Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,532 --> 00:01:25,532
2
00:01:58,790 --> 00:02:01,221
Hey! Çantamı!
Çantamı aldı!
3
00:02:01,321 --> 00:02:02,955
- Hey, durdurun onu!
- Çıkmak.
4
00:02:05,110 --> 00:02:07,012
Biri onu durdursun!
Çantamı aldı!
5
00:02:07,094 --> 00:02:08,296
Polis! Olduğun yerde kal!
6
00:02:10,948 --> 00:02:13,450
Hey! Dur! Çekil yolumdan!
7
00:02:13,671 --> 00:02:15,807
Çekil yolumdan!
Çekil yolumdan! Polis!
8
00:02:15,879 --> 00:02:16,880
Kımıldayın!
9
00:02:22,580 --> 00:02:24,506
Değil
sadece oraya git...
10
00:02:29,999 --> 00:02:31,599
Ne oluyor?
11
00:02:39,022 --> 00:02:40,456
Siktir ya.
12
00:03:13,171 --> 00:03:15,274
Ellerini Kaldır
havaya!
13
00:03:17,680 --> 00:03:19,748
Ben atmayacağım
bir daha söyle, orospu çocuğu!
14
00:03:27,220 --> 00:03:28,523
Kahretsin.
15
00:04:24,944 --> 00:04:26,946
Merhaba,
Dedektif Bozwick.
16
00:04:27,065 --> 00:04:28,933
- Ben istiyorum oyunu oyna.
- Hayır!
17
00:04:29,015 --> 00:04:31,951
3 treni geliyor
iki dakika içinde.
18
00:04:32,015 --> 00:04:33,468
Karar vermek size kalmış
19
00:04:33,530 --> 00:04:35,899
eğer bu olacaksa
son durağın.
20
00:04:36,402 --> 00:04:39,126
Sen aldın
tanık birçok kez ayağa kalktı,
21
00:04:39,219 --> 00:04:42,127
ve railroaded masum insanlar
yalanlarınla,
22
00:04:42,216 --> 00:04:44,604
onları hapse atmak.
23
00:04:44,731 --> 00:04:47,713
Bugün, sensin
kim railroaded olacak.
24
00:04:47,809 --> 00:04:49,944
Yaşamak için tek şansın var.
25
00:04:50,015 --> 00:04:52,950
Ağzından dilini yırt
bu çok sık kullanıldı
26
00:04:53,044 --> 00:04:54,861
yalan söylemek ve aldatmak.
27
00:04:54,958 --> 00:04:57,622
Güven bana,
ve yaşayacaksın.
28
00:04:57,760 --> 00:04:59,529
Sadece kilonuz yırtılacak
29
00:04:59,617 --> 00:05:01,752
yalancı dilin ve seni kurtar.
30
00:05:01,808 --> 00:05:04,244
Yaşa ya da öl, seçimini yap.
31
00:06:51,110 --> 00:06:53,592
Sen neden bahsediyorsun?
O film ödül kazandı.
32
00:06:53,697 --> 00:06:56,231
Bilirsin, Tom Hanks
düz bir pezevenk, dostum,
33
00:06:56,319 --> 00:06:57,984
ama yapabilir misin bilmiyorum
o filmi bugün Çek.
34
00:06:58,066 --> 00:06:59,317
Ne sikim
devam mı?
35
00:06:59,392 --> 00:07:01,695
- Özel ihtiyaç istismarı.
- Özel ihtiyaçlar mı?
36
00:07:01,736 --> 00:07:03,438
- Ne, şimdi mi uyandın?
- Kendine değil ,
37
00:07:03,510 --> 00:07:06,373
ama "engelli" diyemezsin.
"geri zekalı" diyemezsin."
38
00:07:06,458 --> 00:07:08,728
"Özel ihtiyaçlar" demelisin.
Saygılı olmaya çalışıyorum.
39
00:07:08,796 --> 00:07:11,500
Forrest Gump
özel ihtiyaçları vardı, dostum.
40
00:07:11,676 --> 00:07:13,111
Ne kızın adı neydi?
41
00:07:13,191 --> 00:07:14,559
- Jenny.
- Jenny.
42
00:07:14,780 --> 00:07:16,005
Jenny için her şeyi yaptı.
43
00:07:16,067 --> 00:07:18,442
Bu orospu çocuğu bir bok yaptı.
44
00:07:18,554 --> 00:07:21,357
Koşarak karşıya geçti
bütün ülke.
45
00:07:21,445 --> 00:07:23,628
Pinponda Çin'i yendi.
46
00:07:23,723 --> 00:07:25,496
Zor biliyor musun
bu bok mu?
47
00:07:25,594 --> 00:07:27,017
O bir savaş kahramanıydı.
48
00:07:27,094 --> 00:07:29,695
LAN iyi biri olan
Forrest gump'tan mı?
49
00:07:29,796 --> 00:07:31,300
Onun en iyi arkadaşı
50
00:07:31,408 --> 00:07:35,579
bir zenci ve beyaz bir çocuktu
bacakları olmayan.
51
00:07:35,784 --> 00:07:38,316
Bir milyar dolar kazandı
karides satıyorum.
52
00:07:38,403 --> 00:07:40,076
Ve yine de onu beceremezdi.
53
00:07:40,181 --> 00:07:41,938
Hey, sonunda,
bir araya geldiler.
54
00:07:42,024 --> 00:07:45,494
Evet, AIDS olduktan sonra.
55
00:07:45,714 --> 00:07:48,650
AIDS olur olmaz,
sanki, "Hey, Forrest..."
56
00:07:49,004 --> 00:07:51,144
Siktir git buradan, dostum.
57
00:07:51,223 --> 00:07:53,429
O adama AIDS mi veriyorsun?
58
00:07:53,508 --> 00:07:54,979
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Evet.
59
00:07:55,042 --> 00:07:56,269
Bir bok küfürlü.
- Ama onu elde edemeyecek.
60
00:07:56,338 --> 00:08:00,109
Bir netice göremiyorum.
Gump 2 nerede?
61
00:08:00,267 --> 00:08:01,749
Rico az önce indi.
asansör.
62
00:08:01,816 --> 00:08:03,184
Oh, kahretsin.
63
00:08:04,282 --> 00:08:06,017
Bu işi bitirelim.
64
00:08:16,807 --> 00:08:18,349
Yavaşla! Hemen yere yat!
65
00:08:18,433 --> 00:08:20,035
Hemen yere yat!
Bunun ne olduğunu biliyorsun!
66
00:08:20,115 --> 00:08:20,926
Bunun ne olduğunu biliyorsun!
67
00:08:21,007 --> 00:08:23,028
Bu doğru! Hepsini koy!
Haydi! Aşağı!
68
00:08:23,100 --> 00:08:24,369
Doldur şu çantayı! Koy onu
lanet çantada!
69
00:08:24,450 --> 00:08:25,426
Haydi.
70
00:08:25,924 --> 00:08:27,439
- Ne yapacağını biliyorsun!
- Sakin ol!
71
00:08:28,012 --> 00:08:29,654
Geri dön!
72
00:08:29,764 --> 00:08:31,986
O kokaini istiyorum!
O parayı istiyorum!
73
00:08:32,071 --> 00:08:34,774
Her şeyi istiyorum!
74
00:08:37,543 --> 00:08:39,645
Kahretsin.
75
00:08:39,849 --> 00:08:42,151
Doksan saniye,
gitmeliyiz!
76
00:09:25,509 --> 00:09:26,354
Olduğun yerde kal! Polis!
77
00:09:26,438 --> 00:09:27,761
Eller Yukarı! Ellerini Yukarı Kaldır!
78
00:09:27,856 --> 00:09:30,491
Çık arabadan.
Defol git buradan...
79
00:09:31,844 --> 00:09:33,412
Zeke? O sen misin?
80
00:09:34,076 --> 00:09:35,511
Zeke?
81
00:09:36,179 --> 00:09:37,342
Ne sikim
senin derdin?
82
00:09:37,391 --> 00:09:38,665
Gizli bir operasyon yapıyorsun...
83
00:09:38,723 --> 00:09:40,697
Temizlemiyorsun,
hiçbir koordinasyon yok.
84
00:09:40,762 --> 00:09:41,970
Biz cinayet masasıyız.,
85
00:09:42,047 --> 00:09:44,344
ama uyuşturucu satıcılarını soyuyorsun.
lanet bir otelde.
86
00:09:44,427 --> 00:09:46,596
Bir düzine 911 telefon geldi.
87
00:09:46,738 --> 00:09:47,685
Ya biri öldürüldüyse?
88
00:09:47,744 --> 00:09:50,381
Bu ekip dört kişiyi öldürdü
geçen hafta ve onları yakaladık.
89
00:09:50,460 --> 00:09:53,250
Ve daha fazlasını alabilirdik
eğer kimliğim açığa çıkmazsa.
90
00:09:53,301 --> 00:09:55,303
Siperini siktir et Zeke!
91
00:09:55,509 --> 00:09:59,913
Tek başınaydın,
her zamanki gibi, destek yok, hiçbir şey yok.
92
00:10:00,087 --> 00:10:02,836
Destek yok, çünkü
güçte kimse yok
93
00:10:02,914 --> 00:10:05,318
Güvenebilirim amına koyayım!
94
00:10:05,614 --> 00:10:08,521
Şu andan itibaren gidiyorsun.
takım oyuncusu olmayı öğrenmek için.
95
00:10:08,764 --> 00:10:10,690
Bir ortak buluyorsun.
Jeannie, Schenk'i içeri gönder.
96
00:10:10,724 --> 00:10:13,510
Ben benziyor muyum
lanet olası bir Jamaikalı dadı mı?
97
00:10:13,606 --> 00:10:17,195
Pislik sosu gibi kokuyor muyum
ve bebek mendilleri? Hayır!
98
00:10:17,260 --> 00:10:19,428
Hayır hayır ortak olmak beni!
99
00:10:19,603 --> 00:10:21,368
Ben değilim
bir kaleye bakıcılık yapıyorum.
100
00:10:21,446 --> 00:10:23,482
Evet, öylesin.
101
00:10:23,601 --> 00:10:26,382
Sadece baban olduğu için
Şef lanet Marcus bankalar
102
00:10:26,450 --> 00:10:27,692
anlamına gelmez
boku çıkmak.
103
00:10:27,770 --> 00:10:29,438
Bunu yapmayı bırak
babam hakkında, tamam mı?
104
00:10:29,519 --> 00:10:31,310
O gitti, sen kafasın
şimdi departmanın.
105
00:10:31,394 --> 00:10:32,729
Evet. Drama Kraliçesi.
106
00:10:32,793 --> 00:10:33,728
Zeke, 12 yıl oldu.
107
00:10:33,799 --> 00:10:36,702
Evet! On iki yıl.
108
00:10:36,758 --> 00:10:39,893
On iki yıl önce,
Kirli bir polise teslim oldum,
109
00:10:39,982 --> 00:10:42,418
Bunun için Madalya alıyorum.
Aman ne önemli!
110
00:10:42,505 --> 00:10:44,104
Benim de bir kurşunum var.,
111
00:10:44,185 --> 00:10:47,103
ve sırtıma bakmalıyım
kariyerimin sonuna kadar.
112
00:10:47,187 --> 00:10:48,751
Kapa çeneni!
113
00:10:48,846 --> 00:10:50,214
Burası çok sıcak
114
00:10:50,302 --> 00:10:52,055
beni dinlemek için
bu saçmalık için.
115
00:10:52,140 --> 00:10:53,508
Bir sıcak dalgası var.
116
00:10:53,603 --> 00:10:54,646
Kesinti var ,
117
00:10:54,725 --> 00:10:57,161
şehir delinin teki. Dur!
118
00:10:57,569 --> 00:10:58,880
Beni mi görmek istediniz Kaptan?
119
00:10:58,991 --> 00:11:00,226
Evet, içeri gel.
120
00:11:01,458 --> 00:11:02,351
Zeke, tanışmanı istiyorum.
121
00:11:02,445 --> 00:11:04,640
Eğitimde dedektif,
William Schenk.
122
00:11:04,732 --> 00:11:07,802
Akademisinin başındaydı.
bu yüzden bunu mahvetme.
123
00:11:07,874 --> 00:11:10,645
Zeke seni içeri alacak,
ipleri göster.
124
00:11:10,784 --> 00:11:13,153
Dedektif Banks, bunu yapmak güzel...
125
00:11:13,520 --> 00:11:14,548
Evet...
126
00:11:15,452 --> 00:11:17,520
- Gidiş.
- İyi.
127
00:11:17,687 --> 00:11:19,055
Memur Harris, 1-0-3.
128
00:11:19,135 --> 00:11:20,670
Memur Harris, 1-0-3.
129
00:11:35,572 --> 00:11:37,207
Çavuş Jones, resepsiyondan.
130
00:11:37,263 --> 00:11:40,233
Çavuş Jones, resepsiyondan.
131
00:11:40,407 --> 00:11:44,745
Yani, uh... Ve bunu nasıl kabul ediyorsun
sabah kahven?
132
00:11:44,887 --> 00:11:45,955
Yalnız.
133
00:11:48,126 --> 00:11:49,193
Tamam.
134
00:11:54,537 --> 00:11:55,861
Hey, dostum, anladım.
135
00:11:55,989 --> 00:11:58,925
Sıkışıp kalmak istemem.
rastgele bir çocukla da.
136
00:11:59,091 --> 00:12:01,093
Ortağım olmak istemezsin.
137
00:12:01,251 --> 00:12:03,198
Bunu bilemezsin.
138
00:12:03,297 --> 00:12:06,062
Sebebi baban.
tüm bunlar için.
139
00:12:06,183 --> 00:12:08,052
Bunu yapmak istememin sebebi o
ilk etapta.
140
00:12:08,319 --> 00:12:10,121
Ve ben o değilim.
141
00:12:11,251 --> 00:12:13,453
Underwhelmed olmaya hazırlanın.
142
00:12:14,165 --> 00:12:15,921
Banks ve Schenk...
143
00:12:16,007 --> 00:12:18,661
Evsiz bir adam vuruldu
3.trenle. Senin sıran.
144
00:12:21,211 --> 00:12:22,151
Dedektif Peterson,
145
00:12:22,238 --> 00:12:24,091
2-2-1'i al.
Dedektif Peterson, 2-2-1.
146
00:12:32,071 --> 00:12:33,272
Bu sen misin?
147
00:12:36,170 --> 00:12:37,438
Takım arabasını yener.
148
00:12:39,562 --> 00:12:42,338
Dedektif Banks
10-19'a doğru gidiyoruz.
149
00:12:42,429 --> 00:12:44,322
Bu Kuzey olurdu
ya da sokağın güney tarafında?
150
00:12:44,410 --> 00:12:47,446
- Kuzeye.
- Anlaşıldı.
151
00:12:47,629 --> 00:12:48,962
Ne yapıyorsun?
152
00:12:49,226 --> 00:12:50,658
Sadece bir aile.
153
00:12:50,783 --> 00:12:53,653
Bu karım, Emma,
Bu benim oğlum Charlie.
154
00:12:54,038 --> 00:12:56,107
Çok güzeller.
Sürdüğü sürece tadını çıkarın.
155
00:12:56,257 --> 00:12:57,538
"Ne kadar sürerse"?
156
00:12:57,640 --> 00:13:01,811
Karısından daha mutlu bir şey yok
yeni bir dedektifin,
157
00:13:01,906 --> 00:13:03,008
ve daha fazla kızgın bir şey yok
158
00:13:03,076 --> 00:13:05,478
aynı orospu daha
10 yıl sonra.
159
00:13:05,862 --> 00:13:07,331
Belki de bunun nedeni
onlara kaltak diyorsun.
160
00:13:07,450 --> 00:13:08,429
Ben yarı italyanım, inan bana.
161
00:13:08,482 --> 00:13:10,184
Kadınlar bundan hoşlanmıyor
onlara kaltak dediğin zaman...
162
00:13:10,271 --> 00:13:12,175
Bana ne anlatıyorsun
kadınlar hakkında,
163
00:13:12,251 --> 00:13:14,186
genç orospu çocuğu? Kahretsin.
164
00:13:14,243 --> 00:13:16,500
Sadece sana söyledim,
Bir kadına söylemedim.
165
00:13:16,570 --> 00:13:19,055
Bunu yüzlerine söylemiyorum.
Çok kısa değilim.
166
00:13:19,162 --> 00:13:21,574
Daha yeni tanıştık, ama, bilirsin,
şimdiden ateş ediyorsun ve bunu takdir ediyorum.
167
00:13:21,651 --> 00:13:22,986
Demek istediğim, tek söylediğim,
Biliyorsun,
168
00:13:23,050 --> 00:13:25,204
çoğu suç olur
hafta sonları, tatil,
169
00:13:25,288 --> 00:13:27,260
yani düşünürdün
bir polisle evli olan var mı
170
00:13:27,377 --> 00:13:29,146
bu anlar.
171
00:13:29,500 --> 00:13:30,491
Ama hayır.
172
00:13:30,607 --> 00:13:32,609
Bir gün karın kızacak.
173
00:13:32,712 --> 00:13:35,581
çünkü gidemedin.
kız kardeşinin doğum günü yemeği.
174
00:13:36,022 --> 00:13:38,707
Bir kadın verebilirsin
600 Salı.
175
00:13:38,790 --> 00:13:40,892
Buna değmez
üç Cumartesi gecesi.
176
00:13:47,708 --> 00:13:51,381
Yani, uh... Tahmin ediyorum
boşanmışsın.
177
00:13:51,496 --> 00:13:55,833
Boşanmış, hayır, henüz değil.
Bir boşanma yaşıyorum.
178
00:13:56,126 --> 00:13:58,874
O daha kötü ya.
Kemoterapi gibi bir şey.
179
00:13:58,977 --> 00:14:00,679
Kahretsin. Üzgünüm.
180
00:14:00,807 --> 00:14:04,224
Ne için üzgünsün? Biz polisiz.
Seçtiğimiz hayat bu.
181
00:14:04,313 --> 00:14:07,016
En yüksek boşanma oranı,
en yüksek intihar oranı.
182
00:14:07,143 --> 00:14:09,789
En yüksek oran
aile içi şiddet.
183
00:14:09,898 --> 00:14:11,967
Karar verdiğinde Yo,
polis olmak için,
184
00:14:12,040 --> 00:14:14,176
kendine güvence verdin.
185
00:14:14,427 --> 00:14:16,196
yalnız ölecektin.
186
00:14:18,723 --> 00:14:21,180
Eşim ve ben,
bu danışmanlığı yapıyoruz.
187
00:14:21,262 --> 00:14:24,459
Beni, uh, üzerinde çalışıyor,
iletişim gibi.
188
00:14:24,571 --> 00:14:26,978
Danışmanlık mı?
Evet, çok hoş.
189
00:14:27,097 --> 00:14:29,199
Evet, karım
Danışmanı becerdim.
190
00:14:29,364 --> 00:14:30,633
Siktir, gerçekten mi?
191
00:14:30,752 --> 00:14:32,353
- Evet.
- İsa.
192
00:14:33,336 --> 00:14:34,871
Kadınlar da hile yapar.
193
00:14:36,156 --> 00:14:39,594
O acıtıyor. Kahretsin, acıyor.
194
00:14:39,685 --> 00:14:42,521
Kadınlar da aldatıyor,
ama olan şu.
195
00:14:42,686 --> 00:14:45,382
Kadınlar gündüz hile yapar.
196
00:14:45,495 --> 00:14:48,531
Paçanı kurtarabilirsin.
gündüzleri bir sürü bok.
197
00:14:48,728 --> 00:14:49,595
Bu doğru. Yolculuk edebilirsiniz
198
00:14:49,690 --> 00:14:52,593
- önce dick çok alacakaranlıkta.
- Mmm-hmm.
199
00:14:54,625 --> 00:14:58,030
Kahretsin dostum, daha yeni öğrendim.
Pilates bile yok.
200
00:14:58,984 --> 00:15:00,317
Bekle, cidden mi?
201
00:15:01,293 --> 00:15:02,422
Emma pilatese bayılır.
202
00:15:02,533 --> 00:15:04,653
Eminim biliyordur.
Eminim biliyordur.
203
00:15:04,737 --> 00:15:06,551
Ama endişelenme.
204
00:15:06,628 --> 00:15:10,432
İyi olacaksın.
Sonsuza kadar evleneceksin.
205
00:15:14,638 --> 00:15:16,005
Elimizde ne var?
206
00:15:16,265 --> 00:15:17,433
Kendiniz görün.
207
00:15:19,705 --> 00:15:20,940
Kendine dikkat et.
208
00:15:29,440 --> 00:15:31,475
Ugh.
209
00:15:31,594 --> 00:15:34,030
Eğer kusacaksan,
bunu kanıtlarla yapma.
210
00:15:35,152 --> 00:15:35,859
Benimle alay mı ediyorsun?
211
00:15:35,984 --> 00:15:38,607
Bu hayal ediyordum
12 yaşımdan beri.
212
00:15:39,181 --> 00:15:40,182
Ugh.
213
00:15:42,025 --> 00:15:44,060
Bir sürü TV seti görüyorsun
metroda mı?
214
00:15:45,170 --> 00:15:46,939
Her şey olsun
burada.
215
00:15:50,343 --> 00:15:52,211
Lanet olsun. Vay canına.
216
00:15:55,079 --> 00:15:56,146
Ugh.
217
00:16:01,074 --> 00:16:03,643
Bu serseri
kimliğini tespit etmek zor olacak.
218
00:16:05,083 --> 00:16:06,966
Bunun bir serseri olduğundan pek emin değilim.
219
00:16:08,196 --> 00:16:11,366
Serseriler bir şey bilmiyorum
adımlarını atmaya çalışıyorlar.
220
00:16:11,665 --> 00:16:15,469
Bu her kimse evli...
221
00:16:17,618 --> 00:16:19,586
ve bir Fitbit giyer.
222
00:16:44,063 --> 00:16:45,831
Bu paket yeni geldi.
223
00:16:45,973 --> 00:16:47,376
- Benim için?
- Evet.
224
00:16:57,386 --> 00:16:58,387
O nedir?
225
00:17:02,852 --> 00:17:04,088
"Bana oyun."
226
00:17:11,483 --> 00:17:13,050
- İyi.
- Dur, dur. Ne yapıyorsun?
227
00:17:15,638 --> 00:17:17,305
Bunu mahvetmek istemiyorum
Bilgisayarım.
228
00:17:20,242 --> 00:17:22,211
Merhaba Dedektif Banks.
229
00:17:22,275 --> 00:17:24,953
Reforma yardım etmek için buradayım
Metro polisi,
230
00:17:25,071 --> 00:17:28,676
onlara yeminlerini hatırlatmak için
bu şehrin halkına.
231
00:17:28,792 --> 00:17:32,330
İstasyonunuzdan bir memur
ıslah edilmeyi reddetti.
232
00:17:32,411 --> 00:17:35,247
O son olmayacak
oyunumu oynamak için.
233
00:17:36,725 --> 00:17:38,412
Eğer bu spiral
bence ne olduğunu...
234
00:17:38,583 --> 00:17:39,469
Yapboz mu?
235
00:17:39,583 --> 00:17:41,113
Bekle, düşündüm
Yapboz Katili öldü mü?
236
00:17:41,193 --> 00:17:43,153
Evet, ama eğer öyleyse
başka bir taklitçi...
237
00:17:43,231 --> 00:17:44,814
Boktan bir gösteri olacak.
238
00:17:44,921 --> 00:17:46,826
O binayı tanıyorum.
239
00:17:46,907 --> 00:17:48,141
Adliye binası.
240
00:17:48,980 --> 00:17:50,314
Bir kontrol edelim.
241
00:18:10,108 --> 00:18:11,139
Siz
burada?
242
00:18:11,242 --> 00:18:13,044
Biz sizi düşündük çocuklar.
desteğe ihtiyacın olabilir.
243
00:18:13,144 --> 00:18:15,180
Siktir git, Fitch,
bu senin davan değil.
244
00:18:16,253 --> 00:18:17,454
Hey, Zeke.
245
00:18:25,681 --> 00:18:26,916
Ne yapacağız burda?
246
00:18:37,703 --> 00:18:38,905
O ne amına koyayım?
247
00:18:40,128 --> 00:18:41,561
Bu lanet bir dil mi?
248
00:18:45,274 --> 00:18:47,676
Lanet olsun.
249
00:18:54,911 --> 00:18:57,047
4-5-3... 4-5-3 kim?
250
00:19:02,297 --> 00:19:03,332
Çember yukarı!
251
00:19:04,602 --> 00:19:06,537
Bildiğimiz şey şu.
252
00:19:06,631 --> 00:19:08,533
Diş kayıtları Boz olduğunu doğruluyor.
253
00:19:09,103 --> 00:19:11,238
Üzgünüm çocuklar.
254
00:19:11,373 --> 00:19:14,966
Ama, bak, yakalamak zorundayız
bunu yapan orospu çocuğu.
255
00:19:15,060 --> 00:19:16,848
Tren şefi diyor ki
pek bir şey görmedi.
256
00:19:16,958 --> 00:19:18,007
Gördüğünü söylüyor
Boz havada asılı
257
00:19:18,043 --> 00:19:19,663
hemen önce
ön cama çarptı.
258
00:19:19,760 --> 00:19:21,961
Boz'u gördüğünü sanıyor.
ağzından kötü kanıyor.
259
00:19:22,077 --> 00:19:23,879
Paket gönderildi
bir teslimat hizmetinden
260
00:19:23,981 --> 00:19:26,418
bu onu aldı
Anglin Drive'da bir kamburda.
261
00:19:26,818 --> 00:19:28,002
Peki ya Spiraller?
262
00:19:28,098 --> 00:19:30,149
Hey, Kaptan, belli ki
bu bir Yapboz taklitçisi,
263
00:19:30,253 --> 00:19:31,874
demek oraya gitmeliyiz.
odak noktamızı odakla.
264
00:19:31,989 --> 00:19:34,289
Elbette Fitch, ama seni istiyorum.
sağlam kanıtlara sadık kalmak için.
265
00:19:34,410 --> 00:19:37,118
Kraus, Federallerle iletişime geç,
bir şey var.
266
00:19:37,206 --> 00:19:39,536
Dosyalar, eski videolar, her şey.
267
00:19:39,647 --> 00:19:40,642
Sokak görüntülerimiz var mı?
268
00:19:40,717 --> 00:19:42,431
Üzerinde çalışıyoruz,
ama dijital Adli Tıp
269
00:19:42,510 --> 00:19:44,161
Boz'un hareketini haritalayabilir
Fitbit kapalı.
270
00:19:44,254 --> 00:19:46,167
En son kaydedildiği yer
stuart'ın amacı buydu,
271
00:19:46,255 --> 00:19:48,425
zaman damgalı
Havai Fişekler sırasında.
272
00:19:48,613 --> 00:19:50,663
Birinin Kara'yı araması gerek.
karısı, ona izin verin. bilmek.
273
00:19:50,718 --> 00:19:51,786
Evet, onu aradım bile.
274
00:19:53,796 --> 00:19:55,647
Kara'yı mı aradın?
275
00:19:55,874 --> 00:19:57,413
Evet.
276
00:19:57,501 --> 00:19:59,206
- Kara biliyor musun?
- Hayır.
277
00:19:59,292 --> 00:20:02,095
Onunla gerçekten konuştun mu?
ya metin değil mi?
278
00:20:02,191 --> 00:20:04,660
Dur tahmin edeyim,
bir emoji gönderdin.
279
00:20:04,770 --> 00:20:06,364
Var mı
ölü bir koca emojisi mi?
280
00:20:06,464 --> 00:20:07,940
Onunla konuştum, göt herif.
281
00:20:08,013 --> 00:20:11,436
Hey. Ona haber vermek zorunda kaldık.
basına sızmadan önce.
282
00:20:11,523 --> 00:20:12,786
Tamam, O'Brien haklı...
283
00:20:12,856 --> 00:20:13,857
O'Brien?
284
00:20:14,991 --> 00:20:17,227
Bu da benimki.
285
00:20:17,315 --> 00:20:19,717
Ben ve kale
ilk olay yerindeydiler.
286
00:20:20,913 --> 00:20:22,468
Bankalar...
287
00:20:22,514 --> 00:20:25,011
Üzgünüm, bu Protokol değil mi?
288
00:20:25,144 --> 00:20:26,647
Şimdi bir parçasısın
yine mi takım, Zeke?
289
00:20:31,802 --> 00:20:33,204
Siktir git.
290
00:20:33,340 --> 00:20:34,708
Hayır, siktir git.
291
00:20:34,990 --> 00:20:35,826
Hadi Zeke.
292
00:20:35,921 --> 00:20:39,024
Ne zaman tüm orospu çocukları
bana bok gibi davranıyorlardı.,
293
00:20:39,472 --> 00:20:42,693
kahrolası sırtımda beni vuruyor,
294
00:20:42,847 --> 00:20:45,082
Boz benim arkadaşımdı!
295
00:20:46,528 --> 00:20:48,376
Boz çocuğumla oynadı.
296
00:20:48,478 --> 00:20:50,495
Oyunlara gittik.
297
00:20:51,494 --> 00:20:55,273
Sikeyim mi? Hayır, siktir git.
298
00:20:57,978 --> 00:20:59,370
Lanet pislikler...
299
00:20:59,514 --> 00:21:03,351
Zeke! Zeke, kes şunu!
300
00:21:06,532 --> 00:21:08,967
Burada! Şimdi!
301
00:21:12,736 --> 00:21:14,509
Fermuarını Çek! Defol.
302
00:21:14,595 --> 00:21:15,763
Tamam, Kaptan.
303
00:21:20,589 --> 00:21:23,826
Lanet olsun zenci, ellerini yıka.
304
00:21:23,862 --> 00:21:25,743
Bunu neden istediğini anlıyorum.
305
00:21:25,841 --> 00:21:28,711
Boz da benim arkadaşımdı.
ama bunu tek başına yapamazsın.
306
00:21:28,808 --> 00:21:31,336
Tüm departmana ihtiyacım var.
bu konuda birlikte çalışıyoruz.
307
00:21:31,410 --> 00:21:33,290
Çalışmıyorum
bunu tek başına yapmak için, tamam mı?
308
00:21:33,394 --> 00:21:37,365
Boz benim ailem dostum.
Benim önderlik etmeme izin vermelisin.
309
00:21:41,574 --> 00:21:43,942
Yakalamama izin vermelisin.
bu orospu çocuğu.
310
00:21:48,818 --> 00:21:51,553
Pekala, çocuklar.
planlarda bir değişiklik var.
311
00:21:53,561 --> 00:21:54,730
Banks öncülük ediyor.
312
00:21:56,347 --> 00:21:57,783
Dinleyin.
313
00:21:58,165 --> 00:22:00,833
Bazılarınızı tanıyorum.
fareyim galiba.
314
00:22:01,770 --> 00:22:03,505
Bazılarınız benim ispiyoncu olduğumu düşünüyor.
315
00:22:05,201 --> 00:22:08,237
Bazılarınız deli
Anneni siktim.
316
00:22:10,529 --> 00:22:13,257
Boz en son görüldü
317
00:22:13,379 --> 00:22:16,407
4 Temmuz geçit töreninde
Stuart'ın yerinde...
318
00:22:17,271 --> 00:22:20,274
... yani bol olmalı
gözetim görüntüleri,
319
00:22:20,345 --> 00:22:23,221
bu yüzden hashtag'lerinizi kontrol edin,
Instagram...
320
00:22:23,338 --> 00:22:24,889
Hey!
321
00:22:25,009 --> 00:22:28,180
Burada ölü bir polis var.
vahşice öldürülen çocuklar.
322
00:22:28,253 --> 00:22:31,191
Düşmüş bir kardeş
dili sökülmüş.
323
00:22:31,300 --> 00:22:33,797
Davaya odaklanmalıyız.
ve bunu Çöz.
324
00:22:33,903 --> 00:22:36,141
Bu yüzden görüntüleri al
Dedektif Banks'a
325
00:22:36,263 --> 00:22:38,064
ve koymak senin
kişisel şeyler bir yana.
326
00:22:38,860 --> 00:22:40,695
O'Brien, iyi misin?
327
00:22:40,768 --> 00:22:42,002
Burada sorun yok, Kaptan.
328
00:22:42,911 --> 00:22:43,912
İyi.
329
00:22:45,063 --> 00:22:46,864
Hadi gidelim.
330
00:22:54,483 --> 00:22:55,584
Nereye gidiyoruz LAN?
331
00:22:55,656 --> 00:22:57,758
Görevimizi. Bir takım elbise giy.
332
00:23:16,618 --> 00:23:17,605
Zeke...
333
00:23:17,737 --> 00:23:19,539
Kara...
334
00:23:20,172 --> 00:23:21,195
Sorun değil.
335
00:23:21,302 --> 00:23:23,242
Bunu her kim yaptıysa,
Onları bulacağım.
336
00:23:23,305 --> 00:23:25,975
Anlamıyorum...
Nasıl oldu?
337
00:23:26,212 --> 00:23:28,480
Kara,
annen telefonda.
338
00:23:28,584 --> 00:23:29,653
Evet, Tamam.
339
00:23:30,376 --> 00:23:31,377
Zeke.
340
00:23:32,009 --> 00:23:33,044
Lisa.
341
00:23:35,608 --> 00:23:37,985
İyi misin? Ben, uh... Sana mesaj attım.
342
00:23:38,107 --> 00:23:39,242
Evet, anladım.
343
00:23:40,551 --> 00:23:42,252
Brian burada mı?
344
00:23:42,340 --> 00:23:43,535
Hayır, kız kardeşim onu izliyor.
345
00:23:43,579 --> 00:23:47,283
Kız kardeşin... Yani, Rhonda alır
oğlumu görmek için, ama ben görmüyorum?
346
00:23:48,972 --> 00:23:50,375
Gerçekten yapacak mıyız
bunu burada mı yapacaksın?
347
00:23:52,469 --> 00:23:55,479
Hayır. Bugün değil.
348
00:23:55,597 --> 00:23:56,545
- Selam, Ben William.
- Durdurmak.
349
00:23:56,609 --> 00:23:57,809
Zeke'nin ortağı, Evet...
350
00:24:06,781 --> 00:24:08,149
Dışarıda bekleyeceğim.
Dışarıda bekleyeceğim.
351
00:24:08,424 --> 00:24:09,722
Jamie komşuda.
352
00:24:09,861 --> 00:24:13,263
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum
babasının başına gelenleri anlatacağım.
353
00:24:13,640 --> 00:24:16,343
Ne olduğunu hayal bile edemiyorum
şu an başlıyorsun.
354
00:24:19,357 --> 00:24:21,382
Bunun kötü bir zaman olduğunu biliyorum.,
355
00:24:21,575 --> 00:24:24,544
ama sormam gerek sana
bir kaç sorum olacak.
356
00:24:26,503 --> 00:24:28,104
Son birkaç hafta içinde,
357
00:24:28,496 --> 00:24:31,174
olağandışı bir şey fark ettin mi?
358
00:24:31,207 --> 00:24:35,778
Boz bir şey söyledi mi?
yoksa stresli mi davranıyorsun?
359
00:24:37,271 --> 00:24:38,706
O bir polisti Zeke.
360
00:24:38,817 --> 00:24:40,346
Hiçbir şey bu kadar sıradan?
361
00:24:40,460 --> 00:24:42,395
Hayır.
362
00:24:42,662 --> 00:24:44,635
Tek bir şey vardı,
siyah bir SUV vardı
363
00:24:44,729 --> 00:24:46,997
dışarıda park edilmiş
geçen hafta bir gece.
364
00:24:47,946 --> 00:24:48,906
Marka aldın mı?
365
00:24:49,001 --> 00:24:51,838
- Range Rover, Escalade, Lincoln?
- Bilmiyorum.
366
00:24:52,058 --> 00:24:54,631
Boz'a bundan bahsettim.
ve dışarı çıktı,
367
00:24:54,721 --> 00:24:56,723
ve o yürüdü,
ve, bilmiyorum,
368
00:24:56,771 --> 00:24:59,144
bildiğim bir sonraki şey, o
içeriden birine bağırıyor.
369
00:24:59,195 --> 00:25:00,964
Herhangi bir fikir
ne diye bağırıyorlardı?
370
00:25:01,160 --> 00:25:02,218
Bir şey duydun mu?
371
00:25:02,283 --> 00:25:05,653
Hayır. Eğer tekrar görürsem,
Plaka getireyim.
372
00:25:05,726 --> 00:25:08,564
Sakıncası yoksa,
bana cihazlarını getirebilir misin?
373
00:25:08,653 --> 00:25:11,935
Bakmak lazım
ipad'inde, dizüstü bilgisayarında.
374
00:25:12,046 --> 00:25:14,115
- Evet.
- Sağ Ol, Kara.
375
00:25:18,409 --> 00:25:20,678
Güzel... Gitmeliyim çocuklar.
Pekala, dikkatli ol.
376
00:25:24,304 --> 00:25:25,372
Zeke.
377
00:25:26,397 --> 00:25:28,257
İyi bir polis olduğunu biliyordu.
378
00:25:28,455 --> 00:25:29,856
Bunu kimin yaptığını bul.
379
00:26:13,779 --> 00:26:16,682
Babana silah mı çektin?
380
00:26:16,831 --> 00:26:18,110
Sen aklını mı kaçırdın sen?
381
00:26:18,214 --> 00:26:19,060
Seni öldürebilirdim.
382
00:26:19,137 --> 00:26:20,805
Sen neden bahsediyorsun?
Silahı aldım.
383
00:26:21,103 --> 00:26:23,406
Seni öldürebilirdim.
384
00:26:23,610 --> 00:26:24,911
Buraya nasıl girdin?
385
00:26:24,977 --> 00:26:26,414
Unuttun
kim ev sahibi mi?
386
00:26:26,482 --> 00:26:27,779
Evet, ama bu değil
sana bu hakkı
387
00:26:27,857 --> 00:26:29,995
sadece buraya yürümek için
ne zaman istersen.
388
00:26:30,120 --> 00:26:30,849
Kiracıların hakları var.
389
00:26:30,931 --> 00:26:33,130
Biraz kira ödemeye başlarsın,
bazı haklar elde edebilirsiniz.
390
00:26:36,401 --> 00:26:39,304
Boz'u duydum. İyi misin?
391
00:26:41,129 --> 00:26:42,930
Hayır, baba, öyleyim... Kötü durumdayım.
392
00:26:44,598 --> 00:26:46,700
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Ne kadar yakın olduğunu biliyorum.
393
00:26:49,132 --> 00:26:54,090
Yapboz taklitçisi.
Bu zor olabilir.
394
00:26:54,187 --> 00:26:55,226
- Ne diyorsun sen?
- Hiçbir şey.
395
00:26:55,284 --> 00:26:57,110
Sadece, bilirsin,
baş dedektif olmak,
396
00:26:57,236 --> 00:26:58,639
çok fazla sorumluluk.
397
00:26:58,730 --> 00:27:00,598
Bununla ilgili bir sorunun mu var?
398
00:27:00,678 --> 00:27:02,686
Yoksa sadece korkuyor musun
Seni utandıracak mıyım?
399
00:27:02,777 --> 00:27:04,578
Gördün mü? İşte.
400
00:27:05,749 --> 00:27:07,618
Bu seninle ilgili değil.
401
00:27:07,792 --> 00:27:09,932
Her zaman pislik yapma
hakkında.
402
00:27:10,048 --> 00:27:12,083
İşte bu bok
bu kariyerini mahvetti
403
00:27:12,156 --> 00:27:13,321
ve evliliğin.
404
00:27:13,389 --> 00:27:15,497
Yani, şimdi veriyorsun
baba tavsiyesi mi?
405
00:27:15,584 --> 00:27:17,452
Ne diyorsun Willis?
406
00:27:17,611 --> 00:27:20,725
Babalık. Yaşıyoruz
aynı binada.
407
00:27:20,794 --> 00:27:22,625
Seni ön tarafta gördüm.
geçen gün,
408
00:27:22,719 --> 00:27:25,978
başımı salladın sanki biz
alışveriş merkezinde sadece iki zenci var.
409
00:27:26,083 --> 00:27:28,290
Birlikte yemek yemedik.
bir yıldan fazladır.
410
00:27:28,367 --> 00:27:30,756
Hiç bir yemeği yedin mi?
411
00:27:30,849 --> 00:27:32,301
Ne? Aç mısın, zenci?
412
00:27:32,386 --> 00:27:34,088
Gitmek istediğiniz
bir dilim mi?
413
00:27:34,845 --> 00:27:35,914
Sana bir şey söyleyeyim.
414
00:27:36,018 --> 00:27:41,356
Babam işe gitti,
dönmek. Olan oldu.
415
00:27:41,488 --> 00:27:43,734
Tamam, ben
git buradan evlat.
416
00:27:43,827 --> 00:27:46,413
Kara'ya gideceğim,
saygımı göstermek.
417
00:27:47,291 --> 00:27:48,998
Her şey iyi olacak size.
418
00:27:49,114 --> 00:27:52,041
Bu gece gel, ben ısmarlarım.
yemek, davayı gözden geçireceğiz.
419
00:28:03,185 --> 00:28:05,624
Sadece baban olduğu için
Amirim Marcus Banks...
420
00:28:05,722 --> 00:28:07,847
Bunu babamla ilgili yapmayı bırak.
On iki yıl önce,
421
00:28:07,922 --> 00:28:10,067
Kirli bir polisi ihbar ettim.
422
00:28:11,295 --> 00:28:12,740
Pete! Pete!
423
00:28:12,961 --> 00:28:14,176
Ne oldu? Ne oldu?
424
00:28:14,256 --> 00:28:15,690
Bana silah çekti.
425
00:28:17,423 --> 00:28:19,362
Tanık sana silah mı çekti?
426
00:28:19,463 --> 00:28:23,400
Çünkü teşkilatta kimse yok.
Güvenebilirim amına koyayım!
427
00:28:43,274 --> 00:28:46,231
Bu boka bakıyordum.
beş saat boyunca.
428
00:28:46,362 --> 00:28:48,264
Pornoya bile bakmıyorum.
o kadar da uzun.
429
00:28:55,856 --> 00:28:58,022
Tamam, ben Yokum. Sırada ne var?
430
00:28:58,136 --> 00:29:00,048
Peki, neden kontrol etmiyorsun
dijital adli tıp ile
431
00:29:00,117 --> 00:29:03,888
bak bakalım Boz'da kimse var mı
telefon günlüğünde siyah bir SUV var mı?
432
00:29:04,164 --> 00:29:05,732
Telefonum öldü.
bir şarj cihazı var mı?
433
00:29:05,805 --> 00:29:07,335
Telefonun çalışmıyor.
nesin sen, küçük bir kız mı?
434
00:29:07,459 --> 00:29:08,496
Telefonunu ödünç alayım.
kapa çeneni.
435
00:29:08,573 --> 00:29:09,178
Tamam.
436
00:29:09,324 --> 00:29:10,792
Teşekkür ederim.
437
00:29:11,215 --> 00:29:13,818
Pilimi boşaltma
Alacakaranlık izliyor.
438
00:29:18,666 --> 00:29:21,203
Bize katıldığına sevindim.
439
00:29:21,478 --> 00:29:23,174
Bunun bağlantılı olduğunu mu düşünüyorsun
John Kramer'a mı?
440
00:29:23,250 --> 00:29:26,687
Ben bazı resimler gönderdi
Federaller, ne olacağını göreceğiz.
441
00:29:27,009 --> 00:29:28,332
Nasıl gidiyor
gözetim?
442
00:29:28,433 --> 00:29:31,470
Lütfen bana 20 milyon doları söyle.
kameralara harcanan şehir bize bir şey mi kazandırdı?
443
00:29:32,265 --> 00:29:33,266
Drury?
444
00:29:34,517 --> 00:29:37,846
Evet... Sokak kameraları
buradan buraya
445
00:29:37,944 --> 00:29:39,550
zaten olmuştur
iptal ile.
446
00:29:39,637 --> 00:29:41,772
Yüz Tanıma geldi
hiçbir şey.
447
00:29:41,883 --> 00:29:44,597
İki kamera vardı
bu köşede kırılmış.
448
00:29:44,700 --> 00:29:46,769
Fitch ve Kraus şimdi orada
tuval yapmak için.
449
00:29:59,000 --> 00:30:01,370
Hayır. Kapalı. Kapalı.
450
00:30:40,368 --> 00:30:41,735
İşte Boz.
451
00:30:42,676 --> 00:30:44,078
Takip ettiği kişi kim?
452
00:30:44,211 --> 00:30:45,847
O adamı tanıyorum.
453
00:30:46,013 --> 00:30:49,083
Benny Wrights. O bir dolandırıcı.
454
00:30:49,241 --> 00:30:50,415
Ciddi bir tweaker.
455
00:30:50,629 --> 00:30:53,332
Bir burnt-out flop
ekmek Fabrikası 12.caddede.
456
00:30:53,451 --> 00:30:56,192
Bir itici ile fırsatlar,
Sokak adı Speez.
457
00:30:56,261 --> 00:30:58,763
- Zeke'ye söylemeli miyiz?
- Siktir et onu.
458
00:30:58,946 --> 00:31:01,447
Binayı ben alırım.
Speez'i bul.
459
00:31:04,657 --> 00:31:06,825
Hey, patron, bir bakayım
şuradaki silah.
460
00:31:06,993 --> 00:31:09,528
Soldaki.
Evet, Evet, hadi, hadi.
461
00:31:14,004 --> 00:31:16,440
Metro polisi adına,
462
00:31:16,801 --> 00:31:18,603
Sana teşekkür etmek istiyorum
cömertliğin için.
463
00:31:24,762 --> 00:31:26,731
Yapacak işlerim var. Ben Yokum.
464
00:31:28,236 --> 00:31:29,258
Olay nedir?
465
00:31:29,349 --> 00:31:31,150
O çarpık bir bok parçası.
466
00:31:32,415 --> 00:31:34,590
- Hadi iyi geceler.
- Emin misin?
467
00:31:34,652 --> 00:31:35,881
Evet. Eve git.
468
00:31:35,943 --> 00:31:37,708
Git karını gör,
git çocuğunu gör.
469
00:31:37,742 --> 00:31:38,776
Ne erkek adın nedir?
470
00:31:38,851 --> 00:31:40,037
- Charlie.
- Charlie.
471
00:31:40,148 --> 00:31:41,625
Tamam, onu indireceğim.
ve hemen geri gel.
472
00:31:41,716 --> 00:31:43,218
Hayır, hayır, hayır,
Burada olacak değilim.
473
00:31:43,315 --> 00:31:45,116
Akşam yemeği için babam toplantı,
davayı Gözden geçireceğim.
474
00:31:45,211 --> 00:31:46,212
Tamam.
475
00:31:48,523 --> 00:31:49,557
Selam William.
476
00:31:49,609 --> 00:31:50,809
Evet?
477
00:31:52,067 --> 00:31:53,336
Bugün iyi iş çıkardın.
478
00:31:55,371 --> 00:31:57,329
Teşekkürler dostum.
479
00:31:57,494 --> 00:31:59,195
- Yarın görüşürüz.
- Evet.
480
00:32:25,878 --> 00:32:27,914
Benny?
481
00:32:39,688 --> 00:32:40,956
Uyan Benny.
482
00:32:50,210 --> 00:32:51,679
Kalk ve parla, adamım.
483
00:32:54,784 --> 00:32:57,419
Benny, hadi. Kalkmak.
484
00:32:59,551 --> 00:33:01,084
Hadi, Benny, kalk.
485
00:33:04,790 --> 00:33:05,791
İyi misin?
486
00:33:12,096 --> 00:33:13,630
Beni becer.
487
00:33:32,084 --> 00:33:33,676
Bu Deborah.
Kraus, bana mesaj bırak.
488
00:33:34,227 --> 00:33:35,395
Kraus, Ara beni.
489
00:33:40,283 --> 00:33:41,585
Teğmen Tim O'Brien burada,
490
00:33:41,676 --> 00:33:43,125
bir mesaj bırakın
ve sana geri döneceğim.
491
00:34:12,792 --> 00:34:15,327
Yardım et! Yardım edin!
492
00:34:38,943 --> 00:34:40,610
Merhaba, Dedektif Fitch.
493
00:34:41,197 --> 00:34:42,899
Bir oyun oynamak istiyorum.
494
00:34:50,284 --> 00:34:52,116
- Selam Zeke.
- William.
495
00:34:52,228 --> 00:34:53,035
Ne yapıyorsun?
496
00:34:53,097 --> 00:34:54,992
Sana almanı söylemiştim.
gecenin geri kalanında.
497
00:34:55,039 --> 00:34:56,940
Neyse, sorun değil,
Charlie uyuyor.
498
00:34:57,715 --> 00:34:59,751
Uyuyordu.
499
00:34:59,808 --> 00:35:01,488
Sadece Emma'nın almasını bekliyorum
evde bir kız gecesi var.
500
00:35:01,563 --> 00:35:04,476
Kızlar gecesi. Tamam.
501
00:35:04,579 --> 00:35:05,784
Daha dikkatli ol ,
502
00:35:05,894 --> 00:35:07,629
dışarıda çüklü bir gece olabilir.
503
00:35:07,725 --> 00:35:08,651
Sadece çünkü
boşanacak mısın,
504
00:35:08,730 --> 00:35:10,936
bu herkes anlamına gelmez
başkalarının evlilikleri de bitmeli.
505
00:35:12,690 --> 00:35:14,692
Sesler gibi
ellerin dolu.
506
00:35:14,961 --> 00:35:15,847
Beni tekrar aramak ister misin?
507
00:35:15,898 --> 00:35:17,027
Hayır, herşey yolunda.,
508
00:35:17,123 --> 00:35:18,733
uyku eğitimi alıyoruz.
Kahrolası bir kabus.
509
00:35:18,805 --> 00:35:21,405
Bak dostum, um... Biliyorum
sen ve Boz yakındınız.,
510
00:35:21,468 --> 00:35:22,955
Bilmiyorum
sana bunu nasıl söyleyeceğimi.
511
00:35:23,059 --> 00:35:25,761
Söyleyecek bir şeyin var,
William, söyle.
512
00:35:25,841 --> 00:35:28,178
Peki, tüm bakıyordum
istediğin gibi metro kayıtları,
513
00:35:28,297 --> 00:35:31,133
ve Boz yalan söylemekle suçlandı
stand herkesten daha fazla...
514
00:35:32,166 --> 00:35:34,401
kocaman bir boşluğu gibi.
515
00:35:34,512 --> 00:35:35,580
İsa.
516
00:35:36,303 --> 00:35:37,905
Adliye...
517
00:35:39,688 --> 00:35:42,024
Bu yüzden dil
adliyedeydi.
518
00:35:46,560 --> 00:35:47,962
Sana yardım edebilir miyim?
519
00:35:48,143 --> 00:35:49,546
Siz Marcus Banks mısınız?
520
00:35:49,662 --> 00:35:51,545
- Hayır, ben onun oğluyum.
- Terroni teslimatı.
521
00:35:51,666 --> 00:35:52,833
Oh, Tamam.
522
00:35:58,943 --> 00:36:00,010
Baba!
523
00:36:25,737 --> 00:36:27,606
Pop, yemek var.
524
00:36:43,811 --> 00:36:46,032
Orospu çocuğu!
525
00:36:46,110 --> 00:36:48,233
Nasıl sikeyim
ilk benim haberim olmaz mı?
526
00:36:48,310 --> 00:36:49,549
Denedim ama cevap vermedin.
527
00:36:49,631 --> 00:36:52,467
Neden beni beklemedin?
seni geri aramak için mi?
528
00:36:52,711 --> 00:36:54,713
Çünkü olurdu
beni vazgeçirdi.
529
00:36:54,903 --> 00:36:55,839
Gerçeği söyledim.
530
00:36:55,929 --> 00:36:57,663
Siktir git
çekil gözümün önünden Zeke.
531
00:36:57,988 --> 00:36:59,356
Odayı alabilir miyiz?
532
00:37:03,080 --> 00:37:04,347
Lanet olsun.
533
00:37:06,439 --> 00:37:08,840
Asla yapmamam gerektiğini biliyordum.
bırak polis olsun.
534
00:37:11,902 --> 00:37:13,857
Bu bok gidecek
yanlara doğru hızlı.
535
00:37:13,974 --> 00:37:16,443
Kirli bir polisi ihbar etti.
Pete pisliğin tekiydi.
536
00:37:16,537 --> 00:37:17,720
Basın onu dışarı çıkaracak
kahraman olmak için.
537
00:37:17,790 --> 00:37:19,278
Peki ya diğer polisler?
538
00:37:19,311 --> 00:37:20,920
Sence bunu yapacaklar mı
ona da kahraman mı diyorsun?
539
00:37:21,988 --> 00:37:23,103
Doğru olanı yaptı.
540
00:37:23,202 --> 00:37:25,780
Ne kadar iç olduğunu biliyorsun
yapmam gereken hasar kontrolü mü?
541
00:37:25,884 --> 00:37:27,719
Biz hallederiz.
542
00:37:27,993 --> 00:37:30,423
Her zaman severiz, değil mi?
543
00:37:30,459 --> 00:37:33,241
Baş Bankalar,
WF Aksiyon Haberleri burada.
544
00:37:37,960 --> 00:37:39,429
Var Mısın?
545
00:37:43,532 --> 00:37:45,943
Oh, üzgünüm,
ama sanırım yüzün
546
00:37:46,006 --> 00:37:48,107
mülküme izinsiz giriyordum.
547
00:37:48,232 --> 00:37:49,976
Bir şey
Size yardım edebilir miyim?
548
00:37:50,567 --> 00:37:51,868
Hayır.
549
00:37:52,012 --> 00:37:54,213
Tamam. Seni çok sikeyim.
550
00:38:19,679 --> 00:38:21,215
Dedektif Zeke Banks İçin.
551
00:38:27,730 --> 00:38:29,198
Bankalar geliyor.
552
00:38:29,278 --> 00:38:30,810
Masamın üzerinde. Hemen şimdi.
553
00:38:30,865 --> 00:38:31,723
Bir kurye getirdi.
554
00:38:31,809 --> 00:38:32,910
Tutuyoruz onu
sorgulama için.
555
00:38:50,904 --> 00:38:52,873
Merhaba Dedektif Banks.
556
00:38:52,961 --> 00:38:56,031
Kurtuluş teklif edildi,
fakat reddedildi.
557
00:38:56,103 --> 00:38:58,105
Bu herif kendini Yapboz sanıyor.
558
00:38:58,216 --> 00:38:59,441
Bu sefer bir bebek bile aldım.
559
00:38:59,530 --> 00:39:02,225
Bir kemik seçeceğim
polis departmanı ile,
560
00:39:02,319 --> 00:39:04,265
ve eğer gideceksen
parmakları işaret etmek için...
561
00:39:04,331 --> 00:39:05,851
12. cadde Köprüsü.
Orayı biliyorum.
562
00:39:05,969 --> 00:39:08,172
...sen tarafından başlamalıdır
onları kendinize doğrultun.
563
00:39:08,351 --> 00:39:09,853
Tanrım, iki blok ötede.
564
00:39:09,935 --> 00:39:13,204
İtiraf edene kadar,
daha birçokları ölecek.
565
00:39:30,004 --> 00:39:31,504
Geri çekilin.
566
00:39:33,202 --> 00:39:34,538
Uyanık olun.
567
00:39:45,534 --> 00:39:47,336
Whoa,
orada durun çocuklar.
568
00:40:12,982 --> 00:40:14,616
Ne hasta herif ama.
569
00:40:21,700 --> 00:40:22,901
Ne oluyor?
570
00:40:23,037 --> 00:40:24,404
Oh, hayır...
571
00:40:29,848 --> 00:40:31,583
Yüce tanrım.
572
00:40:31,718 --> 00:40:32,919
9-8-2.
573
00:40:34,344 --> 00:40:35,383
Ben Fitch.
574
00:40:35,477 --> 00:40:36,742
Ben Dedektif Banks.
575
00:40:36,778 --> 00:40:37,901
destek istiyor.
576
00:40:38,005 --> 00:40:40,015
Decker Sokağı'ndayım.
Destek iste!
577
00:40:40,110 --> 00:40:41,553
- Siktir et onu.
- İn peşinde,
578
00:40:41,623 --> 00:40:44,325
destek istiyorum!
579
00:40:55,603 --> 00:40:57,605
- Ah, siktir!
- Sik beni.
580
00:41:06,260 --> 00:41:08,272
Gidiyorsun
iyi olmak için benimle kal.
581
00:41:08,379 --> 00:41:09,614
İyisin,
iyi olacaksın.
582
00:41:09,711 --> 00:41:10,385
Sen de iyi olacaksın.
583
00:41:10,472 --> 00:41:11,521
- Zeke!
- Efendim! Lütfen, lütfen!
584
00:41:11,642 --> 00:41:12,702
Hadi işimizi yapalım.
585
00:41:12,836 --> 00:41:14,862
Hadi ama, bırak da işimize bakalım,
Hadi gidelim. Hadi gidelim.
586
00:41:14,946 --> 00:41:18,143
Ve nerede lanet
hepiniz öyle miydiniz?
587
00:41:18,242 --> 00:41:21,812
Oğlum destek istedi.
sekiz dakika içinde üç kez
588
00:41:21,908 --> 00:41:23,809
ve hiçbiriniz orospu çocukları
burada olabilir mi?
589
00:41:24,690 --> 00:41:26,718
Kimse yok mu? Bir şey yok mu?
590
00:41:26,841 --> 00:41:29,310
Kriketler. Tamam,
yapacağım şey bu.
591
00:41:29,406 --> 00:41:31,375
Merkez'i arayacağım.
592
00:41:31,493 --> 00:41:35,063
ve Öğren
en yakın kimdi,
593
00:41:35,160 --> 00:41:38,212
ve ben ne zaman,
Bu silah alacağım
594
00:41:38,297 --> 00:41:39,824
ve vur şu orospu çocuğunu.
595
00:41:39,931 --> 00:41:42,300
Anlaştık mı?
596
00:41:42,420 --> 00:41:44,281
Fitch, sen miydin?
597
00:41:44,376 --> 00:41:45,944
Yine mi oğlumla yatıyorsun?
598
00:41:46,571 --> 00:41:48,919
Allah belanı versin orospu çocuğu!
599
00:41:48,988 --> 00:41:49,705
Bırak beni!
600
00:41:49,808 --> 00:41:51,504
İşin bitti, orospu çocuğu.
beni duyuyor musun?
601
00:41:51,588 --> 00:41:52,838
İşin bitti!
602
00:41:52,929 --> 00:41:55,565
Görmeme izin verme.
yine yüzün.
603
00:41:57,366 --> 00:41:58,508
Pekala, kraus'u Ara.,
604
00:41:58,613 --> 00:42:00,682
Fitch'in son yerini Öğren.
605
00:42:12,358 --> 00:42:14,027
Merhaba, Dedektif Fitch.
606
00:42:14,762 --> 00:42:16,324
Bir oyun oynamak istiyorum.
607
00:42:16,911 --> 00:42:20,617
Adaletin gelgiti
etrafında yükseliyor.
608
00:42:20,748 --> 00:42:23,293
90 saniye içinde,
su yükselecek
609
00:42:23,374 --> 00:42:25,327
yüksekliğe
bakır tellerin,
610
00:42:25,384 --> 00:42:27,586
ve eğer hala
tankta,
611
00:42:27,698 --> 00:42:29,412
elektrik çarpacak.
612
00:42:29,473 --> 00:42:32,576
Eğer fedakarlık yapmazsan
bu seni temizler.
613
00:42:32,697 --> 00:42:34,365
Tanrısal... Oh, Tanrım...
614
00:42:34,443 --> 00:42:37,246
Bir adam öldürdün
çünkü sana hakaret etti.
615
00:42:37,334 --> 00:42:37,886
Ellerini koy
616
00:42:37,964 --> 00:42:39,567
onları görebildiğim yerde,
orospu.
617
00:42:40,181 --> 00:42:42,050
Ellerini koy dedim.
onları görebileceğim bir yere efendim.
618
00:42:46,820 --> 00:42:48,743
Parmağın tetiği çekti
619
00:42:48,851 --> 00:42:51,672
ve bu bir daha olamaz.
620
00:42:51,785 --> 00:42:55,667
Yaşam basittir,
ama bir fedakarlıkla geliyor.
621
00:42:55,763 --> 00:42:58,638
Cihazı ısır
ağzında,
622
00:42:58,722 --> 00:43:00,290
hangi motoru çalıştıracak
623
00:43:00,386 --> 00:43:02,279
bu olacak
parmaklarını kopart...
624
00:43:02,371 --> 00:43:03,374
...seni özgür bırakmak
625
00:43:03,449 --> 00:43:05,285
hayatınla kaçmak için.
626
00:43:05,411 --> 00:43:07,063
Ama eğer hızlı hareket etmezsen,
627
00:43:07,188 --> 00:43:10,134
tüm bu sizi bekliyor
bu sulu mezar.
628
00:43:10,307 --> 00:43:13,477
Yaşa ya da öl, seçimini yap.
629
00:44:52,265 --> 00:44:55,747
Hey, Kraus, özel bir şey var mı
parmakları bulduğumuz köprü mü?
630
00:44:55,818 --> 00:44:57,492
Evet, neden o köprü?
631
00:44:57,614 --> 00:45:00,617
O çocuğu vurduğu yerdi.
Jimmy Lincoln.
632
00:45:00,746 --> 00:45:03,448
O zaman nasılsınız çocuklar?
burayı öğrenmek mi?
633
00:45:03,732 --> 00:45:04,891
Bu adam, Benny Wrights,
634
00:45:04,980 --> 00:45:07,286
Boz en son kiminle görüldü
4 Temmuz'da.
635
00:45:07,371 --> 00:45:09,449
Nereden biliyorsun
Boz en son kiminle görüldü?
636
00:45:09,567 --> 00:45:11,816
Rehinci dükkanından aldık.
Stuart Point'te.
637
00:45:11,928 --> 00:45:13,329
Ve bana söylemedin.
638
00:45:15,245 --> 00:45:16,847
Kim yaptı bunu?
639
00:45:16,928 --> 00:45:19,331
Bunu yapan biri
metro polisi için.
640
00:45:20,550 --> 00:45:23,094
Ya da sadece Fitch için.
641
00:45:23,223 --> 00:45:24,871
Çalışıyorsun
bir şey söyle, Drury?
642
00:45:25,007 --> 00:45:26,212
Ne dediğimi biliyorsun.
643
00:45:26,302 --> 00:45:28,204
Kalacağını sanmıyorum
Fitch için gözyaşı dökmek.
644
00:45:28,315 --> 00:45:29,351
Pekala, hadi.
Hadi Zeke.
645
00:45:29,467 --> 00:45:30,968
Siktiğimin götü.
646
00:45:31,087 --> 00:45:32,288
Onu boşver.
647
00:45:33,452 --> 00:45:35,354
Bir şey aldın mı?
648
00:45:35,435 --> 00:45:40,725
Bir adı var. Benny Wrights.
Boz'un son görüldüğü adam.
649
00:45:40,854 --> 00:45:43,724
Tamam, bul onu,
ve saatlerin var, günlerin değil.
650
00:45:45,396 --> 00:45:47,565
Ve işte burası
Benny metamfetamin alıyor.
651
00:45:48,809 --> 00:45:50,044
Bunun ne olduğunu biliyor musun?
652
00:45:51,048 --> 00:45:53,331
Bu bir test mi?
653
00:45:53,400 --> 00:45:55,888
- Sadece bir soru soruyorum.
- Burası metamfetamin evi.
654
00:45:56,002 --> 00:45:57,737
Parayı kovaya koydun,
metamfetamin geliyor.
655
00:45:57,819 --> 00:46:00,894
Biri kabloyu izlemiş.
656
00:46:01,031 --> 00:46:04,301
Bu
yeni bir Jack City boku. Olası.
657
00:46:12,171 --> 00:46:14,409
Don ihtiyacımız var
bunun için izin mi?
658
00:46:14,510 --> 00:46:15,944
Sen neden bahsediyorsun?
659
00:46:47,977 --> 00:46:49,245
Zeke...
660
00:46:50,317 --> 00:46:52,319
Hey, adamım, adamım.
661
00:46:52,393 --> 00:46:53,963
Sadece bir beşlik almaya çalışıyorum,
ben ve leydim!
662
00:46:54,054 --> 00:46:55,892
Bu bizim yıldönümümüz,
kutlamak için çalışıyoruz,
663
00:46:55,981 --> 00:46:57,109
yapmaya çalışıyorum
özel bir şey.
664
00:46:57,172 --> 00:46:59,640
Bir beş alabilirim?
Nasıl bu iPad hakkında?
665
00:46:59,783 --> 00:47:01,730
Üzerinde her şey var.
666
00:47:01,800 --> 00:47:05,136
Şifrelerim var,
Netflix'im var, Hulu,
667
00:47:05,203 --> 00:47:08,699
Uber yiyor, Postmates.
Bir sürü yemek, bir sürü yemek.
668
00:47:08,778 --> 00:47:09,457
Şuna bir bakayım...
669
00:47:09,527 --> 00:47:10,662
Dostum,
buradan defol.
670
00:47:10,734 --> 00:47:11,852
Bakıyor muyum
aç mısın LAN?
671
00:47:11,920 --> 00:47:14,312
Yo, yo, her şeyi var.
Yine de uymuyor.
672
00:47:14,398 --> 00:47:15,432
Neden aşağı gelmiyorsun?
673
00:47:15,488 --> 00:47:16,411
Buradan siktir olup git!
674
00:47:16,487 --> 00:47:17,856
Geri dön
biraz para kazanınca!
675
00:47:18,161 --> 00:47:20,339
Tamam, tamam. Paraya ihtiyacım var,
Paraya ihtiyacım var.
676
00:47:20,385 --> 00:47:21,486
Hayır, hayır, hayır, hayır.
bekle, bekle, bekle!
677
00:47:21,535 --> 00:47:22,581
Bazı aldım,
Bir miktar param var.
678
00:47:22,640 --> 00:47:24,209
Biraz param var,
bir saniye bekle.
679
00:47:24,327 --> 00:47:25,728
Bir saniye bekle, tamam mı?
680
00:47:27,235 --> 00:47:29,304
Tamam, gönder bebeğim.
681
00:47:29,377 --> 00:47:32,013
Hadi, hadi,
bu işi bitirelim.
682
00:47:34,494 --> 00:47:35,495
Sabırsızlanıyorum!
683
00:47:37,756 --> 00:47:38,583
Zeke, ne oluyor?
684
00:47:38,662 --> 00:47:39,817
10 saniyesi var.
Haydi!
685
00:47:39,902 --> 00:47:40,937
İsa.
686
00:47:45,601 --> 00:47:47,269
Ne oluyor?
687
00:47:47,396 --> 00:47:49,365
- Yürü!
- Çekil önümden.
688
00:47:49,570 --> 00:47:51,989
Çekil yolumdan
çekil yolumdan! Polis!
689
00:47:52,078 --> 00:47:52,997
Beş-o!
690
00:47:53,084 --> 00:47:55,086
- Millet, five-o!
- Yürü, yürü, yürü! Haydi!
691
00:47:55,190 --> 00:47:56,719
Git! Geliyor.
692
00:47:56,845 --> 00:47:58,380
Lanet polisler.
693
00:48:00,189 --> 00:48:01,467
Dur, dur, dur!
694
00:48:01,532 --> 00:48:03,235
Bok! Köpeğini al!
695
00:48:03,371 --> 00:48:05,574
- Siktir git dostum.
- Al şu lanet köpeğini!
696
00:48:06,808 --> 00:48:08,510
Şimdi!
- Hey, nazik ol.
697
00:48:09,829 --> 00:48:11,497
İsa.
698
00:48:11,647 --> 00:48:13,116
Hay amına koyayım ya.
699
00:48:18,246 --> 00:48:19,448
LAN neler oluyor?
700
00:48:19,528 --> 00:48:20,429
İçeri.
İçeri gir.
701
00:48:22,944 --> 00:48:24,146
Eşyalarını Sakla!
702
00:48:32,012 --> 00:48:33,813
Haydi!
703
00:48:33,937 --> 00:48:34,938
Kahretsin. Kahretsin!
704
00:48:45,853 --> 00:48:47,021
Lanet bacağım!
705
00:48:47,057 --> 00:48:48,925
Neden bu boku yapıyorsun
zor yani?
706
00:48:48,981 --> 00:48:50,362
Ya gerçekten isteseydim
sıçmak için mi?
707
00:48:50,429 --> 00:48:51,195
Orospu...
708
00:48:51,243 --> 00:48:53,711
Bunu kolaylaştırmalısın.
müşteri için, skeeve!
709
00:48:54,423 --> 00:48:56,927
Lanet bacağım!
710
00:48:57,030 --> 00:49:00,495
O bacak Mahvoldu.
711
00:49:00,619 --> 00:49:01,754
Yo, yo, yo, yo!
712
00:49:01,904 --> 00:49:02,938
Ateş edeyim
Gram için.
713
00:49:03,051 --> 00:49:04,008
Bir saniye bekle.
714
00:49:04,102 --> 00:49:05,329
- Ne sikim...
- Bekle, bekle.
715
00:49:06,076 --> 00:49:07,344
Adamım benim.
716
00:49:07,508 --> 00:49:10,001
İşte başlıyoruz!
Seni etiketlememi ister misin?
717
00:49:10,114 --> 00:49:11,710
Kahretsin... Siktir git.
718
00:49:11,805 --> 00:49:13,473
- Size etiketi, şerefsiz miyim?
- Siktir git...
719
00:49:14,583 --> 00:49:16,050
Bu adamı daha önce gördün mü?
720
00:49:16,467 --> 00:49:17,658
Sana bir bok anlatmıyorum!
721
00:49:17,732 --> 00:49:20,480
Neden, çünkü endişeleniyorsun
bacağından çıkan kemik mi?
722
00:49:20,560 --> 00:49:22,101
Neden yapmıyorsun
sterilize edeyim mi?
723
00:49:22,184 --> 00:49:26,389
Hayır... Hayır... Hayır! Kahretsin!
724
00:49:30,730 --> 00:49:32,764
Benny! Dur, lütfen!
725
00:49:32,903 --> 00:49:34,703
Herkes bunu biliyor
orospu çocuğu Benny Wrights!
726
00:49:37,511 --> 00:49:38,986
O biri
en iyi müşterilerim.
727
00:49:39,056 --> 00:49:41,144
En son ne zaman
onu gördün mü?
728
00:49:41,265 --> 00:49:42,777
O kaltağı görmedim.
iki gün içinde dostum.
729
00:49:42,897 --> 00:49:45,799
Sokakta kelime
bu aşırı doz mu?
730
00:49:48,033 --> 00:49:48,793
Bu muhbirin canı cehenneme.
731
00:49:48,896 --> 00:49:51,333
Kahretsin!
732
00:49:53,940 --> 00:49:55,775
İyi,
o zaman kaybıydı.
733
00:49:55,887 --> 00:49:58,424
Benny'nin öldüğünü biliyoruz.
734
00:49:58,598 --> 00:50:01,166
Metamfetamin böyle bir şey değildir
bir mola.
735
00:50:02,625 --> 00:50:04,508
Ayrıca, şu cihazı görüyor musun?
736
00:50:04,601 --> 00:50:07,435
Bu tasarlanmadı
çürük dişleri olan herkes tarafından.
737
00:50:07,548 --> 00:50:09,511
Ve sen ne düşünüyorsun
bütün bu Yapboz açısı mı?
738
00:50:09,603 --> 00:50:11,873
Sence bu, onlara ne diyorsun,
o öğrencilerden biri mi?
739
00:50:12,157 --> 00:50:14,752
John Kramer
polisleri hedef almadı.
740
00:50:14,885 --> 00:50:17,122
Bunu kim yaptıysa
başka bir sebebi var.
741
00:50:17,453 --> 00:50:18,707
Kişisel bir şey.
742
00:50:18,762 --> 00:50:20,109
Ve onlar değil
aşağıdaki siparişler,
743
00:50:20,212 --> 00:50:22,294
özellikle siparişler
bir hayaletin.
744
00:50:22,416 --> 00:50:24,819
Hayalet ya da değil,
745
00:50:24,993 --> 00:50:27,550
dışarıda biri var.
tüm ipleri çekiyorum.
746
00:50:27,702 --> 00:50:29,238
Sence bu adam
sana kutuları gönderdim.
747
00:50:29,345 --> 00:50:31,029
çünkü sen
davada baş dedektif,
748
00:50:31,098 --> 00:50:32,454
yoksa sen o musun?
749
00:50:32,538 --> 00:50:33,722
Bilmiyorum.
750
00:50:33,821 --> 00:50:36,957
Hiç düşmanın var mı?
Bunlar polis değil mi?
751
00:50:38,830 --> 00:50:41,296
Bilmiyorum neden o
bana bir şans daha vermez.
752
00:50:41,437 --> 00:50:43,826
Bilmiyorum, belki ben
çünkü onu dövdün.
753
00:50:43,932 --> 00:50:45,233
çok içtiğinde.
754
00:50:45,416 --> 00:50:46,568
Bunu hiç düşündün mü?
755
00:50:46,662 --> 00:50:50,099
Bu zor bir aşk.
Kim bu adam?
756
00:50:50,360 --> 00:50:53,454
Eski polis.
Ortak onu ispiyonladı,
757
00:50:53,563 --> 00:50:56,700
dokuz yıl yapmak zorunda kaldı
zor zaman.
758
00:50:56,788 --> 00:51:00,159
Sistem onu tükürdü,
o şimdi burada.
759
00:51:04,046 --> 00:51:05,047
Selam Pete.
760
00:51:10,888 --> 00:51:11,956
Zeke.
761
00:51:13,246 --> 00:51:16,182
Son adam
Burayı görmeyi bekliyordum.
762
00:51:16,403 --> 00:51:17,509
Ayılmaya mı çalışıyorsun?
763
00:51:17,590 --> 00:51:19,472
Alkol benim sorunum değil.
764
00:51:19,558 --> 00:51:21,527
Cam ve şişe
öldürebilir.
765
00:51:22,564 --> 00:51:24,311
Nasılsın Pete?
766
00:51:24,465 --> 00:51:26,467
18 aydır içmiyorum ...
bir kilise bodrumunda yaşamak,
767
00:51:26,532 --> 00:51:27,853
kim sorabilir
bir şey daha?
768
00:51:29,259 --> 00:51:31,562
Bu kim?
769
00:51:31,651 --> 00:51:33,551
Dedektif Schenk.
Birlikte bir dava üzerinde çalışıyoruz.
770
00:51:33,615 --> 00:51:34,801
Birlikte çalışmak mı?
771
00:51:34,877 --> 00:51:36,280
Bu adama izin verme.
seni jaywalking yakala,
772
00:51:36,381 --> 00:51:37,688
yoksa seni bıçaklayacak.
tam arkadan.
773
00:51:37,775 --> 00:51:40,778
Unutma Pete,
bıçağı bana sen verdin.
774
00:51:41,060 --> 00:51:42,841
Haklısın, yaptım.
775
00:51:42,970 --> 00:51:44,130
Ve sen bu polise tanık oldun
776
00:51:44,193 --> 00:51:45,927
kurbanı at
çatıdan mı?
777
00:51:46,007 --> 00:51:48,344
Ve sen onu gördün,
Yani, kendi gözlerinle mi?
778
00:51:48,416 --> 00:51:50,485
Ve olumlu bir şekilde tanımlayabilirsiniz
bu polis mi?
779
00:51:50,628 --> 00:51:53,177
Ayağını boynuna dayamış.
bu topluluk çok uzun zamandır.
780
00:51:54,180 --> 00:51:55,376
Bunu kabul edemeyiz.
781
00:51:55,593 --> 00:51:58,830
Tanıklık edeceğim,
Memur Dunleavy. Yaparım.
782
00:52:05,533 --> 00:52:08,503
Pete! Pete! Ne oldu?
Ne oldu?
783
00:52:09,358 --> 00:52:10,526
Bana silah çekti.
784
00:52:12,542 --> 00:52:15,578
Tanık
sana silah mı çekti?
785
00:52:15,645 --> 00:52:19,482
Uzun bir süre için kızmıştım
ama şimdi sorumluluğu alıyorum.
786
00:52:19,716 --> 00:52:21,618
Hiç vermemeliydim
tetiği çekti.
787
00:52:23,083 --> 00:52:24,782
Adamın bir ailesi vardı.
788
00:52:24,883 --> 00:52:27,104
O zamanlar çılgıncaydı, değil mi?
789
00:52:27,218 --> 00:52:29,020
Çalışıyorduk
Madde 8 uyarınca.
790
00:52:30,980 --> 00:52:32,366
Kontrolden çıkmıştık.
791
00:52:32,483 --> 00:52:35,386
Polisler kendi verildi
suçu çökertmek için sağduyu.
792
00:52:35,833 --> 00:52:38,836
4 Temmuz'da neredeydin
saat 9: 30'da mı?
793
00:52:38,925 --> 00:52:42,862
Gerçekten mi?
Burada olma sebebin nedir?
794
00:52:43,012 --> 00:52:44,874
Buradayım işte.
795
00:52:44,951 --> 00:52:48,289
Bak, adamın biri geldi.
sarhoş bir toplantıya
796
00:52:48,447 --> 00:52:50,925
ve bir sponsorla savaşmak istedi,
ben de ona vurdum.
797
00:52:51,051 --> 00:52:52,931
Temiz dışarı vurmuş.
798
00:52:53,037 --> 00:52:54,891
Her neyse, polisler geldi.
Hala şartlı tahliyedeyim.,
799
00:52:54,971 --> 00:52:57,073
ama benim için şanslı,
O'brien'dı.
800
00:52:57,169 --> 00:52:59,904
Her şeyin kaymasına izin verdi
çünkü biliyorsun...
801
00:53:02,382 --> 00:53:03,450
sadakat.
802
00:53:04,458 --> 00:53:05,526
Sadakat.
803
00:53:06,862 --> 00:53:07,930
Kendine iyi bak Pete.
804
00:53:09,036 --> 00:53:10,737
Tanrı seni seviyor Zeke.
805
00:53:12,566 --> 00:53:13,934
Senden daha fazla.
806
00:53:19,875 --> 00:53:21,877
İnanamıyorum
bu adam polis olmak için kullanılır.
807
00:53:22,031 --> 00:53:24,000
Masum bir adamı vurdu.
ama ona sırtını mı döndün?
808
00:53:24,089 --> 00:53:26,832
Bir kod var ve sen daha iyisin
nasıl takip edeceğinizi öğrenin,
809
00:53:26,937 --> 00:53:29,374
yoksa gerisini sen geçireceksin.
hayatının arkanı kollaman.
810
00:53:30,263 --> 00:53:32,432
Adil nokta.
811
00:53:32,543 --> 00:53:34,110
Belki bu iyi bir şeydir
bizi ortak yaptılar.
812
00:53:38,181 --> 00:53:39,424
Bir mesaj bırakın.
813
00:53:39,539 --> 00:53:41,163
Evet, Baba,
Senin evindeyim.
814
00:53:41,237 --> 00:53:42,275
Dün gece buradaydım.
815
00:53:42,360 --> 00:53:44,487
Öyle görünmüyor
eve gittin.
816
00:53:49,516 --> 00:53:50,685
Pekala, beni ara.
817
00:54:05,459 --> 00:54:06,546
Sen yaptın
William kazanılmış aracılığıyla ,
818
00:54:06,612 --> 00:54:08,414
bir mesaj bırakın
bip sesinden sonra.
819
00:54:08,530 --> 00:54:09,985
Schenk, saat 9: 00.,
820
00:54:10,095 --> 00:54:12,497
nerde kaldın?
Beni ara.
821
00:54:12,711 --> 00:54:14,252
Sadece söyle bana
ne oldu, tamam mı?
822
00:54:14,354 --> 00:54:17,275
Hey! Hey! Hey!
823
00:54:17,417 --> 00:54:18,463
Kutuyu yere bırak!
824
00:54:18,530 --> 00:54:20,663
Yere!
Eller Yukarı! Eller Yukarı!
825
00:54:20,813 --> 00:54:22,940
Dizlerinin üstüne çök!
Eller Yukarı, eller yukarı!
826
00:54:24,448 --> 00:54:25,516
Kıpırdama!
827
00:54:28,473 --> 00:54:29,474
Çıkarın onu buradan.
828
00:54:30,359 --> 00:54:31,726
Onu beklemeye al.
829
00:54:33,281 --> 00:54:35,449
Üzgünüm Banks,
bana geçmiş patlattı.
830
00:54:39,457 --> 00:54:40,793
Olmaz Zeke,
bu aynı şey değil.
831
00:54:40,913 --> 00:54:42,061
Bomba ekibini arıyorum.
832
00:54:42,159 --> 00:54:44,223
Angie, baş sensin.
bölümün.
833
00:54:44,328 --> 00:54:45,797
İki ölü polisimiz var.
zaman yok.
834
00:54:47,583 --> 00:54:49,121
Herkesi dışarı çıkarın.
835
00:54:49,265 --> 00:54:51,167
Herkes dışarı! Herkes dışarı!
836
00:54:52,238 --> 00:54:53,538
Herkes hadi!
837
00:55:13,615 --> 00:55:15,785
- O lanet deri mi?
- Ugh.
838
00:55:15,977 --> 00:55:18,955
"Altına mı giriyorum
cildiniz mi Dedektif Banks?
839
00:55:19,077 --> 00:55:23,625
"Dikkatli ol, bakarken
daha fazla ceset düşmesi için,
840
00:55:24,155 --> 00:55:26,423
"Kafanı alacağım."
841
00:55:26,494 --> 00:55:28,097
"Kafanı alacağım..."
842
00:55:28,264 --> 00:55:31,594
"Ben alıyorum
deri altına...
843
00:55:31,703 --> 00:55:32,971
"Ben alıyorum
deri altına...
844
00:55:33,028 --> 00:55:35,664
"Ben alıyorum
deri altına..."?
845
00:55:39,622 --> 00:55:41,803
...aile.
Bu benim karım, Emma.,
846
00:55:41,858 --> 00:55:43,026
Bu benim oğlum Charlie.
847
00:55:50,816 --> 00:55:52,249
O ne amına koyayım?
848
00:55:54,107 --> 00:55:55,562
Kaptan, bir şey var.
buranın altında.
849
00:56:04,438 --> 00:56:06,373
Konstantin Boyaları.
850
00:56:26,145 --> 00:56:27,003
Teşekkürler, Evet.
851
00:56:27,080 --> 00:56:28,081
Beni takip edin.
852
00:56:34,760 --> 00:56:37,496
Nereden biliyorsun
burası hakkında mı?
853
00:56:37,527 --> 00:56:39,829
Zeke, Nereden biliyorsun
burası hakkında mı?
854
00:56:39,862 --> 00:56:42,449
Babam beni buraya getirirdi.
855
00:56:42,507 --> 00:56:43,995
Adımınıza dikkat edin Beyler.
856
00:56:44,088 --> 00:56:46,324
Her zaman değil
bir kasap dükkanı.
857
00:56:46,451 --> 00:56:49,354
Eskiden Konstantin Trenleriydi.
858
00:56:50,589 --> 00:56:52,324
Bir hobi dükkanı gibi.
859
00:57:07,146 --> 00:57:08,214
Aman Tanrım.
860
00:57:28,616 --> 00:57:29,888
Bir şey var mı?
861
00:57:29,986 --> 00:57:32,187
Şey, biz
kaset kaydını inceliyorum.
862
00:57:32,280 --> 00:57:33,929
Merhaba, Dedektif Schenk.,
863
00:57:34,091 --> 00:57:35,726
Bir oyun oynamak istiyorum.
864
00:57:35,870 --> 00:57:39,494
Sınıfın başındaydın.
polis Akademisinde.
865
00:57:39,659 --> 00:57:41,335
Açıkçası yüzüldü...
866
00:57:42,689 --> 00:57:43,514
otopsi.
867
00:57:43,607 --> 00:57:45,693
Bunu istememin sebebi baban.
ilk etapta bunu yapmak için.
868
00:57:45,763 --> 00:57:46,772
...vücut ilk gol oldu
869
00:57:46,827 --> 00:57:49,760
parçaları çıkarmak için
daha büyük şeritler halinde,
870
00:57:50,183 --> 00:57:53,153
kollar, boyun,
derisini yırttığı gibi...
871
00:57:54,751 --> 00:57:56,987
Belki bu iyi bir şeydir
bizi ortak yaptılar.
872
00:57:57,090 --> 00:57:58,084
Savunma yaraları bile,
873
00:57:58,181 --> 00:57:59,619
açıkça karşı koymaya çalıştı,
874
00:57:59,691 --> 00:58:01,425
açıklıyor
daha derin gashes.
875
00:58:09,536 --> 00:58:10,440
Kaptan, buraya.
876
00:58:10,511 --> 00:58:12,346
Bu bir seri katil mi
polisleri mi hedef alıyorsun?
877
00:58:12,435 --> 00:58:13,400
Kurban içeride mi
bir polis?
878
00:58:13,509 --> 00:58:16,857
Yorum yok. Komiser Hart
bu gece bir açıklama yapacağım.
879
00:58:19,579 --> 00:58:21,203
Denemek lazım
kimliğini korumak için
880
00:58:21,291 --> 00:58:23,360
basının dışında
karısına söyleyene kadar.
881
00:58:25,874 --> 00:58:29,378
"Altına mı giriyorum
cildiniz mi Dedektif Banks?"
882
00:58:52,600 --> 00:58:53,834
Selam, O'Brien.
883
00:58:54,002 --> 00:58:55,036
Evet, patron?
884
00:58:55,115 --> 00:58:56,116
Zeke'yi gördün mü?
885
00:58:57,038 --> 00:58:58,539
Hayır, bir süreliğine değil.
886
00:58:58,621 --> 00:59:00,155
Tamam, aşağı iniyorum.
soğuk davaya.
887
00:59:00,322 --> 00:59:01,757
Anlaşıldı Kaptan.
888
00:59:05,050 --> 00:59:06,385
Mevcut tüm birimlere ihtiyacım var,
889
00:59:06,529 --> 00:59:08,280
memur 3.ve Beaman.
890
00:59:08,316 --> 00:59:10,484
Lütfen rapor verin, 3. ve Beaman.
891
00:59:27,328 --> 00:59:28,398
Elimizde ne var?
892
00:59:28,470 --> 00:59:31,535
Bir bilet yazıyordum
ve domuz maskeli bir adam,
893
00:59:31,658 --> 00:59:33,026
bana bıçakla saldırıyor.
894
00:59:33,169 --> 00:59:34,810
Yani, kolunu bıçaklıyor
ve sadece kapalı alır?
895
00:59:34,925 --> 00:59:36,755
Onunla mücadele ettim
en iyisi o olabilir...
896
00:59:36,851 --> 00:59:37,867
Koşarak kaçtı.
897
00:59:37,920 --> 00:59:40,923
Herhangi bir sebep var mı
sana saldırmak zorunda mı?
898
00:59:41,018 --> 00:59:44,287
Hayır. O sadece istedi
polislerle uğraşmak için.
899
00:59:44,423 --> 00:59:48,393
"Dikkatli ol, bakarken
daha fazla ceset düşmesi için,
900
00:59:48,647 --> 00:59:49,827
"Kafanı alacağım."
901
00:59:49,919 --> 00:59:52,521
Angie, baş sensin.
bölümün.
902
00:59:52,594 --> 00:59:53,466
Angie...
903
00:59:53,569 --> 00:59:54,804
Ah, siktir!
904
00:59:54,963 --> 00:59:56,665
Angie! Aç şunu!
905
01:00:04,148 --> 01:00:05,761
Hey, buldum
kaptan Angie Garza'ya ulaştı,
906
01:00:05,852 --> 01:00:07,400
sinyal sesinden sonra mesaj bırakın.
Teşekkürler.
907
01:00:13,083 --> 01:00:17,054
Angie, boğa güreşine git!
Senin için geliyor.
908
01:00:24,263 --> 01:00:26,231
Kahretsin. Siktir, siktir, siktir.
909
01:00:29,262 --> 01:00:30,330
Bok!
910
01:00:31,041 --> 01:00:33,944
Hey! Hey! Hey!
911
01:00:44,502 --> 01:00:48,106
Merhaba? Merhaba! Bok!
912
01:01:47,356 --> 01:01:49,057
Yardım et!
913
01:01:49,196 --> 01:01:51,131
Yardım et!
914
01:01:53,864 --> 01:01:55,289
Merhaba Yüzbaşı Garza.
915
01:01:55,350 --> 01:01:56,813
Bir oyun oynamak istiyorum.
916
01:01:56,913 --> 01:01:59,540
Yolsuzluğu örtbas ettin.
bölümünüzde,
917
01:01:59,615 --> 01:02:02,351
asla boynunu dışarı çıkarma
masumlar için.
918
01:02:02,440 --> 01:02:04,742
Şimdi, örtbas
senin üzerinde olacak.
919
01:02:04,775 --> 01:02:07,321
Birkaç saniye içinde,
kaynar sıcak Balmumu
920
01:02:07,385 --> 01:02:09,654
borudan çıkacak
yukarıda.
921
01:02:09,814 --> 01:02:12,793
Kendini durdurmanın tek yolu
boğulmaktan
922
01:02:12,900 --> 01:02:14,679
omuriliğinizi koparmak mı
923
01:02:14,781 --> 01:02:16,601
bıçak ile
boynunun altında,
924
01:02:16,682 --> 01:02:18,350
bu da Balmumu durduracak.
925
01:02:18,438 --> 01:02:19,703
Yürüyüp gidemezsin.,
926
01:02:19,790 --> 01:02:21,492
ama hayatta kalabilirsin.
927
01:02:21,659 --> 01:02:23,561
Yaşa ya da öl, seçimini yap.
928
01:02:24,365 --> 01:02:26,267
Öl!
929
01:02:34,780 --> 01:02:38,151
Angie! Angie!
930
01:02:38,261 --> 01:02:40,096
Yolumdan çekil!
931
01:02:56,183 --> 01:02:57,527
Nasıl olur da kimse
telefona cevap veriyor musun?
932
01:02:57,592 --> 01:02:59,856
Bir subay saldırıya uğradı,
burası tam bir kaos.
933
01:02:59,952 --> 01:03:03,022
Angie! Angie!
934
01:03:06,980 --> 01:03:07,981
Angie?
935
01:03:08,827 --> 01:03:10,195
Zeke, neler oluyor?
936
01:03:10,417 --> 01:03:11,452
Elinde o!
937
01:03:11,485 --> 01:03:12,342
Onu kim yakaladı?
938
01:03:12,439 --> 01:03:14,160
Katil Angie'yi yakaladı!
939
01:03:14,230 --> 01:03:15,560
Sanırım duymadın,
katil sadece
940
01:03:15,652 --> 01:03:17,134
bir polise saldırdı
3. ve Beaman'da.
941
01:03:17,186 --> 01:03:20,766
Bu sadece bir saptırma oldu
bu bölgeden kurtulmak için.
942
01:03:20,891 --> 01:03:22,726
Kadın
lanet bodrumda!
943
01:03:33,286 --> 01:03:34,102
Angie'yi buldun mu?
944
01:03:34,203 --> 01:03:36,138
Bodrumda,
bodrumda!
945
01:03:36,251 --> 01:03:37,852
Kaptan Angie Garza,
946
01:03:37,971 --> 01:03:39,706
resepsiyonu Ara.
947
01:03:54,873 --> 01:03:56,107
Aç şunu!
948
01:03:56,641 --> 01:03:58,142
Acele et!
949
01:03:58,906 --> 01:04:00,274
Angie!
950
01:04:01,900 --> 01:04:02,968
Aç şunu!
951
01:04:03,082 --> 01:04:04,083
Tamam.
952
01:04:08,521 --> 01:04:09,522
Bok!
953
01:04:11,489 --> 01:04:15,226
Sorun yok, sorun yok.
Her şey düzelecek.
954
01:04:15,323 --> 01:04:16,357
Aman Tanrım.
955
01:04:20,796 --> 01:04:22,030
Sorun değil.
956
01:04:22,914 --> 01:04:23,915
Sorun değil... Ey...
957
01:05:22,273 --> 01:05:23,508
Bunu yazalım.
958
01:05:23,776 --> 01:05:24,592
Beni anlıyor musun?
959
01:05:24,628 --> 01:05:26,931
Kilitle, kimse dışarı çıkamaz.
bu bölgeden.
960
01:05:27,474 --> 01:05:30,177
Tüm görüntülere ihtiyacım var
kameralardan
961
01:05:30,213 --> 01:05:31,414
kanıt odasında.
962
01:05:32,209 --> 01:05:33,277
Tamam, burada...
963
01:05:33,313 --> 01:05:34,615
İşte çağrı geldiğinde,
964
01:05:34,725 --> 01:05:37,177
ama sonra hiçbir şey yok
sen gelene dek.
965
01:05:37,279 --> 01:05:42,311
İşte orada, atlıyor
13: 11-13: 24 arası. Aksaklık mı?
966
01:05:42,416 --> 01:05:44,604
Hayır, bir aksaklık yok,
çünkü bak,
967
01:05:44,684 --> 01:05:46,139
ilk karede,
kasa kapısı açık,
968
01:05:46,175 --> 01:05:47,478
ama sonra, kapalı.
969
01:05:47,561 --> 01:05:49,028
13 dakika eksik.
970
01:05:49,064 --> 01:05:50,466
Bu görüntülere erişim,
971
01:05:50,502 --> 01:05:51,815
bu bitti mi
bilgisayar sistemi mi?
972
01:05:51,851 --> 01:05:53,640
Evet, sadece ihtiyacımız var
rozet numarası ve şifre.
973
01:05:53,676 --> 01:05:55,161
Sana anlatamam
videoyu kim sildi,
974
01:05:55,197 --> 01:05:58,600
ama giriş yapanlara erişebilirim
geçen gün sunucu.
975
01:05:59,027 --> 01:06:02,352
O'Brien, Tupper, Nicholazi...
976
01:06:02,451 --> 01:06:05,802
Bekle...
2-1-3 numaralı rozet kim?
977
01:06:05,838 --> 01:06:07,516
Pete Dunleavy, eski ortağım.
978
01:06:07,602 --> 01:06:09,638
Dunleavy?
Erişimi olmamalı.
979
01:06:09,674 --> 01:06:11,843
Ne kadar süre geçti
iş başında olduğundan beri mi?
980
01:06:13,175 --> 01:06:14,005
Nereye gidiyorsun?
981
01:06:14,041 --> 01:06:15,608
Pete'i ziyaret etmek için.
982
01:06:15,718 --> 01:06:18,022
Zeke, o tek değil!
983
01:06:18,156 --> 01:06:19,355
Babanın da erişimi vardı.
984
01:06:19,391 --> 01:06:21,112
Schenk'in cesedinin yeri,
985
01:06:21,148 --> 01:06:23,554
demiştin nerede
baban seni çocukken aldı.
986
01:06:23,590 --> 01:06:25,525
En son ne zaman
babanı gördün mü?
987
01:06:27,810 --> 01:06:29,787
- Sabahki.
- Saçma.
988
01:06:30,933 --> 01:06:32,134
Orospu çocuğu!
989
01:06:32,427 --> 01:06:33,725
Ne oluyor Zeke?
990
01:06:33,959 --> 01:06:34,839
Siktir git LAN!
991
01:06:34,875 --> 01:06:36,669
- Siktir git!
- Git buradan!
992
01:06:36,705 --> 01:06:40,264
Çıkarın onu buradan! Öl!
Çok yaklaştın!
993
01:06:40,300 --> 01:06:42,111
Çok yakınsın
bu şeye Zeke.
994
01:06:54,453 --> 01:06:55,454
Pete!
995
01:06:56,797 --> 01:06:57,798
Pete!
996
01:06:59,030 --> 01:07:00,230
Pete!
997
01:07:06,839 --> 01:07:08,975
Bir mesaj bırakın.
998
01:07:09,171 --> 01:07:12,254
Baba, seni aradım.
üç kez,
999
01:07:12,418 --> 01:07:14,381
lütfen beni ara!
1000
01:07:14,523 --> 01:07:18,050
İnsanlar soru soruyor
ve bahaneler uydurmaktan bıktım.
1001
01:07:18,193 --> 01:07:20,496
Bir şey buldun mu
bana söylemek? Kahretsin!
1002
01:08:26,384 --> 01:08:28,320
Oyun oynamak istiyorsun,
orospu çocuğu?
1003
01:08:29,495 --> 01:08:31,497
Tamam, ben oynarım.
1004
01:10:11,249 --> 01:10:12,284
İyi misin?
1005
01:10:15,504 --> 01:10:16,638
Hey!
1006
01:10:23,583 --> 01:10:25,117
Yardım et!
1007
01:12:00,871 --> 01:12:01,872
Pete?
1008
01:12:03,074 --> 01:12:04,610
Pete, uyan.
1009
01:12:04,878 --> 01:12:05,879
Pete!
1010
01:12:10,031 --> 01:12:11,667
Ne? Zeke?
1011
01:12:12,106 --> 01:12:13,407
Kahretsin.
1012
01:12:14,023 --> 01:12:15,459
İndir beni Zeke.
1013
01:12:16,121 --> 01:12:17,060
Haydi!
1014
01:12:17,161 --> 01:12:18,496
Bilgisayarı hackledin.
1015
01:12:20,123 --> 01:12:22,103
Sildin
güvenlik kamerası görüntüleri.
1016
01:12:22,197 --> 01:12:23,996
Ben ne olduğunu bilmiyorum
bahsettiğin şey Zeke.
1017
01:12:24,101 --> 01:12:25,737
- Angie'yi sen mi öldürdün?
- Ne?
1018
01:12:25,927 --> 01:12:27,395
Boz'u sen mi öldürdün?
1019
01:12:27,576 --> 01:12:28,377
Ne sikim
neden bahsediyorsun?
1020
01:12:28,413 --> 01:12:29,431
Boz'u sen mi öldürdün?
1021
01:12:29,467 --> 01:12:31,369
Boz? Kahretsin...
1022
01:12:31,405 --> 01:12:32,439
Ne sikim
seninle mi Zeke?
1023
01:12:32,475 --> 01:12:33,810
Çıkarın beni buradan!
1024
01:12:33,846 --> 01:12:36,339
Bu biraz hasta mı
intikam mı Zeke?
1025
01:12:36,452 --> 01:12:38,394
Beni hapse atmak
yeterli değil, değil mi?
1026
01:12:38,487 --> 01:12:40,022
Çıkarın beni buradan!
1027
01:12:49,451 --> 01:12:51,179
Merhaba Dedektif Banks.
1028
01:12:51,234 --> 01:12:53,115
Bir oyun oynamak istiyorum.
1029
01:12:53,327 --> 01:12:56,118
Ne Zaman Peter Dunleavy
masum bir adamı öldürdü,
1030
01:12:56,239 --> 01:12:58,887
kariyerin
cam gibi paramparça oldu.
1031
01:12:59,032 --> 01:13:00,923
Kenarda durabilir misin
1032
01:13:00,956 --> 01:13:03,490
adalet ise
sonunda servis edildi mi?
1033
01:13:03,615 --> 01:13:05,280
Onu kurtarmanın bir yolu var,
1034
01:13:05,367 --> 01:13:09,336
ya da onu kilitli tutabilirsin.
ve anahtarı at.
1035
01:13:09,465 --> 01:13:11,734
Karar sizin.
1036
01:13:11,837 --> 01:13:13,706
"Anahtarı at,"
ne oluyor?
1037
01:13:14,005 --> 01:13:16,673
Ha?
1038
01:13:27,222 --> 01:13:29,123
Bana siktir git
bu şeyin dışında.
1039
01:13:31,119 --> 01:13:32,120
Zeke!
1040
01:13:33,294 --> 01:13:35,764
Oh, kahretsin.
1041
01:13:40,722 --> 01:13:41,790
Hadi Zeke.
1042
01:13:43,505 --> 01:13:44,673
Bana siktir git
defol buradan Zeke!
1043
01:13:51,825 --> 01:13:53,126
Bok!
1044
01:13:59,009 --> 01:14:00,411
Zeke! Yardım edin!
1045
01:14:06,322 --> 01:14:07,356
Zeke?
1046
01:14:08,986 --> 01:14:10,427
İndir beni, hadi dostum.
1047
01:14:30,384 --> 01:14:31,418
Zeke!
1048
01:14:36,109 --> 01:14:38,237
Zeke!
1049
01:14:38,308 --> 01:14:40,348
...ya
onu kilitli tutabilirsin.
1050
01:14:40,424 --> 01:14:42,193
ve anahtarı at.
1051
01:14:43,343 --> 01:14:44,344
Pete!
1052
01:15:01,140 --> 01:15:02,175
Geliyorum Pete!
1053
01:15:17,164 --> 01:15:18,165
Kahretsin.
1054
01:15:19,343 --> 01:15:21,679
Kahretsin. Tuttum seni, tuttum seni.
1055
01:15:25,428 --> 01:15:26,429
Hadi Pete.
1056
01:15:31,958 --> 01:15:33,026
Pete!
1057
01:15:33,559 --> 01:15:34,627
Pete!
1058
01:16:40,478 --> 01:16:43,248
Seni vefasız
pislik.
1059
01:16:47,335 --> 01:16:50,939
Sana sadık kaldım
tanıştığımız ilk günden beri.
1060
01:16:51,858 --> 01:16:54,027
15 yıl önce.
1061
01:16:54,225 --> 01:16:56,694
Eşinizin günü
babamı öldürdü.
1062
01:16:59,242 --> 01:17:01,471
Yani, Charlie,
1063
01:17:01,552 --> 01:17:04,075
bu polisin attığını gördün.
bir çatı kapalı kurban,
1064
01:17:04,192 --> 01:17:06,254
ve olumlu bir şekilde tanımlayabilirsiniz
bu polis mi?
1065
01:17:06,339 --> 01:17:08,508
Tanıklık edeceğim memur Dunleavy.
1066
01:17:08,712 --> 01:17:09,780
Yaparım.
1067
01:17:18,560 --> 01:17:22,264
Pete! Pete!
Ne oldu, ne oldu?
1068
01:17:22,375 --> 01:17:23,241
Bana silah çekti.
1069
01:17:23,277 --> 01:17:25,012
Tanık
sana silah mı çekti?
1070
01:17:29,370 --> 01:17:30,571
Şşş.
1071
01:17:30,675 --> 01:17:32,661
Pete Charlie Emmerson'ı öldürdü.
1072
01:17:32,750 --> 01:17:34,919
Ne? Sen düşündün
Gerçek adımı mı kullanacağım?
1073
01:17:35,023 --> 01:17:36,795
Herhangi bir fikrin var mı
bu kadar zor olduğunu
1074
01:17:36,831 --> 01:17:38,463
yer almak için
bu bölümde,
1075
01:17:38,499 --> 01:17:40,601
atanan almak için
ortağın olmak için mi?
1076
01:17:43,739 --> 01:17:46,541
Peki ya ailen,
peki ya oğlun?
1077
01:17:46,772 --> 01:17:48,106
Bu benim oğlum,
Charlie.
1078
01:17:50,763 --> 01:17:51,830
Benim oğlum yok.
1079
01:17:53,983 --> 01:17:55,418
Charlie uyuyor...
1080
01:17:55,577 --> 01:17:56,948
...uyuyordu.
1081
01:17:57,075 --> 01:17:59,813
Benny Wrights Boz'u yönettikten sonra
metro tünellerinden aşağı...
1082
01:18:02,750 --> 01:18:04,698
Babamın adını dövdüm.
kolunda.
1083
01:18:07,450 --> 01:18:08,884
Babam nerede?
1084
01:18:09,129 --> 01:18:10,241
Onu yakında göreceksin.
1085
01:18:10,277 --> 01:18:12,079
Babam hangi cehennemde?
1086
01:18:12,115 --> 01:18:14,718
Ona sormadım bile.
buraya gelmek. Yaptın.
1087
01:18:14,941 --> 01:18:16,034
Telefonunu ödünç alayım.
kapatmak.
1088
01:18:16,070 --> 01:18:17,105
Tamam.
1089
01:18:17,141 --> 01:18:18,351
Teşekkür ederim.
1090
01:18:18,414 --> 01:18:20,715
Ve boşaltma
Pilim Alacakaranlık izliyor.
1091
01:18:40,080 --> 01:18:42,082
Nerede o?
1092
01:18:42,234 --> 01:18:43,430
Duymak istemiyor musun
teklifim mi?
1093
01:18:43,585 --> 01:18:44,653
Bir seçeneğim var mı?
1094
01:18:45,641 --> 01:18:47,167
Ortak olmak istiyorum.
1095
01:18:48,142 --> 01:18:51,179
Tavır aldın Zeke,
kirli bir polise karşı,
1096
01:18:51,379 --> 01:18:52,480
Peki sana ne kazandırdı?
1097
01:18:54,939 --> 01:18:58,709
Bir ömür boyu izlemek
sırtın, yalnız çalışıyorsun.
1098
01:18:58,836 --> 01:19:00,081
Çağrı alma
her evsiz serseri için
1099
01:19:00,117 --> 01:19:01,420
kim ölü bulunacak.
1100
01:19:01,520 --> 01:19:03,062
Yani, gerçek olalım,
bu piçlerden bazıları
1101
01:19:03,130 --> 01:19:04,635
doğruca kötülük yapıyorlar.
1102
01:19:04,727 --> 01:19:06,661
Fitch seni desteklemiyor...
1103
01:19:06,772 --> 01:19:08,407
Siktir et onu.
1104
01:19:09,332 --> 01:19:10,800
Bu hatayı tekrar etmeyecek.
1105
01:19:12,827 --> 01:19:15,063
Ve Boz,
her zaman yemin altında yatar...
1106
01:19:16,849 --> 01:19:18,851
Ama sen, sen farklısın.
1107
01:19:19,114 --> 01:19:21,727
Metro'nun en iyisisin.
1108
01:19:21,800 --> 01:19:23,623
Bu yüzden istiyorum
bu konuda seninle takım ol.
1109
01:19:23,708 --> 01:19:26,829
Kirli polisleri Bul ve
Gerisiyle ben ilgilenirim.
1110
01:19:26,949 --> 01:19:29,752
Sana yardım etmemi istiyorsun.
polis öldürmek mi?
1111
01:19:29,835 --> 01:19:30,935
Hayır, siktir, hayır.
1112
01:19:31,252 --> 01:19:32,989
Sadece kötü olanları.
1113
01:19:33,123 --> 01:19:36,561
John Kramer haklıydı,
helezon.
1114
01:19:36,672 --> 01:19:40,392
Değişimin sembolü,
evrim, ilerleme.
1115
01:19:40,510 --> 01:19:42,493
Ama neden bunu sınırlıyorsun
bir birey için
1116
01:19:42,529 --> 01:19:44,534
ne zaman uygulayabilirsiniz
bütün bir sisteme mi?
1117
01:19:44,707 --> 01:19:46,944
Şansın var
doğru şeyi yaptığın için.
1118
01:19:47,055 --> 01:19:48,381
Ama kabul edelim, bu polisler?
1119
01:19:48,553 --> 01:19:49,763
Temizlik yapmayacaklar.
kendi başlarına.
1120
01:19:49,799 --> 01:19:52,043
Ama burada bir dil alıyoruz,
1121
01:19:52,079 --> 01:19:54,515
orada birkaç kemik,
kendilerine gelirler.
1122
01:19:54,614 --> 01:19:57,718
Biz düzeltmek için gidiyoruz
bozuk bir bölüm. Tamam mı?
1123
01:19:57,830 --> 01:19:59,230
Sen ve ben.
1124
01:19:59,333 --> 01:20:00,334
Tamam.
1125
01:20:01,658 --> 01:20:02,659
Tamam.
1126
01:20:03,118 --> 01:20:04,645
Yapalım.
1127
01:20:04,724 --> 01:20:07,584
Sana güvenmek istiyorum. Yaparım.
1128
01:20:07,696 --> 01:20:10,633
Ben varım. Ama babam serbest kalır.
1129
01:20:15,892 --> 01:20:17,928
Bir saniye.
1130
01:20:17,964 --> 01:20:20,234
911,
lütfen acil durumunuzu bildirin.
1131
01:20:20,358 --> 01:20:22,360
Merhaba, uh, ben
eski sabun Fabrikası
1132
01:20:22,396 --> 01:20:23,244
Madigan Lane'de.
1133
01:20:23,280 --> 01:20:24,869
Çılgın bir adam var
bir silahla,
1134
01:20:24,978 --> 01:20:26,913
her yere ateş ediyor.
Lütfen acele et!
1135
01:20:26,949 --> 01:20:28,300
Neydi o öyle?
1136
01:20:28,336 --> 01:20:30,205
Acele etsen iyi olur,
Zeke, SWAT yolda.
1137
01:20:30,316 --> 01:20:32,719
Bak, sana inanmak istiyorum,
Yaparım.
1138
01:20:35,252 --> 01:20:36,320
Sana güvenmek istiyorum.
1139
01:20:37,387 --> 01:20:39,089
Bunu al, ihtiyacın olacak.
1140
01:20:39,418 --> 01:20:40,419
Haydi.
1141
01:20:41,622 --> 01:20:43,223
Hadi git, babana bak.
1142
01:20:51,433 --> 01:20:52,734
Son bir test daha var.
1143
01:21:04,781 --> 01:21:06,049
Babalık.
1144
01:21:06,332 --> 01:21:07,162
Hezekiel.
1145
01:21:07,198 --> 01:21:08,733
Oh, kahretsin! İndirin onu!
1146
01:21:14,110 --> 01:21:15,345
Oh, kahretsin.
1147
01:21:18,089 --> 01:21:19,356
Tuttum seni Baba.
1148
01:21:19,547 --> 01:21:20,982
Zeke. Yardım et evlat.
1149
01:21:23,850 --> 01:21:25,352
Merak etme, merak etme.
1150
01:21:25,526 --> 01:21:28,362
Ölmene izin vermeyeceğim.
Seni indireceğim.
1151
01:21:32,689 --> 01:21:33,869
Sorun değil, sadece bekle.
1152
01:21:33,905 --> 01:21:35,874
Bu orospu çocuğunu vur
hemen şimdi.
1153
01:21:37,523 --> 01:21:40,358
İndirin onu!
İndir onu hemen!
1154
01:21:41,790 --> 01:21:43,534
Ortak olduğumuzu sanıyordum.
1155
01:21:43,570 --> 01:21:45,490
Beni vuracak mısın Zeke?
1156
01:21:45,627 --> 01:21:46,862
Bir mermi ile?
1157
01:21:47,421 --> 01:21:48,195
Kötü fikir.
1158
01:21:48,231 --> 01:21:49,467
Babanı öldürüyor.
1159
01:21:51,970 --> 01:21:53,638
Bana ateş etti,
bu arada.
1160
01:21:54,327 --> 01:21:55,361
Eksik.
1161
01:21:55,428 --> 01:21:57,095
Dört tane harcadım.
1162
01:21:57,131 --> 01:21:58,899
Bunun anlamı
tek şansın kaldı Zeke.
1163
01:22:00,623 --> 01:22:04,544
Pekala, polisler geldi.
Bu bize dört dakika verir.
1164
01:22:04,580 --> 01:22:06,983
1,5 galon olduğunu biliyor musun
insan vücudundaki kandan mı Zeke?
1165
01:22:11,165 --> 01:22:13,301
Bu oranda
baban kan kaybediyor.,
1166
01:22:13,337 --> 01:22:16,341
sadece üç dakika içinde,
bu kavanozlar dolu olacak
1167
01:22:16,420 --> 01:22:18,856
ve baban ölmüş olacak.
1168
01:22:18,966 --> 01:22:20,479
Tek şey
bu onu serbest bırakabilir
1169
01:22:20,617 --> 01:22:24,388
silahında bir mermi var mı
hedefe ateş edildi.
1170
01:22:24,475 --> 01:22:26,645
Her iki durumda da, var
buradan kusursuz bir çıkış yolu.
1171
01:22:28,362 --> 01:22:29,363
Sen Jigsaw değilsin.
1172
01:22:30,264 --> 01:22:31,265
Bu bir oyun.
1173
01:22:32,302 --> 01:22:34,844
Beni vurursan ikiniz de kaybedersiniz.
1174
01:22:34,961 --> 01:22:37,731
Hedefi vur
ve ikimiz de kazandık.
1175
01:22:37,795 --> 01:22:38,884
Oynamak ister misin?
1176
01:22:38,920 --> 01:22:42,557
Ölüyorum Zeke.
buna bir son verin.
1177
01:22:42,593 --> 01:22:43,733
Bu koridorda.
1178
01:22:43,769 --> 01:22:45,670
Anlaşıldı.
Güneybatı girişi.
1179
01:22:47,305 --> 01:22:48,672
Güney kapısından giriyorum.
1180
01:22:50,647 --> 01:22:52,449
Burada hiçbir şey yok. Devam edin.
1181
01:22:52,485 --> 01:22:53,954
Tüm ihtiyacım var.
1182
01:22:54,056 --> 01:22:55,794
Dunleavy ikimizin de hayatını mahvetti
1183
01:22:55,924 --> 01:22:57,396
ve sen yardım etmeye çalıştın
o bok parçası mı?
1184
01:22:57,465 --> 01:22:59,586
- Zeke!
- Pete!
1185
01:22:59,793 --> 01:23:01,426
Bu sınavda başarısız oldu.
1186
01:23:01,547 --> 01:23:03,616
Şimdi seçmene ihtiyacım var
gerçekten kiminle olduğunu.
1187
01:23:03,759 --> 01:23:05,661
Adam
gücü kim bozdu,
1188
01:23:05,764 --> 01:23:07,410
ya da bir
onu kurtarmaya çalışan.
1189
01:23:07,558 --> 01:23:08,626
Ona söylemek ister misin, şef?
1190
01:23:11,102 --> 01:23:12,085
Bana ne söyleyeceksin?
1191
01:23:12,164 --> 01:23:15,642
Ona lanet olası her şeyi anlat
8. maddeye göre yaptığın bok.
1192
01:23:16,767 --> 01:23:17,785
Neden bahsediyor?
1193
01:23:17,821 --> 01:23:20,074
- Zaman azalıyor.
- Neden bahsediyor bu?
1194
01:23:20,168 --> 01:23:22,736
Vatandaşlar ölüyordu.
1195
01:23:22,856 --> 01:23:26,352
Yapmamız gerekeni yaptık
sokakları temizlemek için.
1196
01:23:26,412 --> 01:23:28,247
Çılgıncaydı.
o zamanlar, değil mi?
1197
01:23:28,372 --> 01:23:30,130
Çalışıyorduk
Madde 8 uyarınca,
1198
01:23:30,306 --> 01:23:31,673
kontrolden çıkmıştık.
1199
01:23:33,672 --> 01:23:35,612
Cinayet oranı çok düştü.
1200
01:23:35,678 --> 01:23:37,573
Bu saçmalığın daniskası.
1201
01:23:37,609 --> 01:23:38,982
İnsanlar tekrar güvende hissettiler.
1202
01:23:39,018 --> 01:23:41,454
Sokaklar temizlendi
çünkü polisler daha da kirlendi.
1203
01:23:41,715 --> 01:23:43,549
Baban nezaret etti.
bu arada, her şey.
1204
01:23:43,612 --> 01:23:46,537
Masum insanlar vuruluyor,
hepsi adalet adına.
1205
01:23:46,573 --> 01:23:47,875
Madde 8 oldu
en yozlaşmış biri
1206
01:23:47,911 --> 01:23:49,557
tarihte polis politikaları,
1207
01:23:49,804 --> 01:23:51,215
ve tahmin et kimdi
babanın sağ kolu mu?
1208
01:23:51,251 --> 01:23:53,120
Üzgünüm,yoksa kadın mı demeliyim?
bunca zamandır mı?
1209
01:23:53,235 --> 01:23:56,272
Biz hallederiz.
Her zaman severiz, değil mi?
1210
01:23:56,508 --> 01:23:57,114
Angie?
1211
01:23:57,150 --> 01:23:58,408
Angie!
1212
01:23:58,444 --> 01:23:59,861
Angie oldu.
1213
01:23:59,897 --> 01:24:01,436
Yani
değil büyük bir sürpriz.
1214
01:24:01,574 --> 01:24:03,002
Sence öyleydi.
muhteşem Şöhreti
1215
01:24:03,038 --> 01:24:04,940
bu ona bir bölge kazandırdı
35 yaşında mı? Haydi.
1216
01:24:04,976 --> 01:24:07,979
Silahım tutukluk yaptı,
Hezekiel. Şimdi.
1217
01:24:08,015 --> 01:24:09,584
Evet, doğru,
çünkü polisler böyle yapar.
1218
01:24:09,698 --> 01:24:11,065
Önce vur,
sonra soru sor.
1219
01:24:14,316 --> 01:24:17,387
Babamın ölümünü izledin.
ben de seninkini kurtarmaya çalışıyorum.
1220
01:24:17,491 --> 01:24:19,017
Eğer güveneceksek
birbiri,
1221
01:24:19,423 --> 01:24:20,946
Bunu yapmak için sana ihtiyacım var.
1222
01:24:21,682 --> 01:24:23,085
Hezekiel...
1223
01:24:23,236 --> 01:24:26,592
Her zaman yaptın
doğru olanı, şimdi yap.
1224
01:24:26,964 --> 01:24:28,939
Bu bok parçası
polisleri öldürüyor.
1225
01:24:30,496 --> 01:24:32,365
Hala karar vermelisin,
1226
01:24:32,492 --> 01:24:35,771
beni vurabilirsin, ya da...
1227
01:24:35,880 --> 01:24:37,674
Ya da babanı kurtarabilirsin.
1228
01:24:38,769 --> 01:24:40,225
Saat işliyor dostum.
1229
01:24:40,331 --> 01:24:41,465
Hızlı düşün.
1230
01:24:42,405 --> 01:24:43,908
Süvariler geliyor.
1231
01:24:43,964 --> 01:24:46,299
Ama bunu yapmak için zamanında değil
baban için herhangi bir iyilik.
1232
01:24:46,434 --> 01:24:47,602
Bunu sadece sen yapabilirsin.
1233
01:24:55,565 --> 01:24:56,932
Baba? Baba?
1234
01:24:57,735 --> 01:24:58,736
Ateş edildi!
1235
01:25:08,584 --> 01:25:10,051
Zeke... Zeke.
1236
01:25:11,195 --> 01:25:12,230
Tamam olacak.
1237
01:25:12,936 --> 01:25:16,106
Kaçıyor.
1238
01:25:16,319 --> 01:25:18,354
Kaçmasına izin verme.
1239
01:25:18,467 --> 01:25:20,569
Gitmek... Git!
1240
01:25:38,214 --> 01:25:39,740
Durmak. Sakın içeri girme.
1241
01:25:39,776 --> 01:25:40,811
Sakın içeri girme.
1242
01:25:56,634 --> 01:25:57,635
Oh, Tanrım.
1243
01:25:58,005 --> 01:26:01,008
Bunu kim yaptıysa bir tane daha var.
sebep, kişisel bir şey.
1244
01:26:01,251 --> 01:26:02,452
Bunu her kim yaptıysa...
1245
01:26:04,951 --> 01:26:06,019
...çekiyorlar
tüm ipler.
1246
01:26:09,844 --> 01:26:11,612
Sebebi baban.
tüm bunlar için.
1247
01:26:11,737 --> 01:26:13,537
Bunu yapmak istememin sebebi o
ilk etapta.
1248
01:26:13,681 --> 01:26:15,583
Bu hayal ediyordum
12 yaşımdan beri.
1249
01:26:22,146 --> 01:26:24,081
Ne oluyor?
1250
01:26:28,466 --> 01:26:30,660
Git, git, git!
1251
01:26:30,696 --> 01:26:32,297
Yavaşla! Şimdi aşağı gel!
1252
01:26:32,447 --> 01:26:33,483
Ellerini göreyim!
1253
01:26:33,914 --> 01:26:35,390
Hayır! Hayır, hayır, dur!
1254
01:26:35,476 --> 01:26:36,366
Hayır! Tanrım!
1255
01:26:36,402 --> 01:26:38,036
- Kıpırdama!
- Hayır, hayır!
1256
01:26:41,552 --> 01:26:42,587
Hayır!
1257
01:26:42,862 --> 01:26:44,229
İndir onu!
1258
01:26:45,129 --> 01:26:46,341
Silahını indir!
1259
01:26:46,377 --> 01:26:47,378
Ateş!
1260
01:27:09,799 --> 01:27:12,769
Hayır!
1261
01:27:16,155 --> 01:27:18,984
90790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.