All language subtitles for S03E04 - Episode 4 (HDTV-1080p)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,860 --> 00:00:30,844 "May 7th" 2 00:00:30,955 --> 00:00:36,120 I envy you a bit, you know? 90% popular support. 3 00:00:37,360 --> 00:00:40,480 Italians love you, and let me say... 4 00:00:40,600 --> 00:00:44,360 their hearts are difficult to win, like that of a beautiful woman. 5 00:00:45,360 --> 00:00:47,320 You sound like you know what you're talking about... 6 00:00:48,520 --> 00:00:51,880 Beautiful women are capricious, they get tired. 7 00:00:53,040 --> 00:00:56,560 Just how long can Clean Hands last? 8 00:00:57,444 --> 00:01:03,130 Well, in 1992 they told us we'd last from Christmas to Boxing Day... 9 00:01:03,266 --> 00:01:05,130 ...but we're still here. 10 00:01:06,533 --> 00:01:10,640 Now what is left for you to do? You've left a clean house. 11 00:01:11,955 --> 00:01:14,360 And now you're in that house. 12 00:01:16,080 --> 00:01:18,040 Have a seat. 13 00:01:25,000 --> 00:01:29,555 The heart of the Italians beats a little for me too, give me that, 14 00:01:29,911 --> 00:01:31,760 so they are split. 15 00:01:33,177 --> 00:01:38,040 You attacked my companies, my managers, my brother. 16 00:01:38,800 --> 00:01:43,800 You didn't hold back on us either, attacking the D.A. office. 17 00:01:43,920 --> 00:01:47,040 It's like I said, people see us as enemies. 18 00:01:48,640 --> 00:01:53,533 Do we really have to force this beautiful woman to choose? 19 00:01:55,200 --> 00:01:58,400 Well, if there's one woman, chased by two men, 20 00:01:58,520 --> 00:02:00,640 usually it ends badly. 21 00:02:01,466 --> 00:02:05,066 - I'm not a jealous guy. - I am. 22 00:02:06,244 --> 00:02:09,720 But she is generous, she is enough for us both. 23 00:02:09,840 --> 00:02:14,466 As long as we lay down our weapons, and stand side by side. 24 00:02:15,240 --> 00:02:19,920 Di Pietro, our destiny is the same: 25 00:02:20,040 --> 00:02:22,600 to change Italy. 26 00:02:24,360 --> 00:02:27,840 I am offering you the opportunity to continue doing it. 27 00:02:28,866 --> 00:02:32,422 What do you mean... Ministry of Justice? 28 00:02:33,333 --> 00:02:35,040 Better. 29 00:02:37,000 --> 00:02:40,533 - The Ministry of The Interior. - I have already spoken to the President of the Republic, 30 00:02:40,577 --> 00:02:43,360 he is excited about the idea of you being 31 00:02:43,480 --> 00:02:45,440 Minister of the Interior. 32 00:02:47,044 --> 00:02:49,560 Think about all the things you could do. 33 00:02:51,444 --> 00:02:52,920 I have too many ideas. 34 00:02:53,040 --> 00:02:56,040 What could be better than realizing them? 35 00:03:00,400 --> 00:03:02,880 Do you know what Sergio Cusani once told me? 36 00:03:05,160 --> 00:03:08,760 He told me that Clean Hands was a nice train, 37 00:03:10,160 --> 00:03:12,920 and that I had to figure out when to stop it. 38 00:03:13,355 --> 00:03:17,333 Before the crash, huh? Antonio! 39 00:03:21,488 --> 00:03:24,088 It's just that the train isn't Clean Hands... 40 00:03:26,920 --> 00:03:28,880 I am the train. 41 00:03:30,777 --> 00:03:33,844 Whoever gets in my way, they better dodge me, 42 00:03:36,644 --> 00:03:38,960 because I knock down the walls too. 43 00:04:04,222 --> 00:04:07,200 - Let's go, Scaglia. - Well, Sir? 44 00:04:07,520 --> 00:04:12,200 I'm staying where I am, Scaglia. 45 00:04:24,200 --> 00:04:27,240 Well, we know why he called you, don't we? 46 00:04:27,360 --> 00:04:30,960 Antonio Di Pietro is better as a friend than a foe. 47 00:04:31,080 --> 00:04:33,280 Why, do I hurt when I am a foe? 48 00:04:34,360 --> 00:04:38,120 - We have to prepare for war, especially you. - Me? 49 00:04:40,640 --> 00:04:45,800 We aim for the Financial Police, that's where I want to hit. 50 00:04:45,920 --> 00:04:49,280 They're your colleagues. Are you up for it? 51 00:04:51,520 --> 00:04:53,480 Of course. You're asking me? 52 00:05:37,040 --> 00:05:40,400 "July 14th" 53 00:06:06,040 --> 00:06:11,400 Sorry, I'm a little tense. 54 00:06:11,520 --> 00:06:14,520 There are magistrates who've become very popular. 55 00:06:14,640 --> 00:06:17,360 Thus, they're disappointed if they don't get on TV. 56 00:06:17,480 --> 00:06:22,320 There's nothing easier than locking some people up to get media attention. 57 00:06:22,440 --> 00:06:26,040 "To date, we thought that our work 58 00:06:26,160 --> 00:06:30,040 could reduce illegality in society. 59 00:06:30,160 --> 00:06:34,800 That's why we worked hard to serve the country, 60 00:06:34,920 --> 00:06:37,960 convinced that the need to enforce the law 61 00:06:38,080 --> 00:06:41,160 for everyone was generally accepted." 62 00:06:41,280 --> 00:06:44,560 The Biondi decree, nicknamed "thief-saver", 63 00:06:44,680 --> 00:06:48,760 has exacerbated the clash between the Milan D.A. and the Berlusconi government. 64 00:06:48,880 --> 00:06:52,200 "We believe that the decree issued by the Berlusconi government 65 00:06:52,320 --> 00:06:55,800 is a targeted attack on this D.A. office." 66 00:06:55,920 --> 00:06:59,600 Either the decree is approved as it is or we all go home. 67 00:06:59,720 --> 00:07:03,440 The situation is intolerable, justice is being used for politics. 68 00:07:03,560 --> 00:07:09,088 "People facing trial for serious corruption, with overwhelming evidence against them, 69 00:07:09,244 --> 00:07:11,480 will no longer be imprisoned. 70 00:07:11,600 --> 00:07:14,600 Not even to stop them from committing more crimes 71 00:07:14,720 --> 00:07:18,444 to cover up their previous ones." 72 00:07:18,511 --> 00:07:20,880 - Justice! Justice! - This police state, 73 00:07:21,000 --> 00:07:24,040 in the country that bore Beccaria, is a disgrace. 74 00:07:24,160 --> 00:07:28,600 Improper use of pre-trial detention must be prevented. It's an issue of civilization. 75 00:07:28,720 --> 00:07:31,840 "We have informed the public prosecutor 76 00:07:31,960 --> 00:07:35,640 of our determination to ask as soon as possible 77 00:07:35,760 --> 00:07:38,760 for re-assignment to a different task. 78 00:07:38,880 --> 00:07:40,911 We cannot continue 79 00:07:40,970 --> 00:07:45,244 given the contrast between what our conscience asks, 80 00:07:45,444 --> 00:07:47,844 and what the law says." 81 00:07:48,511 --> 00:07:49,577 Thank you. 82 00:07:49,600 --> 00:07:53,120 After the announcement of the resignation of the Clean Hands unit, 83 00:07:53,240 --> 00:07:58,160 a large crowd gathered outside the building shouting their support. 84 00:07:58,280 --> 00:08:01,440 - Clean Hands is over? - Please. 85 00:08:01,560 --> 00:08:03,560 Let us pass. 86 00:08:05,911 --> 00:08:08,622 Do you want people to rise up? 87 00:08:08,620 --> 00:08:13,644 Castello, who rises up? I don't even have the strength to get out of bed in the morning. 88 00:08:14,480 --> 00:08:17,480 The investigation into the alleged corruption 89 00:08:17,600 --> 00:08:20,920 of Financial Police agents by Fininvest group companies 90 00:08:21,040 --> 00:08:23,000 provoked Berlusconi. 91 00:08:23,120 --> 00:08:26,560 He now has to manage the strong public opposition to the Biondi decree. 92 00:08:26,680 --> 00:08:29,680 Maintaining our stance on the decree is a boomerang. 93 00:08:29,800 --> 00:08:33,160 - There is a haemorrhage of consensus. - In war, you bleed. 94 00:08:33,280 --> 00:08:34,488 We're the ones bleeding more. 95 00:08:34,480 --> 00:08:38,888 Give it two weeks and it'll blow over. Withdrawing it now would be a sign of weakness. 96 00:08:38,955 --> 00:08:47,960 97 00:08:48,770 --> 00:08:51,022 Shortly the starting whistle 98 00:08:51,080 --> 00:08:54,080 - by the Hungarian referee, Puhl. - Guys, the game's on! 99 00:08:54,200 --> 00:08:58,840 ...the World Cup final between Brazil and Italy. 100 00:09:02,360 --> 00:09:04,440 Goal! 101 00:09:04,666 --> 00:09:06,733 "July 17th" 102 00:09:06,840 --> 00:09:08,840 Brazil takes the lead. 103 00:09:13,040 --> 00:09:18,840 We still have a slight hope. 104 00:09:18,960 --> 00:09:23,240 Roberto Baggio will take our last penalty from the spot. 105 00:09:23,920 --> 00:09:25,920 If he scores, 106 00:09:26,040 --> 00:09:29,360 hopefully the Brazilians will miss their last shot. 107 00:09:29,480 --> 00:09:32,640 - Go, Baggio, go. - I can't do it. 108 00:09:32,760 --> 00:09:36,960 Throw it in, put it in seven, it's easy, come on, Roberto. 109 00:09:41,560 --> 00:09:46,000 Roberto is against Taffarel. 110 00:09:50,800 --> 00:09:53,800 - No! - It's over. 111 00:09:53,920 --> 00:09:57,560 Brazil wins on penalties. 112 00:09:57,680 --> 00:10:03,560 It's a heartbreaking end 113 00:10:03,680 --> 00:10:08,000 the azzurri did not deserve to lose on penalties 114 00:10:08,120 --> 00:10:14,080 a game in which they were able to control 115 00:10:15,800 --> 00:10:18,320 much fresher opponents. 116 00:10:19,880 --> 00:10:22,680 We started as favorites, 117 00:10:22,800 --> 00:10:26,680 Brazil beat us, but only on penalties. 118 00:10:27,960 --> 00:10:29,920 I get it. 119 00:10:31,080 --> 00:10:33,040 Thanks. 120 00:10:33,880 --> 00:10:35,840 What's going on? 121 00:10:40,200 --> 00:10:42,360 They shitted themselves! 122 00:10:43,440 --> 00:10:47,880 It is not yet official, but they are withdrawing the decree. 123 00:10:50,360 --> 00:10:56,320 Come on! Yup! Go! 124 00:12:32,800 --> 00:12:36,760 - So, how is it? - Not bad. 125 00:12:37,680 --> 00:12:41,400 Of course, it's not like your mother's. 126 00:12:47,280 --> 00:12:50,840 Di Pietro doesn't give you time to eat, eh? 127 00:12:50,960 --> 00:12:53,280 We have to work. 128 00:12:53,400 --> 00:12:56,840 What are you working on these days? 129 00:13:01,880 --> 00:13:03,840 Can you pass me the bread? 130 00:13:03,960 --> 00:13:07,000 Bread, some bread, please. 131 00:13:11,200 --> 00:13:15,040 - There's a little Aglianico left, do you want any? - What is it, Christmas? 132 00:13:18,120 --> 00:13:20,080 It is Christmas? 133 00:13:20,720 --> 00:13:22,680 Thanks. 134 00:13:23,360 --> 00:13:25,320 You're kind. 135 00:13:27,000 --> 00:13:29,560 - You are both kind. - What do you mean? 136 00:13:29,680 --> 00:13:34,688 - Nothing, I feel kindness at this table. - Dario... 137 00:13:34,844 --> 00:13:37,800 From one to ten, how much of an idiot do you think I am? 138 00:13:39,280 --> 00:13:41,240 Hmm? 139 00:13:42,200 --> 00:13:45,080 I haven't heard from you for years 140 00:13:45,200 --> 00:13:48,840 and you invite me right when we start investigating the Financial Police? 141 00:13:48,960 --> 00:13:52,960 - You're wrong. - You want to know if your friends will be arrested? 142 00:13:53,080 --> 00:13:56,440 Someone as smart as you with a villa in the countryside and a house by the sea? 143 00:13:57,080 --> 00:13:59,355 - By the way, you have a beautiful BMW. - Fuck you. 144 00:13:59,400 --> 00:14:01,350 You fuck you! 145 00:14:01,480 --> 00:14:05,666 For you I am the fool who works his ass off for 1.3 million lire a month 146 00:14:05,711 --> 00:14:07,480 while you have a good life! 147 00:14:07,866 --> 00:14:09,960 And now, what is it? 148 00:14:10,880 --> 00:14:12,920 What's up, are you afraid? 149 00:14:13,560 --> 00:14:16,320 Dario, please, that's enough. 150 00:14:16,440 --> 00:14:20,160 - I say that's enough. I'm leaving. - Where the fuck are you going? Sit down. 151 00:14:20,280 --> 00:14:25,240 Dario, hey! There's something Dad must tell you. 152 00:14:49,960 --> 00:14:51,920 Don't worry. 153 00:15:13,080 --> 00:15:16,160 They can't do anything? Can't they operate? 154 00:15:16,280 --> 00:15:18,880 - No. - Holy shit. 155 00:15:19,760 --> 00:15:23,480 He doesn't want to go to the hospital, he wants to stay at his house. 156 00:15:23,600 --> 00:15:26,600 - When he decides, you know him... - Yup. 157 00:15:28,200 --> 00:15:30,360 It won't be for long anyway. 158 00:15:37,120 --> 00:15:41,760 - Dario, come visit him. - Yup. 159 00:15:43,880 --> 00:15:46,240 I feel like an asshole for what I said earlier. 160 00:15:46,920 --> 00:15:50,040 - I'm sorry. - You are a bit of an asshole. 161 00:15:54,560 --> 00:16:00,511 Anyway, we're afraid, you're taking ten of ours each day. 162 00:16:00,577 --> 00:16:03,440 - What can I do? - Di Pietro only gives a shit about Berlusconi. 163 00:16:03,560 --> 00:16:07,400 We're just cannon fodder, he doesn't give a shit about our lives. 164 00:16:07,520 --> 00:16:10,960 Brother, if you have nothing to hide, you have nothing to fear. 165 00:16:11,760 --> 00:16:14,760 What if Di Pietro is the one hiding something? 166 00:16:15,520 --> 00:16:18,480 - What the fuck are you saying? - Hold on. 167 00:16:26,240 --> 00:16:28,320 Here. 168 00:16:28,440 --> 00:16:29,200 What's this? 169 00:16:29,311 --> 00:16:31,800 The bullshit he's been doing since he was a magistrate. 170 00:16:32,000 --> 00:16:35,120 Favors for suspects, bent investigations and more. 171 00:16:37,040 --> 00:16:41,400 Is that what you're doing at Financial Police, you fabricate files about Di Pietro? 172 00:16:41,520 --> 00:16:45,280 - There's nothing to create, it's true. - Who's paying you? 173 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 Read and learn. 174 00:16:49,560 --> 00:16:54,080 Do you want me to take this to Di Pietro, you dickhead? Is it a warning? 175 00:16:54,200 --> 00:16:57,200 You don't understand, I'm doing you a favor. 176 00:16:57,320 --> 00:17:01,880 Open your eyes, if you're with him, you've turned against all of us, 177 00:17:02,444 --> 00:17:04,160 but nobody is clean. 178 00:17:04,880 --> 00:17:09,280 You want war at the Financial Police, huh? Dickhead. 179 00:17:09,400 --> 00:17:12,040 Do you want war? Bravo, go fuck yourself. 180 00:17:13,120 --> 00:17:16,240 You and your shitty car! 181 00:17:40,440 --> 00:17:43,240 Dario! 182 00:17:44,800 --> 00:17:46,760 Dario? 183 00:17:47,400 --> 00:17:51,520 How long have you worked for him? Have you ever had any doubts? 184 00:17:52,720 --> 00:17:55,480 Is Di Pietro God, does he do everything right? Always? 185 00:17:58,440 --> 00:18:02,800 Seven years ago, a colleague in my team took a bribe, 186 00:18:02,920 --> 00:18:06,040 he offered me a share and I went to our superior. 187 00:18:06,160 --> 00:18:09,240 Then what happened? Nothing, fuck all! 188 00:18:09,360 --> 00:18:13,560 Except that afterwards everyone treated me like the plague, even my family. 189 00:18:13,680 --> 00:18:16,720 Di Pietro found out, he was working in Bergamo. 190 00:18:16,840 --> 00:18:19,880 He sent for me and took me to his team, 191 00:18:20,000 --> 00:18:22,120 because I had been honest. 192 00:18:22,240 --> 00:18:24,600 Do you understand who Antonio Di Pietro is? 193 00:18:25,520 --> 00:18:28,360 This is all bullshit. I don't believe a single thing. 194 00:18:36,120 --> 00:18:39,360 Then give it to him and see how he reacts. 195 00:18:41,960 --> 00:18:46,560 You always say: If you have nothing to hide, you have nothing to fear. 196 00:18:49,040 --> 00:18:52,800 Gentlemen, we dug and found 197 00:18:52,920 --> 00:18:55,280 a mine of corruption 198 00:18:55,400 --> 00:18:57,880 and now maybe even a nugget. 199 00:18:59,200 --> 00:19:02,840 Colonel Antonio Pancaldi confessed to taking 53 bribes 200 00:19:02,960 --> 00:19:05,520 on as many tax audits. 201 00:19:05,640 --> 00:19:08,400 The nugget is not the 53 bribes, 202 00:19:08,520 --> 00:19:11,880 but it is bribe number 54. 203 00:19:13,040 --> 00:19:16,520 That bribe, at the moment, remains only in theory. 204 00:19:16,640 --> 00:19:19,680 - Pancaldi doesn't want to confess to it. - Why? 205 00:19:20,480 --> 00:19:22,440 Why? 206 00:19:23,120 --> 00:19:28,480 Where do you think the 54th tax audit was? 207 00:19:29,280 --> 00:19:31,240 Where was it? 208 00:19:33,960 --> 00:19:36,040 Mondadori. 209 00:19:37,640 --> 00:19:41,280 As you know, it's owned by the Prime Minister. 210 00:19:41,400 --> 00:19:43,840 There are two possibilities: 211 00:19:44,640 --> 00:19:49,200 either Pancaldi accepts bribes for 53 times, 212 00:19:50,360 --> 00:19:53,120 but at the 54th becomes honest, 213 00:19:55,440 --> 00:19:57,680 (a miracle can always happen) 214 00:19:57,800 --> 00:20:02,200 or Pancaldi did take the 54th bribe, 215 00:20:02,320 --> 00:20:06,800 but he doesn't confess... let's say because he supports Forza Italia. 216 00:20:11,760 --> 00:20:15,000 Understand why he holds the nugget tight? 217 00:20:16,520 --> 00:20:20,520 He doesn't know that I am now going back to San Vittore jail because I want it. 218 00:20:21,240 --> 00:20:25,200 Be quiet, can you hear? 219 00:20:26,240 --> 00:20:30,480 - "Di Pietro, break a leg!" - Break a leg! 220 00:20:30,600 --> 00:20:33,960 - Thanks. - Knock him dead! 221 00:20:37,040 --> 00:20:40,040 Sir, can I talk to you for a moment? 222 00:20:40,160 --> 00:20:42,600 What's up, Scaglia? 223 00:20:42,720 --> 00:20:44,680 Not here. 224 00:20:51,960 --> 00:20:54,720 You say this mud was from the Financial Police? 225 00:20:56,280 --> 00:20:58,240 Are you not reading it? 226 00:20:59,120 --> 00:21:01,080 Tell me about it. 227 00:21:05,800 --> 00:21:08,800 You maneuvered a suspect to make him speak 228 00:21:08,920 --> 00:21:12,880 - against the Socialist Party. - Then? 229 00:21:15,040 --> 00:21:18,960 You borrowed money from shady figures to buy a Mercedes 230 00:21:19,080 --> 00:21:24,000 and more for your home in Bergamo. 231 00:21:24,760 --> 00:21:26,720 Anything else? 232 00:21:35,920 --> 00:21:39,360 There's an accusation of bribery. 233 00:21:41,760 --> 00:21:43,720 Bribery of what? 234 00:21:53,280 --> 00:21:55,240 And you believe this? 235 00:21:56,680 --> 00:22:00,720 - No. - Who put these things in your head? 236 00:22:03,960 --> 00:22:05,920 Your brother? 237 00:22:09,840 --> 00:22:12,080 Did you think I wasn't informed? 238 00:22:12,200 --> 00:22:15,240 I know everything, Scaglia, yet I decided to trust you, 239 00:22:15,360 --> 00:22:18,920 but it seems you don't trust me back. 240 00:22:20,160 --> 00:22:23,360 Do you think I would give you this file if I didn't trust you? 241 00:22:25,640 --> 00:22:29,120 I have questioned many people, thousands. 242 00:22:29,840 --> 00:22:31,800 I can read the looks 243 00:22:33,240 --> 00:22:35,400 and yours is full of doubts. 244 00:22:37,240 --> 00:22:39,200 I can count them. 245 00:22:40,920 --> 00:22:43,280 Scaglia, collect this garbage. 246 00:22:46,080 --> 00:22:51,160 From today, you go back to catch small fish, I investigate Berlusconi alone. 247 00:22:51,280 --> 00:22:54,280 Collect this garbage, quick. 248 00:23:04,777 --> 00:23:06,400 Come on, Morini. 249 00:23:07,920 --> 00:23:11,480 The businessman has already confessed, he gave you 15 million. 250 00:23:11,600 --> 00:23:14,600 If you admit to it too, we'll end it here. 251 00:23:14,720 --> 00:23:19,760 Do you know who he looks like? A robot, remote controlled. 252 00:23:19,880 --> 00:23:25,320 Okay, don't you wanna talk? Go to San Vittore jail. 253 00:23:30,320 --> 00:23:33,920 Look, you don't want my client to talk. 254 00:23:36,360 --> 00:23:41,680 I'd take your father down with me, Colonel Donato Scaglia. 255 00:23:43,000 --> 00:23:44,960 What do you mean? 256 00:23:45,080 --> 00:23:49,600 I have been under his command for years, taking bribes with him. 257 00:23:50,400 --> 00:23:54,680 If you don't cover my ass, I'll make a nice list for Di Pietro. 258 00:24:06,280 --> 00:24:10,040 Hello, how's it going, Scaglia? 259 00:24:11,000 --> 00:24:14,480 How am I? I can find no evidence... 260 00:24:14,600 --> 00:24:18,680 - this case is not clear. - And we can't clarify it? 261 00:24:22,920 --> 00:24:25,920 Close the report, then we'll talk about it. 262 00:24:26,920 --> 00:24:32,400 Morini, you got off lucky today, believe me. 263 00:24:55,420 --> 00:24:58,177 "DINO BOSCO MURDER: AN EXECUTION?" 264 00:24:58,222 --> 00:25:01,720 Oh wow, good to know. 265 00:25:02,360 --> 00:25:05,120 Thanks for the information, sir. 266 00:25:06,377 --> 00:25:09,920 - What's up? - Would you like to go to Milan, 267 00:25:10,040 --> 00:25:12,040 to see your sister? 268 00:25:12,160 --> 00:25:15,440 - Why? - Invite her to dinner. 269 00:25:16,840 --> 00:25:18,800 I know that look. 270 00:25:20,000 --> 00:25:23,080 the look "Leo wants to get something from someone." 271 00:25:24,360 --> 00:25:28,000 Exactly, and I need an accomplice. 272 00:25:28,120 --> 00:25:30,480 Do you want to fuck my sister too? 273 00:25:32,520 --> 00:25:34,480 No. 274 00:25:36,320 --> 00:25:38,680 I'm interested in her boyfriend. 275 00:26:09,200 --> 00:26:12,840 - Hey, Dario, are you okay? - Yes. 276 00:26:12,960 --> 00:26:15,120 This came for you. 277 00:26:16,360 --> 00:26:18,400 Look at the postmark. 278 00:26:24,133 --> 00:26:26,540 You live happy away from the D.A.'s office. 279 00:26:27,360 --> 00:26:29,320 Pastore. 280 00:26:50,810 --> 00:26:55,250 Leo, exactly, what do you do for Berlusconi? 281 00:26:55,370 --> 00:26:57,930 Nobody knows. 282 00:26:58,050 --> 00:27:02,450 He has an office next to the Prime Minister's, but to do what...? 283 00:27:02,570 --> 00:27:04,355 I solve problems, let's say. 284 00:27:04,622 --> 00:27:08,570 Like what, fixing the air conditioning in Palazzo Chigi? 285 00:27:10,450 --> 00:27:14,650 Mostly sewers, drain, in short, dirty work. 286 00:27:16,550 --> 00:27:17,800 Thank you. 287 00:27:18,600 --> 00:27:21,111 Do you have the 1985 Sassicaia Magnum? 288 00:27:21,244 --> 00:27:24,088 - The last one. - A sign of fate! 289 00:27:24,200 --> 00:27:28,090 - The best wine of the century. - Think if it tastes of cork! 290 00:27:29,350 --> 00:27:31,844 How come you two are in Milan? 291 00:27:31,930 --> 00:27:34,155 - I'm selling my house. - Ah, really? 292 00:27:34,310 --> 00:27:37,533 Undeclared, obviously, now that I have a friend in the Financial Police. 293 00:27:37,620 --> 00:27:39,800 Why, are we friends now? 294 00:27:41,510 --> 00:27:44,044 But you could become colleagues. 295 00:27:44,240 --> 00:27:47,444 Many former agents have made a career working with Silvio. 296 00:27:47,490 --> 00:27:50,010 Yes, I wonder why? 297 00:27:50,730 --> 00:27:53,130 If I was you, I'd think about it. 298 00:27:53,250 --> 00:27:56,810 With your skills, Fininvest's doors are always open. 299 00:27:56,930 --> 00:28:00,170 Thanks. See Giulia? I even found a job tonight. 300 00:28:01,090 --> 00:28:04,810 Just... I'd hate to leave the Fininvest investigation. 301 00:28:07,044 --> 00:28:09,666 I'm not saying you do it now, but maybe tomorrow... 302 00:28:09,755 --> 00:28:12,490 Enough talking about work. 303 00:28:12,577 --> 00:28:16,730 Let's talk about you. You never tell me anything. How are you? 304 00:28:17,450 --> 00:28:20,330 Well, indeed, very well. 305 00:28:21,050 --> 00:28:24,050 If we could see each other a little more... 306 00:28:24,170 --> 00:28:26,511 Don't you see each other every day in the D.A.'s Office? 307 00:28:26,730 --> 00:28:30,955 Yes... but we pretend we don't know each other. 308 00:28:31,110 --> 00:28:36,830 - So he's not the one giving you the news? - Him? Absolutely not. 309 00:28:36,950 --> 00:28:42,600 Conflict of interest, Hon. Castello, in Italy there are still those who care about it. 310 00:28:42,860 --> 00:28:45,688 - Come on! - You never broke the rules? 311 00:28:45,844 --> 00:28:48,270 - Not even for love? - Never. 312 00:28:48,390 --> 00:28:54,488 Come on, you must have made an exception at least once for someone you care about. 313 00:28:54,622 --> 00:28:56,733 I don't understand, what are you saying? 314 00:28:57,066 --> 00:29:00,880 Nothing, only that we're all equal before the law 315 00:29:00,950 --> 00:29:03,977 until it touches us closely, isn't it? 316 00:29:04,610 --> 00:29:07,610 Enough. I understand what this theater is for. 317 00:29:07,910 --> 00:29:10,066 You're after the wrong person, Leonardo Notte, 318 00:29:10,133 --> 00:29:12,820 thank goodness that the wine of the century didn't come. 319 00:29:12,840 --> 00:29:14,133 - Dario! - What's wrong with him? 320 00:29:14,222 --> 00:29:14,970 Let's go, Giulia! 321 00:29:15,090 --> 00:29:17,050 What do you think? 322 00:29:19,170 --> 00:29:22,250 - Dario, wait! - Can we have our coats, please? 323 00:29:25,210 --> 00:29:29,170 - This asshole wanted to buy me with a 600,000 lire wine! - Perfect. 324 00:29:29,290 --> 00:29:33,410 Every time I think my sister has changed... 325 00:29:33,530 --> 00:29:37,970 - You did the right thing. - We both have such shitty families! 326 00:29:46,210 --> 00:29:48,650 Respected, loved by all. 327 00:29:48,770 --> 00:29:52,450 You should've seen, people bought him plenty of gifts. 328 00:29:53,690 --> 00:29:57,250 I wanted to be like him, that's why I enlisted in the Financial Police. 329 00:29:59,130 --> 00:30:05,090 When I reported that colleague, shit, I thought he would be proud of me. 330 00:30:05,210 --> 00:30:08,090 Instead he gave me so much shit! 331 00:30:08,210 --> 00:30:13,210 Then I understood where those gifts came from, that love. 332 00:30:14,450 --> 00:30:17,450 - I was naive. - No, you were honest. 333 00:30:17,570 --> 00:30:20,570 Yes, for my father the two are the same. 334 00:30:22,690 --> 00:30:26,490 Now that I could make him pay, the asshole gets sick. 335 00:30:30,410 --> 00:30:33,970 What kind of man am I, if I report him now that he's dying? 336 00:30:52,690 --> 00:30:54,650 How is he? 337 00:31:35,250 --> 00:31:38,650 How come you keep the blinds down with the sun outside? 338 00:31:39,690 --> 00:31:41,650 The light bothers me. 339 00:31:49,610 --> 00:31:51,570 What's wrong? 340 00:31:53,650 --> 00:31:55,610 I need to talk to you, dad. 341 00:31:56,610 --> 00:32:00,690 - There is trouble. - More serious than this? 342 00:32:12,090 --> 00:32:14,050 Morini. 343 00:32:16,570 --> 00:32:19,570 I questioned him about a small bribe. 344 00:32:21,570 --> 00:32:24,330 He threatened to mention your name. 345 00:32:27,644 --> 00:32:30,130 In the end, this is what's left. 346 00:32:34,250 --> 00:32:36,210 Why did you do it? 347 00:32:43,644 --> 00:32:46,130 I was a great Financial Police agent, 348 00:32:46,250 --> 00:32:48,210 well decorated. 349 00:32:49,330 --> 00:32:54,930 If I had applied the law, half of the companies in Lombardy would have shut. 350 00:32:56,970 --> 00:33:00,930 This is how the economy works, nobody pays taxes. 351 00:33:02,370 --> 00:33:05,650 How is it, everyone can get rich and I can't? 352 00:33:06,850 --> 00:33:10,450 I too wanted to give you the best schools, have the most beautiful holidays. 353 00:33:11,690 --> 00:33:16,200 Your mother had such good taste, she deserved those clothes! 354 00:33:19,450 --> 00:33:21,410 What do you understand? 355 00:33:23,810 --> 00:33:26,810 For you there are only good guys and bad guys. 356 00:33:28,130 --> 00:33:30,130 Life is in the middle. 357 00:33:33,530 --> 00:33:38,850 I always asked your mother: "Are you sure he's my son?" 358 00:33:41,650 --> 00:33:44,010 I never understood you. 359 00:33:47,530 --> 00:33:49,490 But you are my son, 360 00:33:50,290 --> 00:33:52,250 you are my family, 361 00:33:55,730 --> 00:34:00,010 and family always comes first. 362 00:34:00,130 --> 00:34:02,770 I don't regret anything. 363 00:34:07,250 --> 00:34:10,610 A long list of incidents of corruption follows. 364 00:34:11,550 --> 00:34:14,555 The statute has run out for some, but for some others it hasn't. 365 00:34:15,250 --> 00:34:19,130 I wrote them down with all the details my father remembered, 366 00:34:19,250 --> 00:34:22,010 plus others I traced. 367 00:34:22,690 --> 00:34:26,450 Ask for house arrest for him, he can't go to prison. 368 00:34:26,570 --> 00:34:28,530 - Sure. - Thanks. 369 00:34:30,130 --> 00:34:33,130 I'll prepare the warrant for Morini. 370 00:34:41,930 --> 00:34:45,290 You prepare my father's, if you don't mind. 371 00:34:52,730 --> 00:34:55,850 - Is there a problem, Sir? - Eh? 372 00:34:55,970 --> 00:34:57,930 No, no. 373 00:35:00,450 --> 00:35:02,410 Scaglia, come with me. 374 00:35:03,290 --> 00:35:05,450 I want to show you something. 375 00:35:07,290 --> 00:35:09,250 The gold nugget. 376 00:35:12,250 --> 00:35:17,170 - Did Pancaldi speak? - Yes, but only to pass the buck. 377 00:35:17,290 --> 00:35:20,170 He says it was a certain Curti 378 00:35:20,290 --> 00:35:23,730 to push him to keep quiet on Mondadori. 379 00:35:23,850 --> 00:35:26,010 Alberto Curti, the Marshal? 380 00:35:26,130 --> 00:35:30,930 Who in turn was pushed by a certain Matteo Guarnieri, 381 00:35:31,050 --> 00:35:33,450 lawyer and former Financial Police agent. 382 00:35:34,770 --> 00:35:38,930 As soon as I had him arrested, he claimed to have acted on his own. 383 00:35:39,050 --> 00:35:41,222 - I wonder... - Who pushed him? 384 00:35:41,333 --> 00:35:42,444 Exactly. 385 00:35:43,010 --> 00:35:46,130 Who is behind all this? 386 00:35:46,250 --> 00:35:50,050 Who went to all this trouble to separate himself from the bribe? 387 00:35:50,170 --> 00:35:54,170 Who, Sir? Who knows who it is? 388 00:35:54,290 --> 00:35:58,770 One thing is certain, Guarnieri was in Rome on June 8th. 389 00:35:59,410 --> 00:36:02,530 We've seen his hotel reservation. 390 00:36:02,650 --> 00:36:07,370 As it happens, Guarnieri calls Curti the very same evening. 391 00:36:07,490 --> 00:36:11,170 Scaglia, one plus one equals two, it all adds up. 392 00:36:11,290 --> 00:36:15,410 If we can show that Guarnieri met Berlusconi that day... 393 00:36:15,530 --> 00:36:17,730 and they talked about that... 394 00:36:17,850 --> 00:36:22,930 How do you prove that he walked into Palazzo Chigi? 395 00:36:23,050 --> 00:36:25,810 There are no witnesses. 396 00:36:28,650 --> 00:36:30,650 Maybe there is someone. 397 00:36:31,650 --> 00:36:32,400 Who? 398 00:36:32,550 --> 00:36:35,688 Someone who doesn't even have parliamentary immunity. 399 00:36:50,370 --> 00:36:53,410 I've just arrived. Where are you, Sir? 400 00:36:55,650 --> 00:36:57,610 See you upstairs. 401 00:36:59,170 --> 00:37:02,170 Didn't he say why they summoned you? 402 00:37:02,290 --> 00:37:05,490 Of course not. How would he know? 403 00:37:05,610 --> 00:37:10,050 With these guys it can be anything, they enjoy terrorizing people. 404 00:37:14,170 --> 00:37:17,170 You shouldn't be afraid of them... 405 00:37:17,930 --> 00:37:20,930 They're the ones who should be afraid of you, 406 00:37:21,570 --> 00:37:23,530 because you're stronger. 407 00:37:32,890 --> 00:37:34,850 You always win. 408 00:38:21,650 --> 00:38:26,610 Dario, I didn't expect to see you again so soon. 409 00:38:26,730 --> 00:38:30,200 Take a seat. Your lawyer too, take a seat. 410 00:38:30,333 --> 00:38:32,200 You're almost a regular here. 411 00:38:35,050 --> 00:38:38,130 You missed a great Sassicaia the other night. 412 00:38:38,930 --> 00:38:41,330 Here I am. 413 00:38:41,450 --> 00:38:45,050 - Mr Notte, Mr Lawyer. - Sir. 414 00:38:49,911 --> 00:38:54,810 - I meet you in person, at last. - I won't waste your time, Notte. 415 00:38:56,250 --> 00:38:58,770 Do you know Matteo Guarnieri? 416 00:39:00,050 --> 00:39:02,290 Only superficially. 417 00:39:03,210 --> 00:39:05,370 He works at Fininvest, doesn't he? 418 00:39:07,250 --> 00:39:11,490 Has he ever come to Rome to meet your employer? 419 00:39:11,610 --> 00:39:13,570 I don't know. 420 00:39:14,890 --> 00:39:20,530 I'll help you remember. Time and place: 421 00:39:21,730 --> 00:39:26,490 did Guarnieri come to Palazzo Chigi on June 8th 422 00:39:26,610 --> 00:39:29,170 to confer with Berlusconi? 423 00:39:32,690 --> 00:39:36,730 - I don't remember. - Why don't you remember? 424 00:39:37,088 --> 00:39:40,133 Isn't your office next to Berlusconi's? 425 00:39:41,777 --> 00:39:43,210 Were you on vacation? 426 00:39:45,290 --> 00:39:50,210 It's possible. I could have been somewhere else. 427 00:39:50,330 --> 00:39:52,290 I am always on the move. 428 00:39:53,170 --> 00:39:56,170 Yes, you're very agile. 429 00:39:56,850 --> 00:39:59,210 - Is that a compliment? - No. 430 00:40:01,177 --> 00:40:02,890 Let's put it this way: 431 00:40:04,000 --> 00:40:08,650 you were at Palazzo Chigi and you know that Guarnieri was there too. 432 00:40:16,933 --> 00:40:18,810 No. 433 00:40:19,690 --> 00:40:24,050 I know nothing about this meeting, I don't even know if it actually happened. 434 00:40:24,400 --> 00:40:26,330 So you haven't seen Guarnieri? 435 00:40:27,930 --> 00:40:30,930 I barely remember his face. 436 00:40:32,170 --> 00:40:35,930 A poker face, more or less like yours. 437 00:40:36,810 --> 00:40:39,822 This isn't a compliment either, is it? 438 00:40:39,933 --> 00:40:41,111 You're wrong. 439 00:40:42,050 --> 00:40:46,050 You're wrong, indeed. If I have to be honest, 440 00:40:46,770 --> 00:40:48,730 you're taking a risk. 441 00:40:48,850 --> 00:40:51,530 Do you want to go back to San Vittore jail? 442 00:40:52,200 --> 00:40:54,733 - On what charge? - False testimony. 443 00:40:54,800 --> 00:40:56,733 Mr. Di Pietro, sir, are you serious? 444 00:40:57,111 --> 00:40:59,044 You have no leg to stand on. 445 00:40:59,370 --> 00:41:03,210 - My client's position is clear. - Clear. 446 00:41:04,370 --> 00:41:09,730 Okay, gentlemen, then what can we say? Thanks for coming. 447 00:41:13,690 --> 00:41:15,650 I'm disappointed, you know? 448 00:41:16,970 --> 00:41:19,970 I advocated for your appointment as minister. 449 00:41:20,850 --> 00:41:23,850 You would have been a valuable asset for this government. 450 00:41:23,970 --> 00:41:27,610 Too bad, maybe for next government... 451 00:41:35,330 --> 00:41:37,088 - Mr. Notte. - Thanks. 452 00:41:37,266 --> 00:41:38,333 Mr Lawyer. 453 00:41:41,770 --> 00:41:43,930 - See you later. - See you later. 454 00:41:44,050 --> 00:41:46,450 I hope not, don't be offended. 455 00:41:46,570 --> 00:41:50,370 - Dario, do you have a cigarette? - Here you are. 456 00:42:01,288 --> 00:42:03,850 - Say hello to Giulia. - Of course I will. 457 00:42:07,210 --> 00:42:09,170 Mr Notte. 458 00:42:11,730 --> 00:42:13,890 Excuse me, just a curiosity. 459 00:42:15,977 --> 00:42:17,844 Do you believe in God? 460 00:42:26,010 --> 00:42:29,010 An old man with a beard who is up there in the sky, 461 00:42:29,170 --> 00:42:33,466 and even if there are millions of galaxies, he cares about my fate and loves me? 462 00:42:36,170 --> 00:42:38,490 No I do not believe he exists. 463 00:42:40,370 --> 00:42:42,530 Such a pity... 464 00:42:43,330 --> 00:42:48,450 because from today you should pray to God that I do not prove that meeting happened. 465 00:43:04,330 --> 00:43:06,890 What a dickhead, eh Scaglia? 466 00:43:07,010 --> 00:43:09,970 A huge dickhead. 467 00:43:40,250 --> 00:43:43,250 - Hello? - You proved 468 00:43:43,370 --> 00:43:45,530 that I was right about you all along. 469 00:43:47,530 --> 00:43:52,130 You are a small, mean man, 470 00:43:53,770 --> 00:43:55,890 full of envy. 471 00:43:58,050 --> 00:44:00,210 Poor asshole. 472 00:44:02,970 --> 00:44:06,530 All this time longing for revenge. 473 00:44:11,250 --> 00:44:16,170 You believe you're better than me, but you're worse. 474 00:44:18,530 --> 00:44:22,490 I'll die calm and peaceful, 475 00:44:24,090 --> 00:44:27,490 if I think I won't have to see your face ever again. 476 00:44:28,170 --> 00:44:30,250 - You're here! - Hey. 477 00:44:30,370 --> 00:44:33,810 - They're all looking for you upstairs. - Let them search. 478 00:44:37,770 --> 00:44:41,410 - You smoke too much. - You too should stop. 479 00:44:42,650 --> 00:44:44,610 Offer me one. 480 00:44:48,410 --> 00:44:51,410 I tried not to give a shit about justice... 481 00:44:52,450 --> 00:44:55,010 nothing, my head is too hard. 482 00:44:57,490 --> 00:45:00,810 - But I've understood something. - What? 483 00:45:01,890 --> 00:45:06,490 Di Pietro is not my family and neither is my father. 484 00:45:09,650 --> 00:45:11,610 You are. 485 00:45:19,130 --> 00:45:23,890 The first time I walked in there two years ago, 486 00:45:25,090 --> 00:45:27,410 I was a little afraid. 487 00:45:27,530 --> 00:45:30,650 - Why? - I don't know. 488 00:45:31,690 --> 00:45:35,370 I felt like I was setting foot in a sacred building. 489 00:45:36,170 --> 00:45:38,530 The Temple of Justice, isn't it? 490 00:45:41,010 --> 00:45:46,370 Then I realized that the Law is just an inscription on the wall up there. 491 00:45:48,130 --> 00:45:50,570 Nobody gives a shit. 492 00:45:50,690 --> 00:45:53,690 They deceive, betray, take bribes. 493 00:45:55,730 --> 00:45:57,690 All of them... 494 00:45:59,530 --> 00:46:01,490 except you. 495 00:46:05,370 --> 00:46:07,930 It's cool to be with someone different. 496 00:46:14,450 --> 00:46:19,050 - Honesty is sexy. - Then I'm good for today. 497 00:46:20,090 --> 00:46:25,330 - Going back? - Yes, I have a lot of work to do. 498 00:46:26,210 --> 00:46:29,210 - We are close. - To Berlusconi? 499 00:46:32,130 --> 00:46:35,450 Your friend Leonardo fed us a load of crap, 500 00:46:35,570 --> 00:46:38,250 with that shitty smile on his face. 501 00:46:40,050 --> 00:46:43,410 Do you know what I saw behind that smile? 502 00:46:43,530 --> 00:46:45,610 Fear. 503 00:46:47,770 --> 00:46:49,730 He was afraid. 504 00:47:16,030 --> 00:47:26,490 On the 10th Ocober 2001 the Supreme Court tried Silvio Berlusconi for paying various officials of the Financial Police in relation to a tax audit carried out in 1992 on Fininvest Group Companies. He was acquitted of any wrongdoing. 505 00:47:31,355 --> 00:47:33,700 They're here. 506 00:47:39,333 --> 00:47:45,133 I am sorry for your boss... he really wanted to be Prime Minister. 507 00:47:49,460 --> 00:47:51,460 - Was I quick enough? - Perfect. 508 00:47:57,022 --> 00:48:02,755 I treat everyone with the utmost kindness... and this guy comes to tell me about shit factories? 509 00:48:16,840 --> 00:48:19,533 - Are we a team? - You tell me. 40444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.