Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,920
♬ The city of snow is burning, illuminating the bright moon ♬
2
00:00:07,920 --> 00:00:16,020
♬ Only when everything is withering, can it be said as being deep into the night ♬
3
00:00:16,020 --> 00:00:23,840
♬ Hindering the grass with three lives, and the white dew that moistens the yellow leaves ♬
4
00:00:23,840 --> 00:00:32,200
♬ Fine black hair is easily dyed with dust, only white hair is not timid ♬
5
00:00:32,200 --> 00:00:36,240
♬ The past seems transient as it always passes by our eyes ♬
6
00:00:36,240 --> 00:00:40,450
♬ Which flower resembles that smiling face from back then, ♬
7
00:00:40,450 --> 00:00:47,760
♬ That is shining in the world in my dreams? ♬
8
00:00:47,760 --> 00:00:55,640
♬ A cup of wine is offered as a sacrifice to the calamity of the heart ♬
9
00:00:55,640 --> 00:01:04,720
♬ If the character for "person" is lonely, there would only be one stroke left ♬
10
00:01:04,720 --> 00:01:12,350
♬ Though there is singing and dancing and resting, loneliness is still unending ♬
11
00:01:12,350 --> 00:01:22,180
♬ In this one life of mine, unending loneliness is stil there, and I ask whether this loneliness can be extinguished after three ♬
12
00:01:25,800 --> 00:01:30,000
[Siege in Fog]
13
00:01:30,000 --> 00:01:33,040
[Episode 5]
14
00:01:34,300 --> 00:01:38,960
I have something to confess, father. It was because I was playing around on Zhi Mountain...
15
00:01:38,960 --> 00:01:43,200
Chen Army had a chance. Mr. Fan died saving me.
16
00:01:43,200 --> 00:01:48,920
Mr. Fan took the bullet for me.
17
00:01:48,920 --> 00:01:51,930
Jiang Zuo is facing more dangers.
18
00:01:52,700 --> 00:01:56,430
We were all shocked this time, but nothing too bad coming out of it.
19
00:01:56,430 --> 00:02:00,150
We won't be so lucky next time.
20
00:02:02,990 --> 00:02:04,310
Yes.
21
00:02:08,300 --> 00:02:09,660
Father.
22
00:02:14,000 --> 00:02:16,510
Third brother, I didn't expect...
23
00:02:16,510 --> 00:02:19,800
you could stay so calm this time, and came up with such great strategies.
24
00:02:19,800 --> 00:02:23,030
I feel ashamed as your elder brother.
25
00:02:23,030 --> 00:02:27,810
You're too kind, second brother. I knew you were going to save me, so I played some tricks.
26
00:02:27,810 --> 00:02:32,760
You and father worked together to clear out the disloyal soldiers. That's a truly seamless plan.
27
00:02:32,760 --> 00:02:36,430
Li Chongnian rebelled. Mu Rong's family was sitting by...
28
00:02:36,430 --> 00:02:39,690
...and waiting for a chance to attack our family.
29
00:02:39,690 --> 00:02:44,090
Mr.Fan was assassinated. Tian Meng Association stirred things up.
30
00:02:44,090 --> 00:02:48,400
These things all seem to happen for different reasons.
31
00:02:48,400 --> 00:02:53,260
But all in all, they are coming for us.
32
00:02:55,300 --> 00:02:59,730
You mean, all of this is just a giant trap?
33
00:02:59,730 --> 00:03:04,750
Who has the ability to gather all of these forces?
34
00:03:04,750 --> 00:03:09,730
It's very complicated out there. You will only confuse yourself looking into it,
35
00:03:09,730 --> 00:03:14,740
and might just fall into the trap.
36
00:03:15,500 --> 00:03:19,170
I'll say it again: if you take care of the enemies in front of you,
37
00:03:19,170 --> 00:03:22,330
the enemies in the back will automatically disappear.
38
00:03:22,330 --> 00:03:26,600
Who do you think the enemies in front of us are?
39
00:03:26,600 --> 00:03:30,790
Who wants to kill me in Fuyuan City?
40
00:03:30,790 --> 00:03:34,020
Please give us instructions. I will get on it right away.
41
00:03:34,020 --> 00:03:37,030
Third one. You tell me.
42
00:03:37,030 --> 00:03:40,430
Father. Although I haven't served in the army,
43
00:03:40,430 --> 00:03:45,490
but I will try my best to investigate, now that it concerns your safety.
44
00:03:45,490 --> 00:03:49,650
Good.
45
00:03:49,650 --> 00:03:51,180
Yes.
46
00:04:01,200 --> 00:04:03,220
I hope I am not disturbing you coming here so late.
47
00:04:03,220 --> 00:04:06,190
It's ok. Come on in.
48
00:04:09,430 --> 00:04:11,350
Take a seat.
49
00:04:14,600 --> 00:04:16,630
You may leave first.
50
00:04:17,800 --> 00:04:21,430
I feel sorry for making you come over so late.
51
00:04:21,430 --> 00:04:23,770
Sister, you have suffered much.
52
00:04:25,300 --> 00:04:28,000
I didn't see you eat. Here...
53
00:04:28,000 --> 00:04:31,330
...try this. Might be good to have a change of taste.
54
00:04:32,100 --> 00:04:36,860
I know I said the wrong things to hurt the second sister-in-law's feelings.
55
00:04:36,860 --> 00:04:39,240
It's normal if she's angry at me.
56
00:04:39,240 --> 00:04:42,570
Sister, don't overthink this.
57
00:04:43,400 --> 00:04:48,100
It's not that I try to comfort you. Our father in law and Mr. Fan are longtime friends.
58
00:04:48,100 --> 00:04:51,840
Now that Mr. Fan passed away, our father in law is very sad.
59
00:04:51,840 --> 00:04:55,760
The whole family is having a hard time.
60
00:04:55,760 --> 00:05:00,790
Sister, you should know this. Don't obsess over it.
61
00:05:04,700 --> 00:05:10,030
Third brother, you've been back for a while. Where is Old Song?
62
00:05:12,200 --> 00:05:14,540
Second brother, I have been worrying about him.
63
00:05:14,540 --> 00:05:17,930
I hurried back on that day when I heard about the assassination.
64
00:05:17,930 --> 00:05:21,300
I told Song to bring the army downhills for convenience.
65
00:05:21,300 --> 00:05:23,300
I chose a smaller path.
66
00:05:23,300 --> 00:05:26,840
I think Officer Song wished to avoid Li Chongnian,
67
00:05:26,840 --> 00:05:29,500
he's probably still on the way.
68
00:05:29,500 --> 00:05:33,970
What a great plan. You're truly Mr. Fan's student.
69
00:05:33,970 --> 00:05:36,130
Second brother, don't praise me.
70
00:05:36,130 --> 00:05:40,130
I still have to rely on you for the investigation.
71
00:05:40,130 --> 00:05:43,800
Don't be such a smarty-pants. You trying to cheat?
72
00:05:51,200 --> 00:05:55,710
This move that Marshall made is pretty clever.
73
00:05:55,710 --> 00:06:00,810
Clever? He's just trying to find an excuse,
74
00:06:00,810 --> 00:06:05,340
asking me to investigate the murder,
75
00:06:05,340 --> 00:06:07,780
and get rid of the Tian Meng Association.
76
00:06:07,780 --> 00:06:11,650
Second young master, if this is before,
77
00:06:11,650 --> 00:06:15,560
it would be your own business, out of question.
78
00:06:15,560 --> 00:06:18,680
Now he included the third brother into this.
79
00:06:18,680 --> 00:06:24,260
The old man is trying to pick one between you and him.
80
00:06:24,260 --> 00:06:28,240
I understand. Let him choose. I'm not afraid of comparison.
81
00:06:28,240 --> 00:06:30,770
You can say that.
82
00:06:30,770 --> 00:06:35,190
It's not so simple, this time he returned.
83
00:06:35,190 --> 00:06:38,770
I heard he came back with Min Hongyu.
84
00:06:38,770 --> 00:06:40,480
Min Hongyu?
85
00:06:42,000 --> 00:06:44,790
An actress? Why would I be afraid of her?
86
00:06:44,790 --> 00:06:49,340
You can't say that. Min Hongyu is not famous...
87
00:06:49,340 --> 00:06:53,890
...for her acting. It's for her connections.
88
00:06:54,900 --> 00:06:57,070
I've heard of that too.
89
00:06:57,070 --> 00:07:00,740
This time, the third brother can pass through Li Chongnian's territory.
90
00:07:00,740 --> 00:07:02,940
It's all because of this Min Hongyu.
91
00:07:02,940 --> 00:07:07,150
This Min Hongyu is a treasure.
92
00:07:07,150 --> 00:07:10,430
She's valuable because she's got all the information.
93
00:07:10,430 --> 00:07:13,250
Secondly, she's good at judging people's characters.
94
00:07:13,250 --> 00:07:15,730
Second young master, how about this?
95
00:07:15,730 --> 00:07:19,960
Let's meet this legendary woman.
96
00:07:20,800 --> 00:07:32,000
Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com
97
00:07:33,500 --> 00:07:36,720
You attack but not overcome. You march forward but not enough to reach the goal.
98
00:07:36,720 --> 00:07:39,900
On the surface it looks like you're always behind,
99
00:07:39,900 --> 00:07:43,540
but actually it means you're flexible.
100
00:07:43,540 --> 00:07:46,690
Your skills of using swords have progressed.
101
00:07:46,690 --> 00:07:51,830
You praised me too much. It was all because of your great teaching.
102
00:07:51,830 --> 00:07:54,670
You don't have to be modest about this.
103
00:07:54,670 --> 00:07:58,430
Riding horse, playing ball games, dancing or fencing...
104
00:07:58,430 --> 00:08:03,540
...as long as it's about leisure, is there anything you aren't good at?
105
00:08:03,540 --> 00:08:10,100
That is true. I have been indulging in having fun. That must have disappointed you.
106
00:08:10,100 --> 00:08:14,430
A person's fate is like a cage.
107
00:08:14,430 --> 00:08:18,830
If you caged in something, you gain something in return.
108
00:08:18,830 --> 00:08:23,860
If you avoid something on purpose, you lose something.
109
00:08:24,600 --> 00:08:30,920
I thought your teacher taught you well, and you learned better.
110
00:08:30,920 --> 00:08:33,340
Teacher has been very loyal to our family.
111
00:08:33,340 --> 00:08:36,520
He taught me so much more than that.
112
00:08:43,600 --> 00:08:48,820
Look, as long as the bird gets a chance, it will fly.
113
00:08:48,820 --> 00:08:53,520
If father didn't open the cage, it would remain trapped.
114
00:08:53,520 --> 00:08:58,590
It all depends on you if the bird flies or not.
115
00:09:03,000 --> 00:09:06,900
There are many dangers outside the cage.
116
00:09:06,900 --> 00:09:11,650
It might be impossible to return to the old cage...
117
00:09:11,650 --> 00:09:15,000
...or to find a new cage.
118
00:09:15,000 --> 00:09:18,760
As long as he followed father,
119
00:09:18,760 --> 00:09:22,270
he won't, and won't have to consider what's waiting for him ahead.
120
00:09:22,270 --> 00:09:28,150
If one can stand the loneliness in the cage, one won't consider the chaos outside.
121
00:09:38,300 --> 00:09:41,160
Chairman Zhang, you invited me here.
122
00:09:41,160 --> 00:09:44,580
You're half an hour late. Shouldn't you punish yourself with a drink?
123
00:09:44,580 --> 00:09:46,450
I should.
124
00:09:50,300 --> 00:09:54,130
Uncle, you're the provincial chairman of Fuzhou.
125
00:09:54,130 --> 00:09:56,230
Not some random call-girl.
126
00:09:56,230 --> 00:10:01,610
You don't have to take anyone's drink.
127
00:10:02,700 --> 00:10:07,760
I was just joking. Why are you so serious?
128
00:10:08,900 --> 00:10:13,980
If I'm not wrong, you should be the second young master that the chairman keeps talking about.
129
00:10:13,980 --> 00:10:16,690
Isn't it too beneath you to come here and see me?
130
00:10:16,690 --> 00:10:20,550
Your face is as cold as a statue.
131
00:10:33,200 --> 00:10:37,880
Hongyu's mouth...really makes you love it and hate it.
132
00:10:38,800 --> 00:10:40,430
Yun Xi.
133
00:10:45,700 --> 00:10:50,280
I joined the army when I was very young. I normally only see battles...
134
00:10:50,280 --> 00:10:54,290
...horses and weapons. I have no experience around the wine table.
135
00:10:54,290 --> 00:10:56,660
Miss Min, forgive me.
136
00:10:57,800 --> 00:11:00,810
If you say that, I must make a toast to you.
137
00:11:00,810 --> 00:11:06,460
Without you fighting out there, how can we drink and have fun here?
138
00:11:06,460 --> 00:11:11,420
Sorry, I am still mourning my father in law. Can't drink.
139
00:11:11,420 --> 00:11:16,770
Sister Hongyu, everyone says you're Jiang Zuo's wisdom eyes.
140
00:11:16,770 --> 00:11:19,830
I can't hide.
141
00:11:19,830 --> 00:11:25,270
I want to ask, what do you see in our second young master?
142
00:11:25,270 --> 00:11:29,080
What do you see in the third young master?
143
00:11:36,900 --> 00:11:40,490
Sorry, I don't want to be a part of your men's struggle.
144
00:11:40,490 --> 00:11:44,760
All you fight for is women and power.
145
00:11:44,760 --> 00:11:46,770
Miss Min, you are wrong.
146
00:11:47,400 --> 00:11:53,550
I only contend for the world. Not women.
147
00:12:01,000 --> 00:12:05,000
He's destined to lose, I can judge from that sentence.
148
00:12:06,850 --> 00:12:12,390
Now father asks second and third brothers to find out who killed Mr. Fan.
149
00:12:12,390 --> 00:12:19,480
They are both the best of people. Third brother was naughty but smart.
150
00:12:19,480 --> 00:12:25,660
What if they turn against each other?
151
00:12:26,320 --> 00:12:29,320
There will always be fighting between brothers.
152
00:12:29,320 --> 00:12:33,000
When we were young, we fought for games and attention.
153
00:12:33,000 --> 00:12:38,870
Now that we are older we fight for power. We fight but we don't hurt each other.
154
00:12:38,870 --> 00:12:42,580
One of them has to give in.
155
00:12:42,580 --> 00:12:49,520
They fought before and third brother gave up the most valuable thing.
156
00:12:49,520 --> 00:12:55,940
But I always feel the third brother doesn't care about anything.
157
00:12:55,940 --> 00:12:59,440
People always have things they care about.
158
00:12:59,440 --> 00:13:03,130
Sometimes they are just not destined to get them.
159
00:13:03,130 --> 00:13:09,710
Some people become obsessed and die for it. Some people become smart,
160
00:13:09,710 --> 00:13:14,420
knowing that he can't get it. They give up and live another life.
161
00:13:14,420 --> 00:13:20,740
Some people want something but can't ge it. They have to force themselves to drop it.
162
00:13:20,740 --> 00:13:24,490
That would become very bitter.
163
00:13:43,930 --> 00:13:46,390
You are not going out today?
164
00:13:47,140 --> 00:13:53,770
How do we play a loving couple if I go out?
165
00:13:59,390 --> 00:14:03,130
It's getting late. Shouldn't you go to bed?
166
00:14:15,630 --> 00:14:18,250
I am not tired.
167
00:14:18,250 --> 00:14:23,210
Your room smells so good. It really lifts up my spirits.
168
00:14:23,210 --> 00:14:26,300
I feel so re-freshened.
169
00:14:58,270 --> 00:15:01,870
I thought I was destined to die in a battlefield.
170
00:15:01,870 --> 00:15:09,340
Now I keep this calling in my heart. I am willing to sacrifice myself so common people don't suffer.
171
00:15:09,340 --> 00:15:14,440
Tian Shu is the key to our mission this time. Yi family is dangerous.
172
00:15:14,440 --> 00:15:21,030
We should protect his safety. You should do everything to support him before we achieve our goal.
173
00:15:21,030 --> 00:15:22,980
Yes.
174
00:15:22,980 --> 00:15:29,800
Tian Shu studied aboard for three years. He will be a good leader in a war.
175
00:15:29,800 --> 00:15:32,590
But he's not flexible enough.
176
00:15:32,590 --> 00:15:37,100
Is it a good idea to send him to such a dangerous place?
177
00:15:38,380 --> 00:15:42,440
Yi family is filled with smart capable people.
178
00:15:42,440 --> 00:15:47,740
It looks like the third son has been fooling around these years, but he made a base out of Zhi Mountain.
179
00:15:47,740 --> 00:15:53,990
We can't win if we send anyone other than Tian Shu.
180
00:15:53,990 --> 00:15:57,970
Tian Meng Association, a group affected by new ideas,
181
00:15:57,970 --> 00:16:01,980
longing for revolution and eliminating warlords.
182
00:16:01,980 --> 00:16:04,990
After conserving energy for a long time,
183
00:16:04,990 --> 00:16:12,430
the first they need to face is the powerful Yi family in Jiangzuo.
184
00:16:33,370 --> 00:16:35,470
Master,
185
00:16:36,360 --> 00:16:39,040
I am here to drink with you.
186
00:16:42,970 --> 00:16:46,690
These years I have been fooling around,
187
00:16:46,690 --> 00:16:50,180
I have let you down.
188
00:16:51,330 --> 00:16:57,590
I know I am wrong. You saved my life.
189
00:16:58,440 --> 00:17:03,910
You taught me all my skills.
190
00:17:04,580 --> 00:17:08,770
From now on, I will work hard,
191
00:17:08,770 --> 00:17:12,260
not letting you down.
192
00:17:24,320 --> 00:17:30,430
When you were still here, I was foolish.
193
00:17:31,200 --> 00:17:34,780
I let you worried too much.
194
00:17:34,780 --> 00:17:38,710
Master, now you're gone.
195
00:17:38,710 --> 00:17:42,900
I will take care of the Fan family.
196
00:17:43,620 --> 00:17:47,900
No matter how the situation changes in the future,
197
00:17:47,900 --> 00:17:51,950
I will make sure the second sister in law is safe.
198
00:18:36,240 --> 00:18:38,630
Second sister in law.
199
00:18:43,570 --> 00:18:46,640
It's not good if people see this.
200
00:18:49,990 --> 00:18:51,760
Give me your hand.
201
00:18:51,760 --> 00:18:53,090
What?
202
00:18:53,090 --> 00:18:57,210
Give me your hand!
203
00:19:40,990 --> 00:19:42,620
What are you thinking? So focused.
204
00:19:42,620 --> 00:19:46,070
Big sister in law. Take a seat.
205
00:19:48,260 --> 00:19:51,020
I am admiring the flowers and plants in this yard.
206
00:19:51,020 --> 00:19:55,960
It occurs to me, the brothers must be playing a lot here when they were kids.
207
00:19:55,960 --> 00:19:58,060
Probably made a few messes.
208
00:19:58,060 --> 00:20:01,740
Right. Little boys are naughty.
209
00:20:01,740 --> 00:20:06,000
This yard has suffered a lot.
210
00:20:06,000 --> 00:20:10,270
The big brother is alright. Lan Po has strange tempers.
211
00:20:10,270 --> 00:20:13,640
Second brother is so straight-forward. They must have fought a lot.
212
00:20:13,640 --> 00:20:17,550
Of course not. They were very close before.
213
00:20:17,550 --> 00:20:21,450
Actually, the third brother respected the second brother very much.
214
00:20:21,450 --> 00:20:25,270
He would give all of his valuable things to his second brother.
215
00:20:25,270 --> 00:20:28,020
What kind of valuable things?
216
00:20:28,020 --> 00:20:35,610
Umm... your big brother didn't tell me. I think probably just antiques or toy guns.
217
00:20:36,330 --> 00:20:40,300
Boys' affairs. We don't understand.
218
00:20:40,300 --> 00:20:42,680
Maybe.
219
00:20:44,280 --> 00:20:48,110
Sit here. I'll go check the herb medicine I cooked for your big brother.
220
00:20:48,110 --> 00:20:50,070
Ok.
221
00:20:59,900 --> 00:21:02,200
Third young mistress.
222
00:21:11,350 --> 00:21:13,960
You're back.
223
00:21:13,960 --> 00:21:16,450
Fresh starfruit.
224
00:21:17,160 --> 00:21:21,390
Where did you get this? Now that the south is at war. Starfruit this fresh are rare.
225
00:21:21,390 --> 00:21:26,350
Tell me about it. A fresh batch came in yesterday. Just these ones.
226
00:21:26,350 --> 00:21:30,410
The second young mistress knows the third master likes them. She sent these here.
227
00:21:30,410 --> 00:21:33,370
Smells so good. Here, smell it.
228
00:21:44,220 --> 00:21:46,880
Where is Lan Po?
229
00:21:46,880 --> 00:21:49,790
Why isn't he here at the dinner?
230
00:21:50,540 --> 00:21:54,840
He has some work to do.
231
00:21:54,840 --> 00:21:57,650
Work? What work?
232
00:21:57,650 --> 00:22:01,680
He needs to do that in his dinner time?
233
00:22:01,680 --> 00:22:04,190
Umm, it's...
234
00:22:04,190 --> 00:22:07,370
Look father, the third brother is here.
235
00:22:08,590 --> 00:22:11,840
Father. I am here to say goodbye to you.
236
00:22:11,840 --> 00:22:15,920
I am leaving now to go to Chengzhou, looking for the killer.
237
00:22:17,050 --> 00:22:20,870
How do you know the killer is in Chengzhou?
238
00:22:20,870 --> 00:22:24,680
You have to force the killer to come out. Can't do it by investigating.
239
00:22:24,680 --> 00:22:30,020
Our family dinner time is more valuable than your chasing for power and fame.
240
00:22:30,020 --> 00:22:32,400
Sit down and eat.
241
00:22:32,400 --> 00:22:36,550
Yes third brother, sit down and eat first.
242
00:22:40,760 --> 00:22:42,530
Come, eat.
243
00:22:50,260 --> 00:22:53,750
Take off your gloves. Where are your manners?
244
00:23:07,200 --> 00:23:09,460
What did you do with your hands?
245
00:23:13,500 --> 00:23:15,530
Say it!
246
00:23:22,500 --> 00:23:28,350
Father, we had a small argument.
247
00:23:28,350 --> 00:23:31,380
Come, eat.
248
00:23:31,380 --> 00:23:34,210
Yes, eat. Father, try the soup.
249
00:23:34,210 --> 00:23:36,000
Nonsense!
250
00:23:54,700 --> 00:23:56,420
Anything wrong?
251
00:24:02,400 --> 00:24:03,790
Thank you for saving me back there.
252
00:24:03,790 --> 00:24:06,300
I know who bit you.
253
00:24:08,100 --> 00:24:13,200
Back then, you asked my family to marry me after seeing me only once.
254
00:24:13,200 --> 00:24:15,590
I felt strange back then.
255
00:24:15,590 --> 00:24:18,080
I am only a small official's daughter.
256
00:24:18,080 --> 00:24:22,760
How can you see anything in me?
257
00:24:24,300 --> 00:24:28,760
Now I understand. It's been two years.
258
00:24:28,760 --> 00:24:33,590
We are only husband and wife in name, but not a couple in truth.
259
00:24:34,800 --> 00:24:37,650
It feels about right.
260
00:24:37,650 --> 00:24:42,150
You married me to use me as a shield.
261
00:24:44,300 --> 00:24:47,340
It's not what you think.
262
00:24:53,300 --> 00:24:59,060
If you like Yanyun. You shouldn't give her up to the second brother.
263
00:24:59,060 --> 00:25:02,650
You respect the second brother. You shouldn't lie to him.
264
00:25:04,000 --> 00:25:09,580
Most importantly, you shouldn't use me.
265
00:25:20,700 --> 00:25:26,620
What you see is not everything. I don't love her.
266
00:25:29,950 --> 00:25:33,970
What are you trying to say? That you love me?
267
00:25:38,400 --> 00:25:46,900
Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com
268
00:26:41,400 --> 00:26:43,200
What's the matter?
269
00:26:44,000 --> 00:26:48,780
The third son has another argument with his wife. He was too upset he had to leave.
270
00:26:51,400 --> 00:26:56,320
One is foolish, one is petty.
271
00:26:56,320 --> 00:27:01,130
It's normal for young couples to fight.
272
00:27:01,130 --> 00:27:06,110
There's no hate that will last till the morning after. Tomorrow morning it will be fine.
273
00:27:06,110 --> 00:27:09,640
Master, have a cup of water.
274
00:27:11,800 --> 00:27:14,880
If Jixue didn't die so early,
275
00:27:14,880 --> 00:27:18,030
he wouldn't have such weird temper.
276
00:27:18,030 --> 00:27:23,530
Master, it's all in the past. Don't mention it.
277
00:27:32,300 --> 00:27:34,920
Yanyun.
278
00:27:36,000 --> 00:27:41,010
Are you blaming me for not offering to go to Chengzhou to investigate the killer?
279
00:27:41,010 --> 00:27:47,480
All of my father's life, he was careful and always planning things.
280
00:27:47,480 --> 00:27:52,000
He wouldn't have expected getting assassinated.
281
00:27:52,000 --> 00:27:54,580
My father was right.
282
00:27:54,580 --> 00:27:59,140
You have to force the killer to come out. Not by investigating.
283
00:27:59,140 --> 00:28:01,120
I know that.
284
00:28:08,100 --> 00:28:11,960
I remember when we were little, you loved to hide and read this book.
285
00:28:11,960 --> 00:28:15,800
The third brother liked it too. But you didn't want to give it to him.
286
00:28:15,800 --> 00:28:18,180
He filled the book with drawings.
287
00:28:24,300 --> 00:28:28,810
Third brother has always had his own ideas.
288
00:28:28,810 --> 00:28:31,140
He's not a bad person though.
289
00:28:31,140 --> 00:28:35,390
Yes. He's kind. But he's a grown-up,
290
00:28:35,390 --> 00:28:39,870
and he still acts like a kid. Not mature at all.
291
00:28:39,870 --> 00:28:44,160
With this going on in the family, he still chases after women outside.
292
00:28:44,160 --> 00:28:48,110
What did you see to make you so sure?
293
00:28:49,300 --> 00:28:53,790
Qin Sang didn't cause the bite marks on his hand.
294
00:28:53,790 --> 00:28:56,100
Qin Sang had lip color on.
295
00:28:56,100 --> 00:28:59,160
There is no color on the bite mark.
296
00:29:01,500 --> 00:29:04,180
That's their own business.
297
00:29:05,300 --> 00:29:06,790
Yes.
298
00:29:49,000 --> 00:29:54,030
What? You don't have enough alcohol in your own home?
299
00:29:56,300 --> 00:29:59,830
We have so much wine in the Yi family.
300
00:29:59,830 --> 00:30:03,020
None of it is as tasty as this.
301
00:30:05,200 --> 00:30:10,030
My place is like a small temple. You are a big buddha.
302
00:30:10,030 --> 00:30:12,500
Are you kicking me out?
303
00:30:12,500 --> 00:30:17,770
Why would I kick you out before you pay for the damage of my door?
304
00:30:17,770 --> 00:30:23,130
I wanted to ask you, a goddess with a thousand hands and eyes to look after my mansion.
305
00:30:23,130 --> 00:30:27,570
I wonder if you're willing or not.
306
00:30:28,600 --> 00:30:32,070
It's very aggressive, the way you invite people.
307
00:30:32,070 --> 00:30:35,700
But I think...
308
00:30:35,700 --> 00:30:39,780
...I can't bear the reputation of being hide as a secret mistress in the golden house.
309
00:30:41,800 --> 00:30:44,980
Then I will hide jade (Yu) in my holden house.
310
00:30:59,000 --> 00:31:02,300
Hey. Leaving so early in the morning. For work?
311
00:31:02,300 --> 00:31:05,360
Uncle. What wind blew you here?
312
00:31:05,360 --> 00:31:08,680
East wind. Borrowed by Zhuge Liang.
313
00:31:08,680 --> 00:31:12,970
Good. I won't keep you.
314
00:31:12,970 --> 00:31:15,040
Good. I'll go first.
315
00:31:18,100 --> 00:31:19,690
Wait.
316
00:31:20,800 --> 00:31:23,990
I want to ask, has the killer been caught?
317
00:31:23,990 --> 00:31:28,270
Uncle, I don't know. Second brother has been following this.
318
00:31:28,270 --> 00:31:30,500
Oh. Ok. Good.
319
00:31:30,500 --> 00:31:32,700
I have something to take care of. I'll go now.
320
00:31:32,700 --> 00:31:35,250
Good. You go.
321
00:31:51,800 --> 00:31:54,870
Uncle. You're here just in time. I just got information.
322
00:31:54,870 --> 00:31:57,800
Mr. Fan's body was taken away by Cheng Army.
323
00:31:57,800 --> 00:32:00,470
I think the killer must be related to Cheng Army.
324
00:32:00,470 --> 00:32:02,990
More or less.
325
00:32:02,990 --> 00:32:08,130
I got information saying the killer was sent by Li Chongnian.
326
00:32:08,130 --> 00:32:11,700
Now with the rumors spreading around,
327
00:32:11,700 --> 00:32:15,190
people are getting paranoid. They have been hoping...
328
00:32:15,190 --> 00:32:17,830
...your old man can do something to solve their problems.
329
00:32:22,100 --> 00:32:24,960
Killer has to be cornered, not by questioned.
330
00:32:24,960 --> 00:32:29,390
This is what my father said.
331
00:32:29,390 --> 00:32:34,670
But who does my father want to frame this on? I don't have a clue.
332
00:32:34,670 --> 00:32:37,170
It's not important who the killer is.
333
00:32:37,170 --> 00:32:41,730
What's important is who gets the mission to catch the killer.
334
00:32:42,470 --> 00:32:48,300
You and Yanyun should try to have a son sooner than later.
335
00:32:48,300 --> 00:32:52,720
That way you can have the heir for sure.
336
00:32:53,500 --> 00:32:56,810
Uncle. My father in law is barely even cold.
337
00:32:56,810 --> 00:32:59,640
Now Yanyun is in the worst mood.
338
00:32:59,640 --> 00:33:02,740
This is not a good time to force her.
339
00:33:02,740 --> 00:33:07,550
Stubborn! What if the third one has a son?
340
00:33:07,550 --> 00:33:10,900
That wouldn't be good to you.
341
00:33:10,900 --> 00:33:15,230
You are overthinking this. The third brother has been a womanizer.
342
00:33:15,230 --> 00:33:20,300
But he always hated that his mother was only a concubine. He wouldn't go for trouble.
343
00:33:20,300 --> 00:33:23,430
He and Qin Sang don't really have a good relationship.
344
00:33:23,430 --> 00:33:27,540
You can't just have a baby out of nowhere.
345
00:33:27,540 --> 00:33:31,880
Don't you know your father?
346
00:33:31,880 --> 00:33:36,430
All these years, who has he trusted? Who has he helped?
347
00:33:36,430 --> 00:33:41,380
Now he's making a big deal out of dead Mr. Fan.
348
00:33:41,380 --> 00:33:45,800
It's not up to us to figure out what he's thinking.
349
00:34:03,890 --> 00:34:05,730
What are you thinking?
350
00:34:07,070 --> 00:34:09,110
You scared me.
351
00:34:09,110 --> 00:34:10,840
Here.
352
00:34:10,840 --> 00:34:13,720
This is for you.
353
00:34:21,790 --> 00:34:24,060
What outdated style!
354
00:34:24,060 --> 00:34:28,200
Whose sloppy second is this?
355
00:34:32,060 --> 00:34:34,270
Then I'll go shopping with you.
356
00:34:35,020 --> 00:34:39,760
You must be asking for something. Spit it out.
357
00:34:39,760 --> 00:34:42,120
What game are you trying to get me to play?
358
00:34:43,460 --> 00:34:45,660
The play of shopping.
359
00:34:52,540 --> 00:34:53,700
Father.
360
00:34:53,700 --> 00:34:58,860
I think the killer belongs to Tian Meng Association.
361
00:35:02,890 --> 00:35:07,990
Compared to the warlords' struggles,
362
00:35:07,990 --> 00:35:11,270
the changing of times is the most fearsome. An article by Wu Yu talked about this "new culture".
363
00:35:11,270 --> 00:35:14,920
So called new culture. It aims to eliminate patriarchy.
364
00:35:14,920 --> 00:35:17,830
They think the new generation,
365
00:35:17,830 --> 00:35:20,390
is here to eliminate the old.
366
00:35:20,390 --> 00:35:24,080
Army patriarchy. If the power of army ceases to exist,
367
00:35:24,080 --> 00:35:27,880
the patriarchy will be gone too.
368
00:35:27,880 --> 00:35:33,060
In their eyes, the last generation's hero will be the next generation's tyrant.
369
00:35:33,060 --> 00:35:37,640
Father. You have fought in wars for many years, sacrificed everything for the safety of Jiangzuo.
370
00:35:37,640 --> 00:35:42,210
In the end, you were seen as the tyrant of Jiangzuo.
371
00:35:43,320 --> 00:35:46,750
So, I think Tian Meng Association,
372
00:35:46,750 --> 00:35:51,350
is a bigger enemy than Li Chongnian and Jiang Shuangxi.
373
00:35:55,880 --> 00:36:00,170
What are you doing?
374
00:36:02,280 --> 00:36:05,550
Sir, how many are you?
375
00:36:05,550 --> 00:36:07,940
Is one pot of tea enough?
376
00:36:07,940 --> 00:36:10,270
I have many brothers, all very far away. This pot is enough.
377
00:36:10,270 --> 00:36:13,340
This pot of tea is enough.
378
00:36:13,340 --> 00:36:16,860
The situation is serious here. They have been arresting people here and there.
379
00:36:16,860 --> 00:36:20,640
They are saying they are looking for Mr. Fan's killer.
380
00:36:26,070 --> 00:36:28,390
Everyone should stay vigilant.
381
00:36:30,690 --> 00:36:34,440
Hi Master, we only serve good people here.
382
00:36:34,440 --> 00:36:36,420
Anyone suspicous?
383
00:36:36,420 --> 00:36:39,790
Thank you master. Thanks.
384
00:36:39,790 --> 00:36:44,950
Bei Ji asked me to tell you to make a fuss about Mr. Fan.
385
00:37:11,360 --> 00:37:13,690
Oh the third master, you're here.
386
00:37:15,210 --> 00:37:17,900
I bring my wife here to look at jewelery.
387
00:37:17,900 --> 00:37:20,810
We had a new batch yesterday. There are rings, necklaces and earrings.
388
00:37:20,810 --> 00:37:22,830
What do you need?
389
00:37:22,830 --> 00:37:25,080
You two know each other so well. No need to be so polite.
390
00:37:25,080 --> 00:37:28,600
He's got money. Wrap up the most expensive ones.
391
00:37:28,600 --> 00:37:31,320
Ha. So the price is no problem?
392
00:37:31,320 --> 00:37:35,390
Yes. Has to be the most expensive ones.
393
00:37:36,090 --> 00:37:41,550
That's right. Shopping should be fun.
394
00:37:41,550 --> 00:37:45,310
Third master, look at this one and that one.
395
00:37:57,240 --> 00:38:06,040
Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com
396
00:38:14,890 --> 00:38:18,130
Third master, look at this. Your wife is not only beautiful,
397
00:38:18,130 --> 00:38:21,620
her skin is so fair. This necklace...
398
00:38:21,620 --> 00:38:24,290
...looks so right on her.
399
00:38:36,820 --> 00:38:41,470
Don't move. It looks nice.
400
00:38:42,700 --> 00:38:46,090
Wrap up your most expensive ones.
401
00:38:57,520 --> 00:38:59,660
Where on earth are you bringing me?
402
00:39:00,890 --> 00:39:02,590
I take you to meet someone.
403
00:39:02,590 --> 00:39:05,630
- Who? - A man.
404
00:39:06,600 --> 00:39:10,600
How strange. When you meet women you make a big fuss,
405
00:39:10,600 --> 00:39:13,500
but when meeting men you're acting like a thief.
406
00:39:15,060 --> 00:39:19,830
Unlike home, it is safe to discuss some things here. Let's go.
407
00:39:24,380 --> 00:39:25,980
Let's go.
408
00:39:33,330 --> 00:39:36,260
Third master, third lady.
409
00:39:45,930 --> 00:39:50,900
Sit.
410
00:39:56,330 --> 00:40:00,080
My father doesn't have a clear attitude towards the assassin yet.
411
00:40:00,080 --> 00:40:01,930
I don't know what to choose.
412
00:40:01,930 --> 00:40:06,830
That's simple. We pick whatever the second master picks.
413
00:40:07,990 --> 00:40:11,160
Second brother picked the Tian Meng Association.
414
00:40:11,160 --> 00:40:13,560
Now they're already making a fuss, arresting people.
415
00:40:13,560 --> 00:40:16,070
We pick the Tian Meng Association too.
416
00:40:16,070 --> 00:40:17,900
Tian Meng Association.
417
00:40:17,900 --> 00:40:20,160
It's important to pick the assassin.
418
00:40:20,160 --> 00:40:24,800
But now there's something urgent in Jiangzuo.
419
00:40:24,800 --> 00:40:28,530
- My teacher's funeral. - Right.
420
00:40:28,530 --> 00:40:32,640
We still need something important to make the funeral happen.
421
00:40:37,120 --> 00:40:39,620
That would depend on you.
422
00:40:41,590 --> 00:40:46,710
What can I do? I can only gossip.
423
00:40:55,990 --> 00:40:58,360
You want me to talk to the big sister in law?
424
00:41:03,260 --> 00:41:04,830
Father.
425
00:41:06,030 --> 00:41:08,500
How can it be the Tian Meng Association?
426
00:41:08,500 --> 00:41:12,140
The second brother has been arresting members of Tian Meng all over town.
427
00:41:12,140 --> 00:41:15,370
You only follow your brother.
428
00:41:15,370 --> 00:41:18,600
Father, second brother has thought this through.
429
00:41:19,500 --> 00:41:21,070
Go away.
430
00:41:28,000 --> 00:41:30,970
What you mean is...
431
00:41:30,970 --> 00:41:35,620
...asking me to go back to my hometown, begging my father for Mr. Fan's body back?
432
00:41:35,620 --> 00:41:41,160
You are from Mu Rong family. You are able to get the body back.
433
00:41:42,060 --> 00:41:45,570
But your big brother doesn't want me to meddle in this thing.
434
00:41:49,740 --> 00:41:53,520
Big sister in law, I beg you to help out me and Lan Po.
435
00:41:55,060 --> 00:41:59,880
Now the old man is giving him a difficult time with this Mr. Fan thing.
436
00:41:59,880 --> 00:42:06,350
The second brother is giving him cold shoulders. He can only take it out on me.
437
00:42:06,350 --> 00:42:10,240
So I want to solve this.
438
00:42:10,240 --> 00:42:14,660
The old man will be happier. He wouldn't have to stay angry with me.
439
00:42:14,660 --> 00:42:19,930
So, I want you to help me.
440
00:42:38,400 --> 00:42:43,740
♬ Your name goes with the wind, floating and drifting away ♬
441
00:42:43,740 --> 00:42:49,300
♬ Like a past that couldn't be hidden away completely ♬
442
00:42:50,410 --> 00:42:56,480
♬ Love is merely a game of winning or losing ♬
443
00:42:56,480 --> 00:43:02,330
♬ Under the heavens, there's only you I am heartless to ♬
444
00:43:02,330 --> 00:43:07,700
♬ Your heart becomes a promise ♬
445
00:43:07,700 --> 00:43:14,470
♬ Like a camel's bell that cannot be heard ♬
446
00:43:14,470 --> 00:43:20,460
♬ In the end, everything has hindered the heart ♬
447
00:43:20,460 --> 00:43:26,030
♬ Billowing unceasingly in previous generations and in this lifetime ♬
448
00:43:26,030 --> 00:43:32,040
♬ I've locked you and I've locked up my heart too, but I can't lock up awakened dreams ♬
449
00:43:32,040 --> 00:43:38,130
♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬
450
00:43:38,130 --> 00:43:44,370
♬ I let go of you and I let go of my feelings too, but I can't let go of a decision ♬
451
00:43:44,370 --> 00:43:51,030
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
452
00:43:53,440 --> 00:43:59,770
♬ The empty well of fate cannot be filled up evenly ♬
453
00:43:59,770 --> 00:44:04,240
♬ I cannot ever reach your lonely pavilion ♬
454
00:44:04,240 --> 00:44:11,840
♬ Love and hate are constantly awakened ♬
455
00:44:11,840 --> 00:44:17,430
♬ It's the fate that cannot be locked up ♬
456
00:44:19,990 --> 00:44:26,160
♬ I've locked you and I've locked up my heart too, but I can't lock up awakened dreams ♬
457
00:44:26,160 --> 00:44:32,140
♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬
458
00:44:32,140 --> 00:44:38,460
♬ I let go of you and I let go of my feelings too, but I can't let go of a decision ♬
459
00:44:38,460 --> 00:44:44,360
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
460
00:44:44,360 --> 00:44:48,890
♬ If I should come to this world once more ♬
461
00:44:48,890 --> 00:44:55,950
♬ and be reborn semi-awake ♬
41255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.