All language subtitles for Rocco Schiavone 3x01-720p.H264.ita-MIRCrew.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,030 --> 00:01:05,900 Your money is on the cupboard. 2 00:01:09,861 --> 00:01:11,420 Thanks darling. 3 00:01:27,941 --> 00:01:32,378 You have my number in case you feel like it again. Hello, Rocco. 4 00:01:45,581 --> 00:01:48,539 This number is unreachable. 5 00:02:49,461 --> 00:02:51,930 LIFE GOES ON 6 00:04:38,661 --> 00:04:40,015 Donato. 7 00:04:56,981 --> 00:04:58,335 Can I come in? 8 00:05:08,781 --> 00:05:10,738 My God. 9 00:05:27,941 --> 00:05:31,059 Lupa, I have the shivers. 10 00:05:32,541 --> 00:05:34,817 I am not feeling well. Italo? 11 00:05:37,301 --> 00:05:38,939 Scipioni? 12 00:05:53,981 --> 00:05:55,335 Guys? 13 00:05:57,421 --> 00:05:59,537 Is someone here? 14 00:06:18,901 --> 00:06:22,053 Is there an epidemic or something? Where is everyone? 15 00:06:22,221 --> 00:06:26,818 Scipioni is free, D'Intino was on the night shift, and Deruta is at the bakery. 16 00:06:26,981 --> 00:06:31,771 What's up with you? You look so pale. - A level 10, at Ollomont. 17 00:06:31,941 --> 00:06:35,980 Not so smart. Are you coming? 18 00:06:36,141 --> 00:06:40,612 Yes, it is at 1600 meters. Above 800, it is no longer a murder. 19 00:06:40,781 --> 00:06:44,615 Excuse me? - A new article in the Rocco Code. 20 00:06:44,781 --> 00:06:48,695 Maybe it's a natural death. - Why, of course? 21 00:06:48,861 --> 00:06:51,774 Bet for 10,000 euros that it is murder? 22 00:06:51,941 --> 00:06:57,254 Okay, I'm in. - Stop it, you don't have a cent. 23 00:06:57,421 --> 00:07:03,019 Who has been found? - One Donato Brocherel, well in his 70s. 24 00:07:03,181 --> 00:07:05,732 I'm not going. Can't you see I have a fever? 25 00:07:05,757 --> 00:07:06,757 Again? 26 00:07:06,782 --> 00:07:11,576 Again yes, is that not allowed? My teeth chatter, can you see that? And I tremble. 27 00:07:11,741 --> 00:07:14,335 The chills run down my spine. 28 00:07:17,701 --> 00:07:21,137 Should I Get Pneumonia? Just say. To die? 29 00:07:21,301 --> 00:07:23,690 Then you should go. - Only? 30 00:07:23,861 --> 00:07:27,650 Get some now. Then take Casella with you. 31 00:07:27,821 --> 00:07:30,859 But before you undertake anything... 32 00:07:31,021 --> 00:07:34,855 What about that door? Before you take initiative... 33 00:07:35,021 --> 00:07:38,776 you have to call me. Okay? That wind is freezing. 34 00:07:53,221 --> 00:07:57,010 Good morning. - You have to walk the last bit. 35 00:07:57,181 --> 00:07:58,979 Do you come? - Can't get through? 36 00:07:59,141 --> 00:08:02,054 No not anymore. We have to walk. 37 00:08:17,461 --> 00:08:21,216 I've been waiting for hours. I've turned into an icicle. 38 00:08:21,381 --> 00:08:24,976 And the commissioner? - He is ill. I have to call him. 39 00:08:25,141 --> 00:08:28,054 He is always sick. Oh yeah. 40 00:08:28,221 --> 00:08:29,857 Did you come for a walk? 41 00:08:29,881 --> 00:08:32,658 Yes, the car couldn't go any further. And you? 42 00:08:32,821 --> 00:08:34,573 Ongoing. That's what I meant. 43 00:08:37,941 --> 00:08:40,137 What now? - It's me, Italo. 44 00:08:40,301 --> 00:08:43,851 I'll put you on the speaker. - Fine. What do you see? 45 00:08:44,021 --> 00:08:46,934 Lots of snow. - And it's cold. 46 00:08:47,101 --> 00:08:49,741 Buoys. - Thanks, boss. 47 00:08:49,901 --> 00:08:54,498 Just crack. Italo, what do you see? - We are in an abandoned hamlet. 48 00:08:54,661 --> 00:08:57,938 There are mountain huts and a stone house. 49 00:08:58,101 --> 00:09:05,101 Do you see anything strange? - A clock on the roof and a statue of Mary. 50 00:09:05,301 --> 00:09:09,534 Two windows on either side and a chimney. 51 00:09:09,701 --> 00:09:11,260 Does he smoke? - No. 52 00:09:12,741 --> 00:09:15,779 And further? - Yes, there are .. 53 00:09:15,941 --> 00:09:20,651 Footsteps go to the entrance and back again. 54 00:09:20,821 --> 00:09:25,497 Appears to be from the same person. Maybe the woman who found the body. 55 00:09:25,661 --> 00:09:28,858 What's that woman's name? - Maddalena Trochein. 56 00:09:29,021 --> 00:09:31,854 She's gone home. She lives three kilometers away. 57 00:09:32,021 --> 00:09:39,021 Do you see other tracks around the house? - No, there is fresh snow last night. 58 00:09:39,581 --> 00:09:46,135 Keep walking, but make sure Deruta and Casella walk in your footsteps. 59 00:09:46,301 --> 00:09:49,931 Goose fit. - What is that, goose step? 60 00:09:51,301 --> 00:09:52,860 Shut up. 61 00:09:53,021 --> 00:09:56,059 Remember, goose. 62 00:09:59,421 --> 00:10:04,780 Walk slowly. I take small steps. - Don't piss him off. 63 00:10:16,461 --> 00:10:20,898 We are at the entrance, in front of an old, green door. 64 00:10:21,061 --> 00:10:25,339 Shall I go in? - What are you waiting for? But only you. 65 00:10:32,061 --> 00:10:34,132 Are you in? 66 00:10:34,301 --> 00:10:39,250 Tell me, what does it smell like there? Burned. 67 00:10:39,421 --> 00:10:41,890 And there is some smoke. - And the corpse? 68 00:10:42,061 --> 00:10:46,134 According to that woman it was upstairs. Should I go there? 69 00:10:46,301 --> 00:10:49,373 What do you think when that woman says that? 70 00:11:03,981 --> 00:11:05,335 What do you see? 71 00:11:06,741 --> 00:11:10,575 I'll give Casella a second, I have to throw up. 72 00:11:11,661 --> 00:11:14,301 He says you have to go in. Then go. 73 00:11:24,341 --> 00:11:27,333 With Casella, I'm in. - What do you see? 74 00:11:27,501 --> 00:11:33,895 The house is small. Opposite the door is a window, to the left the stairs. 75 00:11:34,061 --> 00:11:40,819 Under the window on the right is such an old, cast iron wood-burning stove. 76 00:11:40,981 --> 00:11:46,499 To the right of it is the kitchen, or more of a cooking corner. 77 00:11:46,661 --> 00:11:49,494 Go on, you are doing fine. - You're welcome. 78 00:11:49,661 --> 00:11:56,340 In the center of the room is a table with two chairs. There is a bag on one of them. 79 00:11:56,501 --> 00:12:00,779 On the table a bundle and an open bottle of wine. 80 00:12:00,941 --> 00:12:03,296 What kind of wine? - Sassicaia. 81 00:12:03,461 --> 00:12:07,250 Chic place, for a hermit. 82 00:12:07,421 --> 00:12:10,618 Just go upstairs. - I will. 83 00:12:12,941 --> 00:12:16,571 I'm here. The dead person is on the ground. 84 00:12:17,661 --> 00:12:21,734 A wound on the head and blood on the floor, but not so much. 85 00:12:21,901 --> 00:12:25,257 What is he wearing? - Long, woolen underpants... 86 00:12:25,421 --> 00:12:29,176 and a sweater. Kind of like pajamas. - What else do you see? 87 00:12:29,341 --> 00:12:34,461 At one wall is a prayer chair with an altar... 88 00:12:34,621 --> 00:12:38,091 with candles, Mary and saints. And also ex votos. 89 00:12:38,261 --> 00:12:42,573 Do you know them? - Yes. You too, strangely enough. Continue. 90 00:12:42,741 --> 00:12:46,291 They are beautiful. Little hearts. - Go on. 91 00:12:46,461 --> 00:12:51,695 Well, there is a cupboard with two doors and a single bed. 92 00:12:51,861 --> 00:12:57,095 And on the opposite wall are pictures nailed. 93 00:12:57,261 --> 00:13:02,939 Do I have to describe them all? - No, take them with you, okay? 94 00:13:03,101 --> 00:13:04,455 I'm exhausted. 95 00:13:06,661 --> 00:13:08,732 Good... 96 00:13:08,901 --> 00:13:14,931 We have to get from the Commissioner to Trochein. You wait here for Fumagalli. 97 00:13:15,101 --> 00:13:18,378 What do you think, is it murder? - No idea. 98 00:13:18,541 --> 00:13:22,330 Who wants to kill such an old poor bastard? 99 00:13:22,501 --> 00:13:24,060 50% chance of an accident. 100 00:13:24,221 --> 00:13:29,295 Then we have a 50% chance of being able to go home early. Not? 101 00:13:29,461 --> 00:13:31,771 Let's go. - Goose fit. 102 00:13:31,941 --> 00:13:33,659 40 then? 103 00:13:39,141 --> 00:13:40,495 31.3. 104 00:13:46,341 --> 00:13:51,256 Did you find the body? - I brought him food twice a week. 105 00:13:51,421 --> 00:13:54,652 Donato did not do any shopping. He stayed inside. 106 00:13:54,821 --> 00:13:58,043 Unless he worked in the garden in the summer 107 00:13:58,067 --> 00:14:00,851 or cleared snow or chopped wood in the winter. 108 00:14:01,021 --> 00:14:05,538 I understand. Had he lived there long? - 18 years already. 109 00:14:05,701 --> 00:14:09,171 Did he come from around here? - Yes, from Ollomont. 110 00:14:09,341 --> 00:14:13,574 Did he have family or children? - No, he was a priest. 111 00:14:13,741 --> 00:14:19,419 His parish was in Oyace, but 18 years ago he quit and came here. 112 00:14:19,581 --> 00:14:23,654 So he had no one? - No, just me and my husband. 113 00:14:23,821 --> 00:14:28,019 Where is your husband? - Here. Isacco Trochein, pleasant. 114 00:14:28,181 --> 00:14:32,300 I didn't understand you well. - Here. Isacco Trochein, pleasant. 115 00:14:32,461 --> 00:14:39,461 Isacco and Maddalena, why did Donato renounce his vows? 116 00:14:39,941 --> 00:14:43,775 We never discussed that. Donato was quite mysterious. 117 00:14:43,941 --> 00:14:47,172 Did he see people from the village? - No, I already said that. 118 00:14:47,341 --> 00:14:53,053 What time did he go to bed? - Never later than 9am. He got up early. 119 00:14:53,221 --> 00:14:57,499 Casella, was he wearing his pajamas? - Yes, he was wearing it. 120 00:14:57,661 --> 00:15:02,497 But he must have had an accident in the house. Or not? 121 00:15:02,661 --> 00:15:09,010 Why do you doubt an accident? - I can't say anything about that. 122 00:15:09,181 --> 00:15:14,813 Thank you very much. - Bye. 123 00:15:24,821 --> 00:15:27,813 Strange people. - Well... 124 00:15:46,501 --> 00:15:50,176 What are you doing now? - Hello, sir. I drive the cold away. 125 00:15:50,341 --> 00:15:53,459 How did the police get you? From the circus? 126 00:15:53,621 --> 00:15:55,612 Could be. - Is Schiavone there? 127 00:15:55,781 --> 00:16:00,218 That bastard is in bed with a fever. - What nonsense. And the corpse? 128 00:16:00,381 --> 00:16:03,294 That's upstairs. - Keep moving, dance. 129 00:16:03,461 --> 00:16:08,376 A tribal dance, as they do in Sardinia. How freezing cold it is. 130 00:16:08,541 --> 00:16:10,373 He's from the zoo. 131 00:16:14,421 --> 00:16:15,775 Three. 132 00:16:17,781 --> 00:16:19,135 Seven. 133 00:16:20,941 --> 00:16:22,295 Four. 134 00:16:24,541 --> 00:16:27,101 Six. Five. 135 00:16:31,621 --> 00:16:34,500 Now it is ready. - I am gone. 136 00:16:35,621 --> 00:16:37,498 Oh, Gabrielle? 137 00:16:37,661 --> 00:16:41,370 The dog has to go round at least one block. 138 00:16:41,541 --> 00:16:46,775 Make sure she does everything she needs before you return. 139 00:16:46,941 --> 00:16:51,174 Five euros. Close the door. 140 00:16:51,341 --> 00:16:54,140 Can I come in? - Who is that? 141 00:16:54,301 --> 00:16:57,851 What a beautiful house, boss. - D'Intino? 142 00:16:58,021 --> 00:17:01,173 Close the door. - It's stuffy in here, and hot. 143 00:17:01,341 --> 00:17:03,696 What now? - Expelling bacilli. 144 00:17:03,861 --> 00:17:08,492 Bacilli? But I have a fever. What are you coming to do? 145 00:17:08,661 --> 00:17:13,735 Casella said you wanted the pictures off the wall. I'll bring them. Are you happy? 146 00:17:13,901 --> 00:17:19,055 On the contrary. Why are you so close? - Don't worry, I have antibodies. 147 00:17:19,221 --> 00:17:23,055 I'm not worried about that. - Good, boss. 148 00:17:23,221 --> 00:17:24,575 What is it? 149 00:17:26,421 --> 00:17:28,298 Do you need a thump? 150 00:17:29,421 --> 00:17:32,652 That dead man was a strange guy. - How so? 151 00:17:32,821 --> 00:17:36,655 At carnival he was dressed as a priest. 152 00:17:36,821 --> 00:17:40,576 D'Intino, the dead man was a priest. 153 00:17:42,221 --> 00:17:46,772 Stranger still, a priest who celebrates carnival as a priest. 154 00:17:46,941 --> 00:17:51,856 Good heavens, you really are a stupid bastard. 155 00:17:52,021 --> 00:17:53,375 Good. 156 00:17:55,981 --> 00:17:58,860 This is Maddalena Trochein. - I know. 157 00:17:59,021 --> 00:18:01,243 She found the dead body. 158 00:18:01,267 --> 00:18:05,415 Back it up or I'll give you a hole in the head. 159 00:18:05,581 --> 00:18:09,700 Why are you so difficult? Wasn't it an accident? 160 00:18:09,861 --> 00:18:14,890 What do you know about that now? - He fell and died. 161 00:18:15,061 --> 00:18:18,691 Good. Go again, come on. 162 00:18:18,861 --> 00:18:21,011 How's the fever? - Bad. 163 00:18:21,181 --> 00:18:23,695 And it will increase while you are there. Okay? 164 00:18:23,861 --> 00:18:27,855 Grandma used to bake an egg with turmeric when we had a fever. 165 00:18:28,021 --> 00:18:32,299 I don't care what your grandma did. Get out. 166 00:18:33,701 --> 00:18:35,294 As you wish. 167 00:18:37,901 --> 00:18:41,451 But turmeric on a fried egg is... 168 00:18:42,541 --> 00:18:45,101 You really have to fuck off. Gone, you. 169 00:18:45,261 --> 00:18:47,252 The pillow, D'Intino. 170 00:18:49,381 --> 00:18:55,093 The forensics is here. Hands up, don't touch anything. 171 00:18:55,261 --> 00:18:59,141 There you will have her. - Don't breathe, don't spit. 172 00:18:59,301 --> 00:19:03,818 Just evaporate. But remember, don't leave a trace, thank you. 173 00:19:05,061 --> 00:19:09,373 Aha, Fumagalli. - What are you doing here? 174 00:19:09,541 --> 00:19:13,421 Have we decided it's murder? - Order from above. 175 00:19:13,581 --> 00:19:15,219 How long? - Done. 176 00:19:15,381 --> 00:19:20,171 You haven't touched anything, have you? - Just my nuts. And the corpse, of course. 177 00:19:20,341 --> 00:19:24,300 Sure? - I know what I'm doing at a crime scene. 178 00:19:24,461 --> 00:19:29,820 I do not think so. - Not? What is it? 179 00:19:29,973 --> 00:19:33,164 One: Your bag is right next to the blood stain. 180 00:19:33,188 --> 00:19:35,168 Two: You are not wearing slippers. 181 00:19:35,261 --> 00:19:36,774 Three. - Never mind. 182 00:19:36,941 --> 00:19:41,890 I'm going to the morgue, I have better company there. 183 00:19:42,061 --> 00:19:47,056 Thank you, it was a pleasure to meet you again. Day. 184 00:19:47,221 --> 00:19:48,734 You're welcome. 185 00:20:22,981 --> 00:20:26,576 She could have greeted us, right Lupa? 186 00:20:26,741 --> 00:20:28,095 Come on. 187 00:20:41,781 --> 00:20:48,781 Here's the soup, after my grandmother's original recipe. I'll put it here. 188 00:20:49,421 --> 00:20:52,015 How much fever do you have? - 37.3. 189 00:20:52,181 --> 00:20:55,139 You call that a fever? - Not then? 190 00:20:55,301 --> 00:20:59,340 You go to work with 37.3. - You go to work. 191 00:20:59,501 --> 00:21:02,459 I'll lie down until it's over. 192 00:21:02,621 --> 00:21:06,640 How are you going to do the detective work from bed? 193 00:21:06,664 --> 00:21:07,695 I have... 194 00:21:09,381 --> 00:21:13,693 I have a lot of imagination, you know that. 195 00:21:13,861 --> 00:21:19,095 I make things concrete. - This isn't fantasy, it's hallucinations. 196 00:21:19,261 --> 00:21:23,892 That's that 100,000 kilos of weed you've smoked in your life. 197 00:21:24,061 --> 00:21:26,974 Who are you calling? - Gambino. 198 00:21:27,141 --> 00:21:29,655 A kick in your balls is less bad. 199 00:21:31,461 --> 00:21:35,773 What can you tell me? - He passed away last night. 200 00:21:35,941 --> 00:21:40,299 At eleven o'clock at the latest. - So fell and hit his head. 201 00:21:40,461 --> 00:21:43,499 You would think so. - How do you mean? 202 00:21:43,661 --> 00:21:47,780 The cleft of the voice was inflamed and the windpipe was full of smoke. 203 00:21:47,941 --> 00:21:52,219 The bronchi were affected. Signs of smoke poisoning. 204 00:21:52,381 --> 00:21:55,612 So he passed out and the smoke killed him? 205 00:21:55,781 --> 00:21:58,773 Hello, Rocco? - Michela, finally. 206 00:21:58,941 --> 00:22:01,251 I'm working. 207 00:22:01,421 --> 00:22:05,415 Do you even know how cold it is here? - I wish I was with you. 208 00:22:05,581 --> 00:22:09,575 But the fever just won't go down. - Yes, I heard that. 209 00:22:09,741 --> 00:22:16,741 I wondered: Why did the victim move to such a remote place? 210 00:22:17,421 --> 00:22:21,574 Who was he hiding from? Was he being chased, was he scared? 211 00:22:21,741 --> 00:22:26,292 Yes, by the KGB and the Mossad. He was a priest. Have you checked the stove? 212 00:22:26,461 --> 00:22:30,170 I'm working on that now. - Is he old? 213 00:22:30,341 --> 00:22:32,810 Yes, quite old. - What's the content? 214 00:22:32,981 --> 00:22:35,336 Wait a second. Ricci? 215 00:22:35,501 --> 00:22:38,539 Yes Boss? - Come here. 216 00:22:38,701 --> 00:22:42,979 You understand this. What content does this stove have? 217 00:22:43,141 --> 00:22:47,499 I think around 80 cubic meters. - Did you hear that? 218 00:22:47,661 --> 00:22:52,656 Yes, I heard that. Have someone check the chimney. 219 00:22:52,821 --> 00:22:56,098 Why? - Have someone check it... 220 00:22:56,261 --> 00:22:59,174 and call me back. - All right then. 221 00:23:01,541 --> 00:23:06,695 Shall I try that soup? - Go on, that's good for you. 222 00:23:08,461 --> 00:23:10,611 Spada, come on. 223 00:23:13,501 --> 00:23:17,779 I was thinking... Try to picture it. 224 00:23:20,261 --> 00:23:26,098 It's a freezing cold night and our husband wants to go to bed. 225 00:23:26,261 --> 00:23:30,095 He stuffs the stove full of wood. He wakes up around ten. 226 00:23:30,261 --> 00:23:35,176 The house is full of smoke, he passes out and hits his head. And dies. 227 00:23:35,341 --> 00:23:38,094 Sounds logical, right? - Yes, but .. 228 00:23:40,461 --> 00:23:43,692 Tasty, what's in it? - Grandma's secret ingredient. 229 00:23:43,861 --> 00:23:47,331 I spit in it. That activates your antibodies. 230 00:23:50,701 --> 00:23:53,420 There is something I don't like. - What then? 231 00:23:53,581 --> 00:23:55,936 Look at the picture. Where's the body? 232 00:23:56,101 --> 00:24:01,221 On the other side of the window. What does that mean? 233 00:24:01,381 --> 00:24:05,375 He wakes up with a start, the house is full of smoke. 234 00:24:05,541 --> 00:24:09,774 It is a small house. He knows it well. He has lived there for years. 235 00:24:09,941 --> 00:24:14,412 Then I would open the window first. But he is on the other side. 236 00:24:14,581 --> 00:24:21,339 Maybe he was disoriented. He had just woken up and was getting older. 237 00:24:21,501 --> 00:24:23,492 That could also be the case. 238 00:24:24,541 --> 00:24:27,181 Good evening. - Goodbye, boy. 239 00:24:27,341 --> 00:24:31,096 Come on. - She's done everything. 240 00:24:31,261 --> 00:24:35,016 I took the mail. - Well done, thank you. 241 00:24:40,083 --> 00:24:43,519 You go again at eight, right? - Yes, for five euros. 242 00:24:43,714 --> 00:24:46,703 Do you let yourself be ripped off like that? What a criminal. 243 00:24:46,728 --> 00:24:47,744 Do you think? 244 00:24:47,769 --> 00:24:49,953 Five euros is not enough. You are being scammed. 245 00:24:49,977 --> 00:24:51,572 That's right. 246 00:24:51,597 --> 00:24:55,485 Sure. - Stay out of it. You fire him up. 247 00:24:56,981 --> 00:25:00,656 Who is that? - Michela. She would call me back. 248 00:25:00,821 --> 00:25:03,017 I'll just go. - Good. 249 00:25:03,181 --> 00:25:07,220 Rocco, this is strange. - What then? 250 00:25:07,381 --> 00:25:11,295 The flue pipe of the chimney is full of soot... 251 00:25:11,461 --> 00:25:14,533 but not the last bit. 252 00:25:14,701 --> 00:25:21,095 Explain a little better. - There is a piece of about 20 cm... 253 00:25:21,261 --> 00:25:23,935 that looks like it has been wiped clean. 254 00:25:24,101 --> 00:25:27,492 Why would you wipe the end of such a pipe? 255 00:25:27,661 --> 00:25:32,258 Who is with you? - No one. But listen: 256 00:25:32,421 --> 00:25:38,212 Who would want to wipe the end of such a drain pipe? 257 00:25:38,381 --> 00:25:39,735 No idea. 258 00:25:42,941 --> 00:25:46,172 How do you see this? - What do you think? Wrong stuff. 259 00:25:46,341 --> 00:25:50,494 There is no more doubt, this is murder. 260 00:25:50,661 --> 00:25:52,811 Murder. Get some now. 261 00:25:54,501 --> 00:25:55,855 Well done. 262 00:27:52,901 --> 00:27:57,179 These are not narcos. This is a satanic scene. 263 00:27:57,341 --> 00:28:00,618 We are in America. Shouldn't we speak English? 264 00:28:00,781 --> 00:28:04,042 It's not right, but don't pay attention to the details. 265 00:28:04,066 --> 00:28:05,935 Why not? 266 00:28:06,101 --> 00:28:10,140 Detectives are made up of details. - Would you like to hear the story? 267 00:28:10,301 --> 00:28:12,975 Not so cheeky, you. Continue. 268 00:28:13,141 --> 00:28:18,011 Half the population becomes zombie and that corpse is celebrating a satanic mass... 269 00:28:18,181 --> 00:28:23,972 to the Lord of the Flies, who then becomes undead and kills the human race. 270 00:28:24,141 --> 00:28:26,655 Do you understand? - What did you get for this? 271 00:28:26,821 --> 00:28:29,734 A 7. - Oh yes. Good. 272 00:28:29,901 --> 00:28:33,940 Didn't it scare you? - What do you think? Of course. 273 00:28:34,101 --> 00:28:40,177 Speaking of viruses, don't you have chills or a fever? Nothing? 274 00:28:40,341 --> 00:28:45,017 Good. Then I didn't light you. 275 00:28:45,181 --> 00:28:48,776 But you don't have the flu, you're just sad. 276 00:28:53,141 --> 00:28:56,338 Didn't see the thermometer? Or read? 277 00:28:56,501 --> 00:28:59,653 Yes, but I've seen your eyes too. 278 00:29:04,101 --> 00:29:08,413 Go for a walk, you. 'I have seen your eyes'... 279 00:29:40,901 --> 00:29:43,177 It ended well, right? 280 00:29:43,341 --> 00:29:47,699 Come now. Those 18 months under house arrest are over in no time. 281 00:29:47,861 --> 00:29:50,979 Your lawyer was well on his way, wasn't he? 282 00:29:53,221 --> 00:29:56,054 Is it kinda doable with that thing? 283 00:29:58,341 --> 00:30:02,619 When you take a shower, you have to cover it. Soon they will see you. 284 00:30:13,661 --> 00:30:16,619 Give this to that traitor. 285 00:30:23,101 --> 00:30:27,652 What is that money for? - That's for that top attorney. 286 00:30:27,821 --> 00:30:31,530 I don't want a dime from Rocco. - Stop that. 287 00:30:31,701 --> 00:30:34,090 By which? - Talk to him. 288 00:30:34,261 --> 00:30:37,572 It didn't turn out like you think. - How? 289 00:30:37,741 --> 00:30:42,019 They set him up. - Do you believe that? Furio, right. 290 00:30:42,181 --> 00:30:46,778 Do you believe it too? I got caught because that traitor ratted me out. 291 00:30:46,941 --> 00:30:50,855 He is and will remain a police officer. Do you get it now? 292 00:30:54,021 --> 00:30:57,059 Fuck you, I want to go to bed. 293 00:30:59,741 --> 00:31:01,095 Are you coming? 294 00:31:03,901 --> 00:31:06,814 Day. 295 00:31:06,981 --> 00:31:09,973 Do me a favor and don't come back. 296 00:31:54,341 --> 00:31:58,733 Hello, about time. I hadn't heard anything for so long. 297 00:31:58,901 --> 00:32:03,930 You see it wrong, it is not like that. - How so? I've been trying for days. 298 00:32:04,101 --> 00:32:10,131 Nobody answers. But how is it going? - We visited him. 299 00:32:10,301 --> 00:32:14,818 He was placed under house arrest for 18 months. That lawyer was good. 300 00:32:14,981 --> 00:32:18,895 How is he doing? - What do you think? He is furious. 301 00:32:19,061 --> 00:32:24,420 Not because of those 18 months, but because his revenge has been taken from him. 302 00:32:24,581 --> 00:32:28,734 It was not me. Doesn't he understand that? - He doesn't want to hear that. 303 00:32:28,901 --> 00:32:34,021 But he gave me a check. He doesn't want your money for that lawyer. 304 00:32:36,141 --> 00:32:41,580 "I don't want that traitor's money"? - Something like that, yes. 305 00:32:41,741 --> 00:32:45,735 You can set that check on fire. - Already done. 306 00:32:45,901 --> 00:32:50,498 Thanks, Furio. Greetings to Brizio. - Day. 307 00:32:56,981 --> 00:32:58,335 How is he doing? 308 00:33:01,421 --> 00:33:05,540 We do not agree with this. We're talking about Rocco. 309 00:33:05,701 --> 00:33:08,659 He is our brother. - As if I don't know. 310 00:33:26,461 --> 00:33:29,180 Do you see that? 37.3. 311 00:33:30,221 --> 00:33:32,940 Hence, everything hurts. - Rocco. 312 00:33:33,101 --> 00:33:38,175 37.3 is not a fever. You men are always... 313 00:33:38,341 --> 00:33:42,778 What do you mean, "you men"? Which men? Where are they then? 314 00:33:42,941 --> 00:33:47,333 I mean all men are the same when they have something. 315 00:33:47,501 --> 00:33:51,813 A little raise and you make all your will. 316 00:33:54,901 --> 00:33:56,834 Get up. 317 00:33:56,858 --> 00:33:59,134 What do you mean, get up? It is eleven o'clock. 318 00:33:59,301 --> 00:34:01,861 I stay down, it is snowing. 319 00:34:03,781 --> 00:34:05,499 Listen, Mari... 320 00:34:05,661 --> 00:34:10,019 You probably remember this. If I was like this... 321 00:34:10,181 --> 00:34:14,140 What did I take besides fever reducers? 322 00:34:14,301 --> 00:34:21,301 What did you take then? No propolis, and no vitamins. 323 00:34:24,341 --> 00:34:27,857 But if I remember correctly .. 324 00:34:28,021 --> 00:34:30,251 Then took you... 325 00:35:41,621 --> 00:35:44,818 I wonder who has an interest in it... 326 00:35:44,981 --> 00:35:50,454 to take out a lonely old priest... 327 00:35:50,621 --> 00:35:54,455 Who had cut himself off from the world. 328 00:35:56,021 --> 00:36:00,652 I do not know. What are you thinking of? 329 00:36:00,821 --> 00:36:06,100 I can't think of anything. I've been on it all night. 330 00:36:06,261 --> 00:36:09,731 Nothing to do about it. We are in the dark. 331 00:36:11,581 --> 00:36:13,174 But you have to see this. 332 00:36:14,861 --> 00:36:18,934 This is the outline of a painting that has been removed. 333 00:36:19,101 --> 00:36:24,175 Do you think that poor bastard had anything valuable in that old dump? 334 00:36:24,341 --> 00:36:28,096 He would probably sell a painting like that to buy food. 335 00:36:28,261 --> 00:36:32,334 Besides, he had no children to leave it to. 336 00:36:32,501 --> 00:36:36,813 That's true. But watch this now, this must be more interesting. 337 00:36:36,981 --> 00:36:40,372 What do you think of this? - I don't get it. 338 00:36:40,541 --> 00:36:42,691 Me neither. 339 00:36:42,861 --> 00:36:45,740 But looks like... Do you know what you're going to do? 340 00:36:45,901 --> 00:36:49,815 Talking to you. - Yes. But you also go to the desk... 341 00:36:49,981 --> 00:36:53,133 and you look for an art connoisseur for me. 342 00:37:09,741 --> 00:37:12,574 Well, say. A blowfly. 343 00:37:12,741 --> 00:37:15,415 What is this good for? - Research. 344 00:37:15,581 --> 00:37:18,300 Can I agree? - Do you know how expensive this is? 345 00:37:18,461 --> 00:37:21,897 I do not get it. Can you follow people with that UFO? 346 00:37:22,061 --> 00:37:25,577 Exactly, from above. And take photos and videos. 347 00:37:25,741 --> 00:37:31,054 And you can repair the roof or the TV antenna with it. So convenient. 348 00:37:31,221 --> 00:37:34,418 This is also useful when you are in a traffic jam. 349 00:37:34,581 --> 00:37:38,097 Then you send him ahead to see what the cause is. 350 00:37:38,261 --> 00:37:40,935 Yes, that would be useful. 351 00:37:44,301 --> 00:37:47,293 What is this? Are you taking a break or something? 352 00:37:47,461 --> 00:37:51,091 No, the new police drone. - Where's Schiavone? 353 00:37:51,261 --> 00:37:55,334 At home, with a fever. - Cops, come on. I have news. 354 00:37:55,501 --> 00:37:57,856 Working. - Yes Boss. 355 00:37:58,021 --> 00:37:59,375 Come on. 356 00:38:11,861 --> 00:38:15,162 What are you doing? How long have you been there? 357 00:38:15,186 --> 00:38:16,651 A while. 358 00:38:16,821 --> 00:38:19,017 Get rid of those feet. 359 00:38:20,541 --> 00:38:25,092 Your phone just rang. I checked what number it was. 360 00:38:25,261 --> 00:38:30,210 It said "Whip 1". Who is that? - None of your business. 361 00:38:40,901 --> 00:38:42,014 Mr. Costa. 362 00:38:42,038 --> 00:38:43,780 I've been looking for you for a long time. 363 00:38:43,941 --> 00:38:47,616 Pieron has brought me copies of wonderful photos. 364 00:38:47,781 --> 00:38:52,252 What about that dead man in Ollomont? - There is not much to tell. 365 00:38:52,421 --> 00:38:56,699 You do send people there. Is it murder or not? 366 00:38:56,861 --> 00:39:00,411 That's one of the hypotheses we're investigating. 367 00:39:00,581 --> 00:39:03,858 From home? - Yes. You better thank me. 368 00:39:04,021 --> 00:39:08,140 Other people would call in sick, but I work from home. 369 00:39:08,301 --> 00:39:10,690 Can I ask you something? - Certainly. 370 00:39:10,861 --> 00:39:14,377 In one of the photos of that priest that Pieron gave you. 371 00:39:14,541 --> 00:39:18,978 He is holding a painting together with another clergyman. 372 00:39:19,141 --> 00:39:23,100 Do you know who that is? - No, I don't know. 373 00:39:23,261 --> 00:39:28,131 Call me when you do. And hurry up, don't delay. 374 00:39:28,301 --> 00:39:32,932 What a bother. Do you get it now? It's a whiner. 375 00:39:34,381 --> 00:39:39,057 That is why he is Nagging Stocking 1. Do you understand? 376 00:39:41,021 --> 00:39:42,375 What a weather. 377 00:39:46,381 --> 00:39:48,338 It's snowing a lot, isn't it? 378 00:39:53,101 --> 00:39:55,012 Yes. 379 00:39:55,181 --> 00:39:58,014 I hate snow. - 0 yes? 380 00:39:58,181 --> 00:40:03,051 That means the ski season is starting, and I hate skiing. 381 00:40:03,221 --> 00:40:06,816 Can you ski? Since when? - As a child I was good at it. 382 00:40:06,981 --> 00:40:11,976 But I broke one knee and twisted the other and then it was over. 383 00:40:12,141 --> 00:40:14,860 How awful for you. - I did not mind. 384 00:40:15,021 --> 00:40:18,491 My mother does, she values ​​it very much. 385 00:40:18,661 --> 00:40:24,213 I sometimes go up to Pila in the afternoons to please her. 386 00:40:26,741 --> 00:40:31,770 I know that. But sometimes you gotta have the guts to say no, you know? 387 00:40:31,941 --> 00:40:37,619 That you don't feel like doing anything, especially to people you love. 388 00:40:37,781 --> 00:40:44,335 Do you understand? You have to have the guts to say no when you don't feel like it. 389 00:40:44,501 --> 00:40:47,493 Can you say this to my mother too? 390 00:40:49,101 --> 00:40:50,455 No. 391 00:40:56,301 --> 00:40:59,657 Look. - Thank you. 392 00:40:59,821 --> 00:41:06,136 I found him. Agenore Cocci, professor of art history. 393 00:41:06,301 --> 00:41:09,214 He's kind of an institution here in Aosta. 394 00:41:10,781 --> 00:41:15,855 At least he'll know more about it than we do, right? 395 00:41:17,541 --> 00:41:23,253 But there is something I don't understand. This murder is too complicated... 396 00:41:23,421 --> 00:41:29,861 for a painting in a ruin with a front door without a lock. What do you think? 397 00:41:30,021 --> 00:41:34,857 With a door like that, anyone could have sneaked in if he wasn't there... 398 00:41:35,021 --> 00:41:40,380 to steal that painting unnoticed. - Exactly. We agree on that. 399 00:41:42,421 --> 00:41:46,016 And then poison him with smoke seems like an exaggeration. 400 00:41:47,421 --> 00:41:52,700 Nevertheless. That woman who found the body... 401 00:41:52,861 --> 00:41:55,615 Does she recognize the clergyman from the photo? 402 00:41:55,639 --> 00:41:58,493 No, but that was an old photo. 403 00:41:58,661 --> 00:42:04,737 He's probably already dead. So that's not a witness. 404 00:42:04,901 --> 00:42:07,370 I get it. Can you figure it out? 405 00:42:18,541 --> 00:42:21,977 What is wrong with you? You look so pale. - I don't get much sleep. 406 00:42:25,301 --> 00:42:28,100 Did you put honey in it? - Good for you. 407 00:42:29,861 --> 00:42:33,775 I dispelled the fever once with chili peppers. 408 00:42:33,941 --> 00:42:37,536 It stung terribly, but it did help. 409 00:42:37,701 --> 00:42:39,977 That was a tip from Caterina. 410 00:42:44,101 --> 00:42:47,696 Why are you looking so glum? We gotta talk about it someday, right? 411 00:42:47,861 --> 00:42:52,571 About Caterina? Why? She hurt both of us. 412 00:42:52,741 --> 00:42:58,180 And she doesn't care about anyone. She is only concerned with herself. 413 00:43:00,941 --> 00:43:04,411 But you don't have to be so bitter about it. 414 00:43:08,141 --> 00:43:10,371 Do you miss her? 415 00:43:10,541 --> 00:43:12,532 No. 416 00:43:12,701 --> 00:43:14,055 And you? 417 00:43:15,781 --> 00:43:17,135 No. 418 00:43:24,261 --> 00:43:28,778 Is Scipioni back from his leave yet? - Yes. 419 00:43:28,941 --> 00:43:34,414 Visit that professor together to learn more about that painting. 420 00:43:53,661 --> 00:43:55,572 FOR ROCCO 421 00:44:31,741 --> 00:44:36,611 I certainly know that work. It was found in a desecrated church. 422 00:44:36,781 --> 00:44:40,695 That Brocherel had found it. A priest, I thought. 423 00:44:40,861 --> 00:44:44,536 I've done research and it turned out to be valuable. 424 00:44:44,701 --> 00:44:49,298 Francesco Albani, do you know them? - No, I've never had the pleasure. 425 00:44:49,461 --> 00:44:55,491 Logical, he died in 1660. He was known for his mythological work. 426 00:44:55,661 --> 00:45:01,179 What do you think that painting was worth? - At least 150,000 euros. 427 00:45:03,421 --> 00:45:07,699 Could Brocherel have sold it, do you think? 428 00:45:07,861 --> 00:45:13,254 Listen, I have no idea. Why are you asking me all those questions? 429 00:45:13,421 --> 00:45:17,460 Sorry, we can't say anything about that. 430 00:45:17,621 --> 00:45:18,975 Thank you. 431 00:45:20,301 --> 00:45:25,250 And sorry for breaking in like that. - You're welcome. Bye. 432 00:45:59,981 --> 00:46:01,335 Look over there. 433 00:46:08,541 --> 00:46:10,214 And now? - Back to the back. 434 00:46:10,381 --> 00:46:14,454 Where is he going so soon after our visit? Drive fast. 435 00:46:35,061 --> 00:46:37,371 He does take a strange route. 436 00:46:39,261 --> 00:46:41,696 Where is he going? 437 00:47:04,021 --> 00:47:05,614 What now? - Rocco? 438 00:47:05,781 --> 00:47:08,853 The professor drives through the mountains. - So what? 439 00:47:09,021 --> 00:47:14,380 When he saw that painting, he was shocked. According to him it is worth 150,000 euros. 440 00:47:14,541 --> 00:47:18,375 I get it. Don't lose sight of him and keep me posted. 441 00:47:18,541 --> 00:47:19,895 Good. 442 00:47:21,661 --> 00:47:23,459 Damn. 443 00:47:23,621 --> 00:47:27,774 Sorry, honey. - Doesn't matter, it was... 444 00:47:27,941 --> 00:47:30,251 What is this? Must be because of the fever. 445 00:48:52,341 --> 00:48:53,695 Stay low. 446 00:49:09,661 --> 00:49:11,459 Come with me. - Wait, one more. 447 00:49:12,581 --> 00:49:13,935 Come on. 448 00:49:20,261 --> 00:49:21,615 This is gross. 449 00:49:22,941 --> 00:49:26,332 Excuse me. - Now sit down. 450 00:49:27,861 --> 00:49:29,852 Do you have the number? - Yes. 451 00:49:31,141 --> 00:49:35,897 Do you never read your mail? - What are you interfering with? 452 00:49:36,061 --> 00:49:38,780 Which number, the top one? - Yes, this. 453 00:49:40,861 --> 00:49:45,298 Listen, would you take Lupa out for a minute? Good? 454 00:49:46,501 --> 00:49:49,619 The money is on the kitchen table. 455 00:49:50,781 --> 00:49:54,854 Come back soon, I have more research for you. 456 00:49:55,021 --> 00:49:56,773 Are you coming, Lupa? 457 00:50:18,581 --> 00:50:21,812 Hey? - Is this the parish of San Genesio? 458 00:50:21,981 --> 00:50:25,940 Yes, who am I speaking to? - Commissioner Schiavone, Aosta. 459 00:50:26,101 --> 00:50:29,412 Who is in charge of you? - Our Lord Jesus Christ. 460 00:50:29,581 --> 00:50:32,016 We agree on that. 461 00:50:32,181 --> 00:50:35,219 But who is the pastor? - Father Domenico. 462 00:50:35,381 --> 00:50:37,452 Can I have him for a second? - Of course. 463 00:50:47,621 --> 00:50:50,056 Father, it is for you. The police. 464 00:50:51,941 --> 00:50:53,739 Thank you, Massimo. 465 00:50:56,821 --> 00:51:00,177 Yes? - With Commissioner Schiavone. 466 00:51:00,341 --> 00:51:04,460 Something terrible has happened in Ollomont, near Aosta. 467 00:51:04,621 --> 00:51:07,659 Yes I know that. - Unfortunately... 468 00:51:07,821 --> 00:51:13,737 for a priest, or ex-priest from your parish San Genesio. 469 00:51:13,901 --> 00:51:18,452 Do you know Donato Brocherel? - Father Donato? I know them. 470 00:51:18,621 --> 00:51:21,977 I have to tell you he was found dead... 471 00:51:22,141 --> 00:51:26,260 under suspicious circumstances. - Poor Donato. 472 00:51:26,421 --> 00:51:29,300 God apparently wanted it that way. - So you knew him? 473 00:51:31,221 --> 00:51:37,570 He was an excellent pastor, full of charity and compassion. 474 00:51:37,741 --> 00:51:44,374 He even started a circle to help the poor. What a saint. 475 00:51:44,541 --> 00:51:48,375 Do you know why he took off his robes? 476 00:51:48,541 --> 00:51:52,330 Many years ago, Father Donato... 477 00:51:52,501 --> 00:51:54,890 Iatae sententiae excommunicated. 478 00:51:55,061 --> 00:51:59,453 Can you refresh my memory? It has all subsided a bit. 479 00:51:59,621 --> 00:52:04,457 The Church can excommunicate someone for various reasons. 480 00:52:04,621 --> 00:52:08,012 Desecration of the host, help with abortion... 481 00:52:08,181 --> 00:52:13,938 Did Father Donato do that? - No. He broke the confessional. 482 00:52:14,101 --> 00:52:15,774 Do you know what was the reason? 483 00:52:19,021 --> 00:52:21,695 Father Domenico? Have you understood the question? 484 00:52:21,861 --> 00:52:25,570 Hell yes. I do not know anymore. 485 00:52:25,741 --> 00:52:29,655 It was in '99 I think, but I don't know the details. 486 00:52:29,821 --> 00:52:35,373 Well, that's it for the time being. Thank you and see you soon. 487 00:52:51,301 --> 00:52:54,896 There is a woman looking for the chief. - He's still sick. 488 00:52:55,061 --> 00:52:56,779 Too bad for him. 489 00:53:02,741 --> 00:53:08,498 Day. Agent Scipioni, can I help you? - Sandra Buccellato, journalist. 490 00:53:08,661 --> 00:53:12,097 I'm looking for Rocco Schiavone. - There isn't one. Can I help you? 491 00:53:12,261 --> 00:53:15,014 No, you are a cop. I want the Commissioner. 492 00:53:15,181 --> 00:53:18,811 Just tell him I want to talk to him. Bye. 493 00:53:23,381 --> 00:53:27,500 Who's that bitch? - A journalist. 494 00:53:27,661 --> 00:53:31,256 And Costa's ex. Rocco hates her. 495 00:53:31,421 --> 00:53:32,775 Is she Costa's ex? 496 00:53:40,941 --> 00:53:45,333 I certainly know them. She harassed me for months after Adele's murder. 497 00:53:45,501 --> 00:53:48,812 I know her. What does she want? - Talk to you, she says. 498 00:53:48,981 --> 00:53:50,733 She wants to talk to me. 499 00:53:52,341 --> 00:53:54,617 Sandra Buccellato. 500 00:53:56,301 --> 00:54:00,295 And further? - We have an idea about the murder. 501 00:54:00,461 --> 00:54:03,021 Tell. - The motif was the painting. 502 00:54:03,181 --> 00:54:06,412 Yes, we have more proof. - What then? 503 00:54:06,581 --> 00:54:10,973 After our conversation, that professor immediately drove to Maddalena Trochein. 504 00:54:11,141 --> 00:54:16,739 They immediately got into an argument. The professor made her steal that painting... 505 00:54:16,901 --> 00:54:19,211 and she accidentally killed him. 506 00:54:19,381 --> 00:54:24,694 She went in when he was gone, he came back and it went wrong. 507 00:54:24,861 --> 00:54:29,094 So you think he was out in his pajamas? 508 00:54:31,701 --> 00:54:35,137 Bring Maddalena Trochein. - To the station? 509 00:54:35,301 --> 00:54:38,657 Not to the station, over here. 510 00:54:40,861 --> 00:54:43,250 What a sloth. 511 00:54:47,541 --> 00:54:49,737 Me, to the station? 512 00:54:50,901 --> 00:54:52,938 Everything hurts. 513 00:54:54,781 --> 00:54:57,978 See? 36.3. 514 00:55:17,061 --> 00:55:19,655 Goodbye, Mrs. Trochein. - Hey. 515 00:55:19,821 --> 00:55:22,700 You must come. - Me? Where to? 516 00:55:22,861 --> 00:55:26,377 Commissioner Schiavone wants to see you. - About what? 517 00:55:26,541 --> 00:55:31,058 About the death of Donato Brocherel. - I have nothing to do with it. 518 00:55:31,221 --> 00:55:35,852 Then you also have nothing to fear. - Okay, I'll get my coat. 519 00:55:42,021 --> 00:55:45,571 I'm looking for Commissioner Schiavone. It's very urgent. 520 00:55:45,741 --> 00:55:49,939 He is not here. Can I help you? - No, this is very important. 521 00:55:50,101 --> 00:55:53,298 Good morning. - Good morning. 522 00:55:53,461 --> 00:55:56,499 What is it? - I have to give Schiavone something. 523 00:55:56,661 --> 00:56:00,541 I'll give it to him. - No. Can you tell me where he is? 524 00:56:00,701 --> 00:56:04,660 He's not coming today. - Please tell me where he is. 525 00:56:13,421 --> 00:56:15,298 I don't see anything strange. 526 00:56:20,701 --> 00:56:24,615 When you found Donato's body... 527 00:56:24,781 --> 00:56:28,058 was the painting still there at the time? - Painting? 528 00:56:28,221 --> 00:56:34,661 You know that very well. You went to bring food to the priest twice a week. 529 00:56:34,821 --> 00:56:38,018 How could you not have seen it? 530 00:56:38,181 --> 00:56:42,300 Who is that? Antonio, can you take a look? Thanks. 531 00:56:44,421 --> 00:56:50,099 Donato had promised me that painting. I could have it after his death, he said. 532 00:56:50,261 --> 00:56:53,617 I'm sorry, he insisted on speaking to you. 533 00:56:58,021 --> 00:57:01,139 Hey. - Nice to meet you, Isacco Trochein. 534 00:57:02,901 --> 00:57:08,772 Ovibus moschatus, an arctic mammal named musk ox. 535 00:57:08,941 --> 00:57:15,941 Known for its thick coat and more closely related to goats than to cows. 536 00:57:16,301 --> 00:57:20,534 Say it. - Excuse me, I have to give you something. 537 00:57:20,701 --> 00:57:23,614 I don't want to have it at home anymore. 538 00:57:23,781 --> 00:57:28,139 After Cocci's appraisal, the nightmare started. 539 00:57:31,501 --> 00:57:37,019 Professor Cocci? - He wanted to help me sell it. 540 00:57:37,181 --> 00:57:41,539 For a small percentage. - That wretch wasn't dead yet... 541 00:57:41,701 --> 00:57:44,420 or she came home with that damned thing. 542 00:57:44,581 --> 00:57:48,540 Donato was already dead anyway, so I took it right away. 543 00:57:48,701 --> 00:57:52,217 Someone could have stolen it while it was mine. 544 00:57:52,381 --> 00:57:56,978 Didn't he know how much it was worth? - No, I never told you that. 545 00:57:57,141 --> 00:57:59,337 You never said that? 546 00:58:02,261 --> 00:58:07,335 Why should we believe this woman's story? What is that? 547 00:58:07,501 --> 00:58:13,019 Donato wrote down what he wanted. This slip of paper can keep us out of jail. 548 00:58:13,181 --> 00:58:14,535 Just put it down. 549 00:58:14,701 --> 00:58:19,616 Italo, can you have a handwriting analysis done? 550 00:58:19,781 --> 00:58:23,854 If it turns out you lied, I have to arrest you... 551 00:58:24,021 --> 00:58:27,093 for murder and theft with forcible entry. - Sir... 552 00:58:27,261 --> 00:58:31,573 I swear we're not lying. - Well... 553 00:58:34,741 --> 00:58:37,574 Take that painting to the desk. 554 00:58:37,741 --> 00:58:42,178 And include the statements of these people. Bye. 555 00:58:51,221 --> 00:58:52,700 The letter. 556 00:58:56,381 --> 00:58:59,134 Gloves, put on gloves. 557 00:59:02,301 --> 00:59:04,212 Are you listening to me? 558 00:59:14,141 --> 00:59:15,495 An injection. 559 00:59:16,941 --> 00:59:20,093 Don't move or I'll hurt you. 560 00:59:20,261 --> 00:59:23,970 And finished. Well done. See? 561 00:59:25,021 --> 00:59:27,297 You were afraid of nothing. 562 00:59:30,101 --> 00:59:32,820 And this... 563 00:59:32,981 --> 00:59:35,131 Alcoholic, right? 564 00:59:38,221 --> 00:59:42,010 Hey? There we have the sick one. How's the fever? 565 00:59:42,181 --> 00:59:48,291 I'm recording it now. Is there any news? - I look at Brochel inside and out. 566 00:59:48,461 --> 00:59:50,691 And? 567 00:59:50,861 --> 00:59:52,215 Great, this. 568 00:59:52,381 --> 00:59:54,372 And, Albe? - Wait a second. 569 00:59:54,541 --> 00:59:57,738 There was a high concentration in the blood. 570 00:59:57,901 --> 01:00:00,939 Sleeping aid. - Who is there? 571 01:00:01,101 --> 01:00:04,253 I found that too, at the bottom of a glass. 572 01:00:04,421 --> 01:00:08,919 I already hear it, there are the conspiracies and the secret service. 573 01:00:08,944 --> 01:00:10,106 I'll talk to you. 574 01:00:10,131 --> 01:00:12,956 Hello, Alberto. Thank you and sorry. 575 01:00:12,981 --> 01:00:18,294 I told you to be quiet. But you and Fumagalli love each other. 576 01:00:18,461 --> 01:00:21,931 Yes, to death. You have a nice house. 577 01:00:22,101 --> 01:00:25,253 Are the windows and doors darkened? - Well, no. 578 01:00:25,421 --> 01:00:30,450 Are you crazy? Anyone can spy on you here. Nevertheless... 579 01:00:30,621 --> 01:00:33,859 I'm working on something that takes a lot of time, 580 01:00:33,883 --> 01:00:36,412 but hopefully it will yield results. 581 01:00:36,581 --> 01:00:38,857 What then? - The snow. 582 01:00:39,021 --> 01:00:44,175 On the night of the murder, the snow covered all the tracks. 583 01:00:44,341 --> 01:00:49,211 But it was freezing the afternoon before. So under the new, fresh snow... 584 01:00:49,381 --> 01:00:52,658 Are footprints in the old, frozen snow. 585 01:00:54,101 --> 01:00:58,140 Good. - Are you listening? Or don't you get it? 586 01:00:58,301 --> 01:01:04,900 Could be, but one thing I do understand: The motif originated a long time ago. 587 01:01:05,061 --> 01:01:09,100 This is not about the present. That should be our point of view. 588 01:01:09,261 --> 01:01:11,377 Do you want coffee? - Gladly. 589 01:01:11,541 --> 01:01:15,500 He stands there. - Don't bother. 590 01:01:15,661 --> 01:01:19,541 'Do not bother'? I'm not well. - He is ill. 591 01:01:19,701 --> 01:01:22,261 Pour me some too, maybe... 592 01:01:22,421 --> 01:01:25,857 With a sip in it? - What kind of sip? 593 01:01:26,021 --> 01:01:28,217 Well, put some sambuca in it. 594 01:01:28,381 --> 01:01:35,381 That woman must be happy with that painting. 150,000 euros, unbelievable. 595 01:01:36,341 --> 01:01:39,299 But 150 is nice. 596 01:01:41,061 --> 01:01:42,540 Thousand. 597 01:01:42,701 --> 01:01:46,092 Yes? - Italo, is Antonio sitting next to you? 598 01:01:46,261 --> 01:01:49,572 Yes, I'll put you on the speaker. - Okay. 599 01:01:52,141 --> 01:01:56,419 Antonio, would you like to go to the editorial office of the Eco di Ostia? 600 01:01:56,581 --> 01:02:02,179 You should check all articles from '98 and '99 that are about Oyace. 601 01:02:02,341 --> 01:02:05,015 What kind of articles? - Crime. 602 01:02:05,181 --> 01:02:11,575 See if it says anything about Brocherel. And strange articles that you notice. 603 01:02:11,741 --> 01:02:14,893 Italo, are you going to his house? - To do something? 604 01:02:15,061 --> 01:02:19,817 Check for papers or notes. 605 01:02:19,981 --> 01:02:24,612 Everything about Brocherel's past. - Good. 606 01:02:24,781 --> 01:02:29,059 What am I gonna do, boss? You.. 607 01:02:30,861 --> 01:02:32,772 Boss? 608 01:02:33,981 --> 01:02:36,621 Got it, D'Intino? 609 01:02:39,261 --> 01:02:42,572 The boss has left. - Yes, dropped out. 610 01:02:42,741 --> 01:02:45,699 Shall we call back? - Hands off. 611 01:02:45,861 --> 01:02:47,659 Just crack. 612 01:02:56,781 --> 01:02:58,499 SUSPECTED ROBBERY OYACE ARRESTED 613 01:02:58,661 --> 01:03:00,095 KILLED AND THROWN INTO MORE 614 01:03:18,701 --> 01:03:21,056 COUPLE FACED DEATH IN THE HOME 615 01:04:06,341 --> 01:04:08,252 Antò, is there any news? 616 01:04:08,421 --> 01:04:13,700 I found some interesting articles from '98. 617 01:04:13,861 --> 01:04:16,296 I'm going to move on to '99 now. - Beautiful. 618 01:04:16,461 --> 01:04:20,853 Will you drop by when you're done? - Still a fever? 619 01:04:21,021 --> 01:04:23,490 A little though. 620 01:04:23,661 --> 01:04:26,130 Good day. - Day. 621 01:04:39,941 --> 01:04:44,253 Why do you call? That boy is sleeping. - How can I know? 622 01:04:45,701 --> 01:04:48,932 And? - Do you smoke? Then things get better. 623 01:04:49,101 --> 01:04:54,813 It doesn't even burn. Hurry up. I looked through the papers. 624 01:04:54,981 --> 01:05:00,055 I have read the letters, although they are more thoughts on paper. 625 01:05:00,221 --> 01:05:03,771 He was tormented, and he even wrote in Latin. 626 01:05:03,941 --> 01:05:05,693 That too. 627 01:05:05,861 --> 01:05:10,219 I'm going. It's freezing cold and it starts to snow. Okay? 628 01:05:10,381 --> 01:05:11,735 Thanks. 629 01:05:32,701 --> 01:05:37,491 John 1:8. 630 01:05:37,661 --> 01:05:43,020 If we say we have no sin... 631 01:05:43,181 --> 01:05:49,655 so we deceive ourselves, and the truth is not in us. 632 01:05:52,341 --> 01:05:55,299 Letter to James 4:17: 633 01:05:55,461 --> 01:06:00,012 Who then knows how to do good and does not do it, it is sin. 634 01:06:00,181 --> 01:06:02,491 But what's the good? 635 01:06:02,661 --> 01:06:08,213 Is silence the right thing? Or ensure that evil is not punished? 636 01:06:12,341 --> 01:06:17,177 But John also says that sin is a transgression of the law. 637 01:06:17,341 --> 01:06:21,460 And I broke that law with good intentions. 638 01:06:21,621 --> 01:06:24,932 I've been striving for the right thing. 639 01:06:25,101 --> 01:06:26,535 And sinned. 640 01:06:29,781 --> 01:06:32,660 Ecclesiastes 7:20: 641 01:06:32,821 --> 01:06:39,821 There is not a righteous man on earth who does good and does not sin. 642 01:06:40,461 --> 01:06:46,252 Is it so bad, my Lord, that You no longer embrace me? 643 01:06:49,101 --> 01:06:52,617 There is no one in this world... 644 01:06:52,781 --> 01:06:55,933 who believes and does good, but never sins. 645 01:06:57,661 --> 01:07:00,858 What do you have? A sudden crisis of faith? 646 01:07:03,341 --> 01:07:04,934 You never believed. 647 01:07:06,581 --> 01:07:07,935 I know that. 648 01:07:09,301 --> 01:07:16,301 But here it is: If you believe and do good... 649 01:07:17,061 --> 01:07:18,415 you sin too. 650 01:07:20,781 --> 01:07:23,455 I don't believe, so I'm always wrong. 651 01:07:23,621 --> 01:07:26,056 Well, you know all about that. 652 01:07:29,421 --> 01:07:31,810 I am one big mistake. 653 01:07:35,021 --> 01:07:37,376 Take that priest now. 654 01:07:39,140 --> 01:07:41,917 He demolished himself, he had a hard time. 655 01:07:41,942 --> 01:07:44,703 He was always thinking about bad, bad things. 656 01:07:44,769 --> 01:07:48,444 He never thought about his good deeds, only the bad ones. 657 01:07:48,821 --> 01:07:51,051 He reminds me of someone. 658 01:07:55,661 --> 01:07:59,973 Somewhere in your life you end up at a crossroads. 659 01:08:00,141 --> 01:08:05,580 Then you have to make choices. There are right and wrong choices. 660 01:08:06,981 --> 01:08:10,212 There is something worse. 661 01:08:10,381 --> 01:08:14,215 What then? - That you never make such choices. 662 01:08:18,141 --> 01:08:21,577 Better guess wrong than stand still. 663 01:08:21,741 --> 01:08:26,053 Because standing still, my love, is not life. 664 01:08:58,381 --> 01:09:02,500 You've been busy all night for four leaves? 665 01:09:02,661 --> 01:09:06,541 I only found this one. We are not here in Rome. 666 01:09:06,701 --> 01:09:10,774 Not much happens in Oyace. - Well, it's a village. 667 01:09:10,941 --> 01:09:14,650 A girl's death turned out to be murder. 668 01:09:14,821 --> 01:09:19,133 And an elderly couple died when a burglary got out of hand. 669 01:09:19,301 --> 01:09:22,657 I saw that. - Do you have any news? 670 01:09:22,821 --> 01:09:26,098 No, otherwise I would have said it. 671 01:09:26,261 --> 01:09:30,175 What am I saying to Costa? - That we're on the right track. 672 01:09:30,341 --> 01:09:34,460 Which track? - I do not know. Just think of something. 673 01:09:37,621 --> 01:09:40,818 Eat them, then they are finished. - Is that allowed? 674 01:09:40,981 --> 01:09:45,100 Go ahead, I already saw you looking at it. - These are good. 675 01:09:45,261 --> 01:09:48,253 Certainly tasty. - Thanks. 676 01:10:10,981 --> 01:10:12,335 What now? 677 01:10:22,821 --> 01:10:25,700 D'Intino, what are you doing? 678 01:10:25,861 --> 01:10:29,331 I just wanted to see if you were already awake. 679 01:10:29,501 --> 01:10:32,573 Are you spying on me? - Who knows, semper fidelis... 680 01:10:32,741 --> 01:10:35,540 No, this is just the technique. 681 01:10:35,701 --> 01:10:38,090 I have a bell, you son. Just ring the bell. 682 01:10:38,261 --> 01:10:41,856 Yes, but then you would have woken up while you were asleep. 683 01:10:42,021 --> 01:10:48,211 Then I knock. "Who's there?", and all that. With the drone I can see that you are spry. 684 01:10:48,381 --> 01:10:51,373 Should I throw him out of the sky? Go away you. 685 01:10:51,541 --> 01:10:55,421 Hello, Rocco. - Ma'am, you look bright again. 686 01:10:55,581 --> 01:10:57,140 Just like a foal. 687 01:10:57,301 --> 01:11:00,817 Come back, fly. Where are you going? Not so hard. 688 01:11:00,981 --> 01:11:05,134 Hello, Michela. - Is the fever gone? 689 01:11:05,301 --> 01:11:08,896 Were you on your way to me? - No, I ran errands. 690 01:11:09,061 --> 01:11:10,779 But while I'm here... 691 01:11:10,941 --> 01:11:14,775 There was an imprint in the ice under the powder snow. 692 01:11:14,941 --> 01:11:21,574 Right foot, size 45, rubber sole. Damaged and worn right. 693 01:11:21,741 --> 01:11:25,780 That person was walking around the house on the night of the murder. 694 01:11:25,941 --> 01:11:29,935 Can't you just give us a call? Now the whole town knows. 695 01:11:33,941 --> 01:11:36,535 Who wanted to know this... 696 01:11:36,701 --> 01:11:40,217 already know. - Yeah, but now everyone else knows too. 697 01:11:42,901 --> 01:11:47,418 I know. Day. - Day. 698 01:11:48,581 --> 01:11:51,539 Watch that bastard run. 699 01:11:51,701 --> 01:11:54,215 It can burst. 700 01:12:12,621 --> 01:12:17,297 The bodies of the Rovati couple were found at seven o'clock this morning. 701 01:12:17,461 --> 01:12:20,977 Investigation points to a robbery. 702 01:12:21,141 --> 01:12:26,659 Two suspects have been arrested for the Rovati home burglary. 703 01:12:29,101 --> 01:12:32,651 A gruesome find in the Seppiè house... 704 01:12:32,821 --> 01:12:37,292 Where the body of eight-year-old Chiara was found. 705 01:12:37,461 --> 01:12:44,060 Everything indicates that this happened when she was left alone for a few minutes. 706 01:12:44,221 --> 01:12:49,421 A tragic accident, in which the girl hit her head and died. 707 01:12:49,581 --> 01:12:53,700 At least, that's the story of her father Bernardo Seppiè. 708 01:12:53,861 --> 01:12:57,177 I was not at home, I was at work. 709 01:12:57,201 --> 01:12:59,459 Did you leave your daughter at home alone? 710 01:12:59,621 --> 01:13:03,012 It was an emergency, an important appointment. 711 01:13:03,181 --> 01:13:06,060 You could have taken her with you, couldn't you? 712 01:13:06,221 --> 01:13:09,100 My wife was due home half an hour later. 713 01:13:09,261 --> 01:13:12,333 Chiara had stayed home alone before. 714 01:13:14,301 --> 01:13:17,214 There are two things that bothers me. 715 01:13:17,381 --> 01:13:21,500 The first is that the tempered glass table. 716 01:13:21,661 --> 01:13:25,655 Wasn't broken when your daughter hit it with her head. 717 01:13:25,821 --> 01:13:32,821 The second is that there were no traces of glass in the wounds on her body. 718 01:13:34,461 --> 01:13:40,252 The next morning, the police led by Emanuele Cirinnà... 719 01:13:40,421 --> 01:13:46,178 Bernardo Seppiè arrested on suspicion of murder. 720 01:13:46,341 --> 01:13:51,654 He appears to have hit the child in anger, after which she hit her head. 721 01:13:51,821 --> 01:13:54,290 And passed away. 722 01:14:00,381 --> 01:14:05,615 So it was staged? - Exactly. The father did have an alibi... 723 01:14:05,781 --> 01:14:10,332 But there were no signs of forcible entry. And a tip came in. 724 01:14:10,501 --> 01:14:14,017 Do you remember from whom? - Anonymous of course. 725 01:14:14,181 --> 01:14:18,971 That person blamed Bernardo and punched his alibi. 726 01:14:19,141 --> 01:14:24,261 The secretary was his mistress, so she lied to him. 727 01:14:24,421 --> 01:14:30,940 Thank you, you helped me a lot. - But why do you want to know all this? 728 01:14:31,101 --> 01:14:35,857 There may be some connection here. - In the Valley? 729 01:14:36,021 --> 01:14:40,413 I must confess that I miss that region. 730 01:14:40,581 --> 01:14:42,891 Yes, I understand that well. 731 01:14:43,061 --> 01:14:46,975 Well, good luck. - Yes thank you. 732 01:14:48,621 --> 01:14:51,454 May I know what you're looking for... - No. 733 01:14:52,981 --> 01:14:58,454 So Bernardo Seppiè served fifteen years. 734 01:14:58,621 --> 01:15:01,613 He received a five-year deduction for good behavior. 735 01:15:01,781 --> 01:15:04,853 He served them in Viterbo. 736 01:15:05,021 --> 01:15:10,414 He was released November 30. Why do you want to know this? 737 01:15:10,581 --> 01:15:14,575 I will tell you that shortly. Thanks anyway. 738 01:15:14,741 --> 01:15:20,373 Listen, I know you're at home on a business because of illness. 739 01:15:20,541 --> 01:15:23,724 Yes, but the fever is falling, it is much better. 740 01:15:23,748 --> 01:15:25,980 I'll be back on my feet in a minute. 741 01:15:26,141 --> 01:15:27,700 What a pity. 742 01:15:37,421 --> 01:15:42,780 You look like a telephone exchange. - Better smoke and don't bother me. 743 01:15:42,941 --> 01:15:44,295 Look. 744 01:15:57,701 --> 01:16:02,252 Hey? - Father Domenico? With Schiavone. 745 01:16:02,421 --> 01:16:04,935 Hello, what can I do for you? 746 01:16:05,101 --> 01:16:10,653 I just want to know if Bernardo Seppiè was a member of your parish. 747 01:16:10,821 --> 01:16:14,815 Yes, Bernardo came to church here. Why do you ask that? 748 01:16:14,981 --> 01:16:18,258 You know why I ask that, Father. 749 01:16:18,421 --> 01:16:21,459 And if you said it to me before... 750 01:16:21,621 --> 01:16:25,057 That would have saved me sleepless nights and work. 751 01:16:25,221 --> 01:16:30,341 I understand confession, secrets and sin. 752 01:16:30,501 --> 01:16:33,539 But I asked for your help and you didn't give it to me. 753 01:16:33,701 --> 01:16:35,533 That couldn't be. 754 01:16:35,701 --> 01:16:40,491 Mr. Schiavone, Bernardo is still under my parish. 755 01:16:41,541 --> 01:16:44,613 And he often confesses. 756 01:16:47,621 --> 01:16:50,932 Thank you. - Goodbye to you too. 757 01:17:13,581 --> 01:17:17,176 Call Scipioni and Casella, find the address of Seppiè .. 758 01:17:17,341 --> 01:17:20,094 And wait at the desk. - Good. 759 01:17:35,261 --> 01:17:37,935 Explain, I don't get it. 760 01:17:38,101 --> 01:17:40,456 We need to check his phone. 761 01:17:40,621 --> 01:17:44,091 To see if he was in Ollomont around the murder. 762 01:17:44,261 --> 01:17:47,014 Where does he live? - Still in the old house. 763 01:17:47,181 --> 01:17:51,175 Via Monte Bianco. - In a hamlet near Oyace. 764 01:17:51,341 --> 01:17:54,220 And Schiavone is sure it is him? 765 01:18:06,181 --> 01:18:09,697 Mr. Baldi. - Why is Seppiè the culprit? 766 01:18:09,861 --> 01:18:13,820 Revenge. It was Donato... 767 01:18:13,981 --> 01:18:19,215 then Father Donato, who reported Bernardo for the murder of his daughter. 768 01:18:19,381 --> 01:18:23,375 The perpetrator confessed to him, he broke the confessional secret... 769 01:18:23,541 --> 01:18:25,179 And was removed from office. 770 01:18:25,341 --> 01:18:29,130 That could never have been easy for that priest. 771 01:18:29,301 --> 01:18:33,260 No, he couldn't pretend he didn't know. I understand that. 772 01:18:33,421 --> 01:18:37,073 So the killer was jailed for 15 years, 773 01:18:37,097 --> 01:18:39,690 and when he was released, was he out for revenge? 774 01:18:39,861 --> 01:18:44,298 Just think how much hatred he was able to build up over the years. 775 01:18:44,461 --> 01:18:48,216 He went there to catch up, like old friends. 776 01:18:48,381 --> 01:18:51,294 He was his parishioner, they knew each other. 777 01:18:51,461 --> 01:18:54,499 I think he took that wine. 778 01:18:54,661 --> 01:18:59,337 Or do you see that poor priest buying a bottle of Sassicaia? 779 01:18:59,501 --> 01:19:01,412 No, I don't think so. 780 01:19:01,581 --> 01:19:07,452 And a sleeping aid was found in one of the glasses. 781 01:19:08,701 --> 01:19:12,774 He drugged it and then tucked it in fine. 782 01:19:12,941 --> 01:19:17,936 Then he plugged the chimney and heated the stove. 783 01:19:18,101 --> 01:19:23,130 Then he waited. He didn't think Donato would wake up. 784 01:19:23,301 --> 01:19:28,614 But Donato was disoriented and fell to the ground, dead. 785 01:19:28,781 --> 01:19:33,810 Gambino found footprints in the frozen size 45 snow... 786 01:19:33,981 --> 01:19:37,861 with rubber soles and a worn right side. 787 01:19:38,021 --> 01:19:41,377 With that phone we are done. 788 01:19:43,381 --> 01:19:46,373 Okay. Then we're going to prepare for the arrest. 789 01:19:48,061 --> 01:19:51,179 Do you know how fine this fever was? - How so? 790 01:19:51,341 --> 01:19:56,654 This was the most comfortable level 10 fucking shit of my life. 791 01:20:01,621 --> 01:20:05,012 Gentlemen, have a nice day. - You too. 792 01:20:49,261 --> 01:20:50,695 Hey. 793 01:20:51,741 --> 01:20:55,371 Goodbye, Ettore. Just have a coffee. 794 01:20:57,101 --> 01:20:59,058 Seppiè, open up. Law enforcement. 795 01:20:59,221 --> 01:21:01,417 Please go inside. Seppiè. 796 01:21:03,381 --> 01:21:04,735 Just go. 797 01:21:08,101 --> 01:21:09,455 Thanks. 798 01:21:34,221 --> 01:21:36,690 What now? - Seppiè is not at home. 799 01:21:36,861 --> 01:21:40,695 According to the neighbor, he just left. Thank you, Antò. 800 01:22:04,541 --> 01:22:05,895 Who is there? 801 01:22:12,941 --> 01:22:14,773 Massimo? 802 01:22:14,941 --> 01:22:16,295 Is it you? 803 01:22:29,621 --> 01:22:30,975 Agata. 804 01:22:32,821 --> 01:22:35,097 Father Domenico. 805 01:22:35,261 --> 01:22:39,778 I don't want to disturb you. The door was open. Tell me. 806 01:22:39,941 --> 01:22:44,412 I wanted to remind you of my brother's memorial mass. 807 01:22:44,581 --> 01:22:47,300 Of course, did you think I didn't know? 808 01:22:47,461 --> 01:22:53,139 I think it's important. No flowers. - You said that. Don't worry. 809 01:22:53,301 --> 01:22:55,770 Thanks and have a nice day. - Good day. 810 01:23:03,341 --> 01:23:04,695 Domenico. 811 01:23:05,741 --> 01:23:07,095 Bernardo. 812 01:23:08,421 --> 01:23:10,981 What are you doing? You scare me. - Walk. 813 01:23:11,141 --> 01:23:14,975 I'm listening. Have you nothing to confess? - What are you doing? 814 01:23:15,141 --> 01:23:18,975 You're just like him, you don't deserve your robe. 815 01:23:19,141 --> 01:23:22,293 How do you feel for God? How do you feel? 816 01:23:24,861 --> 01:23:28,570 You are a servant of God, not of the people. From God. 817 01:23:29,741 --> 01:23:32,017 You don't deserve to live. 818 01:23:32,181 --> 01:23:35,575 You're the evil one, just like that other person. 819 01:23:35,599 --> 01:23:38,052 Bernardo, please. 820 01:23:38,221 --> 01:23:41,896 I didn't say anything, I didn't betray you. 821 01:23:42,061 --> 01:23:44,940 I have not violated the confessional secret. 822 01:23:45,101 --> 01:23:50,494 Father Donato made mistakes, but so did you, doing what you did. 823 01:23:50,661 --> 01:23:54,052 May God forgive you. - Are you back there, Bernardo? 824 01:23:55,621 --> 01:23:59,740 Who are you? - Someone to account for. 825 01:24:01,901 --> 01:24:05,257 No, I am not God. I am Commissioner Schiavone. 826 01:24:05,421 --> 01:24:10,177 And before you have to give an account to God, it's my turn. 827 01:24:10,341 --> 01:24:13,333 Put your gun away. - You can't hurt me. 828 01:24:13,501 --> 01:24:17,415 Give me that gun. - Quiet? 829 01:24:17,581 --> 01:24:22,610 I confessed everything to Father Donato. I have repented. 830 01:24:22,781 --> 01:24:28,971 Yes, I killed my daughter. But God had forgiven me, and that counts. 831 01:24:29,141 --> 01:24:33,214 But that traitor has told the police everything. 832 01:24:33,381 --> 01:24:38,137 I had fifteen years to think. Day in day out. 833 01:24:38,301 --> 01:24:41,771 I wanted to remove it, it was not worth life. 834 01:24:41,941 --> 01:24:47,175 He had betrayed God and whoever does that does not deserve to live. 835 01:24:47,341 --> 01:24:53,178 I do not know. But I do know a lot about divine justice. 836 01:24:53,341 --> 01:24:57,539 Just give me that gun. - I am a soldier of Christ. 837 01:24:57,701 --> 01:25:02,935 Your justice leaves me cold. You must fear mine. 838 01:25:03,101 --> 01:25:07,811 It's over, Bernardo. It is over. 839 01:25:14,621 --> 01:25:16,578 Stay still, Seppiè. 840 01:25:18,741 --> 01:25:21,415 Put your hands up, gun away. 841 01:25:27,701 --> 01:25:30,170 Just go. 842 01:25:33,301 --> 01:25:36,771 Okay, stay calm. Come with me. 843 01:25:48,981 --> 01:25:52,656 So you are better. Are you coming to the press conference? 844 01:25:52,821 --> 01:25:56,701 I'm still very dizzy, it's not quite over yet. 845 01:25:56,861 --> 01:25:59,330 It was a horrible virus, sir. 846 01:25:59,501 --> 01:26:04,018 You managed that Brocherel case well from home. My compliments. 847 01:26:04,181 --> 01:26:07,890 Thanks. - What shall I say to the press? 848 01:26:08,061 --> 01:26:15,061 His phone signal was picked up from Valpelline on the night of the murder. 849 01:26:15,781 --> 01:26:19,172 And that we have even more positive results. 850 01:26:20,421 --> 01:26:22,571 Do you really not feel like it? 851 01:27:21,301 --> 01:27:22,655 Two. 852 01:27:26,061 --> 01:27:27,415 A. 853 01:28:06,781 --> 01:28:08,499 Starting bid? 854 01:28:22,421 --> 01:28:23,775 20. 855 01:28:25,901 --> 01:28:27,619 I increase that to 50. 856 01:28:29,821 --> 01:28:31,175 50. 857 01:28:38,101 --> 01:28:39,455 80. 858 01:28:42,821 --> 01:28:44,255 I am gone. 859 01:28:45,821 --> 01:28:49,132 You probably only had a couple. 860 01:28:49,301 --> 01:28:53,010 Then you got three of a kind and now you increase my bet. 861 01:28:59,461 --> 01:29:01,850 I increase to 160. 862 01:29:03,061 --> 01:29:04,415 I pass. 863 01:29:18,301 --> 01:29:19,735 320. 864 01:29:30,181 --> 01:29:33,139 I'm going with 320 and increasing with .. 865 01:29:35,861 --> 01:29:37,215 800. 866 01:29:44,021 --> 01:29:48,379 Can I write a check? - I do. 867 01:29:54,981 --> 01:29:57,097 How much was it? - 800. 868 01:30:02,301 --> 01:30:03,700 We do it like this: 869 01:30:05,821 --> 01:30:07,653 Your 800... 870 01:30:09,181 --> 01:30:11,138 I increase by 500. 871 01:30:22,981 --> 01:30:24,460 Show me. 872 01:30:32,661 --> 01:30:35,255 Carré. From aces. 873 01:30:36,381 --> 01:30:38,292 Straight flush. 874 01:30:42,221 --> 01:30:43,620 Sorry. 875 01:30:58,381 --> 01:31:03,217 Do you know the odds of a straight flush and square in one hand? 876 01:31:03,381 --> 01:31:05,019 Do you know that? 877 01:31:05,181 --> 01:31:08,458 0.00015 percent. 878 01:31:08,621 --> 01:31:10,373 Goddamnit. 879 01:31:44,541 --> 01:31:49,138 Dear Rocco, you might tear this letter up before you even finish it. 880 01:31:49,301 --> 01:31:53,499 I've often thought about what happened to us, believe me. 881 01:31:53,661 --> 01:31:57,211 I am responsible, but not guilty. 882 01:31:57,381 --> 01:32:02,296 I often wanted to say it, but I was afraid to tell you the truth. 883 01:32:02,461 --> 01:32:07,137 The better I got to know you, the harder it was to do my duty. 884 01:32:07,301 --> 01:32:09,417 Because it was my duty. 885 01:32:09,581 --> 01:32:15,372 I got too close to you, that was stupid. But I couldn't do otherwise. 886 01:32:15,541 --> 01:32:20,820 You know those moths that fly into the lamp? That's how I burned myself. 887 01:32:20,981 --> 01:32:25,054 I lied to you, but I was honest about one thing: 888 01:32:25,221 --> 01:32:28,339 I was genuinely in love with you. 889 01:32:28,501 --> 01:32:33,575 I hope one day I can talk to you again, look you in the eye... 890 01:32:33,741 --> 01:32:38,975 And you can tell I love you. With all my heart, Caterina. 68841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.