Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,720 --> 00:00:30,714
Sebastiano.
2
00:00:35,175 --> 00:00:38,327
Hello, Rocco.
- Sister Letì.
3
00:00:38,495 --> 00:00:42,329
I ran errands for him
yesterday. He's fine.
4
00:00:42,495 --> 00:00:45,772
Can you say I'm looking for him?
- Of course.
5
00:00:45,935 --> 00:00:50,133
But why doesn't he talk to you anymore?
- He doesn't trust me anymore.
6
00:00:50,295 --> 00:00:54,175
You have been friends since childhood
and now he doesn't talk to you anymore?
7
00:00:54,335 --> 00:00:56,565
What are you doing about it?
8
00:00:56,735 --> 00:01:00,205
Also tell me the flowers
at Adele's grave are mine.
9
00:01:00,375 --> 00:01:03,891
Okay. And also say a
prayer for Adele on my behalf.
10
00:01:04,055 --> 00:01:07,446
I am not praying, Sister Letì.
- Bad, boy.
11
00:01:07,615 --> 00:01:11,654
And when you soon stand before him,
what will you say?
12
00:01:11,815 --> 00:01:16,685
The truth. That faith
can be stolen from me.
13
00:01:16,855 --> 00:01:18,766
Hello, Rocco.
14
00:02:01,255 --> 00:02:04,008
THE BEGGAR
15
00:02:50,015 --> 00:02:51,847
That is 3 euros 80.
16
00:05:16,295 --> 00:05:20,050
In those 50 years in Rome I have
never seen such an empty road.
17
00:05:22,135 --> 00:05:27,369
That seems like a clear signal
that you should leave. And you do.
18
00:05:27,535 --> 00:05:31,972
Obviously. What am I doing here?
19
00:05:32,135 --> 00:05:34,046
Nothing, Rocco.
20
00:05:34,215 --> 00:05:40,689
How do you say that again? The
enemy who flees will find golden bridges.
21
00:05:40,855 --> 00:05:43,688
How long do I have to run away, Mari?
22
00:05:54,495 --> 00:05:56,406
Go to sleep, Lupa.
23
00:05:57,735 --> 00:05:59,408
It's a long drive.
24
00:06:19,415 --> 00:06:21,326
Goodbye, Ettore.
- Hello, sir.
25
00:06:21,495 --> 00:06:23,805
A ristretto and a cornetto.
26
00:06:23,975 --> 00:06:28,208
A croissant?
- A cornetto. Croissant...
27
00:06:35,855 --> 00:06:38,813
Good morning, Mr. Schiavone.
28
00:06:41,895 --> 00:06:46,685
I know you, but you don't know me.
- Then tell me your name.
29
00:06:46,855 --> 00:06:51,213
I am Sandra Buccellato. You
have probably read articles of mine.
30
00:06:52,695 --> 00:06:57,531
The Chief's ex-wife.
- Ex, yes. I was young.
31
00:06:57,695 --> 00:06:59,832
Good day. Would you
like to order something?
32
00:06:59,856 --> 00:07:00,914
No, thank you.
33
00:07:02,335 --> 00:07:04,326
Thank you.
- Please.
34
00:07:06,015 --> 00:07:08,973
I don't write nice things
about you, but it's my job.
35
00:07:09,135 --> 00:07:13,845
I don't hate journalists,
I hate wretches.
36
00:07:14,015 --> 00:07:16,575
Freedom of expression
applies in this country.
37
00:07:16,735 --> 00:07:20,012
Indeed. Okay, don't get mad...
38
00:07:20,175 --> 00:07:23,566
but then I use it to say
you can get my back.
39
00:07:25,095 --> 00:07:27,006
Okay.
40
00:07:27,175 --> 00:07:29,291
Let's forget about it?
41
00:07:31,055 --> 00:07:34,047
Read this once.
- I read.
42
00:07:40,215 --> 00:07:41,649
What kind of frame is this?
43
00:07:41,815 --> 00:07:47,094
These are 27 names. All ended
up in jail for cocaine trafficking.
44
00:07:47,255 --> 00:07:50,293
Thanks to the whistleblower
who knows you so well.
45
00:07:52,695 --> 00:07:54,493
Enzo Baiocchi.
46
00:07:57,975 --> 00:07:59,249
And what do you want from me?
47
00:07:59,415 --> 00:08:01,388
You looked into him, right?
48
00:08:01,554 --> 00:08:03,630
You were in Friuli at
the time of his arrest.
49
00:08:03,655 --> 00:08:07,853
What is your relationship to this criminal?
Why did he want to kill you?
50
00:08:08,015 --> 00:08:09,608
You should ask him that.
51
00:08:09,775 --> 00:08:14,975
Sebastiano Carucci, Adele's husband,
murdered in her house, in his stead.
52
00:08:15,135 --> 00:08:19,606
Also attended Baiocchi's arrest.
Did he want revenge?
53
00:08:19,775 --> 00:08:22,972
Carucci is under house arrest.
Ask him yourself.
54
00:08:23,135 --> 00:08:27,174
Do you not find these coincidences strange?
- No.
55
00:08:27,335 --> 00:08:33,047
I think it's strange that you get
on my nerves during breakfast.
56
00:08:33,215 --> 00:08:36,207
My apologies, Mrs. Buccellato.
57
00:08:40,495 --> 00:08:41,849
Come on.
58
00:08:56,295 --> 00:08:59,367
Hey, fool.
- Time to get up, beard men.
59
00:08:59,535 --> 00:09:02,049
Bastards.
60
00:09:09,055 --> 00:09:11,729
It's getting late.
61
00:10:01,095 --> 00:10:02,608
Accountant.
62
00:10:03,215 --> 00:10:05,047
Accountant.
63
00:10:19,775 --> 00:10:20,924
Come on.
64
00:10:24,535 --> 00:10:27,891
What is it, Antonio? My day is over.
65
00:10:28,055 --> 00:10:29,568
Level ten.
66
00:10:32,015 --> 00:10:34,291
True?
- The street market.
67
00:10:40,375 --> 00:10:43,925
A worthy end to a Fuck Day.
68
00:11:19,215 --> 00:11:25,291
But I still miss 500 euros.
- I know that. Give me a few days.
69
00:11:25,455 --> 00:11:28,732
Just a little while longer.
I'll have the money in two days.
70
00:11:28,895 --> 00:11:34,208
I have to be able to trust you.
- When I say I pay, I pay.
71
00:11:34,375 --> 00:11:36,525
Do you know how much I ate from you?
72
00:11:38,215 --> 00:11:43,813
We're already at 4000. I'm sorry, but
sometimes you win and sometimes you lose.
73
00:11:43,975 --> 00:11:48,367
Yesterday I was lucky and tomorrow
it could be Santino or Cristiano.
74
00:11:48,535 --> 00:11:54,247
Or maybe you.
Okay, we'll start in half an hour.
75
00:11:56,415 --> 00:12:02,491
No, I pass. I must not defy fate.
Maybe it's just not my time.
76
00:12:03,495 --> 00:12:05,247
I think.
77
00:12:08,535 --> 00:12:10,890
But things cannot go bad all the time.
78
00:12:13,495 --> 00:12:16,135
But you notice that right away.
79
00:12:16,295 --> 00:12:18,252
If it goes bad, I quit.
80
00:12:54,655 --> 00:12:56,407
Hello, Casè.
- Hello, boss.
81
00:12:56,575 --> 00:13:03,174
His name is Iatta Aurelio, 86
years old, lived on Via Berthet.
82
00:13:14,375 --> 00:13:18,448
And that's the man who
found it, setting there.
83
00:13:18,615 --> 00:13:21,084
That man there?
- Yes, he.
84
00:13:29,255 --> 00:13:32,293
Good day.
- Good day.
85
00:13:32,455 --> 00:13:35,766
Commissioner Rocco Schiavone.
- Alfredo Bissolati.
86
00:13:35,935 --> 00:13:38,290
Take a seat.
- Thank you.
87
00:13:42,495 --> 00:13:45,692
Did you know the victim?
- Yes.
88
00:13:45,855 --> 00:13:49,928
We always argued about
the stuff here in the market.
89
00:13:50,095 --> 00:13:54,726
We arrived after hours
and scavenged for leftovers.
90
00:13:54,895 --> 00:13:57,045
Some kind of shopping.
91
00:13:57,215 --> 00:14:01,049
So you argued with the
victim about the groceries?
92
00:14:01,215 --> 00:14:03,729
And with Carlo.
- Carlo who?
93
00:14:03,895 --> 00:14:08,765
Carlo Moriani.
But I haven't seen that today.
94
00:14:08,935 --> 00:14:12,007
Tell me about this afternoon.
95
00:14:12,175 --> 00:14:18,490
Do you see that bench there? That's
my bench. I was sleeping on that.
96
00:14:18,655 --> 00:14:23,331
And at one point I was startled
by a bang. It was a firecracker.
97
00:14:23,495 --> 00:14:28,615
I realized it was late.
And then I went here.
98
00:14:28,775 --> 00:14:31,927
And when I got here...
99
00:14:32,095 --> 00:14:34,166
I saw the accountant lying there.
100
00:14:35,535 --> 00:14:39,768
Did you look around here
before going back to your bench?
101
00:14:39,935 --> 00:14:42,927
I do not know that anymore.
102
00:14:43,095 --> 00:14:48,169
I went to a bar because
I have sugar with me.
103
00:14:48,335 --> 00:14:52,852
Sugar is expensive
and I secretly smuggle it.
104
00:14:55,175 --> 00:14:58,054
Please go home, Mr. Bissolati.
105
00:14:58,215 --> 00:15:03,767
Sir.
I haven't been called that in 40 years.
106
00:15:03,935 --> 00:15:08,805
How old are you?
- Class of '32. Sergeant of the Alpini.
107
00:15:08,975 --> 00:15:13,685
Then they all said:
Yes, sir. Yes sir.
108
00:15:14,855 --> 00:15:18,166
Very well. You go.
109
00:15:20,575 --> 00:15:22,054
Sergeant.
110
00:15:23,215 --> 00:15:24,774
Salute.
111
00:15:25,695 --> 00:15:28,767
Bye.
- Thank you.
112
00:15:36,815 --> 00:15:39,170
Fumagalli is here too, boss.
113
00:15:42,455 --> 00:15:44,173
Hey, Albe.
114
00:15:44,335 --> 00:15:47,851
What a cold, huh?
My balls feel like acorns.
115
00:15:48,015 --> 00:15:49,926
Tell.
- Take it easy.
116
00:15:50,095 --> 00:15:53,975
I have to work quickly,
otherwise I snow in.
117
00:15:58,655 --> 00:16:02,694
Where's Italo?
- Problems with his landlord.
118
00:16:02,855 --> 00:16:06,689
This is a gem.
He was made cold with one blow.
119
00:16:06,855 --> 00:16:10,530
With a hammer or a crowbar or something.
A really nice murder.
120
00:16:10,695 --> 00:16:14,165
How long has he been dead?
- You never learn, do you?
121
00:16:14,335 --> 00:16:17,453
I have to take it, open
it and then I can say it.
122
00:16:17,615 --> 00:16:21,290
But if I rely on rigor
mortis not very long.
123
00:16:21,455 --> 00:16:23,651
Okay, I'm done here.
124
00:16:23,815 --> 00:16:26,412
Are you in such a hurry
because of the snow?
125
00:16:26,436 --> 00:16:30,815
No, I want to avoid
that crazy bitch.
126
00:16:31,055 --> 00:16:32,773
Goodbye, crooks.
127
00:16:32,935 --> 00:16:36,644
Don't let him get away, will you.
- Bye.
128
00:16:36,815 --> 00:16:39,125
Hello, Albè.
129
00:16:40,175 --> 00:16:43,247
Who's that crazy bitch?
- Gambino.
130
00:16:43,415 --> 00:16:45,372
They love each other.
131
00:16:47,775 --> 00:16:48,775
And?
132
00:16:48,935 --> 00:16:53,008
I made a round, but no one
seems to have seen anything.
133
00:16:53,175 --> 00:16:59,285
We have all stall owners come
to the agency to question them.
134
00:16:59,455 --> 00:17:01,896
Simone, we are going
to make another round.
135
00:17:01,920 --> 00:17:04,848
You find out the address
of a certain Moriani.
136
00:17:05,015 --> 00:17:07,529
Carlo Moriani.
- Moriani Carlo.
137
00:17:07,695 --> 00:17:13,452
Moriani Carlo, yes. Look up where
he lives. Because I'm done with work.
138
00:17:37,055 --> 00:17:40,207
I've never been so unlucky.
139
00:17:47,015 --> 00:17:49,450
Revenge?
- Count on it.
140
00:17:49,615 --> 00:17:51,367
Go ahead.
141
00:18:17,455 --> 00:18:21,210
Hello Miss.
- Good day.
142
00:18:21,375 --> 00:18:24,413
Does Carlo Moriani live here?
- Yes. He's inside.
143
00:18:24,575 --> 00:18:28,330
He hasn't been feeling fit
since last night.
144
00:18:28,495 --> 00:18:32,090
Did something happen?
- No nothing.
145
00:18:32,255 --> 00:18:34,769
You go.
- May I?
146
00:18:37,335 --> 00:18:41,329
Mr. Carlo? Good day.
147
00:18:44,415 --> 00:18:47,646
Who are you?
- I'm Commissioner Rocco Schiavone.
148
00:18:47,815 --> 00:18:50,409
I'm sorry to disturb you while resting.
149
00:18:50,575 --> 00:18:55,524
That does not matter. I am practicing.
- What for?
150
00:18:55,695 --> 00:18:58,369
For eternal rest.
151
00:18:59,535 --> 00:19:03,529
We just heard it on the radio
from the poor accountant.
152
00:19:03,695 --> 00:19:06,733
Did you know him?
- Since two years.
153
00:19:06,895 --> 00:19:12,334
I saw him bring some good fruit one day.
154
00:19:12,768 --> 00:19:16,045
And does he have any family,
as far as you know? Children?
155
00:19:16,979 --> 00:19:19,110
I've always seen him alone.
156
00:19:19,135 --> 00:19:21,365
And do you know Alfredo?
157
00:19:21,535 --> 00:19:23,924
That senile old fool?
158
00:19:24,095 --> 00:19:27,929
That poor bastard even
forgets to tie his shoelaces.
159
00:19:28,212 --> 00:19:31,364
He's always looking for a fight with me
and the accountant.
160
00:19:31,415 --> 00:19:34,851
He says we steal his vegetables.
- Is that right?
161
00:19:35,015 --> 00:19:39,851
We take the things that are still
worthwhile. He takes everything.
162
00:19:40,015 --> 00:19:44,054
Old junk. Apples with worms.
163
00:19:44,215 --> 00:19:47,253
It's just a bum.
164
00:19:47,415 --> 00:19:53,206
He even eats meat for dogs.
- You don't?
165
00:19:53,375 --> 00:19:55,935
Oh yeah.
- That's life.
166
00:19:56,095 --> 00:19:58,484
Thank you.
- No thanks.
167
00:19:58,655 --> 00:20:02,091
Get well soon.
- Thank you sir.
168
00:20:02,255 --> 00:20:04,007
Bye.
169
00:20:06,815 --> 00:20:08,453
Goodbye madam.
170
00:20:08,615 --> 00:20:12,973
Close the window or
he'll get pneumonia.
171
00:20:47,895 --> 00:20:50,171
This way.
172
00:21:02,095 --> 00:21:03,529
Look.
173
00:21:07,935 --> 00:21:12,008
Boss.
- Thank you.
174
00:21:12,175 --> 00:21:16,055
Call me when you're done.
- Fine, ma'am.
175
00:21:16,735 --> 00:21:19,488
Look.
176
00:21:19,655 --> 00:21:23,171
Maybe we'll see it better this way.
- Good heavens.
177
00:21:26,255 --> 00:21:28,974
What kind of mess is this?
178
00:21:29,135 --> 00:21:32,287
A little bit of everything.
179
00:21:32,455 --> 00:21:38,326
Watch now. Old phone bills.
180
00:21:38,495 --> 00:21:40,725
Bills from restaurants.
181
00:21:46,735 --> 00:21:48,533
See there.
182
00:21:51,095 --> 00:21:53,894
Old train tickets.
183
00:21:54,055 --> 00:21:56,251
This is very old.
184
00:21:56,415 --> 00:21:59,726
Stamps...
- Why does he keep all this stuff?
185
00:21:59,895 --> 00:22:05,686
These are the stuff of a lifetime. When you
are alone, you surround yourself with it.
186
00:22:05,855 --> 00:22:07,528
Exactly.
187
00:22:13,215 --> 00:22:15,525
What would you keep, Casè?
188
00:22:15,695 --> 00:22:22,135
I? My degree. A few newspaper
articles that are dear to me.
189
00:22:22,295 --> 00:22:28,974
But especially the photo of
Frou Frou, the cat I had as a boy.
190
00:22:29,135 --> 00:22:33,129
And pictures of women you have loved?
191
00:22:33,295 --> 00:22:34,774
Of course, that one too.
192
00:22:34,935 --> 00:22:39,372
I would keep my judo medals.
And the picture of Sabrina.
193
00:22:39,535 --> 00:22:41,924
Who is that?
194
00:22:43,055 --> 00:22:45,524
That is a long story.
195
00:22:45,695 --> 00:22:50,451
I would keep the shitty sign.
196
00:22:51,535 --> 00:22:53,731
Guys.
197
00:22:53,895 --> 00:22:57,092
Call the agency
to arrange a house eviction.
198
00:22:57,255 --> 00:22:58,973
Yes sir.
199
00:23:05,175 --> 00:23:06,768
What is this?
200
00:23:08,375 --> 00:23:09,854
What is this thing?
201
00:23:16,055 --> 00:23:17,773
Let me see.
202
00:23:24,375 --> 00:23:26,127
So | alia...
203
00:23:27,695 --> 00:23:29,447
still tried.
204
00:23:29,615 --> 00:23:33,768
He was tired of being alone.
205
00:23:33,935 --> 00:23:38,327
The question now is who he tried, boss.
206
00:23:38,495 --> 00:23:40,088
Bravo, Casè.
207
00:23:42,575 --> 00:23:44,054
Bravo.
208
00:24:13,735 --> 00:24:15,294
How are you, aunt?
209
00:24:15,455 --> 00:24:20,450
Everything good. And with you, Italo?
Is everything all right?
210
00:24:20,615 --> 00:24:22,253
Yes of course.
211
00:24:23,615 --> 00:24:26,926
I was in the area and I just
wanted to see how you were doing.
212
00:24:27,095 --> 00:24:32,613
And how are you?
Can I do something for you?
213
00:24:32,775 --> 00:24:38,771
No. No, aunt. I just have
some problems at work.
214
00:24:40,695 --> 00:24:42,891
And that girl? That colleague of yours?
215
00:24:43,055 --> 00:24:48,334
I already told you that was over.
- Unfortunately.
216
00:24:48,495 --> 00:24:51,214
But tell me about you.
- About me?
217
00:24:51,375 --> 00:24:55,084
I'm doing well.
I've been to the doctor.
218
00:24:55,255 --> 00:24:58,373
My blood pressure is no longer great.
219
00:24:58,535 --> 00:25:03,848
But that runs in the family. Your
grandmother and your mother had it too.
220
00:25:04,015 --> 00:25:06,404
Do you still smoke?
- Sometimes.
221
00:25:06,575 --> 00:25:08,691
You have to stop.
222
00:25:08,855 --> 00:25:13,565
On television they say that it gives you
cancer and that it is bad for your heart.
223
00:25:13,735 --> 00:25:16,090
You're right.
224
00:25:16,255 --> 00:25:17,928
I have to stop.
225
00:25:19,615 --> 00:25:21,652
I have to go.
- Already?
226
00:25:21,815 --> 00:25:23,488
Yes, I have to go to work.
227
00:25:36,775 --> 00:25:37,970
Hello, aunt.
228
00:26:35,255 --> 00:26:40,694
Aurelio Iatta was born in Pont
Saint Martin in 1934. However?
229
00:26:40,855 --> 00:26:45,691
Yes. He has taken final exams in 53.
230
00:26:45,855 --> 00:26:50,565
In '54 he joins the army
and is stationed in Ancona.
231
00:26:50,735 --> 00:26:55,366
And in '62 he started
working as an accountant.
232
00:26:55,535 --> 00:27:01,087
And here are the purchase
agreements of two homes.
233
00:27:01,255 --> 00:27:06,011
One in Via Festaz in 1980.
And another in Champoluc.
234
00:27:06,175 --> 00:27:09,247
That Iatta did well.
235
00:27:09,415 --> 00:27:15,093
I have another purchase agreement here.
A shop in Via del Collegio.
236
00:27:15,255 --> 00:27:20,011
Boss. The most recent document..
237
00:27:20,175 --> 00:27:24,487
Is this bill of 300,000 lire.
238
00:27:24,655 --> 00:27:28,330
From restaurant San Carlo in Bardonecchia.
239
00:27:28,495 --> 00:27:31,806
300,000 lire is a considerable amount.
240
00:27:39,535 --> 00:27:43,813
I wonder how he got so desolate.
241
00:27:43,975 --> 00:27:46,728
That he lived in such a dark hole...
242
00:27:46,895 --> 00:27:50,445
And had to scrape together
vegetables at the market.
243
00:27:50,615 --> 00:27:55,166
And with a pension of 400 euros per month?
244
00:27:55,335 --> 00:28:02,207
All these title deeds are
drawn up by the same notary.
245
00:28:04,015 --> 00:28:08,646
A notary in Ivrea.
See if it is still active.
246
00:28:08,815 --> 00:28:11,329
Then maybe we can visit it tomorrow.
247
00:28:23,215 --> 00:28:26,014
Michè.
- Could you stop by for a minute?
248
00:28:26,175 --> 00:28:28,894
I'm not trying to pick up on you.
- Unfortunately.
249
00:28:29,055 --> 00:28:31,569
In the laboratory.
- And where is that?
250
00:28:31,734 --> 00:28:34,152
Go down the stairs to
the basement next to the
251
00:28:34,177 --> 00:28:36,809
entrance and then continue
to the end of the hallway.
252
00:29:42,975 --> 00:29:46,411
Rocco, put on some shoe covers.
253
00:29:46,575 --> 00:29:48,851
Good gracious.
254
00:29:49,015 --> 00:29:50,892
Good heavens.
255
00:29:54,335 --> 00:29:56,485
What a nag.
256
00:29:57,775 --> 00:29:59,846
Shoe covers.
257
00:30:05,495 --> 00:30:07,247
Where are you, Michè?
258
00:30:09,695 --> 00:30:11,413
Open now.
259
00:30:14,055 --> 00:30:16,046
Look.
260
00:30:16,215 --> 00:30:18,172
Welcome to my kingdom.
261
00:30:18,335 --> 00:30:22,408
I have luminometers, a refractometer
and an electronic microscope.
262
00:30:22,575 --> 00:30:28,332
There were mice down here, right?
- Yeah, but not in here.
263
00:30:28,495 --> 00:30:32,534
How long has been here?
- Only just. You see? Everything is new.
264
00:30:32,695 --> 00:30:36,609
Magnificent. Do you have any news?
- Yes.
265
00:30:36,775 --> 00:30:42,088
Look. These objects were
found at the crime scene.
266
00:30:42,255 --> 00:30:45,691
Nails, ruler and hammer.
- That will be the murder weapon.
267
00:30:45,855 --> 00:30:50,691
Certainly. Because the head
was all smeared with blood.
268
00:30:50,855 --> 00:30:54,894
There are prints on it and I have
yet to determine the blood type.
269
00:30:55,055 --> 00:30:58,332
Fumagalli has yet to pass on
the dead person's blood type.
270
00:30:58,495 --> 00:31:01,453
Still can't get through one door?
271
00:31:01,615 --> 00:31:05,404
These three objects are brand new.
The price is even there.
272
00:31:05,575 --> 00:31:07,566
Were they the victim's?
273
00:31:07,735 --> 00:31:12,605
I have my brain ached, but
there is no symbolism whatsoever.
274
00:31:12,775 --> 00:31:16,291
If there had been barbed wire
in addition to these things...
275
00:31:16,455 --> 00:31:20,369
could be a serial killer
with a religious motive.
276
00:31:20,535 --> 00:31:24,733
But with just that ruler,
nails and hammer...
277
00:31:24,895 --> 00:31:31,050
I do not know. I'm tired. If
nothing else, I'll go home there.
278
00:31:31,215 --> 00:31:33,968
Why are you actually here?
Down here?
279
00:31:34,135 --> 00:31:35,648
How so?
280
00:31:35,815 --> 00:31:39,251
Ten meters of reinforced concrete.
- So yes?
281
00:31:39,415 --> 00:31:42,646
There are no telephones
here, no one has the keys...
282
00:31:42,815 --> 00:31:45,933
there are no windows,
apart from those loopholes.
283
00:31:46,095 --> 00:31:50,726
It is a bunker of safety and tranquility.
284
00:31:50,895 --> 00:31:55,890
I feel completely at ease here.
I am the queen.
285
00:31:57,015 --> 00:31:59,325
Okay.
- Get some rest.
286
00:31:59,495 --> 00:32:01,133
Yes.
287
00:32:01,295 --> 00:32:03,935
And now? I would like to go outside.
288
00:32:04,095 --> 00:32:07,247
Of course. Sorry.
289
00:32:19,135 --> 00:32:20,648
Good heavens.
290
00:32:20,815 --> 00:32:22,089
Good.
291
00:32:22,255 --> 00:32:25,373
Okay, where were we?
292
00:32:26,495 --> 00:32:31,649
Attention. Procedure started.
- Damn.
293
00:32:31,815 --> 00:32:34,284
Vandalism established.
294
00:32:52,055 --> 00:32:55,685
Take a look, even two.
One is free, take it.
295
00:32:58,935 --> 00:33:03,884
I should actually mention this.
296
00:33:04,055 --> 00:33:09,528
Where were you? I've been looking for you
all day. Everyone is at work. And you?
297
00:33:09,695 --> 00:33:11,606
We have a body. Did you know?
298
00:33:13,575 --> 00:33:16,727
Problems with my landlord.
And a house meeting.
299
00:33:16,895 --> 00:33:18,966
I get it.
300
00:33:19,135 --> 00:33:22,651
You shouldn't put up
a bullshit story on me.
301
00:33:22,815 --> 00:33:26,206
Okay? Tomorrow you will tell me everything.
302
00:33:26,375 --> 00:33:30,528
Otherwise I don't want to see you again.
Okay? Good evening.
303
00:33:32,735 --> 00:33:34,134
Tomorrow, Italo.
304
00:33:50,895 --> 00:33:54,126
Sorry, it took a while,
but I was way behind.
305
00:33:54,295 --> 00:33:56,252
How can you fall behind now?
306
00:33:56,415 --> 00:33:58,929
A road accident in Pont Saint Martin.
307
00:33:59,095 --> 00:34:04,647
Mum, dad, two kids, grandma
and the dog. And all beautiful.
308
00:34:04,815 --> 00:34:08,285
Do you want to see them?
- No, please don't.
309
00:34:08,455 --> 00:34:10,128
Come with me.
310
00:34:12,135 --> 00:34:14,775
There we are. Candy?
311
00:34:14,935 --> 00:34:19,293
Bugger off.
- It was a gesture of hospitality.
312
00:34:19,455 --> 00:34:22,174
He died at about 3:00 PM.
313
00:34:22,335 --> 00:34:25,965
About, because the outside
temperature was very low.
314
00:34:26,135 --> 00:34:30,652
You probably wonder why there
was so little blood at the crime scene.
315
00:34:30,815 --> 00:34:36,527
Because I think he was only hit with the
hammer when he was already on the ground.
316
00:34:36,695 --> 00:34:42,566
Do you understand? I'll explain it to you.
He has been hit on the right.
317
00:34:42,735 --> 00:34:48,048
See that bruise on his cheekbone?
He collapsed.
318
00:34:48,215 --> 00:34:53,528
And then the culprit gave him a
bang with the hammer, the final blow.
319
00:34:53,695 --> 00:34:56,494
There has been a fight.
- Indeed.
320
00:34:56,655 --> 00:35:00,091
We can now rule out that
the perpetrator is right-handed.
321
00:35:00,255 --> 00:35:05,455
He is left handed.
I dare to bet my balls on that.
322
00:35:10,295 --> 00:35:15,927
That is special.
I was looking for you and 'poof'.
323
00:35:16,095 --> 00:35:21,773
Do you know what's special? That I
haven't put you on the shit board yet.
324
00:35:22,855 --> 00:35:25,449
We will do that immediately.
325
00:35:26,655 --> 00:35:28,328
Level seven?
326
00:35:29,375 --> 00:35:31,048
What is it?
327
00:35:31,215 --> 00:35:34,094
Couldn't I get a promotion?
328
00:35:34,255 --> 00:35:36,815
Linearly to level nine.
329
00:35:36,975 --> 00:35:39,205
On the same level as a murder?
330
00:35:39,375 --> 00:35:42,254
On the same level as a murder, yes.
331
00:35:43,975 --> 00:35:45,807
Regularly.
332
00:35:45,975 --> 00:35:48,808
The Chief was looking for you.
333
00:35:48,975 --> 00:35:52,047
Shall we put it on there too?
What do you say? Level seven?
334
00:35:52,215 --> 00:35:58,291
I wouldn't do that, boss. When
he reads it, there is a lot of trouble.
335
00:35:58,455 --> 00:36:03,325
You said something good
just this once. Bravo, D'Intino.
336
00:36:19,895 --> 00:36:21,488
Number one.
337
00:36:21,655 --> 00:36:26,525
What I'm about to say will stay with us.
Clearly?
338
00:36:27,615 --> 00:36:30,289
Someone on the desk has loose hands.
339
00:36:30,455 --> 00:36:36,485
Three days ago a laptop
disappeared and the drone is also gone.
340
00:36:36,655 --> 00:36:38,851
Do we have a thief in our midst?
341
00:36:39,015 --> 00:36:45,091
I'm keeping this secret, but I'm asking
you to help me figure out who the thief is.
342
00:36:45,255 --> 00:36:49,613
And I am sure you will find it.
- Thanks for your confidence.
343
00:37:26,415 --> 00:37:30,613
I always close my drawer.
And today it was open.
344
00:37:36,535 --> 00:37:41,006
And you don't smoke.
You don't smoke weed, do you?
345
00:37:44,175 --> 00:37:48,294
How much did you get for it?
At least say so.
346
00:37:51,615 --> 00:37:53,891
150.
347
00:37:54,775 --> 00:37:58,484
And how much did you get
for that laptop and that drone?
348
00:38:02,375 --> 00:38:06,653
So you keep on loving the dumb?
349
00:38:06,815 --> 00:38:09,204
What have you been up to?
- Debts.
350
00:38:09,375 --> 00:38:12,447
With whom?
- People.
351
00:38:14,095 --> 00:38:16,769
And what do you have those debts for?
352
00:38:16,935 --> 00:38:19,006
Poker.
353
00:38:19,175 --> 00:38:21,325
Poker.
354
00:38:21,495 --> 00:38:24,692
What a fool you are. Stop.
355
00:38:41,175 --> 00:38:42,927
How far down are you?
356
00:38:45,215 --> 00:38:46,774
Nearly 4000.
357
00:38:46,935 --> 00:38:49,495
Almost 4000 euros.
358
00:38:50,775 --> 00:38:53,210
And now?
359
00:38:53,375 --> 00:38:57,767
Do I forcibly pull it out of you?
Are you telling or not?
360
00:38:57,935 --> 00:39:03,692
I'm playing with a few guys
and I've lost nearly $ 4,000 in all.
361
00:39:03,855 --> 00:39:05,289
How do you know them from?
362
00:39:06,455 --> 00:39:10,574
Cristiano from the gym and
he introduced me to the others.
363
00:39:10,735 --> 00:39:15,366
How do you get it into your
head to steal things from the desk?
364
00:39:15,535 --> 00:39:17,094
What was I supposed to do?
365
00:39:17,255 --> 00:39:21,135
I even sold my First
Communion cufflinks.
366
00:39:22,855 --> 00:39:26,450
How long have you been playing poker?
- A while.
367
00:39:26,615 --> 00:39:28,765
One year, three years?
- Yes, at least.
368
00:39:28,935 --> 00:39:31,290
At least what?
- At least a few years.
369
00:39:31,455 --> 00:39:33,366
And how long have you been stealing?
370
00:39:35,015 --> 00:39:39,771
Apart from that little thing
with you, this was the first time.
371
00:39:39,935 --> 00:39:45,647
I couldn't do anything else. I didn't know
what to do. What would you have done?
372
00:39:45,815 --> 00:39:48,807
First, I would never have played poker.
373
00:39:48,975 --> 00:39:52,172
But stealing from the desk is very sad.
374
00:39:52,335 --> 00:39:56,294
You're a sad case.
You're in bad luck.
375
00:39:56,455 --> 00:39:59,129
I suspect that too.
- 0 yes?
376
00:39:59,295 --> 00:40:03,414
You can be sure of that.
Take that from me.
377
00:40:03,575 --> 00:40:06,966
We're going to do something.
We make a pact.
378
00:40:07,135 --> 00:40:10,526
Real men do.
And then they keep their word.
379
00:40:10,695 --> 00:40:12,049
Agreement?
380
00:40:14,175 --> 00:40:16,610
You quit poker
and I pull you out of the shit.
381
00:40:16,775 --> 00:40:20,405
No, I can't, Rocco.
It's stronger than me.
382
00:40:20,575 --> 00:40:22,486
What?
- I can not stop.
383
00:40:22,655 --> 00:40:25,408
I'll help you and I'll give you the money.
- No.
384
00:40:25,575 --> 00:40:29,728
It's my problem and I solve it.
And you're not my dad, by the way.
385
00:40:31,455 --> 00:40:36,325
Fortunately. Otherwise I would have
kicked you in the balls all the way back.
386
00:40:36,495 --> 00:40:40,853
Hear who's talking. Are
you moralistic about me now?
387
00:40:42,855 --> 00:40:46,291
Nothing moralistic. There are rules.
388
00:40:46,455 --> 00:40:51,689
There are unwritten rules, motherfucker.
And you don't know them.
389
00:40:51,855 --> 00:40:54,813
Understood?
- Then what are those rules?
390
00:40:57,015 --> 00:41:00,292
You don't steal from old people,
mothers and children.
391
00:41:00,455 --> 00:41:05,484
You steal from bastards and bastards.
392
00:41:05,655 --> 00:41:08,215
You don't steal from whores,
but from pimps.
393
00:41:08,375 --> 00:41:11,652
You don't steal from addicts,
but from dealers.
394
00:41:11,815 --> 00:41:13,488
And you don't steal at work.
395
00:41:15,055 --> 00:41:17,205
It is not very complicated.
396
00:41:23,255 --> 00:41:25,087
Come on, let's go to that notary.
397
00:41:49,655 --> 00:41:55,526
The victim bought two
apartments and a shop in the 1980s.
398
00:41:55,695 --> 00:41:59,654
But he was a bitch, right?
- We thought so too.
399
00:41:59,815 --> 00:42:01,169
The strange thing is...
400
00:42:01,335 --> 00:42:08,335
that the victim bought all three
properties from the same person.
401
00:42:08,895 --> 00:42:10,454
One Dario Arsù.
402
00:42:10,615 --> 00:42:15,928
The notary with whom we
checked this has confirmed.
403
00:42:16,095 --> 00:42:21,408
Died in 2000, no survivors.
- That last name tells me something.
404
00:42:21,575 --> 00:42:25,694
My boys are now sorting through everything.
405
00:42:25,855 --> 00:42:30,531
They have found his residence.
That was Bardonecchia at the time.
406
00:42:30,695 --> 00:42:33,488
Right. 1995.
407
00:42:33,512 --> 00:42:36,913
The municipality of Bardonecchia
was then charged with mafia bands.
408
00:42:37,015 --> 00:42:39,170
I was a deputy in Turin at the time.
409
00:42:39,335 --> 00:42:44,808
Wait a minute, Schiavone.
My memory does not fail me. '95.
410
00:42:44,975 --> 00:42:47,854
1995.
411
00:42:53,295 --> 00:42:56,413
Do you collect newspaper articles?
412
00:42:56,575 --> 00:43:01,968
An act of weakness towards my ego.
I collect articles about resolved cases.
413
00:43:02,135 --> 00:43:03,967
I did not expect that.
414
00:43:04,135 --> 00:43:05,887
Look at that.
415
00:43:06,055 --> 00:43:09,685
Dario Arsù.
Alderman for public works.
416
00:43:09,855 --> 00:43:12,005
Arrested for conspiracy.
417
00:43:12,175 --> 00:43:16,134
And this is the most important:
His brother, Domenico Arsù...
418
00:43:16,295 --> 00:43:20,812
was in organized crime.
- That changes the matter.
419
00:43:20,975 --> 00:43:25,094
I would certainly follow this trail.
- I am certainly going to do that.
420
00:43:25,255 --> 00:43:29,214
But then I'll be the press conference.
- You can safely skip it.
421
00:43:29,375 --> 00:43:32,572
I think I know more about it
this time than you do.
422
00:43:33,335 --> 00:43:38,250
Something else. The one with the loose
hands, do you already know more about that?
423
00:43:38,415 --> 00:43:40,133
Loose hands?
424
00:43:40,295 --> 00:43:44,971
Those stolen things on the desk.
We are very careful.
425
00:43:45,135 --> 00:43:47,285
It must be resolved.
426
00:43:48,535 --> 00:43:50,048
Obviously.
427
00:44:05,295 --> 00:44:10,574
I'm going to a conference on
molecules with orbitals without electrons.
428
00:44:10,735 --> 00:44:12,931
Want to come along?
- Yes.
429
00:44:13,095 --> 00:44:16,213
You go.
Maybe I'll come later.
430
00:44:16,375 --> 00:44:19,686
The blood on the hammer
belongs to the victim.
431
00:44:19,855 --> 00:44:23,974
But we don't know who
owns the fingerprints yet.
432
00:44:24,135 --> 00:44:29,448
I think all that stuff comes
from the same hardware store.
433
00:44:29,615 --> 00:44:32,267
There are three of them
in this neighborhood.
434
00:44:32,291 --> 00:44:35,247
I would send one of your boys.
435
00:44:35,415 --> 00:44:39,124
Just go. Go quickly with
your molecules with orbitals.
436
00:44:39,295 --> 00:44:41,855
You do not know what you're missing.
437
00:44:50,775 --> 00:44:52,732
Casella, what are you doing?
438
00:44:52,895 --> 00:44:55,569
Can I come in, boss?
- No.
439
00:44:56,935 --> 00:44:58,573
Come on in.
440
00:45:04,615 --> 00:45:08,404
How cold it is here.
Why did you open the window?
441
00:45:08,575 --> 00:45:11,886
Mind your own business.
- I did not say anything.
442
00:45:12,055 --> 00:45:14,854
About the Arsù brothers.
443
00:45:15,015 --> 00:45:19,452
Dario is a councilor
and Domenico is a criminal.
444
00:45:19,615 --> 00:45:21,333
The same fate.
445
00:45:21,495 --> 00:45:26,934
The first was jailed in
'95 and died in 2000.
446
00:45:27,095 --> 00:45:30,213
The second
was arrested in 95 for conspiracy.
447
00:45:30,375 --> 00:45:35,529
In 2005 again and in 2010 he was
sentenced to 20 years for a double murder.
448
00:45:35,695 --> 00:45:38,005
Where is he?
- In Le Valette.
449
00:45:38,175 --> 00:45:40,928
But he has a tumor and is terminal.
450
00:45:41,095 --> 00:45:44,087
According to the medical chief,
he can no longer speak.
451
00:45:44,255 --> 00:45:49,250
So this trail also ends.
Let's think, guys.
452
00:45:49,415 --> 00:45:53,374
Iatta bought three
apartments, right? From Arsù.
453
00:45:53,535 --> 00:45:59,133
He then fell into disrepair and stole
fruit and vegetables from the market.
454
00:45:59,295 --> 00:46:01,127
What do you think?
455
00:46:02,295 --> 00:46:07,324
The brothers came from a Mafia
family, so Iatta may have worked for them.
456
00:46:07,495 --> 00:46:11,853
Black money, money laundering.
- Yes, I think so too.
457
00:46:12,015 --> 00:46:14,848
So they both have fallen into disrepair.
458
00:46:15,015 --> 00:46:18,053
Both Iatta and Arsù.
But why did he have to die?
459
00:46:18,215 --> 00:46:20,855
Maybe he threatened to talk.
- Why now?
460
00:46:21,015 --> 00:46:23,211
And who was he threatening to talk to?
461
00:46:23,375 --> 00:46:26,572
One is dead and the other is dying.
462
00:46:29,175 --> 00:46:31,007
The fools.
463
00:46:32,095 --> 00:46:35,326
Nothing. I need D'Intino and Deruta.
464
00:46:37,055 --> 00:46:38,932
Get out.
465
00:46:39,095 --> 00:46:41,166
What are you idiots too.
466
00:46:43,495 --> 00:46:45,850
I'll call you back.
- Okay, guys ..
467
00:46:47,735 --> 00:46:51,808
You should visit the hardware
stores near the market.
468
00:46:51,975 --> 00:46:55,445
I think there are three.
469
00:46:55,615 --> 00:46:58,334
Understood, D'Intino?
You must check...
470
00:46:58,495 --> 00:47:04,411
or the day before yesterday someone
bought a hammer, nails and a ruler.
471
00:47:04,575 --> 00:47:11,288
Just so I understand: Did
the victim buy those things?
472
00:47:11,455 --> 00:47:14,686
You should check that
at the hardware store.
473
00:47:14,855 --> 00:47:18,405
So you think the culprit bought that stuff?
474
00:47:18,575 --> 00:47:22,887
The perpetrator, the victim,
a third person. Whoever.
475
00:47:23,055 --> 00:47:25,854
Maybe he bought something else.
476
00:47:26,015 --> 00:47:30,851
And then we have to figure out
why it wasn't at the crime scene.
477
00:47:31,015 --> 00:47:37,364
I do not get it.
- Does not matter. Just go and ask.
478
00:47:37,535 --> 00:47:39,048
Boss.
479
00:47:39,215 --> 00:47:43,004
Can I come to work half
an hour later in the morning?
480
00:47:43,175 --> 00:47:47,612
I have to help my wife in the bakery.
We have an order.
481
00:47:47,775 --> 00:47:53,532
It's okay. If it were up to me,
you could stay home forever.
482
00:47:53,695 --> 00:47:57,165
You're one of them. I still stay in it.
483
00:48:06,975 --> 00:48:08,329
Schiavone.
484
00:48:11,095 --> 00:48:13,609
I did not see you at the press conference.
485
00:48:13,775 --> 00:48:16,210
That's right, I wasn't there either.
486
00:48:16,375 --> 00:48:19,686
You are working with the Arsù brothers.
487
00:48:19,855 --> 00:48:24,975
Did Costa suggest that or does it
really have to do with the market murder?
488
00:48:25,135 --> 00:48:29,652
No idea. You were at the press
conference, so you know more than I do.
489
00:48:29,815 --> 00:48:34,412
Too bad, because if you had
come you could have gotten a tip.
490
00:48:34,575 --> 00:48:38,489
Perhaps insignificant,
but it remains a tip.
491
00:48:39,535 --> 00:48:40,889
What kind of tip?
492
00:48:51,255 --> 00:48:56,728
It's for gossip magazines.
Men won't be that interested.
493
00:48:56,895 --> 00:49:02,208
But 35 years ago, Domenico Arsù
was suddenly a topic of conversation.
494
00:49:02,375 --> 00:49:06,892
He married Fernanda Luzzi, a belly dancer.
495
00:49:07,055 --> 00:49:10,252
And he was in a Scola movie.
- Really?
496
00:49:10,415 --> 00:49:14,454
They were called the boss and
the ballerina. Don't you remember?
497
00:49:14,615 --> 00:49:19,974
That escaped me. 35 years ago I was young
and busy with completely different things.
498
00:49:20,135 --> 00:49:24,891
I had yet to be born.
So they loosened up their tongues a lot.
499
00:49:25,055 --> 00:49:28,093
At some point they got divorced.
500
00:49:28,255 --> 00:49:32,374
And that belly dancer ..
501
00:49:32,535 --> 00:49:34,651
Now has a bar in Aosta.
502
00:49:36,095 --> 00:49:39,406
I understand. And why are you doing this?
503
00:49:39,575 --> 00:49:43,489
As an amnesty for everything
I've written about you.
504
00:49:58,535 --> 00:50:01,891
It must now be clear once and for all.
505
00:50:02,055 --> 00:50:04,171
May I know what's going on here?
506
00:50:04,335 --> 00:50:07,487
You have to work together.
We're in this together.
507
00:50:07,655 --> 00:50:10,647
But in my house it must go as I say.
508
00:50:10,815 --> 00:50:14,968
Or do I have to obey, damn it?
- What a whining.
509
00:50:15,135 --> 00:50:19,572
Please talk normally, say.
510
00:50:19,735 --> 00:50:24,969
Please, Alberto. Say what
you have to say or I'll go again.
511
00:50:25,135 --> 00:50:30,813
I need the victim's blood type.
512
00:50:30,975 --> 00:50:34,093
And I'm not even allowed
to take a sample from him.
513
00:50:34,255 --> 00:50:38,886
I gave you a sample.
You have the blood type.
514
00:50:39,055 --> 00:50:42,013
What are you nagging now?
- I want to do it myself.
515
00:50:42,175 --> 00:50:44,291
Why do not you trust me?
516
00:50:44,455 --> 00:50:49,086
You are both professionals.
What is this?
517
00:50:49,255 --> 00:50:54,045
You don't trust Alberto. He's the
best there is. You know that right?
518
00:50:58,375 --> 00:51:01,333
Okay. Come on.
519
00:51:05,975 --> 00:51:09,650
As a symbol of the armistice...
520
00:51:09,815 --> 00:51:14,935
I give you these fibers that I
found under the nails of the corpse.
521
00:51:15,095 --> 00:51:18,770
I don't have the tools to
examine them properly.
522
00:51:18,935 --> 00:51:20,050
I do.
523
00:51:21,255 --> 00:51:25,852
I'll let you know what it is soon.
- This is serious business, guys.
524
00:51:26,015 --> 00:51:29,531
Has the victim defended himself?
- It looks like that.
525
00:51:29,695 --> 00:51:33,051
Are you still staying?
- You are both insane.
526
00:51:33,215 --> 00:51:37,049
I don't want to see
these kinds of scenes anymore.
527
00:51:37,215 --> 00:51:39,729
Let me know, huh. Day.
528
00:51:39,895 --> 00:51:42,774
Now you miss the fun part.
529
00:51:42,935 --> 00:51:47,054
You go ahead, MIS.
The accountant is waiting for you.
530
00:52:02,935 --> 00:52:06,212
Kevin. Hey.
Why did you want to see me here?
531
00:52:06,375 --> 00:52:09,970
I have to tell you something important.
Your gambling debts.
532
00:52:10,135 --> 00:52:13,287
I know that.
It's serious business.
533
00:52:13,455 --> 00:52:15,810
No, listen.
- You have to learn that.
534
00:52:15,975 --> 00:52:18,091
Kevin, I have everything...
535
00:52:48,535 --> 00:52:51,368
May I ask for your name?
536
00:52:51,535 --> 00:52:54,653
Arrigo Salimbeni.
- Deborah, his wife.
537
00:52:54,815 --> 00:52:59,173
You have a booth close to
where the body was found.
538
00:52:59,335 --> 00:53:02,373
Did you know the victim?
- We know everyone.
539
00:53:02,535 --> 00:53:05,846
That poor bastard was always
looking for leftovers.
540
00:53:06,015 --> 00:53:09,167
He came every day,
exactly at the same time.
541
00:53:09,335 --> 00:53:13,249
Where were you on the day of the murder?
542
00:53:13,415 --> 00:53:17,409
I was at home, but no one can confirm that.
543
00:53:18,495 --> 00:53:20,133
Because where were you then?
544
00:53:20,295 --> 00:53:23,686
Outside the door. I had a lot to do.
545
00:53:26,655 --> 00:53:28,328
That is not the best.
546
00:53:30,015 --> 00:53:31,369
Not good at all.
547
00:53:32,895 --> 00:53:35,887
Giada Prosperi. I was already asleep then.
548
00:53:36,055 --> 00:53:38,968
I closed at half past twelve.
I didn't feel fit.
549
00:53:39,135 --> 00:53:41,604
Do you have a husband, children...
- No.
550
00:53:41,775 --> 00:53:44,415
Loved ones?
- No.
551
00:53:47,015 --> 00:53:49,973
Can I open again tomorrow?
- No.
552
00:53:58,255 --> 00:54:03,614
Fernanda Luzzi's bar is located at
the foot of the Crévacol ski slopes.
553
00:54:03,775 --> 00:54:10,727
She appears to be living with Ahmed
EI Boustany, Egyptian, 57 years old.
554
00:54:10,895 --> 00:54:12,555
Have Laurel and Hardy
been found again?
555
00:54:12,579 --> 00:54:15,492
No, they have
disappeared since yesterday.
556
00:54:15,655 --> 00:54:18,408
Wait for me in the car, Casella. Please.
557
00:54:18,575 --> 00:54:20,407
Hey, boy.
- Italo.
558
00:54:20,575 --> 00:54:24,011
Don't you say hello?
- Hey.
559
00:54:24,175 --> 00:54:26,485
Hey. What happened?
560
00:54:26,655 --> 00:54:28,931
I fell down the stairs.
561
00:54:29,095 --> 00:54:31,564
Take off your glasses. What happened?
562
00:54:31,735 --> 00:54:34,204
Didn't I say that?
I fell down the stairs.
563
00:54:35,615 --> 00:54:39,813
Run, damn it.
I'll let you fall down the stairs.
564
00:54:45,135 --> 00:54:48,093
Were they friends of yours?
565
00:54:49,975 --> 00:54:52,854
I could have given you that money.
566
00:54:53,015 --> 00:54:57,248
This nonsense must
end now. Understood?
567
00:54:58,775 --> 00:55:01,654
Organize a party with those three acorns.
568
00:55:01,815 --> 00:55:03,567
I had to stop, right?
569
00:55:05,055 --> 00:55:11,085
You have to say that you know a guy
from Rome who is very rich and plays a lot.
570
00:55:11,255 --> 00:55:14,885
And who is that guy? You?
They know everyone here.
571
00:55:15,055 --> 00:55:21,734
Those are my business. Says he plays
a lot and puts in at least 5000 at a time.
572
00:55:21,895 --> 00:55:23,169
50007
573
00:55:23,335 --> 00:55:27,124
Tell him to take him and
take everything from him.
574
00:55:27,295 --> 00:55:30,651
And if they don't fall for it?
- They do.
575
00:55:30,815 --> 00:55:34,934
Only then will they see their money back.
What do you have to pay?
576
00:55:35,095 --> 00:55:38,247
I already said that. Almost 4000 euros.
577
00:55:38,415 --> 00:55:40,565
Say they get a lot more in.
578
00:55:40,735 --> 00:55:45,445
Then those bastards have to meet you.
579
00:55:45,615 --> 00:55:48,528
Have you understood what to do?
- Yes.
580
00:55:48,695 --> 00:55:51,687
And let's look at that eye.
Get out.
581
00:55:51,855 --> 00:55:55,371
Screw you.
582
00:56:05,535 --> 00:56:09,085
Be careful not to slip in those shoes.
583
00:56:09,255 --> 00:56:12,327
I've never slipped.
You have to be careful yourself.
584
00:56:12,495 --> 00:56:14,850
No, I have good shoes.
585
00:56:16,015 --> 00:56:20,168
Okay, Francesca Luzzi. Federica.
586
00:56:21,735 --> 00:56:23,612
Fernanda. Fernanda.
587
00:56:24,615 --> 00:56:27,175
Hello Miss.
588
00:56:27,335 --> 00:56:30,691
Are you Fernanda Luzzi?
589
00:56:30,855 --> 00:56:34,689
I am Commissioner Rocco Schiavone.
Can you come down for a second?
590
00:56:43,135 --> 00:56:46,207
Used to be a belly dancer?
591
00:56:49,135 --> 00:56:53,686
You're right.
If she can do it, so can you.
592
00:57:02,015 --> 00:57:04,928
Cold, huh?
- Not normal.
593
00:57:06,935 --> 00:57:08,209
Good day.
594
00:57:10,215 --> 00:57:11,614
Schiavone.
595
00:57:14,175 --> 00:57:18,612
You are still a beautiful woman.
- That is a long time ago.
596
00:57:18,775 --> 00:57:23,929
How so? You can put it in a magazine.
- Joker.
597
00:57:24,975 --> 00:57:27,046
And what do the police want from me?
598
00:57:27,215 --> 00:57:33,405
I just want to know if you've
ever heard of Aurelio Iatta.
599
00:57:33,575 --> 00:57:35,646
No. Who is that?
600
00:57:35,815 --> 00:57:39,171
He bought three houses from
your brother-in-law Dario Arsù.
601
00:57:39,335 --> 00:57:44,808
You remember them, right?
- Certainly. Why are you asking me that?
602
00:57:44,975 --> 00:57:49,765
How was the relationship between
Iatta and Domenico, your husband?
603
00:57:49,935 --> 00:57:55,408
My husband knew many such people.
Iatta.
604
00:57:57,815 --> 00:58:00,455
And what exactly did that gentleman do?
605
00:58:00,615 --> 00:58:04,529
Why do you say "acted" like he's dead?
606
00:58:04,695 --> 00:58:10,646
If a policeman asks about someone,
it means that they are out of the pipe.
607
00:58:10,815 --> 00:58:13,125
What kind of footing did Iatta
and your husband stand on?
608
00:58:13,295 --> 00:58:20,008
My ex-husband, that is equally clear.
And I haven't seen him in years.
609
00:58:20,175 --> 00:58:23,531
Why don't you just tell me the truth?
610
00:58:23,695 --> 00:58:26,255
Otherwise, I'll have
to take you to the station.
611
00:58:26,415 --> 00:58:31,535
Are you mad?
Would you like a cup of coffee, honey?
612
00:58:31,695 --> 00:58:35,370
You're getting on my nerves, Fernanda.
Okay?
613
00:58:35,535 --> 00:58:37,731
What are we doing?
614
00:58:37,895 --> 00:58:40,330
First, tell me how he died.
615
00:58:42,575 --> 00:58:45,727
A blow with a hammer. To his temple.
616
00:58:46,775 --> 00:58:49,005
Aurelio was an accountant.
617
00:58:49,175 --> 00:58:53,089
He did my husband's administration.
Not pure coffee.
618
00:58:53,255 --> 00:58:55,531
Was he money laundering?
- Among other things.
619
00:58:55,695 --> 00:59:00,212
But it's been a long time, Lieutenant.
Whoever had to pay for it has paid.
620
00:59:00,375 --> 00:59:02,969
I am not an inspector.
I am a commissioner.
621
00:59:03,135 --> 00:59:09,211
Look, I want that cup of coffee.
What are we doing out here? It's freezing.
622
00:59:09,375 --> 00:59:11,730
Casella, we're dying of the cold.
623
00:59:16,935 --> 00:59:20,087
Good day.
- Hey.
624
00:59:22,855 --> 00:59:25,847
Are you Ahmed El Boustany?
- Yes.
625
00:59:26,015 --> 00:59:31,613
Ahmed, three coffees.
- Caffeine-free with milk for me, please.
626
00:59:35,055 --> 00:59:38,605
Did you get Gassman crazy too?
627
00:59:41,335 --> 00:59:45,044
At the time, I turned everyone's head off.
628
00:59:45,215 --> 00:59:47,092
Back then, huh.
629
00:59:48,375 --> 00:59:50,491
Milk foam, please. Thank you.
630
01:00:00,695 --> 01:00:04,609
Brizio, I need you here.
Tell.
631
01:00:04,775 --> 01:00:09,770
An agent.
They plucked that dork bald.
632
01:00:09,935 --> 01:00:12,370
Poker?
- Indeed.
633
01:00:13,415 --> 01:00:14,564
Are you there too?
634
01:00:14,735 --> 01:00:17,454
No, they know me. I need you.
635
01:00:17,895 --> 01:00:19,886
That's possible. When?
636
01:00:20,055 --> 01:00:21,250
Tomorrow, Brizio.
637
01:00:21,415 --> 01:00:24,533
A great excuse to see each other again.
638
01:00:24,695 --> 01:00:26,686
Until tomorrow then. Thank you, Brì.
639
01:00:26,855 --> 01:00:28,414
Hello, Rò.
640
01:00:29,135 --> 01:00:32,014
What are you doing on top of that?
641
01:00:32,175 --> 01:00:34,530
Get off, Lupa. We go.
642
01:00:44,135 --> 01:00:47,651
Any news about the market murder?
643
01:00:47,815 --> 01:00:52,207
Yes, we have two suspects.
644
01:00:52,375 --> 01:00:55,527
Fernanda Luzzi and Ahmed Boustany.
645
01:00:55,695 --> 01:00:59,484
And who are they?
- They are in a relationship.
646
01:00:59,655 --> 01:01:02,852
I have the impression that they
are hiding something from me.
647
01:01:03,015 --> 01:01:07,134
And which of the two did it?
- We haven't got that far yet.
648
01:01:07,295 --> 01:01:11,812
You have to hurry up a bit.
Are you walking down?
649
01:01:11,975 --> 01:01:14,205
Obviously.
650
01:01:18,015 --> 01:01:19,335
Come on, Lupa.
651
01:01:23,815 --> 01:01:28,571
You must be aware of the arrests
in Rome, thanks to your friend.
652
01:01:28,735 --> 01:01:31,329
Which friend?
- Enzo Baiocchi.
653
01:01:31,495 --> 01:01:34,886
He is doing society a good service.
654
01:01:35,055 --> 01:01:39,094
You would if you gave him life.
655
01:01:39,255 --> 01:01:45,285
We've been gentle with your friend, right?
Eighteen months under house arrest.
656
01:01:45,455 --> 01:01:50,575
Now it is the case that Baiocchi
has also made a request.
657
01:01:50,735 --> 01:01:52,134
He wants to meet me.
658
01:01:52,295 --> 01:01:57,529
No, he wants to meet the
prosecutor who works with Schiavone.
659
01:01:59,055 --> 01:02:01,365
Are you considering going into that?
660
01:02:01,535 --> 01:02:04,095
I do not know.
Should I give him my regards?
661
01:02:04,255 --> 01:02:06,053
No, never mind.
662
01:02:06,215 --> 01:02:10,368
Do you really think I would
like to meet that man?
663
01:02:10,535 --> 01:02:11,889
Come on, Lupa.
664
01:02:13,975 --> 01:02:17,366
You may want to tell me
a little about yourself.
665
01:02:20,135 --> 01:02:21,569
Listen.
666
01:02:22,375 --> 01:02:29,375
Since you like fantasy stories, I
have another great story for you.
667
01:02:31,655 --> 01:02:35,091
You remember Caterina Rispoli, don't you?
668
01:02:35,255 --> 01:02:38,691
Hell yes.
- Do you know what she's doing now?
669
01:02:38,855 --> 01:02:43,088
She had asked for a transfer.
Those are problems for the agency.
670
01:02:43,255 --> 01:02:47,089
That's not true.
They put her on me.
671
01:02:49,735 --> 01:02:51,328
She was watching me, yes.
672
01:02:51,495 --> 01:02:54,374
Probably someone from the Interior.
673
01:02:54,535 --> 01:02:57,049
What are you saying now?
- The truth.
674
01:02:57,215 --> 01:03:01,766
They've been watching me since I've been
in Aosta. And she was their informant.
675
01:03:01,935 --> 01:03:05,132
Is that really true?
Are you absolutely sure?
676
01:03:05,295 --> 01:03:08,925
100 percent sure.
They always keep an eye on me.
677
01:03:09,095 --> 01:03:11,630
They wanted to discover
something shady,
678
01:03:11,654 --> 01:03:14,215
but they have not
discovered anything at all.
679
01:03:14,375 --> 01:03:19,495
Schiavone. Why have you
decided to tell me this now?
680
01:03:20,895 --> 01:03:24,251
Since you want to keep playing this game.
681
01:03:24,415 --> 01:03:30,172
It seems good that you know all
the players. Do you understand?
682
01:03:30,335 --> 01:03:34,727
And because I trust you
in spite of everything.
683
01:04:15,855 --> 01:04:17,971
What a mess, boss.
684
01:04:19,855 --> 01:04:23,644
Yes, Casella. What are you doing about it?
685
01:04:27,015 --> 01:04:28,449
There she is.
686
01:04:32,415 --> 01:04:33,849
Come on, Casè.
687
01:04:38,055 --> 01:04:42,288
Day.
- Hi, I'm a little late. Excuse.
688
01:04:42,455 --> 01:04:44,651
No problem. Plenty of time.
689
01:04:44,815 --> 01:04:48,695
When can I open again?
This stall is my livelihood.
690
01:04:48,855 --> 01:04:51,893
I understand that,
but the body was found for this.
691
01:04:52,055 --> 01:04:56,765
Yes, but I haven't seen anything.
- Careful.
692
01:04:56,935 --> 01:04:58,892
Don't hurt yourself.
693
01:04:59,055 --> 01:05:01,774
See, this is all dying.
694
01:05:01,935 --> 01:05:05,769
So you closed the case
around half past twelve?
695
01:05:05,935 --> 01:05:07,926
Yes, approximately.
696
01:05:09,815 --> 01:05:12,409
Why don't you speak the truth?
697
01:05:17,855 --> 01:05:21,291
The earliest you closed
at one o'clock, two o'clock.
698
01:05:22,455 --> 01:05:24,969
At half past twelve, I said right?
699
01:05:26,175 --> 01:05:27,973
Are you going to tell the truth?
700
01:05:35,095 --> 01:05:36,369
What time?
701
01:05:40,055 --> 01:05:42,092
At half past three.
702
01:05:42,255 --> 01:05:44,769
We waited for everyone to leave.
703
01:05:44,935 --> 01:05:47,324
Ven... Aachen...
704
01:05:48,575 --> 01:05:52,409
Me and Arrigo, from the stall next door.
705
01:05:52,575 --> 01:05:56,614
But please don't say anything
because he is married.
706
01:05:56,775 --> 01:05:59,608
That's mine. I saw him first.
707
01:05:59,775 --> 01:06:03,211
Then hold on. You bum.
708
01:06:03,375 --> 01:06:07,733
What is happening here?
- That guy doesn't track.
709
01:06:07,895 --> 01:06:11,968
He's mine. I saw him first.
710
01:06:13,975 --> 01:06:15,329
What is it?
711
01:06:39,455 --> 01:06:41,207
I think that's the way it is.
712
01:06:47,095 --> 01:06:53,410
You were behind Miss
Giada's counter doing...
713
01:06:53,575 --> 01:06:55,771
Yes, with what? Your own businesses.
714
01:06:55,935 --> 01:07:00,452
Iatta saw you, you
came out and killed him.
715
01:07:00,615 --> 01:07:03,767
I? No, really not, sir.
716
01:07:03,935 --> 01:07:07,246
Just say so then. Where am I wrong?
717
01:07:14,055 --> 01:07:16,934
Giada and I were there, but the man wasn't.
718
01:07:17,095 --> 01:07:20,213
Then I had lunch at home and stayed there.
719
01:07:20,375 --> 01:07:25,404
I have not touched Iatta with a finger.
And my wife doesn't know anything.
720
01:07:26,655 --> 01:07:29,568
We keep him here.
- You are mistaken.
721
01:07:29,735 --> 01:07:33,205
Come on, Mr. Salimbeni. This way.
722
01:07:39,495 --> 01:07:42,487
What do we do with the woman?
- We'll put those down too.
723
01:07:42,655 --> 01:07:45,613
Maybe one of them will talk.
724
01:07:52,735 --> 01:07:56,933
And? Did your poker buddies fall for it?
- Yes.
725
01:07:57,095 --> 01:07:59,735
It was not easy, but it worked.
726
01:07:59,895 --> 01:08:03,126
Well done. See? Listen.
727
01:08:04,335 --> 01:08:07,566
This is 600 euros, mine.
728
01:08:07,735 --> 01:08:11,410
What do I have to do with that?
- Buy back what you sold.
729
01:08:11,575 --> 01:08:14,215
The drone and the laptop.
730
01:08:14,375 --> 01:08:19,495
When you return them to the
desk, put them in a hidden place.
731
01:08:19,655 --> 01:08:22,010
What if the buyers don't
want to return them?
732
01:08:22,175 --> 01:08:26,134
You have a service weapon.
Then you just wave it.
733
01:08:32,135 --> 01:08:35,605
I feel like an idiot.
- That was my intention too.
734
01:08:59,815 --> 01:09:03,331
I missed you, motherfucker.
- Me you too.
735
01:09:06,775 --> 01:09:11,406
Brought all the way from Rome?
- Supper. You never have anything at home.
736
01:09:25,055 --> 01:09:26,454
Damn it, man.
737
01:09:27,495 --> 01:09:30,806
Is it always so cold in here?
- Yes always.
738
01:09:30,975 --> 01:09:33,489
And you haven't killed yourself yet?
739
01:09:38,095 --> 01:09:41,770
Can you rebuild your life?
Is that possible?
740
01:09:41,935 --> 01:09:44,324
I'm trying my best.
741
01:09:45,815 --> 01:09:49,365
I feel... Like you drowned
the engine of your car.
742
01:09:49,535 --> 01:09:52,846
You turn the key and nothing happens.
743
01:09:53,015 --> 01:09:56,724
The engine is simmering,
but it is not moving.
744
01:09:57,815 --> 01:10:01,524
Then you have to go to the garage.
- Indeed.
745
01:10:02,655 --> 01:10:06,853
Tell me. What kind of
trouble is your colleague in?
746
01:10:07,015 --> 01:10:12,647
Serious misery.
But you can solve that in ten minutes.
747
01:10:15,335 --> 01:10:20,489
Even this chicken committed suicide.
- Those croquettes then.
748
01:10:21,575 --> 01:10:24,567
Have a taste.
- They must be delicious.
749
01:10:27,775 --> 01:10:31,450
Is this from a morgue?
- Will you get food next time?
750
01:10:31,615 --> 01:10:34,334
Fine. This is not eatable.
751
01:10:39,575 --> 01:10:42,806
I don't understand.
Who are you coming for?
752
01:10:42,975 --> 01:10:47,526
Which language do you speak?
- The language of Grandpa Gamberino.
753
01:10:47,695 --> 01:10:50,608
Alfredo, what's going on?
- Do you know him, boss?
754
01:10:50,775 --> 01:10:52,652
Certainly. What is going on?
755
01:10:52,815 --> 01:10:54,726
Can I report this to you?
756
01:10:54,895 --> 01:10:58,411
I found accountant Iatta dead.
On the market.
757
01:10:58,575 --> 01:11:01,294
We've already talked about that, Alfredo.
758
01:11:01,455 --> 01:11:03,969
Do not you recognize me?
I am Rocco Schiavone.
759
01:11:04,135 --> 01:11:06,775
Who?
- The Commisioner.
760
01:11:08,335 --> 01:11:09,956
Do we know each other?
761
01:11:09,980 --> 01:11:12,454
Yeah, and we've
already talked about this.
762
01:11:12,615 --> 01:11:14,686
D'Intino, come here.
763
01:11:14,855 --> 01:11:19,565
This is D'Intino. Have a
warm drink with him in a bar.
764
01:11:19,735 --> 01:11:22,409
Have a cup of tea or something.
Here.
765
01:11:22,575 --> 01:11:27,331
Boss. How fascinating it is
how a human brain can work.
766
01:11:27,495 --> 01:11:29,566
You have to say that.
Come on.
767
01:11:29,735 --> 01:11:31,931
Rocco, I've been looking for you.
768
01:11:32,975 --> 01:11:35,808
I've worked a lot of overtime for you.
769
01:11:35,975 --> 01:11:39,730
The imprints on the hammer
are not from Salimbeni.
770
01:11:39,895 --> 01:11:44,366
And I examined the fibers that
were under the victim's nails.
771
01:11:44,535 --> 01:11:46,606
Gray wool.
772
01:11:46,775 --> 01:11:49,847
Here it is all in. Day.
- Thank you.
773
01:11:54,495 --> 01:11:58,329
Mr. Salimbeni, what were you
wearing on the day of the murder?
774
01:11:58,495 --> 01:12:00,467
It is very important.
775
01:12:00,491 --> 01:12:03,615
That's simple, I always
wear the same thing.
776
01:12:03,775 --> 01:12:07,291
I was wearing this jacket.
- And under the coat?
777
01:12:08,575 --> 01:12:10,532
This one.
- Are you sure?
778
01:12:10,695 --> 01:12:16,771
Very sure. With this cold I always wear
a fleece sweater underneath. How so?
779
01:12:21,495 --> 01:12:25,966
Can you sign this document?
780
01:12:26,135 --> 01:12:27,808
Then you can go.
781
01:12:28,975 --> 01:12:30,454
Go ahead.
782
01:12:37,935 --> 01:12:39,653
Thank you.
783
01:13:43,775 --> 01:13:45,925
We loved each other so much.
784
01:14:01,215 --> 01:14:06,847
Good day, police.
Do you want to ask everyone to leave?
785
01:14:07,015 --> 01:14:09,131
You too, gentlemen. Friendly thanks.
786
01:14:10,335 --> 01:14:14,169
What is going on?
- Fernanda...
787
01:14:14,335 --> 01:14:16,246
We loved each other so much.
788
01:14:23,575 --> 01:14:26,294
How long
have you and Iatta seen each other?
789
01:14:29,015 --> 01:14:31,609
Ahmed. Did you know anything about it?
790
01:14:33,935 --> 01:14:36,245
Tell.
791
01:14:36,415 --> 01:14:41,410
Aurelio was a stiff head. We
shared the bed once, in 2000.
792
01:14:41,575 --> 01:14:45,773
Just before my ex-husband was sent to jail.
And he has been bothering me ever since.
793
01:14:45,935 --> 01:14:47,653
I understand.
794
01:14:49,335 --> 01:14:50,655
Casella.
795
01:14:53,335 --> 01:14:57,932
He's left-handed, boss.
- Yes. Clearly.
796
01:14:58,095 --> 01:15:02,726
I'm sorry, but I'm afraid
you have to go to the station.
797
01:15:02,894 --> 01:15:05,273
What have we got to do with it?
798
01:15:05,298 --> 01:15:08,493
And the bar? That way we
miss out on a lot of money.
799
01:15:08,655 --> 01:15:10,566
Buoys.
800
01:15:12,295 --> 01:15:14,013
We go.
801
01:15:24,455 --> 01:15:30,212
They take the cards with them.
They are in plastic, they are clean.
802
01:15:30,375 --> 01:15:34,846
First: These are for you.
803
01:15:35,015 --> 01:15:40,374
You put these contact lenses in ten
minutes before we start. I wear them too.
804
01:15:40,535 --> 01:15:41,809
Why?
805
01:15:41,975 --> 01:15:46,287
To be able to see this ink. I put
it on the fingertips of my left hand.
806
01:15:46,455 --> 01:15:49,095
During the game I notice the cards.
807
01:15:49,255 --> 01:15:54,853
One dot for aces, two for kings,
three for queens and four for jacks.
808
01:15:55,015 --> 01:15:57,484
So far everything clear?
- Yes.
809
01:15:57,655 --> 01:16:01,250
During the game you put dots on the edge.
810
01:16:01,415 --> 01:16:04,168
How do you shake without your left hand?
811
01:16:04,335 --> 01:16:07,009
I have spent a lot of time
in gambling halls.
812
01:16:07,175 --> 01:16:12,727
What did they say when you suggested this?
- That I had to play and that's it.
813
01:16:12,895 --> 01:16:17,207
That it doesn't matter if I lose.
They would strip you bare.
814
01:16:17,375 --> 01:16:21,130
They also have a trick.
We have to pay close attention.
815
01:16:21,295 --> 01:16:25,129
You have to keep an eye on me
constantly. Do you have the 5000?
816
01:16:25,295 --> 01:16:28,333
They take care of that.
- Perfect.
817
01:16:28,495 --> 01:16:33,615
You don't need to know more. You
recognize the cards and win a few pots.
818
01:16:33,775 --> 01:16:39,248
Otherwise it stands out. You must
play the victim, Italo. I'll punish them.
819
01:16:42,735 --> 01:16:46,649
And if they catch on to us?
- Even then.
820
01:16:52,575 --> 01:16:53,849
Good day.
821
01:16:59,975 --> 01:17:01,329
Boss.
822
01:17:02,950 --> 01:17:05,624
We finally found the hardware store.
823
01:17:05,790 --> 01:17:10,944
A shopping center just outside Aosta.
We don't know how he got there.
824
01:17:11,110 --> 01:17:14,626
And?
- He remembered Iatta very well.
825
01:17:14,790 --> 01:17:20,069
He bought: A hammer,
200 grams of nails, a ruler...
826
01:17:20,230 --> 01:17:23,143
a lamp and a box of thumbtacks.
827
01:17:23,310 --> 01:17:29,784
He remembered him so well because
he paid for everything in small change.
828
01:17:31,190 --> 01:17:35,627
He felt sorry for the poor man
and gave him a bag as a present.
829
01:17:35,790 --> 01:17:40,910
He did not use it.
It was a present.
830
01:17:41,070 --> 01:17:45,143
What are you doing?
Go back a bit.
831
01:17:45,310 --> 01:17:47,460
Okay, well done.
832
01:17:47,630 --> 01:17:49,906
Now you are going to the market.
833
01:17:50,070 --> 01:17:56,828
And look for a lamp, thumbtacks
and the hardware store purse. Okay?
834
01:17:56,990 --> 01:18:00,187
Crystal clear, boss.
- We're going to the market.
835
01:18:03,470 --> 01:18:06,269
Guys. How about that elevator?
836
01:18:06,430 --> 01:18:09,980
It's broken.
- For a while.
837
01:18:10,150 --> 01:18:12,744
Goddamn, say.
838
01:18:20,014 --> 01:18:22,714
That couple is in the
interrogation room.
839
01:18:22,738 --> 01:18:25,103
They are very nervous. Are
you questioning them now?
840
01:18:25,270 --> 01:18:30,549
Yes, they have been waiting a long time.
I am the first to hear that Egyptian.
841
01:18:30,710 --> 01:18:32,303
Schiavone.
- Hello, boss.
842
01:18:32,470 --> 01:18:35,986
I have fantastic news.
- Tell.
843
01:18:36,150 --> 01:18:37,220
Loose hands.
844
01:18:37,390 --> 01:18:39,347
Was he caught?
- He does not exist.
845
01:18:39,510 --> 01:18:43,583
The laptop had ended up behind the files.
846
01:18:43,750 --> 01:18:48,142
And I don't know how, but the
drone ended up in the broom closet.
847
01:18:48,310 --> 01:18:49,983
You're not making that up.
848
01:18:50,150 --> 01:18:54,508
What a relief. I didn't like the
idea of having a thief in our midst.
849
01:18:54,670 --> 01:18:56,422
No, awful.
850
01:18:56,590 --> 01:18:58,786
Thank you. We talk to each other.
851
01:18:59,950 --> 01:19:02,260
Is the elevator not working?
- No.
852
01:19:07,470 --> 01:19:09,029
I bet 300.
853
01:19:11,110 --> 01:19:14,023
That is not enough. You need 500.
854
01:19:16,710 --> 01:19:18,383
I pass.
855
01:19:18,550 --> 01:19:19,904
Me too.
856
01:19:22,630 --> 01:19:23,984
I'm coming.
857
01:19:26,550 --> 01:19:27,904
I'm coming.
858
01:19:34,910 --> 01:19:36,469
Full.
859
01:19:39,550 --> 01:19:42,349
Nothing. I have nothing at all.
860
01:19:43,630 --> 01:19:47,464
Time for a short break?
- Yes, coffee. Who wants?
861
01:19:47,630 --> 01:19:49,667
I don't, thank you.
- Yes please.
862
01:19:49,830 --> 01:19:51,184
No.
863
01:19:54,230 --> 01:19:55,584
Good.
864
01:19:57,710 --> 01:19:59,223
I'm going to go.
865
01:20:06,150 --> 01:20:07,584
Everthing allright?
866
01:20:07,750 --> 01:20:09,343
What are you doing?
867
01:20:09,510 --> 01:20:13,549
It is set up. Will you be throwing
coffee over the table later?
868
01:20:26,910 --> 01:20:28,469
See there.
869
01:20:29,510 --> 01:20:33,390
What kind of work do you do in Rome?
- I have a real estate agency.
870
01:20:33,550 --> 01:20:36,747
Every few months I go to the casino.
871
01:20:36,910 --> 01:20:42,940
Gentlemen, if it continues like this,
this will be my biggest defeat in years.
872
01:20:44,150 --> 01:20:47,825
Pussy.
- What the hell are you doing?
873
01:20:47,990 --> 01:20:50,061
Other chips.
- That has to be.
874
01:20:50,230 --> 01:20:53,825
Sorry.
- And another deck of cards.
875
01:20:53,990 --> 01:20:57,824
Those cards are now
recognizable, aren't they?
876
01:21:00,110 --> 01:21:02,021
Unfortunately yes.
877
01:21:02,190 --> 01:21:06,229
Okay, let's get another deck.
- No. Excuse.
878
01:21:06,390 --> 01:21:10,861
I trust you, but I
want a new suit.
879
01:21:15,990 --> 01:21:18,027
Unfortunately we don't have that.
880
01:21:19,830 --> 01:21:22,549
Then we go to the tobacconist.
881
01:21:22,710 --> 01:21:25,384
It's a lot of money, right?
882
01:21:26,790 --> 01:21:28,827
I will go. No point.
883
01:21:29,910 --> 01:21:31,787
I'm coming with you.
- Fine.
884
01:21:31,950 --> 01:21:33,827
I have to buy cigarettes.
885
01:21:42,750 --> 01:21:45,219
Idiot. What are you doing?
886
01:21:45,390 --> 01:21:47,540
I did not do it intentionally.
887
01:21:47,710 --> 01:21:50,384
But we are stripping him down.
888
01:21:51,670 --> 01:21:53,820
It's all going according to plan, right?
889
01:21:56,150 --> 01:21:57,709
And what do we do now?
890
01:21:59,350 --> 01:22:01,387
We'll figure something out.
891
01:22:04,190 --> 01:22:08,502
Iatta came three days
ago with that present.
892
01:22:08,670 --> 01:22:10,980
I asked if he would leave us alone.
893
01:22:15,110 --> 01:22:19,229
Have you argued?
- With such an old man?
894
01:22:19,390 --> 01:22:22,940
Already arguing over a piece of apple?
895
01:22:23,110 --> 01:22:28,423
It was a poor bastard who
lived only on memories.
896
01:22:28,590 --> 01:22:30,103
How do you know him so well?
897
01:22:30,270 --> 01:22:34,184
He joined us in the bar
and always had stories.
898
01:22:34,350 --> 01:22:40,141
But at a certain point he
started to stare and he got sad.
899
01:22:40,310 --> 01:22:45,180
He said things came to
mind that he regretted.
900
01:22:46,230 --> 01:22:49,029
Inspector...
- Chief.
901
01:22:50,910 --> 01:22:53,789
I'm not a man who can kill anyone...
902
01:22:53,950 --> 01:22:57,500
and then can live peacefully.
I am very religious.
903
01:22:57,670 --> 01:22:59,422
Stop.
904
01:22:59,590 --> 01:23:04,141
Excuses.
Please repeat what you just said.
905
01:23:04,310 --> 01:23:08,463
That he suddenly strayed and became sad.
906
01:23:08,630 --> 01:23:14,467
Yes, he suddenly remembered
fragments of his life.
907
01:23:14,630 --> 01:23:16,109
I understand.
908
01:23:16,270 --> 01:23:19,945
Things he regretted.
909
01:23:20,110 --> 01:23:23,102
At that age, your mind can start
doing strange things.
910
01:23:23,270 --> 01:23:26,422
You can confuse
reality with memories.
911
01:23:37,750 --> 01:23:39,070
Antonio.
912
01:23:40,390 --> 01:23:41,710
Casella.
913
01:26:03,950 --> 01:26:06,749
Forty.
- I pass.
914
01:26:08,070 --> 01:26:11,461
Forty is not enough. Sixty.
915
01:26:13,550 --> 01:26:15,029
Not for me.
916
01:26:16,430 --> 01:26:20,708
You need 150.
917
01:26:20,870 --> 01:26:22,099
I pass.
918
01:26:22,270 --> 01:26:26,901
On top of your 150 I put 400.
919
01:26:30,550 --> 01:26:32,905
That is not enough, my dear.
920
01:26:33,070 --> 01:26:34,947
We're going to 1000.
921
01:26:36,270 --> 01:26:38,181
Are we going to do everything we can?
922
01:26:41,510 --> 01:26:44,502
8560.
923
01:26:44,670 --> 01:26:48,584
Everything I have.
And then we don't talk about it anymore.
924
01:26:52,950 --> 01:26:54,509
8000?
925
01:26:54,670 --> 01:26:57,901
Saying that amount
alone is worth the game.
926
01:26:58,070 --> 01:27:01,142
8560. Sounds good, doesn't it?
927
01:27:11,670 --> 01:27:13,263
And?
928
01:27:27,710 --> 01:27:29,223
I'm coming.
929
01:27:30,350 --> 01:27:31,704
Okay.
930
01:27:32,230 --> 01:27:33,584
I have...
931
01:27:33,750 --> 01:27:35,263
two eights...
932
01:27:35,430 --> 01:27:36,909
and three gentlemen.
933
01:27:40,750 --> 01:27:43,868
How is that possible?
- Luck.
934
01:27:44,030 --> 01:27:47,466
How did you get three gentlemen?
You cheated.
935
01:27:56,950 --> 01:28:00,625
We played with marked
cards and I didn't say anything.
936
01:28:02,150 --> 01:28:06,383
You took cards from the
bottom pile and I said nothing.
937
01:28:06,550 --> 01:28:10,255
You did that with your thumb. But
that's not smart, because you can see that.
938
01:28:10,280 --> 01:28:11,776
However?
939
01:28:13,470 --> 01:28:16,428
Now I have the most cards and I win.
940
01:28:16,590 --> 01:28:22,347
If you dare say I'm cheating, I'll
blow you and your friends in your head.
941
01:28:22,510 --> 01:28:26,299
Did you think I came here
to let you guys screw me?
942
01:28:26,470 --> 01:28:31,670
Cash or check? And that check has
to be real, otherwise I'll grow your resin.
943
01:28:31,830 --> 01:28:34,902
He means: Otherwise I'll grow your head.
944
01:28:35,070 --> 01:28:37,710
Did you know about this?
- What now?
945
01:28:37,870 --> 01:28:41,545
You bastards.
You set me up.
946
01:28:41,710 --> 01:28:46,466
Poker is technical, fagot.
You cheated and stripped me.
947
01:28:46,630 --> 01:28:50,942
Bearded men, come on with that
check, because I've seen it here.
948
01:28:51,110 --> 01:28:52,942
What are you watching now?
949
01:29:36,030 --> 01:29:38,226
Hey.
- Hey.
950
01:29:38,390 --> 01:29:40,461
Stay seated, stay seated.
951
01:29:42,870 --> 01:29:44,668
This is my bench.
952
01:29:48,910 --> 01:29:52,460
The market is almost over.
- Yes.
953
01:29:52,630 --> 01:29:56,464
I have to hurry.
- Why do you have to hurry?
954
01:29:56,630 --> 01:30:02,103
I'm not the only one.
Dok Carlo and Iatta discovered it.
955
01:30:02,270 --> 01:30:06,184
And if they come earlier,
they'll get all the good stuff.
956
01:30:06,350 --> 01:30:10,503
Don't worry, I've already been there.
- 0 yes?
957
01:30:10,670 --> 01:30:12,707
And look what I found.
958
01:30:15,910 --> 01:30:18,629
A whole fennel.
959
01:30:18,790 --> 01:30:22,784
And two carrots.
You were lucky. A whole fennel.
960
01:30:22,950 --> 01:30:29,743
I also have thumbtacks, a lamp
and a receipt from three days ago.
961
01:30:31,550 --> 01:30:34,702
And have you found all of that
on the market?
962
01:30:35,870 --> 01:30:37,099
No.
963
01:30:38,950 --> 01:30:42,705
I found it here, under your bench.
964
01:30:45,070 --> 01:30:46,788
Yes.
965
01:30:46,950 --> 01:30:52,787
But the nails, hammer
and ruler are still missing.
966
01:30:55,230 --> 01:30:56,709
Why are they missing?
967
01:31:01,830 --> 01:31:05,824
These things are yours, I think.
- Mine?
968
01:31:05,990 --> 01:31:07,742
How about me?
969
01:31:13,230 --> 01:31:15,983
What is it actually with your right hand?
970
01:31:18,350 --> 01:31:21,468
It doesn't.
There is something wrong with that.
971
01:31:23,950 --> 01:31:29,104
Mr. Bissolati. Do you know
where those spots come from?
972
01:31:29,270 --> 01:31:31,910
Which?
- What are those stains?
973
01:31:32,070 --> 01:31:33,902
I stained.
974
01:31:38,670 --> 01:31:40,263
That's blood.
975
01:31:42,510 --> 01:31:45,104
I don't know, but...
976
01:31:58,190 --> 01:32:02,184
Are you coming with me?
- Where to?
977
01:32:03,590 --> 01:32:07,470
I want to offer you a meal.
And a cup of coffee.
978
01:32:08,990 --> 01:32:10,822
Are you serious?
979
01:32:11,870 --> 01:32:14,020
That's nice, say.
980
01:32:15,790 --> 01:32:17,667
Okay, let's go.
981
01:32:19,190 --> 01:32:21,500
What luck, say.
982
01:32:21,670 --> 01:32:24,788
A whole fennel and two carrots.
983
01:32:24,950 --> 01:32:28,739
Did you know that carrots
give you beautiful skin?
984
01:32:29,910 --> 01:32:34,347
But to what do I actually owe this gift?
985
01:32:34,510 --> 01:32:37,901
Not me. You owe
that to the accountant.
986
01:32:48,630 --> 01:32:52,988
How can you fall into disrepair like that?
What kind of country is this?
987
01:32:53,150 --> 01:32:55,380
No idea.
988
01:32:55,550 --> 01:32:57,268
The country in which you live.
989
01:32:58,790 --> 01:33:00,508
And this you call life?
990
01:33:02,550 --> 01:33:06,464
I am not the right
person to answer that.
991
01:33:08,830 --> 01:33:14,223
But I can tell you the word
of the day. Do you want that?
992
01:33:14,390 --> 01:33:16,461
Pseudomnesia.
993
01:33:16,630 --> 01:33:20,419
These are hallucinations of memory.
994
01:33:20,590 --> 01:33:25,107
You can recognize things
you have never seen...
995
01:33:25,270 --> 01:33:29,389
or have false memories. Because...
996
01:33:30,430 --> 01:33:34,424
Memory is a bitch, isn't it?
- And you say that to me?
997
01:33:36,190 --> 01:33:41,026
Forgetting can be just
as dangerous as remembering.
998
01:33:43,190 --> 01:33:44,749
Are you talking about me?
999
01:33:48,750 --> 01:33:54,701
Once in a movie I heard a
wonderful statement about memories.
1000
01:33:56,270 --> 01:34:00,389
Memories do strange things to you.
- No.
1001
01:34:00,550 --> 01:34:02,109
No, it wasn't.
1002
01:34:02,270 --> 01:34:09,188
You never really know if it is
something that belongs to you...
1003
01:34:09,350 --> 01:34:11,739
or whatever you've lost forever.
1004
01:34:14,430 --> 01:34:16,023
So, honey...
1005
01:34:17,510 --> 01:34:20,389
You have to hold on to reality.
1006
01:34:23,030 --> 01:34:25,419
You can.
1007
01:34:54,070 --> 01:34:56,584
Brì. And?
1008
01:34:56,750 --> 01:34:58,707
Everything resolved.
1009
01:34:58,870 --> 01:35:02,420
Here. The money from the stake.
1010
01:35:04,190 --> 01:35:05,624
Do you also want the profit?
1011
01:35:05,790 --> 01:35:09,181
No, you can keep it.
- It's almost 10,000, isn't it?
1012
01:35:09,350 --> 01:35:11,261
A deal is a deal.
1013
01:35:15,830 --> 01:35:17,264
Listen...
1014
01:35:21,110 --> 01:35:23,226
Look. Then I'm off.
1015
01:35:24,950 --> 01:35:27,624
I did some shopping.
1016
01:35:27,790 --> 01:35:32,864
I bought some things. You always
say that I have nothing in the house.
1017
01:35:37,070 --> 01:35:41,143
Shall we eat a banana?
- We do.
1018
01:35:41,310 --> 01:35:43,301
You take the biggest.
1019
01:35:45,390 --> 01:35:46,869
See there.
1020
01:35:49,470 --> 01:35:52,940
The last time I ate
a banana was in '74.
1021
01:35:54,270 --> 01:35:57,308
You take that top off, right?
- Yes.
1022
01:35:57,470 --> 01:36:00,383
Did your mother always say that too?
1023
01:36:02,950 --> 01:36:04,748
Do you want mine too?
75145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.