Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,180
THEME SONG: Let's go!
2
00:00:01,180 --> 00:00:01,890
Peter Rabbit.
3
00:00:01,890 --> 00:00:03,780
Go on a run.
4
00:00:03,780 --> 00:00:05,630
Run for our lives.
5
00:00:05,630 --> 00:00:08,600
We'll tear a hole in every
fence and every wall.
6
00:00:08,600 --> 00:00:09,460
Peter Rabbit.
7
00:00:09,460 --> 00:00:11,350
Run through the fields.
8
00:00:11,350 --> 00:00:13,380
Run wild and free.
9
00:00:13,380 --> 00:00:16,170
And grab a piece of
every radish that we see.
10
00:00:16,170 --> 00:00:17,170
Peter Rabbit.
11
00:00:17,170 --> 00:00:18,670
Go day and night.
12
00:00:18,670 --> 00:00:20,660
Go for it all.
13
00:00:20,660 --> 00:00:21,910
It's time to fly.
14
00:00:21,910 --> 00:00:23,660
Come on The wind's
begun to blow.
15
00:00:23,660 --> 00:00:24,650
Let's go!
16
00:00:24,650 --> 00:00:27,650
'Cause you and I, we
weren't made for going slow.
17
00:00:27,650 --> 00:00:28,650
Let's go!
18
00:00:28,650 --> 00:00:29,640
Adventure calls.
19
00:00:29,640 --> 00:00:30,440
The game is on.
20
00:00:30,440 --> 00:00:31,140
Come on.
21
00:00:31,140 --> 00:00:31,840
Let's go!
22
00:00:31,840 --> 00:00:32,640
Peter Rabbit.
23
00:00:32,640 --> 00:00:33,340
Let's go!
24
00:00:33,340 --> 00:00:34,430
Peter Rabbit.
25
00:00:34,430 --> 00:00:35,130
Let's go!
26
00:00:35,130 --> 00:00:36,430
Peter Rabbit.
27
00:00:36,430 --> 00:00:37,130
Let's go!
28
00:00:41,640 --> 00:00:48,480
PETER RABBIT (VOICEOVER): "The
Tale of the Uninvited Badger"
29
00:00:48,480 --> 00:00:49,430
[GIGGLING]
30
00:00:49,430 --> 00:00:51,350
You'll never catch me, Lily.
31
00:00:51,350 --> 00:00:52,340
Oh, yeah?
32
00:00:52,340 --> 00:00:53,330
[GRUNTS]
33
00:00:53,330 --> 00:00:57,060
[LAUGHING]
34
00:00:57,060 --> 00:00:57,760
Whoa!
35
00:01:03,040 --> 00:01:03,770
[TOMMY BROCK GROWLING]
36
00:01:03,770 --> 00:01:04,470
[GASPS]
37
00:01:04,470 --> 00:01:05,570
TOMMY BROCK: I see you, fox.
38
00:01:05,570 --> 00:01:08,050
[TOMMY BROCK KNOCKING]
39
00:01:08,050 --> 00:01:10,030
Shh.
40
00:01:10,030 --> 00:01:11,510
[TOMMY BROCK KNOCKING]
41
00:01:11,510 --> 00:01:12,880
It's so cold out here.
42
00:01:12,880 --> 00:01:14,640
My fur's all frozen.
43
00:01:14,640 --> 00:01:15,340
What?
44
00:01:15,340 --> 00:01:21,050
A little badger trailed
snow all over my best rug.
45
00:01:21,050 --> 00:01:21,950
Never.
46
00:01:21,950 --> 00:01:24,500
Go away, you overgrown oaf.
47
00:01:24,500 --> 00:01:25,360
Come on.
48
00:01:25,360 --> 00:01:26,060
[GIGGLING]
49
00:01:26,060 --> 00:01:27,250
[TWIG SNAPS]
50
00:01:27,250 --> 00:01:28,300
[GASPS]
51
00:01:28,300 --> 00:01:29,000
Hey?
52
00:01:29,000 --> 00:01:30,250
Who's there?
53
00:01:30,250 --> 00:01:31,130
Let's get out of here.
54
00:01:36,910 --> 00:01:37,840
That's better.
55
00:01:37,840 --> 00:01:40,680
We need to keep this
burrow nice and warm.
56
00:01:40,680 --> 00:01:41,380
Ready?
57
00:01:41,380 --> 00:01:42,080
Let's go.
58
00:01:45,210 --> 00:01:46,140
[LAUGHING]
59
00:01:46,140 --> 00:01:47,530
Oh!
60
00:01:47,530 --> 00:01:48,980
Come on out and
play, Benjamin.
61
00:01:48,979 --> 00:01:50,499
It's snowball weather.
62
00:01:50,500 --> 00:01:51,200
[GASPS]
63
00:01:51,200 --> 00:01:52,550
No can do, Peter.
64
00:01:52,550 --> 00:01:54,110
We're on our way to the shop.
65
00:01:54,110 --> 00:01:55,730
I'm completely
out of cogs, wheel
66
00:01:55,729 --> 00:01:57,529
nuts, and 1/4 inch springs.
67
00:01:57,530 --> 00:01:59,390
Unless you happen to have any?
68
00:01:59,390 --> 00:02:00,530
Uh, no.
69
00:02:00,530 --> 00:02:01,660
Sorry, uncle Bouncer.
70
00:02:01,660 --> 00:02:04,710
Please, please, please
can I play in the snow, dad?
71
00:02:04,710 --> 00:02:07,020
Uh, oh, all right.
72
00:02:07,020 --> 00:02:08,480
[SHIVERS]
73
00:02:08,479 --> 00:02:12,389
[WHOOPING]
74
00:02:12,390 --> 00:02:13,230
Oh, gosh.
75
00:02:13,230 --> 00:02:14,280
It's cold today.
76
00:02:14,280 --> 00:02:17,040
Don't stay out too long.
77
00:02:17,040 --> 00:02:18,340
Have fun now.
78
00:02:18,340 --> 00:02:21,710
[LAUGHING]
79
00:02:21,710 --> 00:02:24,190
[GASPS]
80
00:02:24,190 --> 00:02:25,980
Wow!
81
00:02:25,980 --> 00:02:28,680
This hill is just
begging to be slid down.
82
00:02:28,680 --> 00:02:30,210
How about we use this?
83
00:02:30,210 --> 00:02:32,590
And it's big enough
for all three of us.
84
00:02:32,590 --> 00:02:35,560
BENJAMIN AND PETER: Yeah!
85
00:02:35,560 --> 00:02:37,530
[WHOOPING]
86
00:02:42,470 --> 00:02:45,440
[GRUMBLING]
87
00:02:45,440 --> 00:02:47,140
TOMMY BROCK: Who's
throwing snow at me?
88
00:02:47,140 --> 00:02:49,880
Tommy Brock!
89
00:02:49,880 --> 00:02:51,260
[GRUMBLING]
90
00:02:51,260 --> 00:02:53,940
Too cold to sleep.
91
00:02:53,940 --> 00:02:56,060
I can't stand snow.
92
00:03:03,530 --> 00:03:07,380
Oh, not even a flea
to munch neither.
93
00:03:07,380 --> 00:03:11,530
Now, what I need is
somewhere cosy and warm.
94
00:03:11,530 --> 00:03:16,410
With a big bucket and juicy
worms to fill my tummy.
95
00:03:16,410 --> 00:03:19,000
Tommy Brock's grumpy today.
96
00:03:19,000 --> 00:03:21,970
Mr. Tod wouldn't let me
into his house earlier.
97
00:03:21,970 --> 00:03:24,160
Why would he want
to go in there?
98
00:03:24,160 --> 00:03:26,140
To warm up, I suppose.
99
00:03:26,140 --> 00:03:27,490
Anyway, he's gone.
100
00:03:27,490 --> 00:03:29,800
Hey, let's build a snow bunny.
101
00:03:29,800 --> 00:03:31,880
Yeah.
102
00:03:31,880 --> 00:03:32,870
Oh.
103
00:03:32,870 --> 00:03:35,260
Hello.
104
00:03:35,260 --> 00:03:37,240
A chimney.
105
00:03:37,240 --> 00:03:39,570
Oh, now that looks warm.
106
00:03:39,570 --> 00:03:41,400
[SNICKERING]
107
00:03:41,400 --> 00:03:43,010
[GRUNTING]
108
00:03:44,470 --> 00:03:45,170
Oh.
109
00:03:45,170 --> 00:03:46,240
Ow!
110
00:03:46,240 --> 00:03:47,900
[CREAKING]
111
00:03:47,900 --> 00:03:48,600
Hey?
112
00:03:48,600 --> 00:03:49,300
Huh.
113
00:03:52,530 --> 00:03:54,490
[CHUCKLING]
114
00:03:56,460 --> 00:03:58,920
[CRASH]
115
00:03:58,920 --> 00:04:00,760
Oh.
116
00:04:00,760 --> 00:04:01,600
Oh.
117
00:04:01,600 --> 00:04:03,010
Oh, that's better.
118
00:04:03,010 --> 00:04:04,730
[CHUCKLING]
119
00:04:04,730 --> 00:04:06,440
[GRUNTING]
120
00:04:15,410 --> 00:04:16,860
[SIGHS]
121
00:04:16,860 --> 00:04:18,800
[CHUCKLING]
122
00:04:22,200 --> 00:04:23,170
There.
123
00:04:23,170 --> 00:04:24,850
Looks just like a rabbit.
124
00:04:24,850 --> 00:04:28,690
But he's not sh-sh-shivering
like this rabbit.
125
00:04:28,690 --> 00:04:29,660
Come on.
126
00:04:29,660 --> 00:04:31,390
Let's go back to your
burrow and warm up.
127
00:04:35,810 --> 00:04:36,510
[GASPS]
128
00:04:36,510 --> 00:04:37,910
B-b-badger.
129
00:04:37,909 --> 00:04:39,339
Shh.
130
00:04:39,340 --> 00:04:40,200
[GASPS]
131
00:04:40,200 --> 00:04:42,780
Tommy Brock's in my house.
132
00:04:42,780 --> 00:04:44,670
This is bad, very bad.
133
00:04:44,670 --> 00:04:45,730
Very, very, very--
134
00:04:45,730 --> 00:04:46,790
We'll get him out.
135
00:04:46,790 --> 00:04:47,490
Quick.
136
00:04:47,490 --> 00:04:48,210
Grab the chair.
137
00:04:48,210 --> 00:04:48,920
Quietly.
138
00:04:51,909 --> 00:04:52,609
[CHAIR SCRAPING]
139
00:04:52,610 --> 00:04:54,060
[SNORING]
140
00:04:54,060 --> 00:04:55,990
[GROANING]
141
00:04:55,990 --> 00:04:56,960
Rabbit are brave.
142
00:04:56,960 --> 00:04:58,410
Rabbits are brave.
143
00:04:58,409 --> 00:04:59,149
Ow!
144
00:04:59,150 --> 00:05:02,750
[GROWLS] rabbits!
145
00:05:02,750 --> 00:05:04,520
Whoa!
146
00:05:04,520 --> 00:05:05,690
I'll get you.
147
00:05:05,690 --> 00:05:07,150
Hey, Tommy Brock!
148
00:05:07,150 --> 00:05:08,150
Stop that.
149
00:05:08,150 --> 00:05:10,170
Lily, Benjamin, run!
150
00:05:10,170 --> 00:05:12,540
[GROWLS]
151
00:05:12,540 --> 00:05:14,260
Ooh, where'd he go?
152
00:05:14,260 --> 00:05:16,110
[GROWLING]
153
00:05:16,110 --> 00:05:17,390
[CHUCKLING]
154
00:05:17,390 --> 00:05:19,310
Peter Rabbit!
155
00:05:19,310 --> 00:05:20,970
[GRUNTING]
156
00:05:20,970 --> 00:05:21,670
Peter!
157
00:05:21,670 --> 00:05:22,610
Quick!
158
00:05:22,610 --> 00:05:24,640
That isn't your
home Tommy Brock.
159
00:05:24,640 --> 00:05:25,490
It's Benjamin's.
160
00:05:25,490 --> 00:05:27,070
You can't stay.
161
00:05:27,070 --> 00:05:28,630
Tough luck.
162
00:05:28,630 --> 00:05:30,520
It's freezing cold out there.
163
00:05:30,520 --> 00:05:31,930
So I'm not leaving.
164
00:05:31,930 --> 00:05:34,420
You can go find
somewhere else to live.
165
00:05:34,420 --> 00:05:37,420
I can't believe there's
a badger in my house.
166
00:05:37,420 --> 00:05:39,300
What if he eats all our food?
167
00:05:39,300 --> 00:05:40,830
What if he sleeps in my bed?
168
00:05:40,830 --> 00:05:44,360
What if he stays there forever?
169
00:05:44,360 --> 00:05:47,540
I'd really, really
like my house back.
170
00:05:47,540 --> 00:05:48,710
Don't worry, Benjamin.
171
00:05:48,710 --> 00:05:50,900
We'll find a way to get him out.
172
00:05:50,900 --> 00:05:54,570
Maybe if we make the burrow
cold, Tommy Brock will move on.
173
00:05:54,570 --> 00:05:58,180
Tommy Brock is only in there
because of the lighter on fire.
174
00:05:58,180 --> 00:06:00,750
All we have to do
is put out the fire.
175
00:06:00,750 --> 00:06:01,940
[SHIVERING]
176
00:06:01,940 --> 00:06:03,630
How are we going to do that?
177
00:06:03,630 --> 00:06:05,900
We're outside and
the fire is inside.
178
00:06:09,160 --> 00:06:10,360
Oh, no.
179
00:06:10,360 --> 00:06:13,780
All the way up there?
180
00:06:13,780 --> 00:06:15,430
Come on, you can do it.
181
00:06:19,910 --> 00:06:23,740
Quick, help me make
some snow snowballs.
182
00:06:23,740 --> 00:06:26,510
[GRUNTING]
183
00:06:26,510 --> 00:06:27,370
Got it.
184
00:06:27,370 --> 00:06:28,530
This will get him out.
185
00:06:28,530 --> 00:06:30,340
The burrow will be
freezing in no time.
186
00:06:33,560 --> 00:06:35,870
[YAWNING]
187
00:06:35,870 --> 00:06:39,470
What I wouldn't do for a
nice bucket of wriggly worms
188
00:06:39,470 --> 00:06:40,660
right now.
189
00:06:40,659 --> 00:06:42,519
[GRUNTING]
190
00:06:48,010 --> 00:06:50,480
[CHEWING]
191
00:06:50,480 --> 00:06:51,530
Oh, yuck!
192
00:06:51,530 --> 00:06:53,030
Rabbit food.
193
00:06:53,030 --> 00:06:55,170
Oh, it's cold in here.
194
00:06:55,170 --> 00:06:55,960
Huh?
195
00:06:55,960 --> 00:06:56,660
Oh.
196
00:06:59,860 --> 00:07:00,820
[RABBITS WHOOPING]
197
00:07:00,820 --> 00:07:01,550
PETER RABBIT: Woo-hoo!
198
00:07:01,550 --> 00:07:03,490
We did it!
199
00:07:03,490 --> 00:07:04,190
Rabbits!
200
00:07:07,150 --> 00:07:07,850
LILY BUNNY: Peter!
201
00:07:07,850 --> 00:07:08,680
It's working.
202
00:07:08,680 --> 00:07:09,500
He's leaving.
203
00:07:12,780 --> 00:07:14,240
PETER RABBIT: Run!
204
00:07:14,240 --> 00:07:15,210
Ah-ha!
205
00:07:15,210 --> 00:07:17,640
[CHUCKLES]
206
00:07:17,640 --> 00:07:18,900
Come on, Peter!
207
00:07:22,200 --> 00:07:24,140
Now, I'm colder than ever.
208
00:07:24,140 --> 00:07:25,560
Thanks to you.
209
00:07:25,560 --> 00:07:26,920
Come back here!
210
00:07:29,870 --> 00:07:32,610
[GROWLING]
211
00:07:32,610 --> 00:07:35,590
Wait 'til I catch you!
212
00:07:35,590 --> 00:07:38,850
[BENJAMIN WHIMPERING]
213
00:07:38,850 --> 00:07:42,010
Where'd you go?
214
00:07:42,010 --> 00:07:43,420
I know you're here rabbits.
215
00:07:48,700 --> 00:07:49,750
Wait a second.
216
00:07:49,750 --> 00:07:52,760
Mr. Tod always keeps
his place nice and warm.
217
00:07:52,760 --> 00:07:56,480
But Mr. Tod's not going to
let Tommy Brock into his lair.
218
00:07:56,480 --> 00:08:02,270
But if we get Tod out, then
maybe we could get Brock in.
219
00:08:02,270 --> 00:08:04,600
TOMMY BROCK: I'll
find you rabbits.
220
00:08:04,600 --> 00:08:05,760
Rabbits are brave.
221
00:08:05,760 --> 00:08:07,510
Rabbits are brave.
222
00:08:07,510 --> 00:08:09,910
A good rabbit never gives up.
223
00:08:09,910 --> 00:08:11,960
I've got an idea.
224
00:08:11,960 --> 00:08:13,460
[GURGLING]
225
00:08:13,460 --> 00:08:14,460
[MR. TODD SNIFFING]
226
00:08:14,460 --> 00:08:17,280
Turnips stew.
227
00:08:17,280 --> 00:08:21,220
How much tastier it would be
with a little rabbit in it.
228
00:08:21,220 --> 00:08:22,930
Huh?
229
00:08:22,930 --> 00:08:24,030
Yes, all right.
230
00:08:24,030 --> 00:08:25,780
I'm coming.
231
00:08:25,780 --> 00:08:29,570
Now, who's knocking on my door?
232
00:08:29,570 --> 00:08:34,380
[GASPS] Peter Rabbit.
233
00:08:34,380 --> 00:08:36,000
I thought you
might like to come
234
00:08:36,000 --> 00:08:37,900
and play in the snow Mr. Tod.
235
00:08:37,900 --> 00:08:40,050
How kind of you to ask.
236
00:08:40,049 --> 00:08:43,499
And I know just what
we should play too.
237
00:08:43,500 --> 00:08:45,650
Catch the rabbit.
238
00:08:45,650 --> 00:08:48,870
Catch me if you can, Mr. Tod.
239
00:08:48,870 --> 00:08:51,920
Come back here.
240
00:08:51,920 --> 00:08:54,640
Hm.
241
00:08:54,640 --> 00:08:56,430
Badges love worms.
242
00:08:56,430 --> 00:08:58,730
I know that for a fact.
243
00:08:58,730 --> 00:09:01,760
Just in case pocket,
just in case.
244
00:09:01,760 --> 00:09:05,840
I'll just make him think
this elastic is a worm.
245
00:09:05,840 --> 00:09:08,420
Where are you, rabbits?
246
00:09:08,420 --> 00:09:11,630
I can smell you.
247
00:09:11,630 --> 00:09:12,750
What?
248
00:09:12,750 --> 00:09:15,050
Hey.
249
00:09:15,050 --> 00:09:15,820
A worm.
250
00:09:15,820 --> 00:09:17,090
Ha-ha!
251
00:09:17,090 --> 00:09:19,020
Come here, my beauty.
252
00:09:19,020 --> 00:09:20,740
Oh.
253
00:09:20,740 --> 00:09:22,050
You're a fast one.
254
00:09:22,050 --> 00:09:25,360
[GRUNTING]
255
00:09:25,360 --> 00:09:27,240
(SINGING) Off you go.
256
00:09:27,240 --> 00:09:28,170
No time to lose.
257
00:09:28,170 --> 00:09:29,650
You best be on your way.
258
00:09:32,880 --> 00:09:38,740
Off you go 'Cause you
can't afford to fail today.
259
00:09:38,740 --> 00:09:40,170
Whoa!
260
00:09:40,170 --> 00:09:41,600
Proceed with care.
261
00:09:41,600 --> 00:09:43,450
Think fast and stay aware.
262
00:09:43,450 --> 00:09:46,890
And you'll succeed at
what you're trying to do.
263
00:09:46,890 --> 00:09:49,190
So, off you go.
264
00:09:49,190 --> 00:09:51,030
And you should know.
265
00:09:51,030 --> 00:09:52,380
The goal's in reach.
266
00:09:52,380 --> 00:09:53,900
It's waiting there for you.
267
00:09:57,160 --> 00:09:57,860
Ah-ha!
268
00:10:01,310 --> 00:10:03,070
[CHEWING]
269
00:10:05,600 --> 00:10:07,040
[PANTING]
270
00:10:11,250 --> 00:10:14,840
You-- you can run, but
you can't hide, rabbit!
271
00:10:14,840 --> 00:10:16,480
Yes.
272
00:10:16,480 --> 00:10:18,370
Oh.
273
00:10:18,370 --> 00:10:21,420
Oh, now that looks warm.
274
00:10:21,420 --> 00:10:23,820
[TOMMY BROCKS WHOOPING]
275
00:10:23,820 --> 00:10:25,560
Mission accomplished.
276
00:10:25,560 --> 00:10:28,130
Mr. Tod is chasing
snow bunnies and
277
00:10:28,130 --> 00:10:30,370
Tommy Brock's found a new home.
278
00:10:30,370 --> 00:10:32,320
[CELEBRATING]
279
00:10:35,740 --> 00:10:37,770
Let's get back to
my burrow and warm up.
280
00:10:45,760 --> 00:10:46,730
And that's that.
281
00:10:46,730 --> 00:10:49,310
Everything's back
where it should be.
282
00:10:49,310 --> 00:10:51,190
Including us.
283
00:10:51,190 --> 00:10:52,060
Hi, dad!
284
00:10:52,060 --> 00:10:53,360
[SIGHS]
285
00:10:53,360 --> 00:10:55,490
Nothing better on a
cold day than coming back
286
00:10:55,490 --> 00:10:58,250
to a warm and toasty burrow.
287
00:10:58,250 --> 00:11:00,080
You can say that again.
288
00:11:00,080 --> 00:11:03,880
[GIGGLING]
289
00:11:03,880 --> 00:11:07,170
Snow bunnies indeed.
290
00:11:07,170 --> 00:11:11,030
Well, I suppose I still
have a hot turnip stew
291
00:11:11,030 --> 00:11:14,060
and a cosy fire waiting for me.
292
00:11:14,060 --> 00:11:16,310
[GROANS]
293
00:11:16,310 --> 00:11:19,160
What a nice blanket.
294
00:11:19,160 --> 00:11:21,610
A bit smelly, but nice and warm.
295
00:11:21,610 --> 00:11:25,700
Who you calling a
smelly blanket, fox.
296
00:11:25,700 --> 00:11:27,950
Oh, it's alive.
297
00:11:27,950 --> 00:11:30,110
Get out of my house.
298
00:11:30,110 --> 00:11:33,200
Keep your fur on.
299
00:11:33,200 --> 00:11:35,310
I'm only staying 'til spring.
300
00:11:35,310 --> 00:11:36,070
MR. TOD: Spring?
301
00:11:36,070 --> 00:11:36,770
No.
302
00:11:39,540 --> 00:11:40,370
THEME SONG: Peter Rabbit.
303
00:11:44,470 --> 00:11:45,170
Peter Rabbit.
304
00:11:51,770 --> 00:11:55,970
Peter Rabbit Peter Rabbit.
305
00:11:55,970 --> 00:11:57,820
Peter Rabbit.
18020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.