All language subtitles for Peter.Rabbit S01E29_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,990 THEME SONG: Let's go! 2 00:00:00,990 --> 00:00:01,970 Peter Rabbit. 3 00:00:01,970 --> 00:00:03,640 Go on a run. 4 00:00:03,640 --> 00:00:05,640 Run for our lives. 5 00:00:05,640 --> 00:00:08,680 We'll tear a hole in every fence and every wall. 6 00:00:08,680 --> 00:00:09,670 Peter Rabbit. 7 00:00:09,670 --> 00:00:10,480 Run through the fields. 8 00:00:10,480 --> 00:00:11,180 [HOOTING] 9 00:00:11,180 --> 00:00:13,220 Run wild and free. 10 00:00:13,220 --> 00:00:16,220 And grab a piece of every radish that we see. 11 00:00:16,219 --> 00:00:17,199 Peter Rabbit. 12 00:00:17,200 --> 00:00:18,670 Go day and night. 13 00:00:18,670 --> 00:00:21,120 Go for it all. 14 00:00:21,120 --> 00:00:21,890 It's time to fly. 15 00:00:21,890 --> 00:00:22,590 Come on. 16 00:00:22,590 --> 00:00:24,060 The wind's begun to blow. 17 00:00:24,060 --> 00:00:25,040 Let's go! 18 00:00:25,040 --> 00:00:27,770 'Cause you and I, we weren't made for going slow. 19 00:00:27,770 --> 00:00:28,470 Let's go! 20 00:00:28,470 --> 00:00:29,450 Adventure calls. 21 00:00:29,450 --> 00:00:30,220 The game is on. 22 00:00:30,220 --> 00:00:30,920 Come on. 23 00:00:30,920 --> 00:00:31,620 Let's go! 24 00:00:31,620 --> 00:00:32,670 Peter Rabbit. 25 00:00:32,670 --> 00:00:33,370 Let's go! 26 00:00:33,370 --> 00:00:34,630 Peter Rabbit. 27 00:00:34,630 --> 00:00:35,330 Let's go! 28 00:00:35,330 --> 00:00:36,800 Peter Rabbit. 29 00:00:36,800 --> 00:00:39,740 Let's go! 30 00:00:39,740 --> 00:00:41,710 [INSTRUMENTAL] 31 00:00:41,710 --> 00:00:43,510 PETER RABBIT (VOICEOVER): "The Tale of Runaway Kites." 32 00:00:48,080 --> 00:00:49,990 [WIND BLOWING] 33 00:00:51,420 --> 00:00:52,860 [GIGGLING] 34 00:00:52,860 --> 00:00:53,990 LILY: Wow! 35 00:00:53,990 --> 00:00:55,060 Look at it fly. 36 00:00:59,230 --> 00:01:00,160 Hey! 37 00:01:00,160 --> 00:01:01,460 Stop that. 38 00:01:01,460 --> 00:01:02,460 Sorry. 39 00:01:02,460 --> 00:01:03,530 It was an accident. 40 00:01:03,530 --> 00:01:04,410 Look at it go. 41 00:01:04,410 --> 00:01:05,430 It's so fast. 42 00:01:09,060 --> 00:01:10,620 Can I try? 43 00:01:10,620 --> 00:01:11,970 Here you go, Benjamin. 44 00:01:11,970 --> 00:01:13,110 You can try mine. 45 00:01:13,110 --> 00:01:14,490 No, try mine. 46 00:01:14,490 --> 00:01:15,800 It's much better. 47 00:01:15,800 --> 00:01:20,460 [HESITATING] 48 00:01:20,460 --> 00:01:21,690 I'll get them. 49 00:01:21,690 --> 00:01:25,380 Yours may be fast, Peter, but it flies all over the place. 50 00:01:25,380 --> 00:01:27,550 It'll just end up stuck in a tree. 51 00:01:27,550 --> 00:01:28,980 I know that for a fact. 52 00:01:28,980 --> 00:01:31,260 Well, what good is a kite that does 53 00:01:31,260 --> 00:01:33,120 tricks if it doesn't go fast? 54 00:01:33,120 --> 00:01:34,010 Here comes the wind. 55 00:01:34,009 --> 00:01:34,709 BENJAMIN: Whoa! 56 00:01:34,710 --> 00:01:36,400 Get ready, Benjamin. 57 00:01:36,400 --> 00:01:37,470 Huh? 58 00:01:37,470 --> 00:01:38,170 Where'd he go? 59 00:01:38,170 --> 00:01:39,440 [BENJAMIN SCREAMING] 60 00:01:39,440 --> 00:01:40,140 Help! 61 00:01:43,580 --> 00:01:45,060 Peter! 62 00:01:45,060 --> 00:01:47,520 Lily! 63 00:01:47,520 --> 00:01:48,500 [BOTH SCREAM] 64 00:01:48,500 --> 00:01:49,980 BOTH: Benjamin! 65 00:01:49,979 --> 00:01:51,949 [BENJAMIN SCREAMING] 66 00:01:51,950 --> 00:01:53,910 [SUSPENSE MUSIC] 67 00:01:58,130 --> 00:01:58,830 Whoa! 68 00:02:06,720 --> 00:02:07,590 BOTH: Wow. 69 00:02:07,590 --> 00:02:09,510 Look at him go. 70 00:02:09,509 --> 00:02:12,409 Help! 71 00:02:12,410 --> 00:02:13,860 Fly, Florence. 72 00:02:13,860 --> 00:02:15,130 After him. 73 00:02:15,130 --> 00:02:17,100 [FLUTTERING] 74 00:02:19,060 --> 00:02:20,040 Come on! 75 00:02:20,040 --> 00:02:22,010 [SUSPENSE MUSIC] 76 00:02:22,010 --> 00:02:23,970 We've got to get that string. 77 00:02:26,920 --> 00:02:29,050 [GRUNTS] 78 00:02:29,050 --> 00:02:31,230 That's what happens when you make your kite too fast. 79 00:02:34,650 --> 00:02:35,900 [GRUNTS] 80 00:02:35,900 --> 00:02:36,600 Lily! 81 00:02:40,030 --> 00:02:43,020 That's what happens when you make a kite that does tricks. 82 00:02:43,020 --> 00:02:44,900 Where did he go? 83 00:02:44,900 --> 00:02:47,880 Help! 84 00:02:47,880 --> 00:02:48,870 Straight ahead. 85 00:02:53,829 --> 00:02:57,309 [QUACKING] 86 00:02:57,310 --> 00:02:59,590 We can't go out in this wind. 87 00:02:59,590 --> 00:03:01,210 One of you might get blown away. 88 00:03:01,210 --> 00:03:01,910 Help! 89 00:03:05,760 --> 00:03:06,690 You see? 90 00:03:06,690 --> 00:03:08,480 It's already happening to the rabbits. 91 00:03:08,480 --> 00:03:11,180 [PANTING] 92 00:03:11,180 --> 00:03:11,880 Oh! 93 00:03:14,530 --> 00:03:15,740 Rabbits are brave. 94 00:03:15,740 --> 00:03:16,840 Rabbits are brave. 95 00:03:16,840 --> 00:03:19,460 Just don't look down. 96 00:03:19,460 --> 00:03:21,450 [SCREAMING] 97 00:03:23,430 --> 00:03:25,410 Oh, hello, Cottontail! 98 00:03:25,410 --> 00:03:26,900 [BENJAMIN SCREAMING] 99 00:03:26,900 --> 00:03:27,890 Yay! 100 00:03:27,890 --> 00:03:28,890 Fun ride! 101 00:03:32,650 --> 00:03:33,350 [GASPS] 102 00:03:33,350 --> 00:03:35,340 Help! 103 00:03:35,340 --> 00:03:37,230 Well, pluck my spines. 104 00:03:37,230 --> 00:03:38,580 I don't believe my eyes. 105 00:03:43,090 --> 00:03:44,390 Oh, dear. 106 00:03:44,390 --> 00:03:47,530 I really must get some rest. 107 00:03:47,530 --> 00:03:49,320 Oh, dear. 108 00:03:49,320 --> 00:03:50,020 BENJAMIN: Help! 109 00:03:53,230 --> 00:03:54,700 PETER: He's going that way. 110 00:03:54,700 --> 00:03:56,610 BENJAMIN: Help! 111 00:03:56,610 --> 00:03:59,190 No, he's not. 112 00:03:59,190 --> 00:04:01,730 The wind's blowing him to Owl Island. 113 00:04:01,730 --> 00:04:02,640 Oh, no! 114 00:04:02,640 --> 00:04:06,520 The if Old Brown sees him, he'll be owl breakfast. 115 00:04:06,520 --> 00:04:08,920 We'll never catch him in time! 116 00:04:08,920 --> 00:04:10,420 A good rabbit never gives up. 117 00:04:10,420 --> 00:04:11,120 Come on! 118 00:04:14,470 --> 00:04:17,810 [BENJAMIN SCREAMING] 119 00:04:17,810 --> 00:04:19,260 Hee-hee! 120 00:04:19,260 --> 00:04:22,530 Actually, this is kind of fun. 121 00:04:22,530 --> 00:04:23,230 Ha! 122 00:04:23,230 --> 00:04:23,930 Woo-hoo! 123 00:04:28,650 --> 00:04:30,060 [GRUMBLING] 124 00:04:30,060 --> 00:04:31,650 [BENJAMIN WHOOPING] 125 00:04:31,650 --> 00:04:32,350 Oh! 126 00:04:32,350 --> 00:04:33,130 Tail feathers. 127 00:04:35,860 --> 00:04:37,470 Twit-hoo? 128 00:04:37,470 --> 00:04:38,170 Uh-oh! 129 00:04:38,170 --> 00:04:39,670 Fun's over. 130 00:04:39,670 --> 00:04:43,800 I teach you for waking me up you flying fluff ball. 131 00:04:47,210 --> 00:04:51,140 This is all your fault. If your was easy to steer, 132 00:04:51,140 --> 00:04:52,670 Benjamin could escape. 133 00:04:52,670 --> 00:04:58,160 If your kite was faster, Old Brown would never catch him. 134 00:04:58,159 --> 00:04:59,619 [OLD BROWN HOOTING] 135 00:04:59,620 --> 00:05:05,000 [SCREAMING] 136 00:05:05,000 --> 00:05:05,980 [GRUNTING] 137 00:05:05,980 --> 00:05:06,960 Twit-hoo! 138 00:05:06,960 --> 00:05:08,910 [BENJAMIN SCREAMING] 139 00:05:13,800 --> 00:05:16,770 [GRUNTING] 140 00:05:16,770 --> 00:05:21,320 We have to separate the strings to bring him down! 141 00:05:21,320 --> 00:05:24,870 No, we've got to get him away from Old Brown. 142 00:05:24,870 --> 00:05:25,800 [GRUNTING] - Ah! 143 00:05:25,800 --> 00:05:26,500 Shoo! 144 00:05:26,500 --> 00:05:28,340 Shoo! 145 00:05:28,340 --> 00:05:30,190 Cartwheeling cart horses! 146 00:05:30,190 --> 00:05:31,760 Stop moving about. 147 00:05:31,760 --> 00:05:33,740 [BENJAMIN SCREAMING] 148 00:05:35,720 --> 00:05:37,200 Don't let go! 149 00:05:37,200 --> 00:05:39,170 [BENJAMIN SCREAMING] 150 00:05:41,640 --> 00:05:42,630 Oh, no! 151 00:05:46,580 --> 00:05:48,070 (SINGING) Run, rabbit, run. 152 00:05:48,070 --> 00:05:52,510 Run like you've never run before. 153 00:05:52,510 --> 00:05:53,500 [GROWLS] 154 00:05:53,500 --> 00:05:55,580 Run, rabbit, run. 155 00:05:55,580 --> 00:05:57,110 If he catches you, you're done. 156 00:05:57,110 --> 00:06:01,050 So run some more. 157 00:06:01,050 --> 00:06:04,430 Those feet are sounding so close to you. 158 00:06:04,430 --> 00:06:05,880 What can yo do? 159 00:06:05,880 --> 00:06:07,330 Oh, rabbit, run. 160 00:06:10,240 --> 00:06:11,830 We have to start working together 161 00:06:11,830 --> 00:06:13,150 if we're going to save him. 162 00:06:13,150 --> 00:06:14,350 Let's do it. 163 00:06:14,350 --> 00:06:15,870 Got any ideas? 164 00:06:15,870 --> 00:06:20,360 Yes, but we're going to need friends in high places. 165 00:06:20,360 --> 00:06:21,820 Yeah! 166 00:06:21,820 --> 00:06:23,760 [INSTRUMENTAL] 167 00:06:26,180 --> 00:06:27,150 [GASPS] 168 00:06:27,150 --> 00:06:28,120 [BENJAMIN SCREAMING] 169 00:06:28,120 --> 00:06:31,030 OLD BROWN: You can run, but you can't hide, little rabbit. 170 00:06:37,130 --> 00:06:38,330 Nutkin! 171 00:06:38,330 --> 00:06:40,190 Peter! 172 00:06:40,190 --> 00:06:41,710 Old Brown's after Benjamin. 173 00:06:41,710 --> 00:06:45,200 I know, and Mr. Tod's following him on the ground. 174 00:06:45,200 --> 00:06:47,470 Mr. Tod is after Benjamin too? 175 00:06:47,470 --> 00:06:49,230 You've got to help us, Nutkin. 176 00:06:49,230 --> 00:06:51,280 Against Old Brown and Mr. Tod? 177 00:06:51,280 --> 00:06:53,080 I'd rather lose my tail. 178 00:06:53,080 --> 00:06:54,260 Again. 179 00:06:54,260 --> 00:06:55,420 No way. 180 00:06:55,420 --> 00:06:58,360 There is nothing-- nothing you can say to change my mind. 181 00:06:58,360 --> 00:07:00,600 Uh, we'll let you fly kites later. 182 00:07:00,600 --> 00:07:02,130 [GASPS] 183 00:07:02,130 --> 00:07:04,010 Let's do this. 184 00:07:04,010 --> 00:07:04,710 Great! 185 00:07:04,710 --> 00:07:05,430 Come on. 186 00:07:05,430 --> 00:07:06,360 Hop to it. 187 00:07:06,360 --> 00:07:08,400 Squirrels don't hop. 188 00:07:08,400 --> 00:07:10,380 [SUSPENSE MUSIC] 189 00:07:11,370 --> 00:07:12,860 Ouch! 190 00:07:12,860 --> 00:07:13,640 Ouchy. 191 00:07:13,640 --> 00:07:14,340 Ow. 192 00:07:19,290 --> 00:07:21,770 [GROWLING] 193 00:07:21,770 --> 00:07:23,750 [CHUCKLING] 194 00:07:26,220 --> 00:07:28,200 [GRUNTING] 195 00:07:29,690 --> 00:07:31,670 [MR. TOD STRUGGLING] 196 00:07:34,640 --> 00:07:37,110 [GROWLS] 197 00:07:37,110 --> 00:07:38,140 It's up to Nutkin, now. 198 00:07:42,180 --> 00:07:45,550 What a sneaky thing to do. 199 00:07:45,550 --> 00:07:49,180 I must tell them how impressed I am. 200 00:07:49,180 --> 00:07:52,640 Just before I eat them. 201 00:07:52,640 --> 00:07:53,340 Ow! 202 00:07:53,340 --> 00:07:56,200 I've got you now. 203 00:07:56,200 --> 00:07:57,210 Rabbits are brave. 204 00:07:57,210 --> 00:07:58,220 Rabbits are brave. 205 00:07:58,220 --> 00:07:59,700 Rabbits are brave 206 00:07:59,700 --> 00:08:02,660 Hoo-hoo! 207 00:08:02,660 --> 00:08:04,080 [GRUNTING] 208 00:08:04,080 --> 00:08:04,880 I need to see! 209 00:08:04,880 --> 00:08:07,740 We both need to see. 210 00:08:07,740 --> 00:08:08,440 Together? 211 00:08:12,430 --> 00:08:14,920 [GRUNTING] 212 00:08:14,920 --> 00:08:16,910 [BENJAMIN SCREAMING] 213 00:08:20,690 --> 00:08:21,390 Pull! 214 00:08:24,380 --> 00:08:26,670 BENJAMIN: Oh, no! 215 00:08:26,670 --> 00:08:27,370 [GROWLS] 216 00:08:27,370 --> 00:08:28,860 Now! 217 00:08:28,860 --> 00:08:31,350 Let go! 218 00:08:31,350 --> 00:08:34,340 [YELLING] Tail feathers! 219 00:08:39,320 --> 00:08:41,310 [SQUEAKING] 220 00:08:41,309 --> 00:08:42,769 Thanks, Nutkin. 221 00:08:42,770 --> 00:08:44,330 You're a good friend. 222 00:08:44,330 --> 00:08:46,490 I really thought I was in trouble. 223 00:08:46,490 --> 00:08:48,150 Any time. 224 00:08:48,150 --> 00:08:50,560 [ROPE CREAKING] 225 00:08:50,560 --> 00:08:52,760 Uh-oh. 226 00:08:52,760 --> 00:08:53,460 Whoa! 227 00:08:56,350 --> 00:08:58,280 [SNICKERING] 228 00:08:58,280 --> 00:09:00,200 Help! 229 00:09:00,200 --> 00:09:02,210 Benjamin can't hold on forever. 230 00:09:02,210 --> 00:09:03,710 I've got to do something. 231 00:09:03,710 --> 00:09:06,290 We've got to do something. 232 00:09:06,290 --> 00:09:07,430 You're right. 233 00:09:07,430 --> 00:09:08,380 [BENJAMIN SCREAMING] 234 00:09:08,380 --> 00:09:09,810 BENJAMIN: Peter, Lily! 235 00:09:09,810 --> 00:09:10,720 Help! 236 00:09:10,720 --> 00:09:11,420 Wow. 237 00:09:11,420 --> 00:09:12,950 That's one unlucky rabbit. 238 00:09:12,950 --> 00:09:15,980 You'd have to grow wings to get him out of there. 239 00:09:15,980 --> 00:09:17,330 Nutkin. 240 00:09:17,330 --> 00:09:18,480 You're a genius. 241 00:09:18,480 --> 00:09:19,790 We need to grow wings. 242 00:09:19,790 --> 00:09:22,330 Let's use the kites. 243 00:09:22,330 --> 00:09:23,690 Kites for wings? 244 00:09:23,690 --> 00:09:25,130 Great idea, Peter. 245 00:09:25,130 --> 00:09:27,160 But we're going to have to work together. 246 00:09:31,450 --> 00:09:35,040 If we put your kite there, we'll be able to control it. 247 00:09:35,040 --> 00:09:38,270 And if we use your kite here, it'll go as fast as a hawk. 248 00:09:38,270 --> 00:09:39,720 Oh, You'd better hurry. 249 00:09:39,720 --> 00:09:41,910 Mr. Tod is looking really hungry. 250 00:09:41,910 --> 00:09:43,350 [BENJAMIN SCREAMING] 251 00:09:43,350 --> 00:09:47,690 I can't hold on much longer. 252 00:09:47,690 --> 00:09:52,470 I'm ever so pleased you dropped by for lunch. 253 00:09:52,470 --> 00:09:54,950 [GIGGLING] 254 00:09:54,950 --> 00:09:56,940 [WHINING] 255 00:09:56,940 --> 00:09:58,420 Whoa! 256 00:09:58,420 --> 00:10:00,160 [WHOOPING] 257 00:10:00,160 --> 00:10:02,680 Who-- 258 00:10:02,680 --> 00:10:03,380 Gotcha! 259 00:10:03,380 --> 00:10:04,380 BENJAMIN: Yes! 260 00:10:04,380 --> 00:10:08,360 [WHOOPING] 261 00:10:08,360 --> 00:10:10,010 Come back here, you little-- 262 00:10:10,010 --> 00:10:10,730 Wow! 263 00:10:10,730 --> 00:10:12,890 This kite is amazing. 264 00:10:12,890 --> 00:10:14,360 How did you make it? 265 00:10:14,360 --> 00:10:17,330 We built it out the pieces of our other two kites. 266 00:10:17,330 --> 00:10:20,870 They were great on their own, but together they're better. 267 00:10:20,870 --> 00:10:22,190 Just like us. 268 00:10:25,570 --> 00:10:27,510 [RATTLING] 269 00:10:27,510 --> 00:10:28,470 [YAWNING] 270 00:10:28,470 --> 00:10:30,400 Hi, Mrs. Tiggy-Winkle! 271 00:10:30,400 --> 00:10:33,300 [WHOOPING] 272 00:10:33,300 --> 00:10:35,270 Well, pluck my spines. 273 00:10:40,210 --> 00:10:42,710 Oh, the wind's gone down. 274 00:10:42,710 --> 00:10:43,780 I think it's safe. 275 00:10:43,780 --> 00:10:44,990 No more flying rabbits-- 276 00:10:44,990 --> 00:10:47,690 Mrs. Puddle-Duck! 277 00:10:47,690 --> 00:10:48,780 Oh, deary me. 278 00:10:48,780 --> 00:10:49,880 Oh, my. 279 00:10:49,880 --> 00:10:51,530 I spoke to soon. 280 00:10:51,530 --> 00:10:53,500 [SOFT MUSIC] 281 00:10:57,920 --> 00:11:01,840 Hi, Cottontail! 282 00:11:01,840 --> 00:11:03,810 [WHOOPING] 283 00:11:05,280 --> 00:11:07,200 This is amazing! 284 00:11:07,200 --> 00:11:09,680 Yeah, but it's been a long day. 285 00:11:09,680 --> 00:11:11,000 I'm ready to go home. 286 00:11:11,000 --> 00:11:12,110 Come on, Peter. 287 00:11:12,110 --> 00:11:14,620 Let's hit the breaks and land this thing. 288 00:11:17,340 --> 00:11:18,290 What? 289 00:11:18,290 --> 00:11:21,030 You forgot to give it breaks? 290 00:11:21,030 --> 00:11:23,070 We were kind of in a hurry. 291 00:11:23,070 --> 00:11:24,410 Uh, yeah. 292 00:11:24,410 --> 00:11:26,550 But look on the bright side. 293 00:11:26,550 --> 00:11:27,380 What a view. 294 00:11:30,980 --> 00:11:32,180 [WHOOPING] 295 00:11:40,350 --> 00:11:41,180 THEME SONG: Peter Rabbit. 296 00:11:44,380 --> 00:11:45,080 Peter Rabbit. 297 00:11:51,980 --> 00:11:53,780 Peter Rabbit. 298 00:11:53,780 --> 00:11:55,880 Peter Rabbit. 299 00:11:55,880 --> 00:11:57,730 Peter Rabbit. 17350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.