All language subtitles for Rocco Schiavone 3x02-720p.H264.ita-MIRCrew.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,720 --> 00:00:30,714 Sebastiano. 2 00:00:35,175 --> 00:00:38,327 Hello, Rocco. - Sister Letì. 3 00:00:38,495 --> 00:00:42,329 I ran errands for him yesterday. He's fine. 4 00:00:42,495 --> 00:00:45,772 Can you say I'm looking for him? - Of course. 5 00:00:45,935 --> 00:00:50,133 But why doesn't he talk to you anymore? - He doesn't trust me anymore. 6 00:00:50,295 --> 00:00:54,175 You have been friends since childhood and now he doesn't talk to you anymore? 7 00:00:54,335 --> 00:00:56,565 What are you doing about it? 8 00:00:56,735 --> 00:01:00,205 Also tell me the flowers at Adele's grave are mine. 9 00:01:00,375 --> 00:01:03,891 Okay. And also say a prayer for Adele on my behalf. 10 00:01:04,055 --> 00:01:07,446 I am not praying, Sister Letì. - Bad, boy. 11 00:01:07,615 --> 00:01:11,654 And when you soon stand before him, what will you say? 12 00:01:11,815 --> 00:01:16,685 The truth. That faith can be stolen from me. 13 00:01:16,855 --> 00:01:18,766 Hello, Rocco. 14 00:02:01,255 --> 00:02:04,008 THE BEGGAR 15 00:02:50,015 --> 00:02:51,847 That is 3 euros 80. 16 00:05:16,295 --> 00:05:20,050 In those 50 years in Rome I have never seen such an empty road. 17 00:05:22,135 --> 00:05:27,369 That seems like a clear signal that you should leave. And you do. 18 00:05:27,535 --> 00:05:31,972 Obviously. What am I doing here? 19 00:05:32,135 --> 00:05:34,046 Nothing, Rocco. 20 00:05:34,215 --> 00:05:40,689 How do you say that again? The enemy who flees will find golden bridges. 21 00:05:40,855 --> 00:05:43,688 How long do I have to run away, Mari? 22 00:05:54,495 --> 00:05:56,406 Go to sleep, Lupa. 23 00:05:57,735 --> 00:05:59,408 It's a long drive. 24 00:06:19,415 --> 00:06:21,326 Goodbye, Ettore. - Hello, sir. 25 00:06:21,495 --> 00:06:23,805 A ristretto and a cornetto. 26 00:06:23,975 --> 00:06:28,208 A croissant? - A cornetto. Croissant... 27 00:06:35,855 --> 00:06:38,813 Good morning, Mr. Schiavone. 28 00:06:41,895 --> 00:06:46,685 I know you, but you don't know me. - Then tell me your name. 29 00:06:46,855 --> 00:06:51,213 I am Sandra Buccellato. You have probably read articles of mine. 30 00:06:52,695 --> 00:06:57,531 The Chief's ex-wife. - Ex, yes. I was young. 31 00:06:57,695 --> 00:06:59,832 Good day. Would you like to order something? 32 00:06:59,856 --> 00:07:00,914 No, thank you. 33 00:07:02,335 --> 00:07:04,326 Thank you. - Please. 34 00:07:06,015 --> 00:07:08,973 I don't write nice things about you, but it's my job. 35 00:07:09,135 --> 00:07:13,845 I don't hate journalists, I hate wretches. 36 00:07:14,015 --> 00:07:16,575 Freedom of expression applies in this country. 37 00:07:16,735 --> 00:07:20,012 Indeed. Okay, don't get mad... 38 00:07:20,175 --> 00:07:23,566 but then I use it to say you can get my back. 39 00:07:25,095 --> 00:07:27,006 Okay. 40 00:07:27,175 --> 00:07:29,291 Let's forget about it? 41 00:07:31,055 --> 00:07:34,047 Read this once. - I read. 42 00:07:40,215 --> 00:07:41,649 What kind of frame is this? 43 00:07:41,815 --> 00:07:47,094 These are 27 names. All ended up in jail for cocaine trafficking. 44 00:07:47,255 --> 00:07:50,293 Thanks to the whistleblower who knows you so well. 45 00:07:52,695 --> 00:07:54,493 Enzo Baiocchi. 46 00:07:57,975 --> 00:07:59,249 And what do you want from me? 47 00:07:59,415 --> 00:08:01,388 You looked into him, right? 48 00:08:01,554 --> 00:08:03,630 You were in Friuli at the time of his arrest. 49 00:08:03,655 --> 00:08:07,853 What is your relationship to this criminal? Why did he want to kill you? 50 00:08:08,015 --> 00:08:09,608 You should ask him that. 51 00:08:09,775 --> 00:08:14,975 Sebastiano Carucci, Adele's husband, murdered in her house, in his stead. 52 00:08:15,135 --> 00:08:19,606 Also attended Baiocchi's arrest. Did he want revenge? 53 00:08:19,775 --> 00:08:22,972 Carucci is under house arrest. Ask him yourself. 54 00:08:23,135 --> 00:08:27,174 Do you not find these coincidences strange? - No. 55 00:08:27,335 --> 00:08:33,047 I think it's strange that you get on my nerves during breakfast. 56 00:08:33,215 --> 00:08:36,207 My apologies, Mrs. Buccellato. 57 00:08:40,495 --> 00:08:41,849 Come on. 58 00:08:56,295 --> 00:08:59,367 Hey, fool. - Time to get up, beard men. 59 00:08:59,535 --> 00:09:02,049 Bastards. 60 00:09:09,055 --> 00:09:11,729 It's getting late. 61 00:10:01,095 --> 00:10:02,608 Accountant. 62 00:10:03,215 --> 00:10:05,047 Accountant. 63 00:10:19,775 --> 00:10:20,924 Come on. 64 00:10:24,535 --> 00:10:27,891 What is it, Antonio? My day is over. 65 00:10:28,055 --> 00:10:29,568 Level ten. 66 00:10:32,015 --> 00:10:34,291 True? - The street market. 67 00:10:40,375 --> 00:10:43,925 A worthy end to a Fuck Day. 68 00:11:19,215 --> 00:11:25,291 But I still miss 500 euros. - I know that. Give me a few days. 69 00:11:25,455 --> 00:11:28,732 Just a little while longer. I'll have the money in two days. 70 00:11:28,895 --> 00:11:34,208 I have to be able to trust you. - When I say I pay, I pay. 71 00:11:34,375 --> 00:11:36,525 Do you know how much I ate from you? 72 00:11:38,215 --> 00:11:43,813 We're already at 4000. I'm sorry, but sometimes you win and sometimes you lose. 73 00:11:43,975 --> 00:11:48,367 Yesterday I was lucky and tomorrow it could be Santino or Cristiano. 74 00:11:48,535 --> 00:11:54,247 Or maybe you. Okay, we'll start in half an hour. 75 00:11:56,415 --> 00:12:02,491 No, I pass. I must not defy fate. Maybe it's just not my time. 76 00:12:03,495 --> 00:12:05,247 I think. 77 00:12:08,535 --> 00:12:10,890 But things cannot go bad all the time. 78 00:12:13,495 --> 00:12:16,135 But you notice that right away. 79 00:12:16,295 --> 00:12:18,252 If it goes bad, I quit. 80 00:12:54,655 --> 00:12:56,407 Hello, Casè. - Hello, boss. 81 00:12:56,575 --> 00:13:03,174 His name is Iatta Aurelio, 86 years old, lived on Via Berthet. 82 00:13:14,375 --> 00:13:18,448 And that's the man who found it, setting there. 83 00:13:18,615 --> 00:13:21,084 That man there? - Yes, he. 84 00:13:29,255 --> 00:13:32,293 Good day. - Good day. 85 00:13:32,455 --> 00:13:35,766 Commissioner Rocco Schiavone. - Alfredo Bissolati. 86 00:13:35,935 --> 00:13:38,290 Take a seat. - Thank you. 87 00:13:42,495 --> 00:13:45,692 Did you know the victim? - Yes. 88 00:13:45,855 --> 00:13:49,928 We always argued about the stuff here in the market. 89 00:13:50,095 --> 00:13:54,726 We arrived after hours and scavenged for leftovers. 90 00:13:54,895 --> 00:13:57,045 Some kind of shopping. 91 00:13:57,215 --> 00:14:01,049 So you argued with the victim about the groceries? 92 00:14:01,215 --> 00:14:03,729 And with Carlo. - Carlo who? 93 00:14:03,895 --> 00:14:08,765 Carlo Moriani. But I haven't seen that today. 94 00:14:08,935 --> 00:14:12,007 Tell me about this afternoon. 95 00:14:12,175 --> 00:14:18,490 Do you see that bench there? That's my bench. I was sleeping on that. 96 00:14:18,655 --> 00:14:23,331 And at one point I was startled by a bang. It was a firecracker. 97 00:14:23,495 --> 00:14:28,615 I realized it was late. And then I went here. 98 00:14:28,775 --> 00:14:31,927 And when I got here... 99 00:14:32,095 --> 00:14:34,166 I saw the accountant lying there. 100 00:14:35,535 --> 00:14:39,768 Did you look around here before going back to your bench? 101 00:14:39,935 --> 00:14:42,927 I do not know that anymore. 102 00:14:43,095 --> 00:14:48,169 I went to a bar because I have sugar with me. 103 00:14:48,335 --> 00:14:52,852 Sugar is expensive and I secretly smuggle it. 104 00:14:55,175 --> 00:14:58,054 Please go home, Mr. Bissolati. 105 00:14:58,215 --> 00:15:03,767 Sir. I haven't been called that in 40 years. 106 00:15:03,935 --> 00:15:08,805 How old are you? - Class of '32. Sergeant of the Alpini. 107 00:15:08,975 --> 00:15:13,685 Then they all said: Yes, sir. Yes sir. 108 00:15:14,855 --> 00:15:18,166 Very well. You go. 109 00:15:20,575 --> 00:15:22,054 Sergeant. 110 00:15:23,215 --> 00:15:24,774 Salute. 111 00:15:25,695 --> 00:15:28,767 Bye. - Thank you. 112 00:15:36,815 --> 00:15:39,170 Fumagalli is here too, boss. 113 00:15:42,455 --> 00:15:44,173 Hey, Albe. 114 00:15:44,335 --> 00:15:47,851 What a cold, huh? My balls feel like acorns. 115 00:15:48,015 --> 00:15:49,926 Tell. - Take it easy. 116 00:15:50,095 --> 00:15:53,975 I have to work quickly, otherwise I snow in. 117 00:15:58,655 --> 00:16:02,694 Where's Italo? - Problems with his landlord. 118 00:16:02,855 --> 00:16:06,689 This is a gem. He was made cold with one blow. 119 00:16:06,855 --> 00:16:10,530 With a hammer or a crowbar or something. A really nice murder. 120 00:16:10,695 --> 00:16:14,165 How long has he been dead? - You never learn, do you? 121 00:16:14,335 --> 00:16:17,453 I have to take it, open it and then I can say it. 122 00:16:17,615 --> 00:16:21,290 But if I rely on rigor mortis not very long. 123 00:16:21,455 --> 00:16:23,651 Okay, I'm done here. 124 00:16:23,815 --> 00:16:26,412 Are you in such a hurry because of the snow? 125 00:16:26,436 --> 00:16:30,815 No, I want to avoid that crazy bitch. 126 00:16:31,055 --> 00:16:32,773 Goodbye, crooks. 127 00:16:32,935 --> 00:16:36,644 Don't let him get away, will you. - Bye. 128 00:16:36,815 --> 00:16:39,125 Hello, Albè. 129 00:16:40,175 --> 00:16:43,247 Who's that crazy bitch? - Gambino. 130 00:16:43,415 --> 00:16:45,372 They love each other. 131 00:16:47,775 --> 00:16:48,775 And? 132 00:16:48,935 --> 00:16:53,008 I made a round, but no one seems to have seen anything. 133 00:16:53,175 --> 00:16:59,285 We have all stall owners come to the agency to question them. 134 00:16:59,455 --> 00:17:01,896 Simone, we are going to make another round. 135 00:17:01,920 --> 00:17:04,848 You find out the address of a certain Moriani. 136 00:17:05,015 --> 00:17:07,529 Carlo Moriani. - Moriani Carlo. 137 00:17:07,695 --> 00:17:13,452 Moriani Carlo, yes. Look up where he lives. Because I'm done with work. 138 00:17:37,055 --> 00:17:40,207 I've never been so unlucky. 139 00:17:47,015 --> 00:17:49,450 Revenge? - Count on it. 140 00:17:49,615 --> 00:17:51,367 Go ahead. 141 00:18:17,455 --> 00:18:21,210 Hello Miss. - Good day. 142 00:18:21,375 --> 00:18:24,413 Does Carlo Moriani live here? - Yes. He's inside. 143 00:18:24,575 --> 00:18:28,330 He hasn't been feeling fit since last night. 144 00:18:28,495 --> 00:18:32,090 Did something happen? - No nothing. 145 00:18:32,255 --> 00:18:34,769 You go. - May I? 146 00:18:37,335 --> 00:18:41,329 Mr. Carlo? Good day. 147 00:18:44,415 --> 00:18:47,646 Who are you? - I'm Commissioner Rocco Schiavone. 148 00:18:47,815 --> 00:18:50,409 I'm sorry to disturb you while resting. 149 00:18:50,575 --> 00:18:55,524 That does not matter. I am practicing. - What for? 150 00:18:55,695 --> 00:18:58,369 For eternal rest. 151 00:18:59,535 --> 00:19:03,529 We just heard it on the radio from the poor accountant. 152 00:19:03,695 --> 00:19:06,733 Did you know him? - Since two years. 153 00:19:06,895 --> 00:19:12,334 I saw him bring some good fruit one day. 154 00:19:12,768 --> 00:19:16,045 And does he have any family, as far as you know? Children? 155 00:19:16,979 --> 00:19:19,110 I've always seen him alone. 156 00:19:19,135 --> 00:19:21,365 And do you know Alfredo? 157 00:19:21,535 --> 00:19:23,924 That senile old fool? 158 00:19:24,095 --> 00:19:27,929 That poor bastard even forgets to tie his shoelaces. 159 00:19:28,212 --> 00:19:31,364 He's always looking for a fight with me and the accountant. 160 00:19:31,415 --> 00:19:34,851 He says we steal his vegetables. - Is that right? 161 00:19:35,015 --> 00:19:39,851 We take the things that are still worthwhile. He takes everything. 162 00:19:40,015 --> 00:19:44,054 Old junk. Apples with worms. 163 00:19:44,215 --> 00:19:47,253 It's just a bum. 164 00:19:47,415 --> 00:19:53,206 He even eats meat for dogs. - You don't? 165 00:19:53,375 --> 00:19:55,935 Oh yeah. - That's life. 166 00:19:56,095 --> 00:19:58,484 Thank you. - No thanks. 167 00:19:58,655 --> 00:20:02,091 Get well soon. - Thank you sir. 168 00:20:02,255 --> 00:20:04,007 Bye. 169 00:20:06,815 --> 00:20:08,453 Goodbye madam. 170 00:20:08,615 --> 00:20:12,973 Close the window or he'll get pneumonia. 171 00:20:47,895 --> 00:20:50,171 This way. 172 00:21:02,095 --> 00:21:03,529 Look. 173 00:21:07,935 --> 00:21:12,008 Boss. - Thank you. 174 00:21:12,175 --> 00:21:16,055 Call me when you're done. - Fine, ma'am. 175 00:21:16,735 --> 00:21:19,488 Look. 176 00:21:19,655 --> 00:21:23,171 Maybe we'll see it better this way. - Good heavens. 177 00:21:26,255 --> 00:21:28,974 What kind of mess is this? 178 00:21:29,135 --> 00:21:32,287 A little bit of everything. 179 00:21:32,455 --> 00:21:38,326 Watch now. Old phone bills. 180 00:21:38,495 --> 00:21:40,725 Bills from restaurants. 181 00:21:46,735 --> 00:21:48,533 See there. 182 00:21:51,095 --> 00:21:53,894 Old train tickets. 183 00:21:54,055 --> 00:21:56,251 This is very old. 184 00:21:56,415 --> 00:21:59,726 Stamps... - Why does he keep all this stuff? 185 00:21:59,895 --> 00:22:05,686 These are the stuff of a lifetime. When you are alone, you surround yourself with it. 186 00:22:05,855 --> 00:22:07,528 Exactly. 187 00:22:13,215 --> 00:22:15,525 What would you keep, Casè? 188 00:22:15,695 --> 00:22:22,135 I? My degree. A few newspaper articles that are dear to me. 189 00:22:22,295 --> 00:22:28,974 But especially the photo of Frou Frou, the cat I had as a boy. 190 00:22:29,135 --> 00:22:33,129 And pictures of women you have loved? 191 00:22:33,295 --> 00:22:34,774 Of course, that one too. 192 00:22:34,935 --> 00:22:39,372 I would keep my judo medals. And the picture of Sabrina. 193 00:22:39,535 --> 00:22:41,924 Who is that? 194 00:22:43,055 --> 00:22:45,524 That is a long story. 195 00:22:45,695 --> 00:22:50,451 I would keep the shitty sign. 196 00:22:51,535 --> 00:22:53,731 Guys. 197 00:22:53,895 --> 00:22:57,092 Call the agency to arrange a house eviction. 198 00:22:57,255 --> 00:22:58,973 Yes sir. 199 00:23:05,175 --> 00:23:06,768 What is this? 200 00:23:08,375 --> 00:23:09,854 What is this thing? 201 00:23:16,055 --> 00:23:17,773 Let me see. 202 00:23:24,375 --> 00:23:26,127 So | alia... 203 00:23:27,695 --> 00:23:29,447 still tried. 204 00:23:29,615 --> 00:23:33,768 He was tired of being alone. 205 00:23:33,935 --> 00:23:38,327 The question now is who he tried, boss. 206 00:23:38,495 --> 00:23:40,088 Bravo, Casè. 207 00:23:42,575 --> 00:23:44,054 Bravo. 208 00:24:13,735 --> 00:24:15,294 How are you, aunt? 209 00:24:15,455 --> 00:24:20,450 Everything good. And with you, Italo? Is everything all right? 210 00:24:20,615 --> 00:24:22,253 Yes of course. 211 00:24:23,615 --> 00:24:26,926 I was in the area and I just wanted to see how you were doing. 212 00:24:27,095 --> 00:24:32,613 And how are you? Can I do something for you? 213 00:24:32,775 --> 00:24:38,771 No. No, aunt. I just have some problems at work. 214 00:24:40,695 --> 00:24:42,891 And that girl? That colleague of yours? 215 00:24:43,055 --> 00:24:48,334 I already told you that was over. - Unfortunately. 216 00:24:48,495 --> 00:24:51,214 But tell me about you. - About me? 217 00:24:51,375 --> 00:24:55,084 I'm doing well. I've been to the doctor. 218 00:24:55,255 --> 00:24:58,373 My blood pressure is no longer great. 219 00:24:58,535 --> 00:25:03,848 But that runs in the family. Your grandmother and your mother had it too. 220 00:25:04,015 --> 00:25:06,404 Do you still smoke? - Sometimes. 221 00:25:06,575 --> 00:25:08,691 You have to stop. 222 00:25:08,855 --> 00:25:13,565 On television they say that it gives you cancer and that it is bad for your heart. 223 00:25:13,735 --> 00:25:16,090 You're right. 224 00:25:16,255 --> 00:25:17,928 I have to stop. 225 00:25:19,615 --> 00:25:21,652 I have to go. - Already? 226 00:25:21,815 --> 00:25:23,488 Yes, I have to go to work. 227 00:25:36,775 --> 00:25:37,970 Hello, aunt. 228 00:26:35,255 --> 00:26:40,694 Aurelio Iatta was born in Pont Saint Martin in 1934. However? 229 00:26:40,855 --> 00:26:45,691 Yes. He has taken final exams in 53. 230 00:26:45,855 --> 00:26:50,565 In '54 he joins the army and is stationed in Ancona. 231 00:26:50,735 --> 00:26:55,366 And in '62 he started working as an accountant. 232 00:26:55,535 --> 00:27:01,087 And here are the purchase agreements of two homes. 233 00:27:01,255 --> 00:27:06,011 One in Via Festaz in 1980. And another in Champoluc. 234 00:27:06,175 --> 00:27:09,247 That Iatta did well. 235 00:27:09,415 --> 00:27:15,093 I have another purchase agreement here. A shop in Via del Collegio. 236 00:27:15,255 --> 00:27:20,011 Boss. The most recent document.. 237 00:27:20,175 --> 00:27:24,487 Is this bill of 300,000 lire. 238 00:27:24,655 --> 00:27:28,330 From restaurant San Carlo in Bardonecchia. 239 00:27:28,495 --> 00:27:31,806 300,000 lire is a considerable amount. 240 00:27:39,535 --> 00:27:43,813 I wonder how he got so desolate. 241 00:27:43,975 --> 00:27:46,728 That he lived in such a dark hole... 242 00:27:46,895 --> 00:27:50,445 And had to scrape together vegetables at the market. 243 00:27:50,615 --> 00:27:55,166 And with a pension of 400 euros per month? 244 00:27:55,335 --> 00:28:02,207 All these title deeds are drawn up by the same notary. 245 00:28:04,015 --> 00:28:08,646 A notary in Ivrea. See if it is still active. 246 00:28:08,815 --> 00:28:11,329 Then maybe we can visit it tomorrow. 247 00:28:23,215 --> 00:28:26,014 Michè. - Could you stop by for a minute? 248 00:28:26,175 --> 00:28:28,894 I'm not trying to pick up on you. - Unfortunately. 249 00:28:29,055 --> 00:28:31,569 In the laboratory. - And where is that? 250 00:28:31,734 --> 00:28:34,152 Go down the stairs to the basement next to the 251 00:28:34,177 --> 00:28:36,809 entrance and then continue to the end of the hallway. 252 00:29:42,975 --> 00:29:46,411 Rocco, put on some shoe covers. 253 00:29:46,575 --> 00:29:48,851 Good gracious. 254 00:29:49,015 --> 00:29:50,892 Good heavens. 255 00:29:54,335 --> 00:29:56,485 What a nag. 256 00:29:57,775 --> 00:29:59,846 Shoe covers. 257 00:30:05,495 --> 00:30:07,247 Where are you, Michè? 258 00:30:09,695 --> 00:30:11,413 Open now. 259 00:30:14,055 --> 00:30:16,046 Look. 260 00:30:16,215 --> 00:30:18,172 Welcome to my kingdom. 261 00:30:18,335 --> 00:30:22,408 I have luminometers, a refractometer and an electronic microscope. 262 00:30:22,575 --> 00:30:28,332 There were mice down here, right? - Yeah, but not in here. 263 00:30:28,495 --> 00:30:32,534 How long has been here? - Only just. You see? Everything is new. 264 00:30:32,695 --> 00:30:36,609 Magnificent. Do you have any news? - Yes. 265 00:30:36,775 --> 00:30:42,088 Look. These objects were found at the crime scene. 266 00:30:42,255 --> 00:30:45,691 Nails, ruler and hammer. - That will be the murder weapon. 267 00:30:45,855 --> 00:30:50,691 Certainly. Because the head was all smeared with blood. 268 00:30:50,855 --> 00:30:54,894 There are prints on it and I have yet to determine the blood type. 269 00:30:55,055 --> 00:30:58,332 Fumagalli has yet to pass on the dead person's blood type. 270 00:30:58,495 --> 00:31:01,453 Still can't get through one door? 271 00:31:01,615 --> 00:31:05,404 These three objects are brand new. The price is even there. 272 00:31:05,575 --> 00:31:07,566 Were they the victim's? 273 00:31:07,735 --> 00:31:12,605 I have my brain ached, but there is no symbolism whatsoever. 274 00:31:12,775 --> 00:31:16,291 If there had been barbed wire in addition to these things... 275 00:31:16,455 --> 00:31:20,369 could be a serial killer with a religious motive. 276 00:31:20,535 --> 00:31:24,733 But with just that ruler, nails and hammer... 277 00:31:24,895 --> 00:31:31,050 I do not know. I'm tired. If nothing else, I'll go home there. 278 00:31:31,215 --> 00:31:33,968 Why are you actually here? Down here? 279 00:31:34,135 --> 00:31:35,648 How so? 280 00:31:35,815 --> 00:31:39,251 Ten meters of reinforced concrete. - So yes? 281 00:31:39,415 --> 00:31:42,646 There are no telephones here, no one has the keys... 282 00:31:42,815 --> 00:31:45,933 there are no windows, apart from those loopholes. 283 00:31:46,095 --> 00:31:50,726 It is a bunker of safety and tranquility. 284 00:31:50,895 --> 00:31:55,890 I feel completely at ease here. I am the queen. 285 00:31:57,015 --> 00:31:59,325 Okay. - Get some rest. 286 00:31:59,495 --> 00:32:01,133 Yes. 287 00:32:01,295 --> 00:32:03,935 And now? I would like to go outside. 288 00:32:04,095 --> 00:32:07,247 Of course. Sorry. 289 00:32:19,135 --> 00:32:20,648 Good heavens. 290 00:32:20,815 --> 00:32:22,089 Good. 291 00:32:22,255 --> 00:32:25,373 Okay, where were we? 292 00:32:26,495 --> 00:32:31,649 Attention. Procedure started. - Damn. 293 00:32:31,815 --> 00:32:34,284 Vandalism established. 294 00:32:52,055 --> 00:32:55,685 Take a look, even two. One is free, take it. 295 00:32:58,935 --> 00:33:03,884 I should actually mention this. 296 00:33:04,055 --> 00:33:09,528 Where were you? I've been looking for you all day. Everyone is at work. And you? 297 00:33:09,695 --> 00:33:11,606 We have a body. Did you know? 298 00:33:13,575 --> 00:33:16,727 Problems with my landlord. And a house meeting. 299 00:33:16,895 --> 00:33:18,966 I get it. 300 00:33:19,135 --> 00:33:22,651 You shouldn't put up a bullshit story on me. 301 00:33:22,815 --> 00:33:26,206 Okay? Tomorrow you will tell me everything. 302 00:33:26,375 --> 00:33:30,528 Otherwise I don't want to see you again. Okay? Good evening. 303 00:33:32,735 --> 00:33:34,134 Tomorrow, Italo. 304 00:33:50,895 --> 00:33:54,126 Sorry, it took a while, but I was way behind. 305 00:33:54,295 --> 00:33:56,252 How can you fall behind now? 306 00:33:56,415 --> 00:33:58,929 A road accident in Pont Saint Martin. 307 00:33:59,095 --> 00:34:04,647 Mum, dad, two kids, grandma and the dog. And all beautiful. 308 00:34:04,815 --> 00:34:08,285 Do you want to see them? - No, please don't. 309 00:34:08,455 --> 00:34:10,128 Come with me. 310 00:34:12,135 --> 00:34:14,775 There we are. Candy? 311 00:34:14,935 --> 00:34:19,293 Bugger off. - It was a gesture of hospitality. 312 00:34:19,455 --> 00:34:22,174 He died at about 3:00 PM. 313 00:34:22,335 --> 00:34:25,965 About, because the outside temperature was very low. 314 00:34:26,135 --> 00:34:30,652 You probably wonder why there was so little blood at the crime scene. 315 00:34:30,815 --> 00:34:36,527 Because I think he was only hit with the hammer when he was already on the ground. 316 00:34:36,695 --> 00:34:42,566 Do you understand? I'll explain it to you. He has been hit on the right. 317 00:34:42,735 --> 00:34:48,048 See that bruise on his cheekbone? He collapsed. 318 00:34:48,215 --> 00:34:53,528 And then the culprit gave him a bang with the hammer, the final blow. 319 00:34:53,695 --> 00:34:56,494 There has been a fight. - Indeed. 320 00:34:56,655 --> 00:35:00,091 We can now rule out that the perpetrator is right-handed. 321 00:35:00,255 --> 00:35:05,455 He is left handed. I dare to bet my balls on that. 322 00:35:10,295 --> 00:35:15,927 That is special. I was looking for you and 'poof'. 323 00:35:16,095 --> 00:35:21,773 Do you know what's special? That I haven't put you on the shit board yet. 324 00:35:22,855 --> 00:35:25,449 We will do that immediately. 325 00:35:26,655 --> 00:35:28,328 Level seven? 326 00:35:29,375 --> 00:35:31,048 What is it? 327 00:35:31,215 --> 00:35:34,094 Couldn't I get a promotion? 328 00:35:34,255 --> 00:35:36,815 Linearly to level nine. 329 00:35:36,975 --> 00:35:39,205 On the same level as a murder? 330 00:35:39,375 --> 00:35:42,254 On the same level as a murder, yes. 331 00:35:43,975 --> 00:35:45,807 Regularly. 332 00:35:45,975 --> 00:35:48,808 The Chief was looking for you. 333 00:35:48,975 --> 00:35:52,047 Shall we put it on there too? What do you say? Level seven? 334 00:35:52,215 --> 00:35:58,291 I wouldn't do that, boss. When he reads it, there is a lot of trouble. 335 00:35:58,455 --> 00:36:03,325 You said something good just this once. Bravo, D'Intino. 336 00:36:19,895 --> 00:36:21,488 Number one. 337 00:36:21,655 --> 00:36:26,525 What I'm about to say will stay with us. Clearly? 338 00:36:27,615 --> 00:36:30,289 Someone on the desk has loose hands. 339 00:36:30,455 --> 00:36:36,485 Three days ago a laptop disappeared and the drone is also gone. 340 00:36:36,655 --> 00:36:38,851 Do we have a thief in our midst? 341 00:36:39,015 --> 00:36:45,091 I'm keeping this secret, but I'm asking you to help me figure out who the thief is. 342 00:36:45,255 --> 00:36:49,613 And I am sure you will find it. - Thanks for your confidence. 343 00:37:26,415 --> 00:37:30,613 I always close my drawer. And today it was open. 344 00:37:36,535 --> 00:37:41,006 And you don't smoke. You don't smoke weed, do you? 345 00:37:44,175 --> 00:37:48,294 How much did you get for it? At least say so. 346 00:37:51,615 --> 00:37:53,891 150. 347 00:37:54,775 --> 00:37:58,484 And how much did you get for that laptop and that drone? 348 00:38:02,375 --> 00:38:06,653 So you keep on loving the dumb? 349 00:38:06,815 --> 00:38:09,204 What have you been up to? - Debts. 350 00:38:09,375 --> 00:38:12,447 With whom? - People. 351 00:38:14,095 --> 00:38:16,769 And what do you have those debts for? 352 00:38:16,935 --> 00:38:19,006 Poker. 353 00:38:19,175 --> 00:38:21,325 Poker. 354 00:38:21,495 --> 00:38:24,692 What a fool you are. Stop. 355 00:38:41,175 --> 00:38:42,927 How far down are you? 356 00:38:45,215 --> 00:38:46,774 Nearly 4000. 357 00:38:46,935 --> 00:38:49,495 Almost 4000 euros. 358 00:38:50,775 --> 00:38:53,210 And now? 359 00:38:53,375 --> 00:38:57,767 Do I forcibly pull it out of you? Are you telling or not? 360 00:38:57,935 --> 00:39:03,692 I'm playing with a few guys and I've lost nearly $ 4,000 in all. 361 00:39:03,855 --> 00:39:05,289 How do you know them from? 362 00:39:06,455 --> 00:39:10,574 Cristiano from the gym and he introduced me to the others. 363 00:39:10,735 --> 00:39:15,366 How do you get it into your head to steal things from the desk? 364 00:39:15,535 --> 00:39:17,094 What was I supposed to do? 365 00:39:17,255 --> 00:39:21,135 I even sold my First Communion cufflinks. 366 00:39:22,855 --> 00:39:26,450 How long have you been playing poker? - A while. 367 00:39:26,615 --> 00:39:28,765 One year, three years? - Yes, at least. 368 00:39:28,935 --> 00:39:31,290 At least what? - At least a few years. 369 00:39:31,455 --> 00:39:33,366 And how long have you been stealing? 370 00:39:35,015 --> 00:39:39,771 Apart from that little thing with you, this was the first time. 371 00:39:39,935 --> 00:39:45,647 I couldn't do anything else. I didn't know what to do. What would you have done? 372 00:39:45,815 --> 00:39:48,807 First, I would never have played poker. 373 00:39:48,975 --> 00:39:52,172 But stealing from the desk is very sad. 374 00:39:52,335 --> 00:39:56,294 You're a sad case. You're in bad luck. 375 00:39:56,455 --> 00:39:59,129 I suspect that too. - 0 yes? 376 00:39:59,295 --> 00:40:03,414 You can be sure of that. Take that from me. 377 00:40:03,575 --> 00:40:06,966 We're going to do something. We make a pact. 378 00:40:07,135 --> 00:40:10,526 Real men do. And then they keep their word. 379 00:40:10,695 --> 00:40:12,049 Agreement? 380 00:40:14,175 --> 00:40:16,610 You quit poker and I pull you out of the shit. 381 00:40:16,775 --> 00:40:20,405 No, I can't, Rocco. It's stronger than me. 382 00:40:20,575 --> 00:40:22,486 What? - I can not stop. 383 00:40:22,655 --> 00:40:25,408 I'll help you and I'll give you the money. - No. 384 00:40:25,575 --> 00:40:29,728 It's my problem and I solve it. And you're not my dad, by the way. 385 00:40:31,455 --> 00:40:36,325 Fortunately. Otherwise I would have kicked you in the balls all the way back. 386 00:40:36,495 --> 00:40:40,853 Hear who's talking. Are you moralistic about me now? 387 00:40:42,855 --> 00:40:46,291 Nothing moralistic. There are rules. 388 00:40:46,455 --> 00:40:51,689 There are unwritten rules, motherfucker. And you don't know them. 389 00:40:51,855 --> 00:40:54,813 Understood? - Then what are those rules? 390 00:40:57,015 --> 00:41:00,292 You don't steal from old people, mothers and children. 391 00:41:00,455 --> 00:41:05,484 You steal from bastards and bastards. 392 00:41:05,655 --> 00:41:08,215 You don't steal from whores, but from pimps. 393 00:41:08,375 --> 00:41:11,652 You don't steal from addicts, but from dealers. 394 00:41:11,815 --> 00:41:13,488 And you don't steal at work. 395 00:41:15,055 --> 00:41:17,205 It is not very complicated. 396 00:41:23,255 --> 00:41:25,087 Come on, let's go to that notary. 397 00:41:49,655 --> 00:41:55,526 The victim bought two apartments and a shop in the 1980s. 398 00:41:55,695 --> 00:41:59,654 But he was a bitch, right? - We thought so too. 399 00:41:59,815 --> 00:42:01,169 The strange thing is... 400 00:42:01,335 --> 00:42:08,335 that the victim bought all three properties from the same person. 401 00:42:08,895 --> 00:42:10,454 One Dario Arsù. 402 00:42:10,615 --> 00:42:15,928 The notary with whom we checked this has confirmed. 403 00:42:16,095 --> 00:42:21,408 Died in 2000, no survivors. - That last name tells me something. 404 00:42:21,575 --> 00:42:25,694 My boys are now sorting through everything. 405 00:42:25,855 --> 00:42:30,531 They have found his residence. That was Bardonecchia at the time. 406 00:42:30,695 --> 00:42:33,488 Right. 1995. 407 00:42:33,512 --> 00:42:36,913 The municipality of Bardonecchia was then charged with mafia bands. 408 00:42:37,015 --> 00:42:39,170 I was a deputy in Turin at the time. 409 00:42:39,335 --> 00:42:44,808 Wait a minute, Schiavone. My memory does not fail me. '95. 410 00:42:44,975 --> 00:42:47,854 1995. 411 00:42:53,295 --> 00:42:56,413 Do you collect newspaper articles? 412 00:42:56,575 --> 00:43:01,968 An act of weakness towards my ego. I collect articles about resolved cases. 413 00:43:02,135 --> 00:43:03,967 I did not expect that. 414 00:43:04,135 --> 00:43:05,887 Look at that. 415 00:43:06,055 --> 00:43:09,685 Dario Arsù. Alderman for public works. 416 00:43:09,855 --> 00:43:12,005 Arrested for conspiracy. 417 00:43:12,175 --> 00:43:16,134 And this is the most important: His brother, Domenico Arsù... 418 00:43:16,295 --> 00:43:20,812 was in organized crime. - That changes the matter. 419 00:43:20,975 --> 00:43:25,094 I would certainly follow this trail. - I am certainly going to do that. 420 00:43:25,255 --> 00:43:29,214 But then I'll be the press conference. - You can safely skip it. 421 00:43:29,375 --> 00:43:32,572 I think I know more about it this time than you do. 422 00:43:33,335 --> 00:43:38,250 Something else. The one with the loose hands, do you already know more about that? 423 00:43:38,415 --> 00:43:40,133 Loose hands? 424 00:43:40,295 --> 00:43:44,971 Those stolen things on the desk. We are very careful. 425 00:43:45,135 --> 00:43:47,285 It must be resolved. 426 00:43:48,535 --> 00:43:50,048 Obviously. 427 00:44:05,295 --> 00:44:10,574 I'm going to a conference on molecules with orbitals without electrons. 428 00:44:10,735 --> 00:44:12,931 Want to come along? - Yes. 429 00:44:13,095 --> 00:44:16,213 You go. Maybe I'll come later. 430 00:44:16,375 --> 00:44:19,686 The blood on the hammer belongs to the victim. 431 00:44:19,855 --> 00:44:23,974 But we don't know who owns the fingerprints yet. 432 00:44:24,135 --> 00:44:29,448 I think all that stuff comes from the same hardware store. 433 00:44:29,615 --> 00:44:32,267 There are three of them in this neighborhood. 434 00:44:32,291 --> 00:44:35,247 I would send one of your boys. 435 00:44:35,415 --> 00:44:39,124 Just go. Go quickly with your molecules with orbitals. 436 00:44:39,295 --> 00:44:41,855 You do not know what you're missing. 437 00:44:50,775 --> 00:44:52,732 Casella, what are you doing? 438 00:44:52,895 --> 00:44:55,569 Can I come in, boss? - No. 439 00:44:56,935 --> 00:44:58,573 Come on in. 440 00:45:04,615 --> 00:45:08,404 How cold it is here. Why did you open the window? 441 00:45:08,575 --> 00:45:11,886 Mind your own business. - I did not say anything. 442 00:45:12,055 --> 00:45:14,854 About the Arsù brothers. 443 00:45:15,015 --> 00:45:19,452 Dario is a councilor and Domenico is a criminal. 444 00:45:19,615 --> 00:45:21,333 The same fate. 445 00:45:21,495 --> 00:45:26,934 The first was jailed in '95 and died in 2000. 446 00:45:27,095 --> 00:45:30,213 The second was arrested in 95 for conspiracy. 447 00:45:30,375 --> 00:45:35,529 In 2005 again and in 2010 he was sentenced to 20 years for a double murder. 448 00:45:35,695 --> 00:45:38,005 Where is he? - In Le Valette. 449 00:45:38,175 --> 00:45:40,928 But he has a tumor and is terminal. 450 00:45:41,095 --> 00:45:44,087 According to the medical chief, he can no longer speak. 451 00:45:44,255 --> 00:45:49,250 So this trail also ends. Let's think, guys. 452 00:45:49,415 --> 00:45:53,374 Iatta bought three apartments, right? From Arsù. 453 00:45:53,535 --> 00:45:59,133 He then fell into disrepair and stole fruit and vegetables from the market. 454 00:45:59,295 --> 00:46:01,127 What do you think? 455 00:46:02,295 --> 00:46:07,324 The brothers came from a Mafia family, so Iatta may have worked for them. 456 00:46:07,495 --> 00:46:11,853 Black money, money laundering. - Yes, I think so too. 457 00:46:12,015 --> 00:46:14,848 So they both have fallen into disrepair. 458 00:46:15,015 --> 00:46:18,053 Both Iatta and Arsù. But why did he have to die? 459 00:46:18,215 --> 00:46:20,855 Maybe he threatened to talk. - Why now? 460 00:46:21,015 --> 00:46:23,211 And who was he threatening to talk to? 461 00:46:23,375 --> 00:46:26,572 One is dead and the other is dying. 462 00:46:29,175 --> 00:46:31,007 The fools. 463 00:46:32,095 --> 00:46:35,326 Nothing. I need D'Intino and Deruta. 464 00:46:37,055 --> 00:46:38,932 Get out. 465 00:46:39,095 --> 00:46:41,166 What are you idiots too. 466 00:46:43,495 --> 00:46:45,850 I'll call you back. - Okay, guys .. 467 00:46:47,735 --> 00:46:51,808 You should visit the hardware stores near the market. 468 00:46:51,975 --> 00:46:55,445 I think there are three. 469 00:46:55,615 --> 00:46:58,334 Understood, D'Intino? You must check... 470 00:46:58,495 --> 00:47:04,411 or the day before yesterday someone bought a hammer, nails and a ruler. 471 00:47:04,575 --> 00:47:11,288 Just so I understand: Did the victim buy those things? 472 00:47:11,455 --> 00:47:14,686 You should check that at the hardware store. 473 00:47:14,855 --> 00:47:18,405 So you think the culprit bought that stuff? 474 00:47:18,575 --> 00:47:22,887 The perpetrator, the victim, a third person. Whoever. 475 00:47:23,055 --> 00:47:25,854 Maybe he bought something else. 476 00:47:26,015 --> 00:47:30,851 And then we have to figure out why it wasn't at the crime scene. 477 00:47:31,015 --> 00:47:37,364 I do not get it. - Does not matter. Just go and ask. 478 00:47:37,535 --> 00:47:39,048 Boss. 479 00:47:39,215 --> 00:47:43,004 Can I come to work half an hour later in the morning? 480 00:47:43,175 --> 00:47:47,612 I have to help my wife in the bakery. We have an order. 481 00:47:47,775 --> 00:47:53,532 It's okay. If it were up to me, you could stay home forever. 482 00:47:53,695 --> 00:47:57,165 You're one of them. I still stay in it. 483 00:48:06,975 --> 00:48:08,329 Schiavone. 484 00:48:11,095 --> 00:48:13,609 I did not see you at the press conference. 485 00:48:13,775 --> 00:48:16,210 That's right, I wasn't there either. 486 00:48:16,375 --> 00:48:19,686 You are working with the Arsù brothers. 487 00:48:19,855 --> 00:48:24,975 Did Costa suggest that or does it really have to do with the market murder? 488 00:48:25,135 --> 00:48:29,652 No idea. You were at the press conference, so you know more than I do. 489 00:48:29,815 --> 00:48:34,412 Too bad, because if you had come you could have gotten a tip. 490 00:48:34,575 --> 00:48:38,489 Perhaps insignificant, but it remains a tip. 491 00:48:39,535 --> 00:48:40,889 What kind of tip? 492 00:48:51,255 --> 00:48:56,728 It's for gossip magazines. Men won't be that interested. 493 00:48:56,895 --> 00:49:02,208 But 35 years ago, Domenico Arsù was suddenly a topic of conversation. 494 00:49:02,375 --> 00:49:06,892 He married Fernanda Luzzi, a belly dancer. 495 00:49:07,055 --> 00:49:10,252 And he was in a Scola movie. - Really? 496 00:49:10,415 --> 00:49:14,454 They were called the boss and the ballerina. Don't you remember? 497 00:49:14,615 --> 00:49:19,974 That escaped me. 35 years ago I was young and busy with completely different things. 498 00:49:20,135 --> 00:49:24,891 I had yet to be born. So they loosened up their tongues a lot. 499 00:49:25,055 --> 00:49:28,093 At some point they got divorced. 500 00:49:28,255 --> 00:49:32,374 And that belly dancer .. 501 00:49:32,535 --> 00:49:34,651 Now has a bar in Aosta. 502 00:49:36,095 --> 00:49:39,406 I understand. And why are you doing this? 503 00:49:39,575 --> 00:49:43,489 As an amnesty for everything I've written about you. 504 00:49:58,535 --> 00:50:01,891 It must now be clear once and for all. 505 00:50:02,055 --> 00:50:04,171 May I know what's going on here? 506 00:50:04,335 --> 00:50:07,487 You have to work together. We're in this together. 507 00:50:07,655 --> 00:50:10,647 But in my house it must go as I say. 508 00:50:10,815 --> 00:50:14,968 Or do I have to obey, damn it? - What a whining. 509 00:50:15,135 --> 00:50:19,572 Please talk normally, say. 510 00:50:19,735 --> 00:50:24,969 Please, Alberto. Say what you have to say or I'll go again. 511 00:50:25,135 --> 00:50:30,813 I need the victim's blood type. 512 00:50:30,975 --> 00:50:34,093 And I'm not even allowed to take a sample from him. 513 00:50:34,255 --> 00:50:38,886 I gave you a sample. You have the blood type. 514 00:50:39,055 --> 00:50:42,013 What are you nagging now? - I want to do it myself. 515 00:50:42,175 --> 00:50:44,291 Why do not you trust me? 516 00:50:44,455 --> 00:50:49,086 You are both professionals. What is this? 517 00:50:49,255 --> 00:50:54,045 You don't trust Alberto. He's the best there is. You know that right? 518 00:50:58,375 --> 00:51:01,333 Okay. Come on. 519 00:51:05,975 --> 00:51:09,650 As a symbol of the armistice... 520 00:51:09,815 --> 00:51:14,935 I give you these fibers that I found under the nails of the corpse. 521 00:51:15,095 --> 00:51:18,770 I don't have the tools to examine them properly. 522 00:51:18,935 --> 00:51:20,050 I do. 523 00:51:21,255 --> 00:51:25,852 I'll let you know what it is soon. - This is serious business, guys. 524 00:51:26,015 --> 00:51:29,531 Has the victim defended himself? - It looks like that. 525 00:51:29,695 --> 00:51:33,051 Are you still staying? - You are both insane. 526 00:51:33,215 --> 00:51:37,049 I don't want to see these kinds of scenes anymore. 527 00:51:37,215 --> 00:51:39,729 Let me know, huh. Day. 528 00:51:39,895 --> 00:51:42,774 Now you miss the fun part. 529 00:51:42,935 --> 00:51:47,054 You go ahead, MIS. The accountant is waiting for you. 530 00:52:02,935 --> 00:52:06,212 Kevin. Hey. Why did you want to see me here? 531 00:52:06,375 --> 00:52:09,970 I have to tell you something important. Your gambling debts. 532 00:52:10,135 --> 00:52:13,287 I know that. It's serious business. 533 00:52:13,455 --> 00:52:15,810 No, listen. - You have to learn that. 534 00:52:15,975 --> 00:52:18,091 Kevin, I have everything... 535 00:52:48,535 --> 00:52:51,368 May I ask for your name? 536 00:52:51,535 --> 00:52:54,653 Arrigo Salimbeni. - Deborah, his wife. 537 00:52:54,815 --> 00:52:59,173 You have a booth close to where the body was found. 538 00:52:59,335 --> 00:53:02,373 Did you know the victim? - We know everyone. 539 00:53:02,535 --> 00:53:05,846 That poor bastard was always looking for leftovers. 540 00:53:06,015 --> 00:53:09,167 He came every day, exactly at the same time. 541 00:53:09,335 --> 00:53:13,249 Where were you on the day of the murder? 542 00:53:13,415 --> 00:53:17,409 I was at home, but no one can confirm that. 543 00:53:18,495 --> 00:53:20,133 Because where were you then? 544 00:53:20,295 --> 00:53:23,686 Outside the door. I had a lot to do. 545 00:53:26,655 --> 00:53:28,328 That is not the best. 546 00:53:30,015 --> 00:53:31,369 Not good at all. 547 00:53:32,895 --> 00:53:35,887 Giada Prosperi. I was already asleep then. 548 00:53:36,055 --> 00:53:38,968 I closed at half past twelve. I didn't feel fit. 549 00:53:39,135 --> 00:53:41,604 Do you have a husband, children... - No. 550 00:53:41,775 --> 00:53:44,415 Loved ones? - No. 551 00:53:47,015 --> 00:53:49,973 Can I open again tomorrow? - No. 552 00:53:58,255 --> 00:54:03,614 Fernanda Luzzi's bar is located at the foot of the Crévacol ski slopes. 553 00:54:03,775 --> 00:54:10,727 She appears to be living with Ahmed EI Boustany, Egyptian, 57 years old. 554 00:54:10,895 --> 00:54:12,555 Have Laurel and Hardy been found again? 555 00:54:12,579 --> 00:54:15,492 No, they have disappeared since yesterday. 556 00:54:15,655 --> 00:54:18,408 Wait for me in the car, Casella. Please. 557 00:54:18,575 --> 00:54:20,407 Hey, boy. - Italo. 558 00:54:20,575 --> 00:54:24,011 Don't you say hello? - Hey. 559 00:54:24,175 --> 00:54:26,485 Hey. What happened? 560 00:54:26,655 --> 00:54:28,931 I fell down the stairs. 561 00:54:29,095 --> 00:54:31,564 Take off your glasses. What happened? 562 00:54:31,735 --> 00:54:34,204 Didn't I say that? I fell down the stairs. 563 00:54:35,615 --> 00:54:39,813 Run, damn it. I'll let you fall down the stairs. 564 00:54:45,135 --> 00:54:48,093 Were they friends of yours? 565 00:54:49,975 --> 00:54:52,854 I could have given you that money. 566 00:54:53,015 --> 00:54:57,248 This nonsense must end now. Understood? 567 00:54:58,775 --> 00:55:01,654 Organize a party with those three acorns. 568 00:55:01,815 --> 00:55:03,567 I had to stop, right? 569 00:55:05,055 --> 00:55:11,085 You have to say that you know a guy from Rome who is very rich and plays a lot. 570 00:55:11,255 --> 00:55:14,885 And who is that guy? You? They know everyone here. 571 00:55:15,055 --> 00:55:21,734 Those are my business. Says he plays a lot and puts in at least 5000 at a time. 572 00:55:21,895 --> 00:55:23,169 50007 573 00:55:23,335 --> 00:55:27,124 Tell him to take him and take everything from him. 574 00:55:27,295 --> 00:55:30,651 And if they don't fall for it? - They do. 575 00:55:30,815 --> 00:55:34,934 Only then will they see their money back. What do you have to pay? 576 00:55:35,095 --> 00:55:38,247 I already said that. Almost 4000 euros. 577 00:55:38,415 --> 00:55:40,565 Say they get a lot more in. 578 00:55:40,735 --> 00:55:45,445 Then those bastards have to meet you. 579 00:55:45,615 --> 00:55:48,528 Have you understood what to do? - Yes. 580 00:55:48,695 --> 00:55:51,687 And let's look at that eye. Get out. 581 00:55:51,855 --> 00:55:55,371 Screw you. 582 00:56:05,535 --> 00:56:09,085 Be careful not to slip in those shoes. 583 00:56:09,255 --> 00:56:12,327 I've never slipped. You have to be careful yourself. 584 00:56:12,495 --> 00:56:14,850 No, I have good shoes. 585 00:56:16,015 --> 00:56:20,168 Okay, Francesca Luzzi. Federica. 586 00:56:21,735 --> 00:56:23,612 Fernanda. Fernanda. 587 00:56:24,615 --> 00:56:27,175 Hello Miss. 588 00:56:27,335 --> 00:56:30,691 Are you Fernanda Luzzi? 589 00:56:30,855 --> 00:56:34,689 I am Commissioner Rocco Schiavone. Can you come down for a second? 590 00:56:43,135 --> 00:56:46,207 Used to be a belly dancer? 591 00:56:49,135 --> 00:56:53,686 You're right. If she can do it, so can you. 592 00:57:02,015 --> 00:57:04,928 Cold, huh? - Not normal. 593 00:57:06,935 --> 00:57:08,209 Good day. 594 00:57:10,215 --> 00:57:11,614 Schiavone. 595 00:57:14,175 --> 00:57:18,612 You are still a beautiful woman. - That is a long time ago. 596 00:57:18,775 --> 00:57:23,929 How so? You can put it in a magazine. - Joker. 597 00:57:24,975 --> 00:57:27,046 And what do the police want from me? 598 00:57:27,215 --> 00:57:33,405 I just want to know if you've ever heard of Aurelio Iatta. 599 00:57:33,575 --> 00:57:35,646 No. Who is that? 600 00:57:35,815 --> 00:57:39,171 He bought three houses from your brother-in-law Dario Arsù. 601 00:57:39,335 --> 00:57:44,808 You remember them, right? - Certainly. Why are you asking me that? 602 00:57:44,975 --> 00:57:49,765 How was the relationship between Iatta and Domenico, your husband? 603 00:57:49,935 --> 00:57:55,408 My husband knew many such people. Iatta. 604 00:57:57,815 --> 00:58:00,455 And what exactly did that gentleman do? 605 00:58:00,615 --> 00:58:04,529 Why do you say "acted" like he's dead? 606 00:58:04,695 --> 00:58:10,646 If a policeman asks about someone, it means that they are out of the pipe. 607 00:58:10,815 --> 00:58:13,125 What kind of footing did Iatta and your husband stand on? 608 00:58:13,295 --> 00:58:20,008 My ex-husband, that is equally clear. And I haven't seen him in years. 609 00:58:20,175 --> 00:58:23,531 Why don't you just tell me the truth? 610 00:58:23,695 --> 00:58:26,255 Otherwise, I'll have to take you to the station. 611 00:58:26,415 --> 00:58:31,535 Are you mad? Would you like a cup of coffee, honey? 612 00:58:31,695 --> 00:58:35,370 You're getting on my nerves, Fernanda. Okay? 613 00:58:35,535 --> 00:58:37,731 What are we doing? 614 00:58:37,895 --> 00:58:40,330 First, tell me how he died. 615 00:58:42,575 --> 00:58:45,727 A blow with a hammer. To his temple. 616 00:58:46,775 --> 00:58:49,005 Aurelio was an accountant. 617 00:58:49,175 --> 00:58:53,089 He did my husband's administration. Not pure coffee. 618 00:58:53,255 --> 00:58:55,531 Was he money laundering? - Among other things. 619 00:58:55,695 --> 00:59:00,212 But it's been a long time, Lieutenant. Whoever had to pay for it has paid. 620 00:59:00,375 --> 00:59:02,969 I am not an inspector. I am a commissioner. 621 00:59:03,135 --> 00:59:09,211 Look, I want that cup of coffee. What are we doing out here? It's freezing. 622 00:59:09,375 --> 00:59:11,730 Casella, we're dying of the cold. 623 00:59:16,935 --> 00:59:20,087 Good day. - Hey. 624 00:59:22,855 --> 00:59:25,847 Are you Ahmed El Boustany? - Yes. 625 00:59:26,015 --> 00:59:31,613 Ahmed, three coffees. - Caffeine-free with milk for me, please. 626 00:59:35,055 --> 00:59:38,605 Did you get Gassman crazy too? 627 00:59:41,335 --> 00:59:45,044 At the time, I turned everyone's head off. 628 00:59:45,215 --> 00:59:47,092 Back then, huh. 629 00:59:48,375 --> 00:59:50,491 Milk foam, please. Thank you. 630 01:00:00,695 --> 01:00:04,609 Brizio, I need you here. Tell. 631 01:00:04,775 --> 01:00:09,770 An agent. They plucked that dork bald. 632 01:00:09,935 --> 01:00:12,370 Poker? - Indeed. 633 01:00:13,415 --> 01:00:14,564 Are you there too? 634 01:00:14,735 --> 01:00:17,454 No, they know me. I need you. 635 01:00:17,895 --> 01:00:19,886 That's possible. When? 636 01:00:20,055 --> 01:00:21,250 Tomorrow, Brizio. 637 01:00:21,415 --> 01:00:24,533 A great excuse to see each other again. 638 01:00:24,695 --> 01:00:26,686 Until tomorrow then. Thank you, Brì. 639 01:00:26,855 --> 01:00:28,414 Hello, Rò. 640 01:00:29,135 --> 01:00:32,014 What are you doing on top of that? 641 01:00:32,175 --> 01:00:34,530 Get off, Lupa. We go. 642 01:00:44,135 --> 01:00:47,651 Any news about the market murder? 643 01:00:47,815 --> 01:00:52,207 Yes, we have two suspects. 644 01:00:52,375 --> 01:00:55,527 Fernanda Luzzi and Ahmed Boustany. 645 01:00:55,695 --> 01:00:59,484 And who are they? - They are in a relationship. 646 01:00:59,655 --> 01:01:02,852 I have the impression that they are hiding something from me. 647 01:01:03,015 --> 01:01:07,134 And which of the two did it? - We haven't got that far yet. 648 01:01:07,295 --> 01:01:11,812 You have to hurry up a bit. Are you walking down? 649 01:01:11,975 --> 01:01:14,205 Obviously. 650 01:01:18,015 --> 01:01:19,335 Come on, Lupa. 651 01:01:23,815 --> 01:01:28,571 You must be aware of the arrests in Rome, thanks to your friend. 652 01:01:28,735 --> 01:01:31,329 Which friend? - Enzo Baiocchi. 653 01:01:31,495 --> 01:01:34,886 He is doing society a good service. 654 01:01:35,055 --> 01:01:39,094 You would if you gave him life. 655 01:01:39,255 --> 01:01:45,285 We've been gentle with your friend, right? Eighteen months under house arrest. 656 01:01:45,455 --> 01:01:50,575 Now it is the case that Baiocchi has also made a request. 657 01:01:50,735 --> 01:01:52,134 He wants to meet me. 658 01:01:52,295 --> 01:01:57,529 No, he wants to meet the prosecutor who works with Schiavone. 659 01:01:59,055 --> 01:02:01,365 Are you considering going into that? 660 01:02:01,535 --> 01:02:04,095 I do not know. Should I give him my regards? 661 01:02:04,255 --> 01:02:06,053 No, never mind. 662 01:02:06,215 --> 01:02:10,368 Do you really think I would like to meet that man? 663 01:02:10,535 --> 01:02:11,889 Come on, Lupa. 664 01:02:13,975 --> 01:02:17,366 You may want to tell me a little about yourself. 665 01:02:20,135 --> 01:02:21,569 Listen. 666 01:02:22,375 --> 01:02:29,375 Since you like fantasy stories, I have another great story for you. 667 01:02:31,655 --> 01:02:35,091 You remember Caterina Rispoli, don't you? 668 01:02:35,255 --> 01:02:38,691 Hell yes. - Do you know what she's doing now? 669 01:02:38,855 --> 01:02:43,088 She had asked for a transfer. Those are problems for the agency. 670 01:02:43,255 --> 01:02:47,089 That's not true. They put her on me. 671 01:02:49,735 --> 01:02:51,328 She was watching me, yes. 672 01:02:51,495 --> 01:02:54,374 Probably someone from the Interior. 673 01:02:54,535 --> 01:02:57,049 What are you saying now? - The truth. 674 01:02:57,215 --> 01:03:01,766 They've been watching me since I've been in Aosta. And she was their informant. 675 01:03:01,935 --> 01:03:05,132 Is that really true? Are you absolutely sure? 676 01:03:05,295 --> 01:03:08,925 100 percent sure. They always keep an eye on me. 677 01:03:09,095 --> 01:03:11,630 They wanted to discover something shady, 678 01:03:11,654 --> 01:03:14,215 but they have not discovered anything at all. 679 01:03:14,375 --> 01:03:19,495 Schiavone. Why have you decided to tell me this now? 680 01:03:20,895 --> 01:03:24,251 Since you want to keep playing this game. 681 01:03:24,415 --> 01:03:30,172 It seems good that you know all the players. Do you understand? 682 01:03:30,335 --> 01:03:34,727 And because I trust you in spite of everything. 683 01:04:15,855 --> 01:04:17,971 What a mess, boss. 684 01:04:19,855 --> 01:04:23,644 Yes, Casella. What are you doing about it? 685 01:04:27,015 --> 01:04:28,449 There she is. 686 01:04:32,415 --> 01:04:33,849 Come on, Casè. 687 01:04:38,055 --> 01:04:42,288 Day. - Hi, I'm a little late. Excuse. 688 01:04:42,455 --> 01:04:44,651 No problem. Plenty of time. 689 01:04:44,815 --> 01:04:48,695 When can I open again? This stall is my livelihood. 690 01:04:48,855 --> 01:04:51,893 I understand that, but the body was found for this. 691 01:04:52,055 --> 01:04:56,765 Yes, but I haven't seen anything. - Careful. 692 01:04:56,935 --> 01:04:58,892 Don't hurt yourself. 693 01:04:59,055 --> 01:05:01,774 See, this is all dying. 694 01:05:01,935 --> 01:05:05,769 So you closed the case around half past twelve? 695 01:05:05,935 --> 01:05:07,926 Yes, approximately. 696 01:05:09,815 --> 01:05:12,409 Why don't you speak the truth? 697 01:05:17,855 --> 01:05:21,291 The earliest you closed at one o'clock, two o'clock. 698 01:05:22,455 --> 01:05:24,969 At half past twelve, I said right? 699 01:05:26,175 --> 01:05:27,973 Are you going to tell the truth? 700 01:05:35,095 --> 01:05:36,369 What time? 701 01:05:40,055 --> 01:05:42,092 At half past three. 702 01:05:42,255 --> 01:05:44,769 We waited for everyone to leave. 703 01:05:44,935 --> 01:05:47,324 Ven... Aachen... 704 01:05:48,575 --> 01:05:52,409 Me and Arrigo, from the stall next door. 705 01:05:52,575 --> 01:05:56,614 But please don't say anything because he is married. 706 01:05:56,775 --> 01:05:59,608 That's mine. I saw him first. 707 01:05:59,775 --> 01:06:03,211 Then hold on. You bum. 708 01:06:03,375 --> 01:06:07,733 What is happening here? - That guy doesn't track. 709 01:06:07,895 --> 01:06:11,968 He's mine. I saw him first. 710 01:06:13,975 --> 01:06:15,329 What is it? 711 01:06:39,455 --> 01:06:41,207 I think that's the way it is. 712 01:06:47,095 --> 01:06:53,410 You were behind Miss Giada's counter doing... 713 01:06:53,575 --> 01:06:55,771 Yes, with what? Your own businesses. 714 01:06:55,935 --> 01:07:00,452 Iatta saw you, you came out and killed him. 715 01:07:00,615 --> 01:07:03,767 I? No, really not, sir. 716 01:07:03,935 --> 01:07:07,246 Just say so then. Where am I wrong? 717 01:07:14,055 --> 01:07:16,934 Giada and I were there, but the man wasn't. 718 01:07:17,095 --> 01:07:20,213 Then I had lunch at home and stayed there. 719 01:07:20,375 --> 01:07:25,404 I have not touched Iatta with a finger. And my wife doesn't know anything. 720 01:07:26,655 --> 01:07:29,568 We keep him here. - You are mistaken. 721 01:07:29,735 --> 01:07:33,205 Come on, Mr. Salimbeni. This way. 722 01:07:39,495 --> 01:07:42,487 What do we do with the woman? - We'll put those down too. 723 01:07:42,655 --> 01:07:45,613 Maybe one of them will talk. 724 01:07:52,735 --> 01:07:56,933 And? Did your poker buddies fall for it? - Yes. 725 01:07:57,095 --> 01:07:59,735 It was not easy, but it worked. 726 01:07:59,895 --> 01:08:03,126 Well done. See? Listen. 727 01:08:04,335 --> 01:08:07,566 This is 600 euros, mine. 728 01:08:07,735 --> 01:08:11,410 What do I have to do with that? - Buy back what you sold. 729 01:08:11,575 --> 01:08:14,215 The drone and the laptop. 730 01:08:14,375 --> 01:08:19,495 When you return them to the desk, put them in a hidden place. 731 01:08:19,655 --> 01:08:22,010 What if the buyers don't want to return them? 732 01:08:22,175 --> 01:08:26,134 You have a service weapon. Then you just wave it. 733 01:08:32,135 --> 01:08:35,605 I feel like an idiot. - That was my intention too. 734 01:08:59,815 --> 01:09:03,331 I missed you, motherfucker. - Me you too. 735 01:09:06,775 --> 01:09:11,406 Brought all the way from Rome? - Supper. You never have anything at home. 736 01:09:25,055 --> 01:09:26,454 Damn it, man. 737 01:09:27,495 --> 01:09:30,806 Is it always so cold in here? - Yes always. 738 01:09:30,975 --> 01:09:33,489 And you haven't killed yourself yet? 739 01:09:38,095 --> 01:09:41,770 Can you rebuild your life? Is that possible? 740 01:09:41,935 --> 01:09:44,324 I'm trying my best. 741 01:09:45,815 --> 01:09:49,365 I feel... Like you drowned the engine of your car. 742 01:09:49,535 --> 01:09:52,846 You turn the key and nothing happens. 743 01:09:53,015 --> 01:09:56,724 The engine is simmering, but it is not moving. 744 01:09:57,815 --> 01:10:01,524 Then you have to go to the garage. - Indeed. 745 01:10:02,655 --> 01:10:06,853 Tell me. What kind of trouble is your colleague in? 746 01:10:07,015 --> 01:10:12,647 Serious misery. But you can solve that in ten minutes. 747 01:10:15,335 --> 01:10:20,489 Even this chicken committed suicide. - Those croquettes then. 748 01:10:21,575 --> 01:10:24,567 Have a taste. - They must be delicious. 749 01:10:27,775 --> 01:10:31,450 Is this from a morgue? - Will you get food next time? 750 01:10:31,615 --> 01:10:34,334 Fine. This is not eatable. 751 01:10:39,575 --> 01:10:42,806 I don't understand. Who are you coming for? 752 01:10:42,975 --> 01:10:47,526 Which language do you speak? - The language of Grandpa Gamberino. 753 01:10:47,695 --> 01:10:50,608 Alfredo, what's going on? - Do you know him, boss? 754 01:10:50,775 --> 01:10:52,652 Certainly. What is going on? 755 01:10:52,815 --> 01:10:54,726 Can I report this to you? 756 01:10:54,895 --> 01:10:58,411 I found accountant Iatta dead. On the market. 757 01:10:58,575 --> 01:11:01,294 We've already talked about that, Alfredo. 758 01:11:01,455 --> 01:11:03,969 Do not you recognize me? I am Rocco Schiavone. 759 01:11:04,135 --> 01:11:06,775 Who? - The Commisioner. 760 01:11:08,335 --> 01:11:09,956 Do we know each other? 761 01:11:09,980 --> 01:11:12,454 Yeah, and we've already talked about this. 762 01:11:12,615 --> 01:11:14,686 D'Intino, come here. 763 01:11:14,855 --> 01:11:19,565 This is D'Intino. Have a warm drink with him in a bar. 764 01:11:19,735 --> 01:11:22,409 Have a cup of tea or something. Here. 765 01:11:22,575 --> 01:11:27,331 Boss. How fascinating it is how a human brain can work. 766 01:11:27,495 --> 01:11:29,566 You have to say that. Come on. 767 01:11:29,735 --> 01:11:31,931 Rocco, I've been looking for you. 768 01:11:32,975 --> 01:11:35,808 I've worked a lot of overtime for you. 769 01:11:35,975 --> 01:11:39,730 The imprints on the hammer are not from Salimbeni. 770 01:11:39,895 --> 01:11:44,366 And I examined the fibers that were under the victim's nails. 771 01:11:44,535 --> 01:11:46,606 Gray wool. 772 01:11:46,775 --> 01:11:49,847 Here it is all in. Day. - Thank you. 773 01:11:54,495 --> 01:11:58,329 Mr. Salimbeni, what were you wearing on the day of the murder? 774 01:11:58,495 --> 01:12:00,467 It is very important. 775 01:12:00,491 --> 01:12:03,615 That's simple, I always wear the same thing. 776 01:12:03,775 --> 01:12:07,291 I was wearing this jacket. - And under the coat? 777 01:12:08,575 --> 01:12:10,532 This one. - Are you sure? 778 01:12:10,695 --> 01:12:16,771 Very sure. With this cold I always wear a fleece sweater underneath. How so? 779 01:12:21,495 --> 01:12:25,966 Can you sign this document? 780 01:12:26,135 --> 01:12:27,808 Then you can go. 781 01:12:28,975 --> 01:12:30,454 Go ahead. 782 01:12:37,935 --> 01:12:39,653 Thank you. 783 01:13:43,775 --> 01:13:45,925 We loved each other so much. 784 01:14:01,215 --> 01:14:06,847 Good day, police. Do you want to ask everyone to leave? 785 01:14:07,015 --> 01:14:09,131 You too, gentlemen. Friendly thanks. 786 01:14:10,335 --> 01:14:14,169 What is going on? - Fernanda... 787 01:14:14,335 --> 01:14:16,246 We loved each other so much. 788 01:14:23,575 --> 01:14:26,294 How long have you and Iatta seen each other? 789 01:14:29,015 --> 01:14:31,609 Ahmed. Did you know anything about it? 790 01:14:33,935 --> 01:14:36,245 Tell. 791 01:14:36,415 --> 01:14:41,410 Aurelio was a stiff head. We shared the bed once, in 2000. 792 01:14:41,575 --> 01:14:45,773 Just before my ex-husband was sent to jail. And he has been bothering me ever since. 793 01:14:45,935 --> 01:14:47,653 I understand. 794 01:14:49,335 --> 01:14:50,655 Casella. 795 01:14:53,335 --> 01:14:57,932 He's left-handed, boss. - Yes. Clearly. 796 01:14:58,095 --> 01:15:02,726 I'm sorry, but I'm afraid you have to go to the station. 797 01:15:02,894 --> 01:15:05,273 What have we got to do with it? 798 01:15:05,298 --> 01:15:08,493 And the bar? That way we miss out on a lot of money. 799 01:15:08,655 --> 01:15:10,566 Buoys. 800 01:15:12,295 --> 01:15:14,013 We go. 801 01:15:24,455 --> 01:15:30,212 They take the cards with them. They are in plastic, they are clean. 802 01:15:30,375 --> 01:15:34,846 First: These are for you. 803 01:15:35,015 --> 01:15:40,374 You put these contact lenses in ten minutes before we start. I wear them too. 804 01:15:40,535 --> 01:15:41,809 Why? 805 01:15:41,975 --> 01:15:46,287 To be able to see this ink. I put it on the fingertips of my left hand. 806 01:15:46,455 --> 01:15:49,095 During the game I notice the cards. 807 01:15:49,255 --> 01:15:54,853 One dot for aces, two for kings, three for queens and four for jacks. 808 01:15:55,015 --> 01:15:57,484 So far everything clear? - Yes. 809 01:15:57,655 --> 01:16:01,250 During the game you put dots on the edge. 810 01:16:01,415 --> 01:16:04,168 How do you shake without your left hand? 811 01:16:04,335 --> 01:16:07,009 I have spent a lot of time in gambling halls. 812 01:16:07,175 --> 01:16:12,727 What did they say when you suggested this? - That I had to play and that's it. 813 01:16:12,895 --> 01:16:17,207 That it doesn't matter if I lose. They would strip you bare. 814 01:16:17,375 --> 01:16:21,130 They also have a trick. We have to pay close attention. 815 01:16:21,295 --> 01:16:25,129 You have to keep an eye on me constantly. Do you have the 5000? 816 01:16:25,295 --> 01:16:28,333 They take care of that. - Perfect. 817 01:16:28,495 --> 01:16:33,615 You don't need to know more. You recognize the cards and win a few pots. 818 01:16:33,775 --> 01:16:39,248 Otherwise it stands out. You must play the victim, Italo. I'll punish them. 819 01:16:42,735 --> 01:16:46,649 And if they catch on to us? - Even then. 820 01:16:52,575 --> 01:16:53,849 Good day. 821 01:16:59,975 --> 01:17:01,329 Boss. 822 01:17:02,950 --> 01:17:05,624 We finally found the hardware store. 823 01:17:05,790 --> 01:17:10,944 A shopping center just outside Aosta. We don't know how he got there. 824 01:17:11,110 --> 01:17:14,626 And? - He remembered Iatta very well. 825 01:17:14,790 --> 01:17:20,069 He bought: A hammer, 200 grams of nails, a ruler... 826 01:17:20,230 --> 01:17:23,143 a lamp and a box of thumbtacks. 827 01:17:23,310 --> 01:17:29,784 He remembered him so well because he paid for everything in small change. 828 01:17:31,190 --> 01:17:35,627 He felt sorry for the poor man and gave him a bag as a present. 829 01:17:35,790 --> 01:17:40,910 He did not use it. It was a present. 830 01:17:41,070 --> 01:17:45,143 What are you doing? Go back a bit. 831 01:17:45,310 --> 01:17:47,460 Okay, well done. 832 01:17:47,630 --> 01:17:49,906 Now you are going to the market. 833 01:17:50,070 --> 01:17:56,828 And look for a lamp, thumbtacks and the hardware store purse. Okay? 834 01:17:56,990 --> 01:18:00,187 Crystal clear, boss. - We're going to the market. 835 01:18:03,470 --> 01:18:06,269 Guys. How about that elevator? 836 01:18:06,430 --> 01:18:09,980 It's broken. - For a while. 837 01:18:10,150 --> 01:18:12,744 Goddamn, say. 838 01:18:20,014 --> 01:18:22,714 That couple is in the interrogation room. 839 01:18:22,738 --> 01:18:25,103 They are very nervous. Are you questioning them now? 840 01:18:25,270 --> 01:18:30,549 Yes, they have been waiting a long time. I am the first to hear that Egyptian. 841 01:18:30,710 --> 01:18:32,303 Schiavone. - Hello, boss. 842 01:18:32,470 --> 01:18:35,986 I have fantastic news. - Tell. 843 01:18:36,150 --> 01:18:37,220 Loose hands. 844 01:18:37,390 --> 01:18:39,347 Was he caught? - He does not exist. 845 01:18:39,510 --> 01:18:43,583 The laptop had ended up behind the files. 846 01:18:43,750 --> 01:18:48,142 And I don't know how, but the drone ended up in the broom closet. 847 01:18:48,310 --> 01:18:49,983 You're not making that up. 848 01:18:50,150 --> 01:18:54,508 What a relief. I didn't like the idea of ​​having a thief in our midst. 849 01:18:54,670 --> 01:18:56,422 No, awful. 850 01:18:56,590 --> 01:18:58,786 Thank you. We talk to each other. 851 01:18:59,950 --> 01:19:02,260 Is the elevator not working? - No. 852 01:19:07,470 --> 01:19:09,029 I bet 300. 853 01:19:11,110 --> 01:19:14,023 That is not enough. You need 500. 854 01:19:16,710 --> 01:19:18,383 I pass. 855 01:19:18,550 --> 01:19:19,904 Me too. 856 01:19:22,630 --> 01:19:23,984 I'm coming. 857 01:19:26,550 --> 01:19:27,904 I'm coming. 858 01:19:34,910 --> 01:19:36,469 Full. 859 01:19:39,550 --> 01:19:42,349 Nothing. I have nothing at all. 860 01:19:43,630 --> 01:19:47,464 Time for a short break? - Yes, coffee. Who wants? 861 01:19:47,630 --> 01:19:49,667 I don't, thank you. - Yes please. 862 01:19:49,830 --> 01:19:51,184 No. 863 01:19:54,230 --> 01:19:55,584 Good. 864 01:19:57,710 --> 01:19:59,223 I'm going to go. 865 01:20:06,150 --> 01:20:07,584 Everthing allright? 866 01:20:07,750 --> 01:20:09,343 What are you doing? 867 01:20:09,510 --> 01:20:13,549 It is set up. Will you be throwing coffee over the table later? 868 01:20:26,910 --> 01:20:28,469 See there. 869 01:20:29,510 --> 01:20:33,390 What kind of work do you do in Rome? - I have a real estate agency. 870 01:20:33,550 --> 01:20:36,747 Every few months I go to the casino. 871 01:20:36,910 --> 01:20:42,940 Gentlemen, if it continues like this, this will be my biggest defeat in years. 872 01:20:44,150 --> 01:20:47,825 Pussy. - What the hell are you doing? 873 01:20:47,990 --> 01:20:50,061 Other chips. - That has to be. 874 01:20:50,230 --> 01:20:53,825 Sorry. - And another deck of cards. 875 01:20:53,990 --> 01:20:57,824 Those cards are now recognizable, aren't they? 876 01:21:00,110 --> 01:21:02,021 Unfortunately yes. 877 01:21:02,190 --> 01:21:06,229 Okay, let's get another deck. - No. Excuse. 878 01:21:06,390 --> 01:21:10,861 I trust you, but I want a new suit. 879 01:21:15,990 --> 01:21:18,027 Unfortunately we don't have that. 880 01:21:19,830 --> 01:21:22,549 Then we go to the tobacconist. 881 01:21:22,710 --> 01:21:25,384 It's a lot of money, right? 882 01:21:26,790 --> 01:21:28,827 I will go. No point. 883 01:21:29,910 --> 01:21:31,787 I'm coming with you. - Fine. 884 01:21:31,950 --> 01:21:33,827 I have to buy cigarettes. 885 01:21:42,750 --> 01:21:45,219 Idiot. What are you doing? 886 01:21:45,390 --> 01:21:47,540 I did not do it intentionally. 887 01:21:47,710 --> 01:21:50,384 But we are stripping him down. 888 01:21:51,670 --> 01:21:53,820 It's all going according to plan, right? 889 01:21:56,150 --> 01:21:57,709 And what do we do now? 890 01:21:59,350 --> 01:22:01,387 We'll figure something out. 891 01:22:04,190 --> 01:22:08,502 Iatta came three days ago with that present. 892 01:22:08,670 --> 01:22:10,980 I asked if he would leave us alone. 893 01:22:15,110 --> 01:22:19,229 Have you argued? - With such an old man? 894 01:22:19,390 --> 01:22:22,940 Already arguing over a piece of apple? 895 01:22:23,110 --> 01:22:28,423 It was a poor bastard who lived only on memories. 896 01:22:28,590 --> 01:22:30,103 How do you know him so well? 897 01:22:30,270 --> 01:22:34,184 He joined us in the bar and always had stories. 898 01:22:34,350 --> 01:22:40,141 But at a certain point he started to stare and he got sad. 899 01:22:40,310 --> 01:22:45,180 He said things came to mind that he regretted. 900 01:22:46,230 --> 01:22:49,029 Inspector... - Chief. 901 01:22:50,910 --> 01:22:53,789 I'm not a man who can kill anyone... 902 01:22:53,950 --> 01:22:57,500 and then can live peacefully. I am very religious. 903 01:22:57,670 --> 01:22:59,422 Stop. 904 01:22:59,590 --> 01:23:04,141 Excuses. Please repeat what you just said. 905 01:23:04,310 --> 01:23:08,463 That he suddenly strayed and became sad. 906 01:23:08,630 --> 01:23:14,467 Yes, he suddenly remembered fragments of his life. 907 01:23:14,630 --> 01:23:16,109 I understand. 908 01:23:16,270 --> 01:23:19,945 Things he regretted. 909 01:23:20,110 --> 01:23:23,102 At that age, your mind can start doing strange things. 910 01:23:23,270 --> 01:23:26,422 You can confuse reality with memories. 911 01:23:37,750 --> 01:23:39,070 Antonio. 912 01:23:40,390 --> 01:23:41,710 Casella. 913 01:26:03,950 --> 01:26:06,749 Forty. - I pass. 914 01:26:08,070 --> 01:26:11,461 Forty is not enough. Sixty. 915 01:26:13,550 --> 01:26:15,029 Not for me. 916 01:26:16,430 --> 01:26:20,708 You need 150. 917 01:26:20,870 --> 01:26:22,099 I pass. 918 01:26:22,270 --> 01:26:26,901 On top of your 150 I put 400. 919 01:26:30,550 --> 01:26:32,905 That is not enough, my dear. 920 01:26:33,070 --> 01:26:34,947 We're going to 1000. 921 01:26:36,270 --> 01:26:38,181 Are we going to do everything we can? 922 01:26:41,510 --> 01:26:44,502 8560. 923 01:26:44,670 --> 01:26:48,584 Everything I have. And then we don't talk about it anymore. 924 01:26:52,950 --> 01:26:54,509 8000? 925 01:26:54,670 --> 01:26:57,901 Saying that amount alone is worth the game. 926 01:26:58,070 --> 01:27:01,142 8560. Sounds good, doesn't it? 927 01:27:11,670 --> 01:27:13,263 And? 928 01:27:27,710 --> 01:27:29,223 I'm coming. 929 01:27:30,350 --> 01:27:31,704 Okay. 930 01:27:32,230 --> 01:27:33,584 I have... 931 01:27:33,750 --> 01:27:35,263 two eights... 932 01:27:35,430 --> 01:27:36,909 and three gentlemen. 933 01:27:40,750 --> 01:27:43,868 How is that possible? - Luck. 934 01:27:44,030 --> 01:27:47,466 How did you get three gentlemen? You cheated. 935 01:27:56,950 --> 01:28:00,625 We played with marked cards and I didn't say anything. 936 01:28:02,150 --> 01:28:06,383 You took cards from the bottom pile and I said nothing. 937 01:28:06,550 --> 01:28:10,255 You did that with your thumb. But that's not smart, because you can see that. 938 01:28:10,280 --> 01:28:11,776 However? 939 01:28:13,470 --> 01:28:16,428 Now I have the most cards and I win. 940 01:28:16,590 --> 01:28:22,347 If you dare say I'm cheating, I'll blow you and your friends in your head. 941 01:28:22,510 --> 01:28:26,299 Did you think I came here to let you guys screw me? 942 01:28:26,470 --> 01:28:31,670 Cash or check? And that check has to be real, otherwise I'll grow your resin. 943 01:28:31,830 --> 01:28:34,902 He means: Otherwise I'll grow your head. 944 01:28:35,070 --> 01:28:37,710 Did you know about this? - What now? 945 01:28:37,870 --> 01:28:41,545 You bastards. You set me up. 946 01:28:41,710 --> 01:28:46,466 Poker is technical, fagot. You cheated and stripped me. 947 01:28:46,630 --> 01:28:50,942 Bearded men, come on with that check, because I've seen it here. 948 01:28:51,110 --> 01:28:52,942 What are you watching now? 949 01:29:36,030 --> 01:29:38,226 Hey. - Hey. 950 01:29:38,390 --> 01:29:40,461 Stay seated, stay seated. 951 01:29:42,870 --> 01:29:44,668 This is my bench. 952 01:29:48,910 --> 01:29:52,460 The market is almost over. - Yes. 953 01:29:52,630 --> 01:29:56,464 I have to hurry. - Why do you have to hurry? 954 01:29:56,630 --> 01:30:02,103 I'm not the only one. Dok Carlo and Iatta discovered it. 955 01:30:02,270 --> 01:30:06,184 And if they come earlier, they'll get all the good stuff. 956 01:30:06,350 --> 01:30:10,503 Don't worry, I've already been there. - 0 yes? 957 01:30:10,670 --> 01:30:12,707 And look what I found. 958 01:30:15,910 --> 01:30:18,629 A whole fennel. 959 01:30:18,790 --> 01:30:22,784 And two carrots. You were lucky. A whole fennel. 960 01:30:22,950 --> 01:30:29,743 I also have thumbtacks, a lamp and a receipt from three days ago. 961 01:30:31,550 --> 01:30:34,702 And have you found all of that on the market? 962 01:30:35,870 --> 01:30:37,099 No. 963 01:30:38,950 --> 01:30:42,705 I found it here, under your bench. 964 01:30:45,070 --> 01:30:46,788 Yes. 965 01:30:46,950 --> 01:30:52,787 But the nails, hammer and ruler are still missing. 966 01:30:55,230 --> 01:30:56,709 Why are they missing? 967 01:31:01,830 --> 01:31:05,824 These things are yours, I think. - Mine? 968 01:31:05,990 --> 01:31:07,742 How about me? 969 01:31:13,230 --> 01:31:15,983 What is it actually with your right hand? 970 01:31:18,350 --> 01:31:21,468 It doesn't. There is something wrong with that. 971 01:31:23,950 --> 01:31:29,104 Mr. Bissolati. Do you know where those spots come from? 972 01:31:29,270 --> 01:31:31,910 Which? - What are those stains? 973 01:31:32,070 --> 01:31:33,902 I stained. 974 01:31:38,670 --> 01:31:40,263 That's blood. 975 01:31:42,510 --> 01:31:45,104 I don't know, but... 976 01:31:58,190 --> 01:32:02,184 Are you coming with me? - Where to? 977 01:32:03,590 --> 01:32:07,470 I want to offer you a meal. And a cup of coffee. 978 01:32:08,990 --> 01:32:10,822 Are you serious? 979 01:32:11,870 --> 01:32:14,020 That's nice, say. 980 01:32:15,790 --> 01:32:17,667 Okay, let's go. 981 01:32:19,190 --> 01:32:21,500 What luck, say. 982 01:32:21,670 --> 01:32:24,788 A whole fennel and two carrots. 983 01:32:24,950 --> 01:32:28,739 Did you know that carrots give you beautiful skin? 984 01:32:29,910 --> 01:32:34,347 But to what do I actually owe this gift? 985 01:32:34,510 --> 01:32:37,901 Not me. You owe that to the accountant. 986 01:32:48,630 --> 01:32:52,988 How can you fall into disrepair like that? What kind of country is this? 987 01:32:53,150 --> 01:32:55,380 No idea. 988 01:32:55,550 --> 01:32:57,268 The country in which you live. 989 01:32:58,790 --> 01:33:00,508 And this you call life? 990 01:33:02,550 --> 01:33:06,464 I am not the right person to answer that. 991 01:33:08,830 --> 01:33:14,223 But I can tell you the word of the day. Do you want that? 992 01:33:14,390 --> 01:33:16,461 Pseudomnesia. 993 01:33:16,630 --> 01:33:20,419 These are hallucinations of memory. 994 01:33:20,590 --> 01:33:25,107 You can recognize things you have never seen... 995 01:33:25,270 --> 01:33:29,389 or have false memories. Because... 996 01:33:30,430 --> 01:33:34,424 Memory is a bitch, isn't it? - And you say that to me? 997 01:33:36,190 --> 01:33:41,026 Forgetting can be just as dangerous as remembering. 998 01:33:43,190 --> 01:33:44,749 Are you talking about me? 999 01:33:48,750 --> 01:33:54,701 Once in a movie I heard a wonderful statement about memories. 1000 01:33:56,270 --> 01:34:00,389 Memories do strange things to you. - No. 1001 01:34:00,550 --> 01:34:02,109 No, it wasn't. 1002 01:34:02,270 --> 01:34:09,188 You never really know if it is something that belongs to you... 1003 01:34:09,350 --> 01:34:11,739 or whatever you've lost forever. 1004 01:34:14,430 --> 01:34:16,023 So, honey... 1005 01:34:17,510 --> 01:34:20,389 You have to hold on to reality. 1006 01:34:23,030 --> 01:34:25,419 You can. 1007 01:34:54,070 --> 01:34:56,584 Brì. And? 1008 01:34:56,750 --> 01:34:58,707 Everything resolved. 1009 01:34:58,870 --> 01:35:02,420 Here. The money from the stake. 1010 01:35:04,190 --> 01:35:05,624 Do you also want the profit? 1011 01:35:05,790 --> 01:35:09,181 No, you can keep it. - It's almost 10,000, isn't it? 1012 01:35:09,350 --> 01:35:11,261 A deal is a deal. 1013 01:35:15,830 --> 01:35:17,264 Listen... 1014 01:35:21,110 --> 01:35:23,226 Look. Then I'm off. 1015 01:35:24,950 --> 01:35:27,624 I did some shopping. 1016 01:35:27,790 --> 01:35:32,864 I bought some things. You always say that I have nothing in the house. 1017 01:35:37,070 --> 01:35:41,143 Shall we eat a banana? - We do. 1018 01:35:41,310 --> 01:35:43,301 You take the biggest. 1019 01:35:45,390 --> 01:35:46,869 See there. 1020 01:35:49,470 --> 01:35:52,940 The last time I ate a banana was in '74. 1021 01:35:54,270 --> 01:35:57,308 You take that top off, right? - Yes. 1022 01:35:57,470 --> 01:36:00,383 Did your mother always say that too? 1023 01:36:02,950 --> 01:36:04,748 Do you want mine too? 75145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.