, babana bak. 1142 01:20:51,433 --> 01:20:52,734 Son bir test daha var. 1143 01:21:04,781 --> 01:21:06,049 Babalık. 1144 01:21:06,332 --> 01:21:07,162 Hezekiel. 1145 01:21:07,198 --> 01:21:08,733 Oh, kahretsin! İndirin onu! 1146 01:21:14,110 --> 01:21:15,345 Oh, kahretsin. 1147 01:21:18,089 --> 01:21:19,356 Tuttum seni Baba. 1148 01:21:19,547 --> 01:21:20,982 Zeke. Yardım et evlat. 1149 01:21:23,850 --> 01:21:25,352 Merak etme, merak etme. 1150 01:21:25,526 --> 01:21:28,362 Ölmene izin vermeyeceğim. Seni indireceğim. 1151 01:21:32,689 --> 01:21:33,869 Sorun değil, sadece bekle. 1152 01:21:33,905 --> 01:21:35,874 Bu orospu çocuğunu vur hemen şimdi. 1153 01:21:37,523 --> 01:21:40,358 İndirin onu! İndir onu hemen! 1154 01:21:41,790 --> 01:21:43,534 Ortak olduğumuzu sanıyordum. 1155 01:21:43,570 --> 01:21:45,490 Beni vuracak mısın Zeke? 1156 01:21:45,627 --> 01:21:46,862 Bir mermi ile? 1157 01:21:47,421 --> 01:21:48,195 Kötü fikir. 1158 01:21:48,231 --> 01:21:49,467 Babanı öldürüyor. 1159 01:21:51,970 --> 01:21:53,638 Bana ateş etti, bu arada. 1160 01:21:54,327 --> 01:21:55,361 Eksik. 1161 01:21:55,428 --> 01:21:57,095 Dört tane harcadım. 1162 01:21:57,131 --> 01:21:58,899 Bunun anlamı tek şansın kaldı Zeke. 1163 01:22:00,623 --> 01:22:04,544 Pekala, polisler geldi. Bu bize dört dakika verir. 1164 01:22:04,580 --> 01:22:06,983 1,5 galon olduğunu biliyor musun insan vücudundaki kandan mı Zeke? 1165 01:22:11,165 --> 01:22:13,301 Bu oranda baban kan kaybediyor., 1166 01:22:13,337 --> 01:22:16,341 sadece üç dakika içinde, bu kavanozlar dolu olacak 1167 01:22:16,420 --> 01:22:18,856 ve baban ölmüş olacak. 1168 01:22:18,966 --> 01:22:20,479 Tek şey bu onu serbest bırakabilir 1169 01:22:20,617 --> 01:22:24,388 silahında bir mermi var mı hedefe ateş edildi. 1170 01:22:24,475 --> 01:22:26,645 Her iki durumda da, var buradan kusursuz bir çıkış yolu. 1171 01:22:28,362 --> 01:22:29,363 Sen Jigsaw değilsin. 1172 01:22:30,264 --> 01:22:31,265 Bu bir oyun. 1173 01:22:32,302 --> 01:22:34,844 Beni vurursan ikiniz de kaybedersiniz. 1174 01:22:34,961 --> 01:22:37,731 Hedefi vur ve ikimiz de kazandık. 1175 01:22:37,795 --> 01:22:38,884 Oynamak ister misin? 1176 01:22:38,920 --> 01:22:42,557 Ölüyorum Zeke. buna bir son verin. 1177 01:22:42,593 --> 01:22:43,733 Bu koridorda. 1178 01:22:43,769 --> 01:22:45,670 Anlaşıldı. Güneybatı girişi. 1179 01:22:47,305 --> 01:22:48,672 Güney kapısından giriyorum. 1180 01:22:50,647 --> 01:22:52,449 Burada hiçbir şey yok. Devam edin. 1181 01:22:52,485 --> 01:22:53,954 Tüm ihtiyacım var. 1182 01:22:54,056 --> 01:22:55,794 Dunleavy ikimizin de hayatını mahvetti 1183 01:22:55,924 --> 01:22:57,396 ve sen yardım etmeye çalıştın o bok parçası mı? 1184 01:22:57,465 --> 01:22:59,586 - Zeke! - Pete! 1185 01:22:59,793 --> 01:23:01,426 Bu sınavda başarısız oldu. 1186 01:23:01,547 --> 01:23:03,616 Şimdi seçmene ihtiyacım var gerçekten kiminle olduğunu. 1187 01:23:03,759 --> 01:23:05,661 Adam gücü kim bozdu, 1188 01:23:05,764 --> 01:23:07,410 ya da bir onu kurtarmaya çalışan. 1189 01:23:07,558 --> 01:23:08,626 Ona söylemek ister misin, şef? 1190 01:23:11,102 --> 01:23:12,085 Bana ne söyleyeceksin? 1191 01:23:12,164 --> 01:23:15,642 Ona lanet olası her şeyi anlat 8. maddeye göre yaptığın bok. 1192 01:23:16,767 --> 01:23:17,785 Neden bahsediyor? 1193 01:23:17,821 --> 01:23:20,074 - Zaman azalıyor. - Neden bahsediyor bu? 1194 01:23:20,168 --> 01:23:22,736 Vatandaşlar ölüyordu. 1195 01:23:22,856 --> 01:23:26,352 Yapmamız gerekeni yaptık sokakları temizlemek için. 1196 01:23:26,412 --> 01:23:28,247 Çılgıncaydı. o zamanlar, değil mi? 1197 01:23:28,372 --> 01:23:30,130 Çalışıyorduk Madde 8 uyarınca, 1198 01:23:30,306 --> 01:23:31,673 kontrolden çıkmıştık. 1199 01:23:33,672 --> 01:23:35,612 Cinayet oranı çok düştü. 1200 01:23:35,678 --> 01:23:37,573 Bu saçmalığın daniskası. 1201 01:23:37,609 --> 01:23:38,982 İnsanlar tekrar güvende hissettiler. 1202 01:23:39,018 --> 01:23:41,454 Sokaklar temizlendi çünkü polisler daha da kirlendi. 1203 01:23:41,715 --> 01:23:43,549 Baban nezaret etti. bu arada, her şey. 1204 01:23:43,612 --> 01:23:46,537 Masum insanlar vuruluyor, hepsi adalet adına. 1205 01:23:46,573 --> 01:23:47,875 Madde 8 oldu en yozlaşmış biri 1206 01:23:47,911 --> 01:23:49,557 tarihte polis politikaları, 1207 01:23:49,804 --> 01:23:51,215 ve tahmin et kimdi babanın sağ kolu mu? 1208 01:23:51,251 --> 01:23:53,120 Üzgünüm,yoksa kadın mı demeliyim? bunca zamandır mı? 1209 01:23:53,235 --> 01:23:56,272 Biz hallederiz. Her zaman severiz, değil mi? 1210 01:23:56,508 --> 01:23:57,114 Angie? 1211 01:23:57,150 --> 01:23:58,408 Angie! 1212 01:23:58,444 --> 01:23:59,861 Angie oldu. 1213 01:23:59,897 --> 01:24:01,436 Yani değil büyük bir sürpriz. 1214 01:24:01,574 --> 01:24:03,002 Sence öyleydi. muhteşem Şöhreti 1215 01:24:03,038 --> 01:24:04,940 bu ona bir bölge kazandırdı 35 yaşında mı? Haydi. 1216 01:24:04,976 --> 01:24:07,979 Silahım tutukluk yaptı, Hezekiel. Şimdi. 1217 01:24:08,015 --> 01:24:09,584 Evet, doğru, çünkü polisler böyle yapar. 1218 01:24:09,698 --> 01:24:11,065 Önce vur, sonra soru sor. 1219 01:24:14,316 --> 01:24:17,387 Babamın ölümünü izledin. ben de seninkini kurtarmaya çalışıyorum. 1220 01:24:17,491 --> 01:24:19,017 Eğer güveneceksek birbiri, 1221 01:24:19,423 --> 01:24:20,946 Bunu yapmak için sana ihtiyacım var. 1222 01:24:21,682 --> 01:24:23,085 Hezekiel... 1223 01:24:23,236 --> 01:24:26,592 Her zaman yaptın doğru olanı, şimdi yap. 1224 01:24:26,964 --> 01:24:28,939 Bu bok parçası polisleri öldürüyor. 1225 01:24:30,496 --> 01:24:32,365 Hala karar vermelisin, 1226 01:24:32,492 --> 01:24:35,771 beni vurabilirsin, ya da... 1227 01:24:35,880 --> 01:24:37,674 Ya da babanı kurtarabilirsin. 1228 01:24:38,769 --> 01:24:40,225 Saat işliyor dostum. 1229 01:24:40,331 --> 01:24:41,465 Hızlı düşün. 1230 01:24:42,405 --> 01:24:43,908 Süvariler geliyor. 1231 01:24:43,964 --> 01:24:46,299 Ama bunu yapmak için zamanında değil baban için herhangi bir iyilik. 1232 01:24:46,434 --> 01:24:47,602 Bunu sadece sen yapabilirsin. 1233 01:24:55,565 --> 01:24:56,932 Baba? Baba? 1234 01:24:57,735 --> 01:24:58,736 Ateş edildi! 1235 01:25:08,584 --> 01:25:10,051 Zeke... Zeke. 1236 01:25:11,195 --> 01:25:12,230 Tamam olacak. 1237 01:25:12,936 --> 01:25:16,106 Kaçıyor. 1238 01:25:16,319 --> 01:25:18,354 Kaçmasına izin verme. 1239 01:25:18,467 --> 01:25:20,569 Gitmek... Git! 1240 01:25:38,214 --> 01:25:39,740 Durmak. Sakın içeri girme. 1241 01:25:39,776 --> 01:25:40,811 Sakın içeri girme. 1242 01:25:56,634 --> 01:25:57,635 Oh, Tanrım. 1243 01:25:58,005 --> 01:26:01,008 Bunu kim yaptıysa bir tane daha var. sebep, kişisel bir şey. 1244 01:26:01,251 --> 01:26:02,452 Bunu her kim yaptıysa... 1245 01:26:04,951 --> 01:26:06,019 ...çekiyorlar tüm ipler. 1246 01:26:09,844 --> 01:26:11,612 Sebebi baban. tüm bunlar için. 1247 01:26:11,737 --> 01:26:13,537 Bunu yapmak istememin sebebi o ilk etapta. 1248 01:26:13,681 --> 01:26:15,583 Bu hayal ediyordum 12 yaşımdan beri. 1249 01:26:22,146 --> 01:26:24,081 Ne oluyor? 1250 01:26:28,466 --> 01:26:30,660 Git, git, git! 1251 01:26:30,696 --> 01:26:32,297 Yavaşla! Şimdi aşağı gel! 1252 01:26:32,447 --> 01:26:33,483 Ellerini göreyim! 1253 01:26:33,914 --> 01:26:35,390 Hayır! Hayır, hayır, dur! 1254 01:26:35,476 --> 01:26:36,366 Hayır! Tanrım! 1255 01:26:36,402 --> 01:26:38,036 - Kıpırdama! - Hayır, hayır! 1256 01:26:41,552 --> 01:26:42,587 Hayır! 1257 01:26:42,862 --> 01:26:44,229 İndir onu! 1258 01:26:45,129 --> 01:26:46,341 Silahını indir! 1259 01:26:46,377 --> 01:26:47,378 Ateş! 1260 01:27:09,799 --> 01:27:12,769 Hayır! 1261 01:27:16,155 --> 01:27:18,984 90790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.