Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,960
♬ The city of snow is burning, illuminating the bright moon ♬
2
00:00:07,960 --> 00:00:15,960
♬ Only when everything is withering, can it be said as being deep into the night ♬
3
00:00:15,960 --> 00:00:23,730
♬ Hindering the grass with three lives, and the white dew that moistens the yellow leaves ♬
4
00:00:23,730 --> 00:00:32,270
♬ Fine black hair is easily dyed with dust, only white hair is not timid ♬
5
00:00:32,270 --> 00:00:36,220
♬ The past seems transient as it always passes by our eyes ♬
6
00:00:36,220 --> 00:00:40,420
♬ Which flower resembles that smiling face from back then. ♬
7
00:00:40,420 --> 00:00:47,750
♬ That is shining in the world in my dreams? ♬
8
00:00:47,750 --> 00:00:55,560
♬ A cup of wine, and the Yangtze and Yellow Rivers continue to flow day and night ♬
9
00:00:55,560 --> 00:01:04,500
♬ If the character for "person" is lonely, there would only be one stroke left ♬
10
00:01:04,500 --> 00:01:12,260
♬ Though there is singing and dancing and resting, loneliness is still unending ♬
11
00:01:12,260 --> 00:01:21,740
♬ In this one life of mine, unending loneliness is stil there, and I ask whether this loneliness can be extinguished<
12
00:01:25,800 --> 00:01:30,000
[Siege in Fog]
13
00:01:30,000 --> 00:01:32,950
[Episode 47]
14
00:01:34,000 --> 00:01:36,370
In only a few days,
15
00:01:36,370 --> 00:01:39,480
to let me forget the past 20 years...
16
00:01:42,500 --> 00:01:47,570
Big brother. I can't do that.
17
00:01:48,800 --> 00:01:52,500
But it's an army of tigers and wolves.
18
00:01:52,500 --> 00:01:56,400
There's no one in our family but you...
19
00:01:56,400 --> 00:02:00,480
...or father and I, two useless people.
20
00:02:00,480 --> 00:02:06,970
We can't hold up the family. This is nothing, but...
21
00:02:06,970 --> 00:02:12,630
father fought for the whole Jiangzuo career.
22
00:02:12,630 --> 00:02:15,730
It's all his blood.
23
00:02:15,730 --> 00:02:18,350
Now,
24
00:02:18,350 --> 00:02:23,030
bastards like Gao Peide, Zhang Xikun and Jiang Jinyi...
25
00:02:23,030 --> 00:02:25,160
...We can't rely on them.
26
00:02:27,900 --> 00:02:30,670
We can't also use any military force.
27
00:02:32,100 --> 00:02:37,990
Now, we have lost our final bet.
28
00:02:47,000 --> 00:02:57,900
Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com
29
00:03:04,600 --> 00:03:09,360
My father always said all I think about are impractical things.
30
00:03:09,360 --> 00:03:12,830
He also said he regretted sending me to a western school.
31
00:03:12,830 --> 00:03:15,900
He said he doesn't know what crap the teacher taught me.
32
00:03:15,900 --> 00:03:19,860
They always encourage young people to fall in love despite opposition.
33
00:03:19,860 --> 00:03:22,260
Love has no right or wrong.
34
00:03:22,260 --> 00:03:26,740
But the different classes are always the reason for many love tragedies.
35
00:03:26,740 --> 00:03:29,220
Even though they get to be together despite everything,
36
00:03:29,220 --> 00:03:31,620
if they can't make it work in the future,
37
00:03:31,620 --> 00:03:36,070
all the sweetness will turn into bitterness.
38
00:03:36,070 --> 00:03:41,380
You're right. So you need to take a look at this person and see if he's right for me.
39
00:03:42,400 --> 00:03:45,400
You haven't told me how you met yet.
40
00:03:45,400 --> 00:03:48,990
I can tell you, but you have to promise me you won't tell anyone.
41
00:03:48,990 --> 00:03:51,900
Even if my father agrees, you can't tell others.
42
00:03:51,900 --> 00:03:54,440
He escaped here.
43
00:03:55,600 --> 00:03:57,710
He's a fugitive?
44
00:03:57,710 --> 00:04:00,480
He's not. He just has...
45
00:04:00,480 --> 00:04:03,920
...different opinions from my father's.
46
00:04:14,000 --> 00:04:15,600
Who taught you this code?
47
00:04:15,600 --> 00:04:19,390
My new lover taught me that. He said it's Morse code.
48
00:04:19,390 --> 00:04:22,790
I learned for a long time.
49
00:04:37,300 --> 00:04:41,080
Yuping. This is the person you want me to see.
50
00:04:41,080 --> 00:04:45,330
I don't understand. Why did you think you need to hide him?
51
00:04:48,300 --> 00:04:52,300
Sister. This is the most difficult part.
52
00:04:52,300 --> 00:04:56,220
Jianchi belongs to the Tian Meng Association.
53
00:04:56,220 --> 00:04:58,680
Jianchi. This is sister Qin Sang.
54
00:04:58,680 --> 00:05:02,430
She's the prettiest, happiest woman I know.
55
00:05:02,430 --> 00:05:05,380
Do you remember that lovely couple I told you about?
56
00:05:05,380 --> 00:05:07,710
It's her and the third Yi master.
57
00:05:07,710 --> 00:05:10,930
I have laughed at Miss Yao.
58
00:05:10,930 --> 00:05:13,620
There are no couple who will never betray each other.
59
00:05:13,620 --> 00:05:17,230
It's just they were repressed by feudal society.
60
00:05:17,230 --> 00:05:21,730
If I knew they were the couple Miss Yao was talking about, I wouldn't say that.
61
00:05:21,730 --> 00:05:25,220
Right. This Qin Sang sister is no ordinary woman.
62
00:05:25,220 --> 00:05:29,230
She has seen a lot, going through life and death with third young master.
63
00:05:29,230 --> 00:05:33,970
I am new in Fuyuan and I have no friends here. She's the only one I trust.
64
00:05:33,970 --> 00:05:39,160
This time I didn't tell you I would bring her here. You won't suspect her right?
65
00:05:40,200 --> 00:05:43,750
When I was with Tian Meng Association, I heard a lot about Miss Qin.
66
00:05:43,750 --> 00:05:46,600
In Yongnan we borrowed Cheng's mansion,
67
00:05:46,600 --> 00:05:50,800
Miss Qin had no fear. She negotiated with Tian Meng Association's leaders...
68
00:05:50,800 --> 00:05:56,080
...a few times. Everyone in Tian Meng Association respects her.
69
00:05:56,080 --> 00:06:00,960
I am here for Miss Yao. We belong to different cliques.
70
00:06:00,960 --> 00:06:06,000
You can cut the compliments and the courteous words.
71
00:06:08,800 --> 00:06:12,880
Yuping, you haven't told me what his name is.
72
00:06:12,880 --> 00:06:14,730
His name is Pan Jianchi.
73
00:06:14,730 --> 00:06:17,820
Pan Jianchi.
74
00:06:17,820 --> 00:06:21,170
Is it the homophone as the one in the poem?
75
00:06:21,170 --> 00:06:24,490
Sister, have you not been out for a while?
76
00:06:24,490 --> 00:06:27,890
His warrant is everywhere.
77
00:06:27,890 --> 00:06:29,800
Haven't you seen it?
78
00:06:29,800 --> 00:06:33,740
Yuping. How did you meet?
79
00:06:33,740 --> 00:06:37,660
A few days ago, my father searched for the second master all over town.
80
00:06:37,660 --> 00:06:41,250
Tian Meng Association's contact base was destroyed and all the members escaped.
81
00:06:41,250 --> 00:06:46,750
I was in the room reading the book you loaned me. Le Chevatier de Maison-Rogue.
82
00:06:46,750 --> 00:06:49,410
He was chased by people and hid in my room.
83
00:06:49,410 --> 00:06:54,780
I was going to call for help. He looked at the book I was reading and said "which part of the book are you reading?"
84
00:06:54,780 --> 00:06:57,810
I didn't expect he read the book too.
85
00:06:57,810 --> 00:07:00,330
We talked for a long time that day.
86
00:07:00,330 --> 00:07:02,950
I forgot people are searching for him.
87
00:07:02,950 --> 00:07:05,150
Yuping. How can you be so dumb?
88
00:07:05,150 --> 00:07:09,350
Sister Qin Sang. Jianchi is really not a bad guy.
89
00:07:10,900 --> 00:07:16,040
Le Chevatier de Maison-Rogue.
90
00:07:16,040 --> 00:07:18,520
Mr. Pan. As a revolutionary,
91
00:07:18,520 --> 00:07:23,810
it's so admirable for for you to read books about love.
92
00:07:23,810 --> 00:07:28,180
Sister! Knock it off. My father told me,
93
00:07:28,180 --> 00:07:31,920
if you want to know if a man's decent, just see his face and the way he talks.
94
00:07:31,920 --> 00:07:34,270
I have tried these two ways.
95
00:07:34,270 --> 00:07:39,130
Mr. Pan is really a great guy. Don't suspect him like this.
96
00:07:39,130 --> 00:07:42,750
Yuping. I think you're too reckless.
97
00:07:42,750 --> 00:07:45,730
I want to ask Mr. Pan a few questions alone.
98
00:07:55,400 --> 00:07:58,890
Back then you tricked a young girl's heart with the name Li Wangping.
99
00:07:58,890 --> 00:08:03,530
Now you're using Pan Jianchi to trick another young girl.
100
00:08:03,530 --> 00:08:08,370
It's the same old trick. Works every time.
101
00:08:08,370 --> 00:08:14,250
It's not what you think. I have never lied to her. I told her nothing but the truth.
102
00:08:14,250 --> 00:08:17,830
I didn't even hide my identity from the start.
103
00:08:19,000 --> 00:08:23,060
Yes. Whether it was the old Qin Sang,
104
00:08:23,060 --> 00:08:28,370
or Yao Yuping now. They both volunteered.
105
00:08:28,370 --> 00:08:31,850
I just asked her to help me get out of here.
106
00:08:31,850 --> 00:08:36,430
There's nothing between us. I don't care what she thinks.
107
00:08:36,430 --> 00:08:40,480
I only love one person in my life.
108
00:08:40,480 --> 00:08:43,190
You already know she likes you.
109
00:08:43,190 --> 00:08:48,140
Why didn't you tell her the truth when she was here?
110
00:08:49,700 --> 00:08:54,660
Jiangzuo and Tian Meng Association are fighting. I have many brothers' lives in my hands.
111
00:08:54,660 --> 00:08:56,850
I have no other choice.
112
00:08:58,800 --> 00:09:02,020
You are still treating Yuping as the final straw.
113
00:09:03,590 --> 00:09:08,600
Pan Jianchi. Other than taking advantage of a true heart,
114
00:09:08,600 --> 00:09:10,860
what else can you do?
115
00:09:13,100 --> 00:09:14,330
I will tell her everything.
116
00:09:14,330 --> 00:09:16,730
Hope it won't be too late.
117
00:09:19,000 --> 00:09:21,810
I was destroyed by you.
118
00:09:21,810 --> 00:09:24,490
Lan Po was the one who helped me.
119
00:09:25,600 --> 00:09:31,950
Now I will never let Yuping get hurt the same way I was.
120
00:09:31,950 --> 00:09:36,520
Even Fan Yanyun failed to bait Yi Lianshen.
121
00:09:36,520 --> 00:09:38,100
You tell me,
122
00:09:38,100 --> 00:09:42,010
did this Yi Lianshen already leave Fuzhou?
123
00:09:42,010 --> 00:09:44,240
That's not impossible.
124
00:09:44,240 --> 00:09:47,660
If that's true,
125
00:09:47,660 --> 00:09:52,640
the play we set up today will be for no one.
126
00:09:54,800 --> 00:09:59,940
Mr. Fu, you're being so slow all day. Why don't you think of something?
127
00:09:59,940 --> 00:10:04,650
If you can't think of anything, we should go back to Yizhou.
128
00:10:04,650 --> 00:10:08,310
We have army in Yizhou. It's reassuring to have the army in our hands.
129
00:10:08,310 --> 00:10:13,720
Here in Fuyuan, I can't even sleep well.
130
00:10:13,720 --> 00:10:20,110
This is wrong. Something must be wrong.
131
00:10:20,110 --> 00:10:22,220
Yi Lianshen should be out of town now.
132
00:10:22,220 --> 00:10:25,430
What? What did you say?
133
00:10:25,430 --> 00:10:29,530
Yi Liankai's mother died early. He had been following our teacher since he was a kid.
134
00:10:29,530 --> 00:10:34,090
He didn't go to private academy or school.
135
00:10:34,090 --> 00:10:37,050
The only education he received was in Qianping.
136
00:10:37,050 --> 00:10:41,910
Now he met his schoolmate in Fuyuan.
137
00:10:41,910 --> 00:10:46,110
In a normal situation, he would've made his schoolmate stay and catch up.
138
00:10:46,110 --> 00:10:49,190
He just let his schoolmate slip away like that.
139
00:10:50,200 --> 00:10:52,780
Isn't that suspicious?
140
00:10:52,780 --> 00:10:57,120
I think you're overthinking. It's normal for people to have emergencies.
141
00:10:57,120 --> 00:11:01,240
He probably knows Mu Rong Chen is about to attack here and he was just running away.
142
00:11:01,240 --> 00:11:05,000
Commander Yao. You already made up an excuse for them?
143
00:11:05,000 --> 00:11:07,630
Did I overthink or did you overthink?
144
00:11:07,630 --> 00:11:11,930
If we can't catch Yi Lianshen, we can only send Yi Liankai.
145
00:11:11,930 --> 00:11:16,370
You helping him right now is hurting him.
146
00:11:17,500 --> 00:11:21,830
If that person was really Yi Lianshen,
147
00:11:23,000 --> 00:11:25,630
with so much hate between them,
148
00:11:25,630 --> 00:11:29,420
why would Yi Liankai help Yi Lianshen escape?
149
00:11:29,420 --> 00:11:32,150
This is not logical.
150
00:11:32,150 --> 00:11:37,520
If everything is logical in this world, there will be no war.
151
00:11:37,520 --> 00:11:41,270
No. I have to go ask the third young master about this.
152
00:11:41,270 --> 00:11:43,130
That's risking our safety!
153
00:11:43,130 --> 00:11:47,320
Wait wait. He will definitely help Yi Lianshen.
154
00:11:47,320 --> 00:11:50,370
You can't get any answer from him.
155
00:11:50,370 --> 00:11:53,720
He will tell you that was Yi Lianshen.
156
00:11:53,720 --> 00:11:56,340
But if that's the case,
157
00:11:56,340 --> 00:12:00,470
we can prove Yi Lianshen is still in town.
158
00:12:00,470 --> 00:12:03,180
He still cares about Fan Yanyun.
159
00:12:06,200 --> 00:12:09,760
The only thing we need to do right now...
160
00:12:09,760 --> 00:12:14,000
...is too force him one more time. I believe it will work.
161
00:12:37,440 --> 00:12:40,220
Now the train station is locked. You can't go anywhere.
162
00:12:40,220 --> 00:12:42,200
Others can't get out,
163
00:12:42,200 --> 00:12:43,980
but who can stop you?
164
00:12:43,980 --> 00:12:46,640
Why are there two tickets?
165
00:12:46,640 --> 00:12:51,000
A super star like you needs a bodyguard when you go out.
166
00:12:51,000 --> 00:12:53,490
Do you really want me to send him away?
167
00:12:54,740 --> 00:12:58,520
Right. Take him away from Fuyuan.
168
00:12:58,520 --> 00:13:03,670
Since Fu Rongcai was able to bait him with Yanyun. He must have other plans.
169
00:13:03,670 --> 00:13:05,800
So the sooner the better.
170
00:13:05,800 --> 00:13:11,550
Yi Liankai. Do you know if you let him go, you'll be the one to die?
171
00:13:15,890 --> 00:13:21,020
This could be the last time we see each other.
172
00:13:23,830 --> 00:13:29,320
If you want to see me, you will.
173
00:13:49,030 --> 00:13:52,580
Second sister in law. Are you feeling well?
174
00:13:52,580 --> 00:13:56,350
This time I was really lucky.
175
00:13:56,350 --> 00:13:59,330
I escaped from death.
176
00:13:59,330 --> 00:14:02,730
Next time, I'm afraid I won't be so lucky.
177
00:14:02,730 --> 00:14:05,160
Escape from death?
178
00:14:06,490 --> 00:14:08,850
What does that mean?
179
00:14:08,850 --> 00:14:12,740
Someone poisoned my food.
180
00:14:12,740 --> 00:14:17,490
Everyone has been scared lately. People in the kitchen didn't do a good job.
181
00:14:17,490 --> 00:14:21,200
I will go warn them right now. Ask them to be careful.
182
00:14:21,200 --> 00:14:23,200
Be careful?
183
00:14:23,200 --> 00:14:28,270
If they are more careful, two lives will be lost.
184
00:14:28,270 --> 00:14:31,480
Second sister in law. You're overthinking.
185
00:14:31,480 --> 00:14:34,400
Now I finally understand,
186
00:14:37,360 --> 00:14:40,290
it was not Lan Po who poisoned my food.
187
00:14:40,290 --> 00:14:42,910
It was you.
188
00:14:43,780 --> 00:14:45,760
What are you doing?
189
00:14:46,960 --> 00:14:48,270
Are you ok?
190
00:14:48,270 --> 00:14:50,320
I'm ok.
191
00:14:50,320 --> 00:14:55,180
Looks like you two are so in love.
192
00:14:55,180 --> 00:15:00,220
Since you are here, I have something to ask you.
193
00:15:00,220 --> 00:15:02,460
You go back first.
194
00:15:23,210 --> 00:15:28,430
Lan Po. It's so difficult to see you now.
195
00:15:28,430 --> 00:15:33,460
Second sister in law. Now the entire Fuyuan city was grilled on fire.
196
00:15:33,460 --> 00:15:35,280
Everyone is having a hard time.
197
00:15:35,280 --> 00:15:40,480
I'm asking you, did you poison my food?
198
00:15:40,480 --> 00:15:43,950
Are you trying to force Yunxi out by using me?
199
00:15:45,990 --> 00:15:51,100
I didn't expect you will become so low.
200
00:15:54,370 --> 00:15:56,680
Second sister in law,
201
00:15:56,680 --> 00:16:03,110
you must be staying inside for too long to be able to say something crazy like this.
202
00:16:03,830 --> 00:16:08,270
Now the weather is constantly changing. It's not good for your baby.
203
00:16:08,270 --> 00:16:13,170
How about you go back to your hometown and rest for a few days?
204
00:16:14,380 --> 00:16:16,960
Did anything happen to Yunxi?
205
00:16:18,370 --> 00:16:23,590
Second brother killed the sixth brother of our big sister in law. Now he's been searched for all over town.
206
00:16:23,590 --> 00:16:27,960
If you really want him to be safe, you should go back to your hometown for a few days.
207
00:16:27,960 --> 00:16:32,540
Wait till things are calm. I will go get you.
208
00:16:34,760 --> 00:16:41,070
Yunxi keeps making mistakes. He's forcing himself towards the point of no return!
209
00:16:43,990 --> 00:16:48,730
Fine. I will listen to you.
210
00:17:05,390 --> 00:17:11,480
Liankai, you're in such a rush. Where are you taking our sister?
211
00:17:11,480 --> 00:17:17,120
If you send her away today, you're pushing all of us into fire pits.
212
00:17:17,120 --> 00:17:20,710
You want to die. I don't.
213
00:17:24,400 --> 00:17:30,170
Fu Rongcai. You tried baiting the snake this morning.
214
00:17:30,170 --> 00:17:34,620
Yi Lianshen didn't show up, which means he's not in town.
215
00:17:34,620 --> 00:17:36,910
Did he really not show up?
216
00:17:38,380 --> 00:17:41,080
You can't lie to me.
217
00:17:41,620 --> 00:17:44,100
That so called schoolmate of yours was Yi Lianshen!
218
00:17:44,100 --> 00:17:47,900
You just get him go while all of us were watching!
219
00:17:48,780 --> 00:17:54,620
You don't want to save Jiangzuo or yourself.
220
00:17:54,620 --> 00:17:57,450
I have to save myself.
221
00:18:04,600 --> 00:18:09,910
Yanyun, you're my teacher's daughter.
222
00:18:09,910 --> 00:18:13,560
I know that clearly. But you should know something clearly.
223
00:18:13,560 --> 00:18:18,290
If a plan is being carried out, there's no turning back.
224
00:18:18,290 --> 00:18:20,870
I can't let you go this time.
225
00:18:20,870 --> 00:18:23,950
If I let you go,
226
00:18:23,950 --> 00:18:29,770
I will never catch Yi Lianshen.
227
00:18:29,770 --> 00:18:32,270
I have to ask you to suffer.
228
00:18:34,800 --> 00:18:37,830
Teacher was so kind to you but you do this to his only daughter.
229
00:18:37,830 --> 00:18:42,410
Things between us men shouldn't involve women. Understand?
230
00:18:44,240 --> 00:18:48,430
In Jiangzuo,
231
00:18:48,430 --> 00:18:51,450
you don't have a say anymore.
232
00:18:51,450 --> 00:18:55,120
Guards! Tie him up!
233
00:18:55,120 --> 00:18:56,470
Don't move!
234
00:18:56,470 --> 00:18:58,860
Bastard! Bastard!
235
00:18:58,860 --> 00:19:01,900
Knock it off! Knock it off!
236
00:19:02,650 --> 00:19:08,350
When I was on stage before, I was thinking too much,
237
00:19:08,350 --> 00:19:14,520
I always thought about what will happen after I die. What if I leave a bad reputation?
238
00:19:14,520 --> 00:19:19,990
If I was any colder, none of you will be my rival!
239
00:19:19,990 --> 00:19:22,160
Let go of me!
240
00:19:23,750 --> 00:19:27,600
Yanyun, relax.
241
00:19:28,240 --> 00:19:33,830
I will keep you alive for my teacher's sake.
242
00:19:33,830 --> 00:19:39,360
As long as I catch Yi Lianshen, everything will be over.
243
00:19:39,360 --> 00:19:42,920
I will plan a beautiful future for you.
244
00:19:42,920 --> 00:19:47,190
There are so many nice young men in this world. Why would you stick to one person?
245
00:19:47,190 --> 00:19:52,200
You should believe me. I will keep you alive.
246
00:19:57,310 --> 00:19:59,610
What about my child?
247
00:20:03,290 --> 00:20:06,090
This child...
248
00:20:07,150 --> 00:20:09,280
...I will not force you to abort it.
249
00:20:09,280 --> 00:20:15,310
Even though I don't know if the father is Yi Liankai or Yi Lianshen,
250
00:20:15,310 --> 00:20:21,450
your family still have a foundation in Jiangzuo.
251
00:20:21,450 --> 00:20:25,280
This child will still be useful in the future.
252
00:20:26,840 --> 00:20:31,950
So you want to control the emperor to order around the dukes?
253
00:20:31,950 --> 00:20:36,120
It's a shame. This is just a child.
254
00:20:36,120 --> 00:20:42,120
Now even the big brother and Lan Po can't hold up the family,
255
00:20:42,120 --> 00:20:47,290
even if you have this baby, you can be the king to Jiangzuo?
256
00:20:48,440 --> 00:20:51,320
It's not just the child I want.
257
00:20:53,070 --> 00:20:55,630
The child is a flag.
258
00:20:55,630 --> 00:20:59,790
I will pull up this flag!
259
00:20:59,790 --> 00:21:03,600
This is what I'm good at.
260
00:21:03,600 --> 00:21:06,390
Now I see,
261
00:21:06,390 --> 00:21:11,890
you are really my father's favorite student.
262
00:21:12,560 --> 00:21:17,750
Yes. I am the best student he had.
263
00:21:17,750 --> 00:21:25,080
Fu Rongcai. You want to use me? Use me like a chess piece?
264
00:21:25,080 --> 00:21:29,470
Looks like you only learned what's on the surface from my father.
265
00:21:29,470 --> 00:21:34,460
You have no idea what the essence of his plans were.
266
00:21:34,460 --> 00:21:39,930
I look like a plan by my father.
267
00:21:39,930 --> 00:21:43,300
This plan give me my love.
268
00:21:43,300 --> 00:21:46,910
I found the love of my life.
269
00:21:48,580 --> 00:21:50,190
I have no regrets.
270
00:21:50,190 --> 00:21:54,550
Man proposes. God disposes.
271
00:21:54,550 --> 00:21:58,750
Teacher, teacher.
272
00:21:58,750 --> 00:22:00,890
This is what you called "plan"!
273
00:22:00,890 --> 00:22:03,160
Fu Rongcai!
274
00:22:03,160 --> 00:22:08,260
You want to treat me like a chess piece, and use my child
275
00:22:08,260 --> 00:22:12,860
to seize power. Dream on.
276
00:22:12,860 --> 00:22:18,120
Compared to my father, you're way off.
277
00:22:21,810 --> 00:22:24,920
Ok. Cut the crap. Take them away.
278
00:22:24,920 --> 00:22:28,450
You bastard! Take me to see Mu Rong Chen!
279
00:22:28,450 --> 00:22:32,020
I killed Mu Rong Feng and I will pay! Let me go!
280
00:22:32,020 --> 00:22:34,440
Bastard! Let go of Yanyun!
281
00:22:34,440 --> 00:22:37,290
Let go of Yanyun!
282
00:22:46,730 --> 00:22:50,990
Now I understand,
283
00:22:50,990 --> 00:22:56,140
why my father chose you back then.
284
00:22:57,220 --> 00:22:59,670
Yunxi is getting further away.
285
00:22:59,670 --> 00:23:02,160
He can have a brother like you.
286
00:23:08,460 --> 00:23:10,690
It's worth it.
287
00:23:12,680 --> 00:23:15,910
I couldn't let go of many things before.
288
00:23:16,930 --> 00:23:22,800
I always thought about the things I couldn't let go or couldn't get.
289
00:23:26,250 --> 00:23:29,470
My heart was filled with hatred.
290
00:23:29,470 --> 00:23:33,910
So, I couldn't fit any love in my heart.
291
00:23:34,800 --> 00:23:41,480
Now I think about it, the things I couldn't see clearly,
292
00:23:44,570 --> 00:23:48,000
were all because my heart kept thinking about them.
293
00:23:51,670 --> 00:23:54,870
But now that I let go.
294
00:23:54,870 --> 00:23:56,990
I feel,
295
00:23:59,340 --> 00:24:01,640
thousands of years...
296
00:24:03,000 --> 00:24:06,290
is just a moment between my fingers.
297
00:24:10,910 --> 00:24:12,750
I think...
298
00:24:14,710 --> 00:24:18,230
Yunxi used the fireworks of three lifetimes...
299
00:24:21,110 --> 00:24:24,410
...in exchange for a lifetime with a lost person like me.
300
00:24:28,720 --> 00:24:30,650
It's such a shame.
301
00:24:32,100 --> 00:24:36,150
The good times we had,
302
00:24:36,150 --> 00:24:38,720
are so brief.
303
00:24:40,310 --> 00:24:42,970
My lifetime of innocence
304
00:24:45,840 --> 00:24:48,610
will be witnessed by the sky and the ground.
305
00:24:50,030 --> 00:24:51,610
No.
306
00:24:52,530 --> 00:24:54,460
Yunxi.
307
00:24:56,820 --> 00:24:59,320
Our destiny of being husband and wife...
308
00:25:01,490 --> 00:25:04,030
...we will carry on in our next life.
309
00:25:06,460 --> 00:25:08,940
Fu Rongcai!
310
00:25:08,940 --> 00:25:11,550
Fu Rongcai.
311
00:25:11,550 --> 00:25:15,800
Yi family will never be threatened.
312
00:25:18,230 --> 00:25:21,680
I will be in charge of my own destiny.
313
00:25:21,680 --> 00:25:27,560
My child will never become the tool used by others!
314
00:26:11,140 --> 00:26:14,420
Let go! Let go!
315
00:26:39,170 --> 00:26:41,300
I'm sorry.
316
00:26:43,040 --> 00:26:45,430
I'm sorry...
317
00:26:58,150 --> 00:27:00,950
Sister!
318
00:27:19,510 --> 00:27:22,450
I will bring you home.
319
00:28:51,130 --> 00:28:53,260
He's been staring at you.
320
00:28:55,650 --> 00:28:57,560
It's not what you think.
321
00:28:57,560 --> 00:29:01,200
There's no Yanyun here. Let's go.
322
00:29:13,670 --> 00:29:18,600
The news of Fan Yanyun has gone out?
323
00:29:18,600 --> 00:29:20,530
Yes.
324
00:29:23,070 --> 00:29:26,130
I released the news...
325
00:29:26,130 --> 00:29:30,590
...that Yi Liankai slept with her and got her pregnant.
326
00:29:30,590 --> 00:29:35,030
He killed Yanyun to shut her up.
327
00:29:35,030 --> 00:29:41,990
Now people all think Yi Liankai deserves to die.
328
00:29:43,690 --> 00:29:47,900
This sounds very evil.
329
00:29:49,040 --> 00:29:50,890
What's next?
330
00:29:53,130 --> 00:29:54,950
What's next...
331
00:29:57,380 --> 00:30:00,160
You keep an eye on Yi Liankai's car.
332
00:30:02,780 --> 00:30:06,700
If there's anything suspicious,
333
00:30:06,700 --> 00:30:08,280
don't act on it.
334
00:30:08,280 --> 00:30:10,330
Not act on it?
335
00:30:15,330 --> 00:30:16,830
This Yi Lianshen...
336
00:30:16,830 --> 00:30:20,990
...really kills Yi Liankai. What should we do?
337
00:30:25,560 --> 00:30:27,940
This is why I...
338
00:30:29,740 --> 00:30:32,990
...didn't want you to summon Commander Yao here.
339
00:30:35,290 --> 00:30:39,940
Yi Lianshen will never kill Yi Liankai.
340
00:30:39,940 --> 00:30:43,820
But it's possible they will meet.
341
00:30:44,970 --> 00:30:48,250
So when they meet,
342
00:30:49,560 --> 00:30:53,480
we take the chance and catch them both.
343
00:30:53,480 --> 00:30:59,020
That way, this big fat piece of meat of Jiangzuo...
344
00:30:59,020 --> 00:31:01,330
...would be ours.
345
00:31:36,100 --> 00:31:37,820
Old sixth.
346
00:31:39,060 --> 00:31:42,580
When was the last time I called you that?
347
00:31:42,580 --> 00:31:47,650
When was the last time we talked like this?
348
00:31:47,650 --> 00:31:52,700
I brought the wine that our brothers love the most.
349
00:32:03,650 --> 00:32:08,970
I love this wine too. You couldn't drink in the army.
350
00:32:08,970 --> 00:32:13,520
As long as you came back home, you would get drunk.
351
00:32:23,880 --> 00:32:27,840
This wine still tastes the same.
352
00:32:27,840 --> 00:32:31,630
Good wine should have a long-lasting aftertaste.
353
00:32:31,630 --> 00:32:38,530
After a mouthful, it could burn your brain and stomach.
354
00:32:42,400 --> 00:32:44,140
Feels good.
355
00:32:45,070 --> 00:32:49,330
I am no longer that energetic...
356
00:32:49,330 --> 00:32:52,810
...general that fights in the war.
357
00:32:53,910 --> 00:32:56,000
The person you're seeing today,
358
00:32:56,000 --> 00:33:02,470
is just made of broken pieces.
359
00:33:03,560 --> 00:33:06,050
I don't care if you are the general of Jiangzuo,
360
00:33:06,050 --> 00:33:12,000
or the leader of Tian Meng Association. You're my brother.
361
00:33:12,000 --> 00:33:15,580
You treat me as a brother.
362
00:33:15,580 --> 00:33:19,840
Ever since we were little, you were faithful to Yi Jipei.
363
00:33:19,840 --> 00:33:24,460
You have always been following him.
364
00:33:24,460 --> 00:33:26,930
When he took away my army power,
365
00:33:26,930 --> 00:33:31,100
and imprisoned me. You chose to ignore it.
366
00:33:31,100 --> 00:33:34,120
Now you're calling me the old sixth?
367
00:33:36,060 --> 00:33:41,000
I feel like I'm just a prisoner in your eyes.
368
00:33:41,000 --> 00:33:47,000
Do you still see me as a second brother?
369
00:33:48,090 --> 00:33:53,430
I understand that you hate me. But I don't care if you believe me.
370
00:33:53,430 --> 00:33:58,720
I am the happiest person, knowing you're alive.
371
00:33:59,470 --> 00:34:02,470
Knock it off with the pretty words.
372
00:34:02,470 --> 00:34:07,130
No matter what pretty words you say, it can't change who you are.
373
00:34:07,130 --> 00:34:11,030
You're just the assassin Yi Jipei sent.
374
00:34:12,500 --> 00:34:18,380
In that yard, I looked around and saw nothing but high walls.
375
00:34:18,380 --> 00:34:23,440
Second brother. Do you know how that feels?
376
00:34:23,440 --> 00:34:27,310
It's like walking in an endless desert.
377
00:34:27,310 --> 00:34:31,000
You scream like crazy and there is no answer.
378
00:34:31,000 --> 00:34:35,010
Loneliness is like a devil's claw,
379
00:34:35,010 --> 00:34:37,670
trying to swallow your soul all the time.
380
00:34:37,670 --> 00:34:41,790
In that environment, it's easy to get crazy.
381
00:34:43,030 --> 00:34:47,340
The only thing that kept me alive is my faith.
382
00:34:47,340 --> 00:34:50,580
Loneliness will make people tired and lose their courage.
383
00:34:50,580 --> 00:34:53,190
Faith is different.
384
00:34:53,190 --> 00:34:58,860
Faith will become strength and gives me hope.
385
00:34:58,860 --> 00:35:02,850
It's the last ray of light in my life.
386
00:35:06,960 --> 00:35:10,170
Faith gave you courage to live.
387
00:35:10,170 --> 00:35:13,990
But did you know, from the start,
388
00:35:15,340 --> 00:35:17,820
you misunderstood the big brother?
389
00:35:25,060 --> 00:35:34,710
Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com
390
00:37:07,890 --> 00:37:09,930
Not Yi Lianshen.
391
00:37:09,930 --> 00:37:12,800
Have you seen it clearly?
392
00:37:12,800 --> 00:37:16,020
Yes. He already died when we came here.
393
00:37:18,740 --> 00:37:22,930
I thought we could hit two birds with one stone. Now we can't even catch a fly.
394
00:37:22,930 --> 00:37:26,330
This person should work for Yi Lianshen.
395
00:37:26,330 --> 00:37:28,740
I underestimated him.
396
00:37:29,730 --> 00:37:33,370
This game is getting more and more interesting.
397
00:37:33,370 --> 00:37:37,820
But, it's about to end soon.
398
00:37:37,820 --> 00:37:40,370
- Where is Yi Liankai? - Sent to the hospital.
399
00:37:40,370 --> 00:37:42,710
- Where did he injure himself? - Left chest.
400
00:38:01,090 --> 00:38:06,250
To avoid attention, it must be hard for you to be in such a carriage, young marshall.
401
00:38:08,230 --> 00:38:11,140
There's no young marshall here.
402
00:38:11,140 --> 00:38:14,230
There's only a stray dog.
403
00:38:14,230 --> 00:38:19,110
You might be like this today. It's entirely possible that you can rise again some other day.
404
00:38:21,690 --> 00:38:26,540
Next stop is Zhen Han Guan. Customers who are getting off please be prepared.
405
00:38:38,160 --> 00:38:40,300
I'm sorry.
406
00:38:41,360 --> 00:38:44,830
- Third young master was just out of surgery. Please follow me. - What happened?
407
00:38:44,830 --> 00:38:48,260
- Third young master was assassinated on his way home. - Assassinated?
408
00:38:49,070 --> 00:38:51,310
- Where is the killer? - Was killed on the spot.
409
00:38:51,310 --> 00:38:55,050
Father went up and check and he was said to be working for Yi Lianshen.
410
00:38:55,050 --> 00:38:57,970
Second brother. Where's Lan Po's wound?
411
00:38:57,970 --> 00:39:03,430
In his left chest. Even though it was dangerous, he is fine now. Please don't worry.
412
00:39:03,430 --> 00:39:05,050
Here, please.
413
00:40:01,090 --> 00:40:02,960
Xiao Sang.
414
00:40:28,040 --> 00:40:34,140
You're still young. Such a healthy person.
415
00:40:36,210 --> 00:40:39,210
How did you end up like this so quickly?
416
00:40:52,250 --> 00:40:54,230
Believe me.
417
00:40:57,400 --> 00:40:59,890
I am right here with you.
418
00:41:02,670 --> 00:41:05,060
I am not going anywhere.
419
00:41:09,330 --> 00:41:16,010
When you recover, we will leave together.
420
00:41:16,010 --> 00:41:19,070
Ok.
421
00:41:34,190 --> 00:41:36,190
I'm ok.
422
00:41:43,150 --> 00:41:47,270
You lie to me? You lied to me?
423
00:41:47,270 --> 00:41:49,490
I am a patient.
424
00:42:09,590 --> 00:42:14,880
♬ Your name goes with the wind, floating and drifting away ♬
425
00:42:14,880 --> 00:42:20,210
♬ Like a past that couldn't be hidden away completely ♬
426
00:42:21,540 --> 00:42:27,590
♬ Love is merely a game of winning or losing ♬
427
00:42:27,590 --> 00:42:33,460
♬ Under the heavens, there's only you I am heartless to ♬
428
00:42:33,460 --> 00:42:38,940
♬ Your heart becomes a promise ♬
429
00:42:38,940 --> 00:42:45,600
♬ Like a camel's bell that cannot be heard ♬
430
00:42:45,600 --> 00:42:51,600
♬ In the end, everything has hindered the heart ♬
431
00:42:51,600 --> 00:42:57,270
♬ Billowing unceasingly in previous generations and in this lifetime ♬
432
00:42:57,270 --> 00:43:03,240
♬ I've locked you and I've locked up my heart too, but I can't lock up awakened dreams ♬
433
00:43:03,240 --> 00:43:09,240
♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬
434
00:43:09,240 --> 00:43:15,530
♬ I let go of you and I let go of my feelings too, but I can't let go of a decision ♬
435
00:43:15,530 --> 00:43:21,270
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
436
00:43:25,010 --> 00:43:31,060
♬ The empty well of fate cannot be filled up evenly ♬
437
00:43:31,060 --> 00:43:35,460
♬ I cannot ever reach your lonely pavilion ♬
438
00:43:35,460 --> 00:43:43,070
♬ Love and hate are constantly awakened ♬
439
00:43:43,070 --> 00:43:48,730
♬ It's the fate that cannot be locked up ♬
440
00:43:51,180 --> 00:43:57,320
♬ I've locked you and I've locked up my heart too, but I can't lock up awakened dreams ♬
441
00:43:57,320 --> 00:44:03,370
♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬
442
00:44:03,370 --> 00:44:09,620
♬ I let go of you and I let go of my feelings too, but I can't let go of a decision ♬
443
00:44:09,620 --> 00:44:15,600
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
444
00:44:15,600 --> 00:44:20,200
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
445
00:44:20,200 --> 00:44:26,960
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
38564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.