All language subtitles for Playboy Wet & Wild IX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,280 --> 00:01:07,072 As the mercury rise 2 00:01:08,352 --> 00:01:09,376 Even the air 3 00:01:09,632 --> 00:01:10,656 Sweat 4 00:01:11,936 --> 00:01:13,728 It's another long 5 00:01:14,240 --> 00:01:15,008 Summer 6 00:01:16,288 --> 00:01:17,824 And those hot summer day 7 00:01:19,104 --> 00:01:21,408 I followed by Sultry Summer Night 8 00:01:22,688 --> 00:01:23,968 Win the only relief 9 00:01:24,992 --> 00:01:26,016 He's getting la 10 00:01:27,552 --> 00:01:29,088 And while 11 00:01:34,720 --> 00:01:35,232 Joyner 12 00:01:36,512 --> 00:01:37,536 4 Playboys 13 00:01:38,048 --> 00:01:38,560 Webbs 14 00:01:39,072 --> 00:01:39,840 And 15 00:01:40,096 --> 00:01:40,864 While 16 00:01:50,336 --> 00:01:51,104 Slippery 17 00:03:02,784 --> 00:03:05,600 The coming of age reflects responsibility 18 00:03:05,856 --> 00:03:07,392 And accountability 19 00:03:08,160 --> 00:03:10,464 Has these parents leave for vacation 20 00:03:10,976 --> 00:03:15,328 They're leaving full charge of the house in the capable hands of their beautiful daughter 21 00:03:16,096 --> 00:03:17,888 But my parents are away 22 00:03:18,656 --> 00:03:19,680 The children 23 00:03:20,192 --> 00:03:20,704 Will 24 00:03:20,960 --> 00:03:21,472 Play 25 00:12:31,103 --> 00:12:32,383 A cup of sweetness 26 00:12:33,151 --> 00:12:33,919 Appendix a 27 00:12:34,943 --> 00:12:35,967 A measure of space 28 00:12:36,735 --> 00:12:38,015 Add voice into text 29 00:12:39,039 --> 00:12:39,551 Just 30 00:12:39,807 --> 00:12:40,831 Add Water 31 00:16:01,791 --> 00:16:06,143 When incorporating extracurricular activities 32 00:16:06,399 --> 00:16:09,983 Sizzling student bodies can precipitator spring shower 33 00:16:13,567 --> 00:16:16,127 Illustrating that the age of Innocence 34 00:16:16,895 --> 00:16:18,943 Has long since passed 35 00:24:33,792 --> 00:24:35,840 Country to popular wisdom 36 00:24:36,608 --> 00:24:37,632 Sometimes 37 00:24:38,144 --> 00:24:39,936 Oil and water 38 00:24:40,704 --> 00:24:41,216 Joomak 39 00:28:50,816 --> 00:28:52,864 Satisfying discriminating tape 40 00:28:53,120 --> 00:28:54,400 Requires diligence 41 00:28:54,656 --> 00:28:55,680 Expertise 42 00:28:55,936 --> 00:28:58,752 And an unwavering dedication to excellence 43 00:29:00,032 --> 00:29:01,312 Here is a good spirit 44 00:29:02,080 --> 00:29:02,848 ANZ 45 00:29:03,872 --> 00:29:04,384 Spirits 46 00:30:22,208 --> 00:30:28,352 Crazy 47 00:33:26,016 --> 00:33:27,552 Flooded with viewing opportune 48 00:33:28,576 --> 00:33:29,088 One more 49 00:33:29,344 --> 00:33:30,112 Just wait through the 50 00:33:30,368 --> 00:33:31,136 Tired of 51 00:33:31,648 --> 00:33:32,160 Channels 52 00:33:32,928 --> 00:33:33,440 End 53 00:33:33,952 --> 00:33:35,232 Even when control is 54 00:33:35,744 --> 00:33:36,256 Remote 55 00:33:37,024 --> 00:33:37,536 Possession 56 00:33:38,304 --> 00:33:40,352 Is nine-tenths of the law 57 00:33:41,120 --> 00:33:41,632 So 58 00:33:42,400 --> 00:33:42,912 Please 59 00:33:43,424 --> 00:33:44,192 Standby 60 00:33:55,968 --> 00:33:57,504 I was watching that 61 00:33:59,296 --> 00:34:01,088 Nothing much is boring stuff 62 00:34:05,696 --> 00:34:06,208 No 63 00:34:10,816 --> 00:34:11,840 Relax in my way 64 00:34:30,528 --> 00:34:31,040 To try 65 00:35:23,520 --> 00:35:25,312 Rocketman 66 00:35:34,784 --> 00:35:35,296 My Playboy 67 00:35:40,160 --> 00:35:40,672 Healthier out of 68 00:35:42,464 --> 00:35:42,976 Louder 69 00:35:44,512 --> 00:35:45,024 Give me and 70 00:35:49,376 --> 00:35:49,888 Amaroo 71 00:36:03,456 --> 00:36:03,968 Time 72 00:38:06,592 --> 00:38:07,104 When the 73 00:38:07,360 --> 00:38:07,872 Temperature 74 00:38:08,896 --> 00:38:09,408 Passion 75 00:38:10,432 --> 00:38:10,944 Perfect 76 00:38:12,224 --> 00:38:13,248 But if you want 77 00:38:15,808 --> 00:38:16,320 Two tribes 78 00:38:30,400 --> 00:38:30,912 Enfield 79 00:40:02,816 --> 00:40:06,912 The elegant Simplicity of beautiful women and water 80 00:40:07,680 --> 00:40:08,704 Glamour Grace 81 00:40:09,984 --> 00:40:10,752 And Elegance 82 00:40:21,760 --> 00:40:26,368 Just one 83 00:40:29,184 --> 00:40:35,328 Makes no difference maybe 84 00:40:40,192 --> 00:40:43,264 Just 85 00:43:44,767 --> 00:43:46,047 Champagne 86 00:43:46,303 --> 00:43:47,839 Ultimate clincher 87 00:43:48,351 --> 00:43:49,375 Or in this game 88 00:43:50,399 --> 00:43:51,167 The ultimate 89 00:43:51,679 --> 00:43:52,191 Trencher 90 00:46:58,303 --> 00:46:59,327 Sunday 91 00:47:01,631 --> 00:47:02,911 Small drink 92 00:47:04,703 --> 00:47:06,751 When there is no escaping the heat 93 00:47:08,287 --> 00:47:09,311 Only release 94 00:47:10,335 --> 00:47:10,847 Seems 95 00:47:12,127 --> 00:47:13,407 In your dreams 4769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.