All language subtitles for Peter.Rabbit S01E21_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,700 [THEME MUSIC] 2 00:00:00,700 --> 00:00:01,880 (SINGING) Let's go, Peter Rabbit. 3 00:00:01,880 --> 00:00:03,580 Go on a run. 4 00:00:03,580 --> 00:00:05,690 Run for our lives. 5 00:00:05,690 --> 00:00:08,650 We'll tear a hole in every fence and every wall. 6 00:00:08,650 --> 00:00:09,720 Peter Rabbit. 7 00:00:09,720 --> 00:00:11,360 Run through the fields. 8 00:00:11,360 --> 00:00:13,360 Run wild and free. 9 00:00:13,360 --> 00:00:16,220 And grab a piece of every radish that we see. 10 00:00:16,219 --> 00:00:17,219 Peter Rabbit. 11 00:00:17,220 --> 00:00:19,210 Go day and night. 12 00:00:19,210 --> 00:00:20,710 Go for it all. 13 00:00:20,710 --> 00:00:21,960 It's time to fly. 14 00:00:21,960 --> 00:00:22,710 Come on. 15 00:00:22,710 --> 00:00:24,000 The winds began flow. 16 00:00:24,000 --> 00:00:24,700 Let's go! 17 00:00:24,700 --> 00:00:27,700 Cause you and I, we weren't made for going slow. 18 00:00:27,700 --> 00:00:28,690 Let's go! 19 00:00:28,690 --> 00:00:29,690 Adventure calls. 20 00:00:29,690 --> 00:00:30,490 The game is on. 21 00:00:30,490 --> 00:00:31,190 Come on! 22 00:00:31,190 --> 00:00:31,890 Let's go! 23 00:00:31,890 --> 00:00:32,690 Peter Rabbit. 24 00:00:32,689 --> 00:00:33,679 Let's go! 25 00:00:33,680 --> 00:00:34,480 Peter Rabbit. 26 00:00:34,480 --> 00:00:35,180 Let's go! 27 00:00:35,180 --> 00:00:36,480 Peter Rabbit. 28 00:00:36,480 --> 00:00:37,180 Let's go! 29 00:00:41,760 --> 00:00:43,650 PETER (VOICEOVER): The Tale of the Mother's Day Pie. 30 00:00:47,140 --> 00:00:50,120 [MUSIC PLAYING] 31 00:00:50,920 --> 00:00:51,620 Ooh. 32 00:00:51,620 --> 00:00:52,320 Ah! 33 00:00:59,090 --> 00:00:59,860 Ooh. 34 00:00:59,860 --> 00:01:01,100 He's gonna make it. 35 00:01:01,100 --> 00:01:03,190 He's gonna make it. 36 00:01:03,190 --> 00:01:04,240 I don't know. 37 00:01:04,239 --> 00:01:04,999 It's gonna be close. 38 00:01:08,110 --> 00:01:10,940 No! 39 00:01:10,940 --> 00:01:12,580 He didn't make it. 40 00:01:12,580 --> 00:01:14,550 They're closed. 41 00:01:14,550 --> 00:01:15,510 [SIGH] 42 00:01:16,470 --> 00:01:19,080 This is what happens when you forget that it's Mother's Day. 43 00:01:19,080 --> 00:01:21,930 And leave your shopping to the last minute. 44 00:01:21,930 --> 00:01:22,670 [SIGH] 45 00:01:23,670 --> 00:01:24,660 [SIGH] 46 00:01:26,650 --> 00:01:29,440 For the record, I definitely did not forget 47 00:01:29,440 --> 00:01:31,280 that today is Mother's Day. 48 00:01:31,280 --> 00:01:34,950 I just remembered too late, that's all. 49 00:01:34,950 --> 00:01:35,910 Happy Mother's Day! 50 00:01:35,910 --> 00:01:37,340 Whoa. 51 00:01:37,340 --> 00:01:38,300 [GIGGLES] 52 00:01:38,300 --> 00:01:39,340 Oh my. 53 00:01:39,340 --> 00:01:42,290 A brand-new apron. 54 00:01:42,289 --> 00:01:44,319 I picked it out myself. 55 00:01:44,320 --> 00:01:46,520 Yes, but I chose the colour. 56 00:01:46,520 --> 00:01:47,670 And look. 57 00:01:47,670 --> 00:01:49,310 A homemade quilts! 58 00:01:49,310 --> 00:01:50,480 Ooh. 59 00:01:50,479 --> 00:01:54,869 And- turnip-scented candles. 60 00:01:54,870 --> 00:01:57,450 The candles were my idea, Mum. 61 00:01:57,450 --> 00:01:59,700 Yes, but I picked turnip. 62 00:01:59,700 --> 00:02:01,500 Oh, girls. 63 00:02:01,500 --> 00:02:02,570 You shouldn't have. 64 00:02:02,570 --> 00:02:05,370 [GIGGLES] 65 00:02:05,370 --> 00:02:07,710 Ah! 66 00:02:07,710 --> 00:02:08,650 And look. 67 00:02:08,650 --> 00:02:11,730 Even little Cottontail made you a present. 68 00:02:11,730 --> 00:02:12,430 Oh. 69 00:02:12,430 --> 00:02:13,460 Hahaha. 70 00:02:13,460 --> 00:02:16,070 The only present any mother needs on Mother's Day 71 00:02:16,070 --> 00:02:17,830 is a hug from her children. 72 00:02:17,829 --> 00:02:19,139 But thank you. 73 00:02:19,140 --> 00:02:20,600 Thank you, everyone. 74 00:02:23,390 --> 00:02:26,980 Looks like someone forgot. 75 00:02:26,980 --> 00:02:27,690 Who? 76 00:02:27,690 --> 00:02:28,390 Me? 77 00:02:28,390 --> 00:02:29,890 Uh, I didn't forget. 78 00:02:29,890 --> 00:02:30,650 Did I, Benjamin? 79 00:02:30,650 --> 00:02:31,460 Haha. 80 00:02:31,460 --> 00:02:32,160 No! 81 00:02:32,160 --> 00:02:34,670 Um, he just sort of remembered too late. 82 00:02:34,670 --> 00:02:38,200 He remembered that it would be better 83 00:02:38,200 --> 00:02:41,260 to give you your Mother's Day present later. 84 00:02:41,260 --> 00:02:42,090 Right, Peter? 85 00:02:42,090 --> 00:02:42,790 Uh-huh. 86 00:02:42,790 --> 00:02:43,740 Later. 87 00:02:43,740 --> 00:02:46,170 I just-- I need to put the finishing touches on it, 88 00:02:46,170 --> 00:02:46,870 that's all. 89 00:02:46,870 --> 00:02:48,610 Finishing touches. 90 00:02:48,610 --> 00:02:50,140 On what exactly? 91 00:02:50,140 --> 00:02:53,670 Only on the best Mother's Day present ever. 92 00:02:53,670 --> 00:02:56,070 And so I guess I better go do that right now. 93 00:02:56,070 --> 00:02:56,770 Bye. 94 00:03:04,000 --> 00:03:05,450 What are you doing? 95 00:03:05,450 --> 00:03:09,510 Looking for my dad's journal. 96 00:03:12,910 --> 00:03:15,000 I saw something once. 97 00:03:15,000 --> 00:03:16,840 Um, aha! 98 00:03:16,840 --> 00:03:18,190 Found it. 99 00:03:18,190 --> 00:03:19,450 Good old dad. 100 00:03:19,450 --> 00:03:21,930 He put all his best ideas in here. 101 00:03:21,930 --> 00:03:22,630 Wow! 102 00:03:22,630 --> 00:03:24,820 Instructions on how to make Mum's favourite 103 00:03:24,820 --> 00:03:26,980 treats in the whole world. 104 00:03:26,980 --> 00:03:29,490 Wild strawberry pie. 105 00:03:29,490 --> 00:03:30,360 Hmm. 106 00:03:30,360 --> 00:03:31,510 PETER: Come on! 107 00:03:31,510 --> 00:03:33,700 [GIGGLES] 108 00:03:33,700 --> 00:03:35,620 I have a great idea. 109 00:03:35,620 --> 00:03:38,370 Why don't the three of you go for a nice Mother's Day walk 110 00:03:38,370 --> 00:03:39,480 through the countryside? 111 00:03:39,480 --> 00:03:43,260 Well, I suppose that does sound rather nice. 112 00:03:43,260 --> 00:03:44,550 Where should we go? 113 00:03:44,550 --> 00:03:45,540 Anywhere. 114 00:03:45,540 --> 00:03:47,160 Go and enjoy yourself. 115 00:03:47,160 --> 00:03:50,640 In fact, why don't you take the whole day? 116 00:03:50,640 --> 00:03:52,650 Peter, you wouldn't by any chance 117 00:03:52,650 --> 00:03:54,840 be trying to get rid of us, would you? 118 00:03:54,840 --> 00:03:56,010 Get rid of you? 119 00:03:56,010 --> 00:03:56,760 Haha. 120 00:03:56,760 --> 00:03:57,960 Get rid of you. 121 00:03:57,960 --> 00:03:58,660 Me? 122 00:03:58,660 --> 00:03:59,450 Pah. Me? 123 00:03:59,450 --> 00:04:00,150 Haha. 124 00:04:00,150 --> 00:04:01,140 [BABY CHATTER] 125 00:04:01,140 --> 00:04:02,700 Huh! 126 00:04:02,700 --> 00:04:03,900 You, too, Cottontail. 127 00:04:03,900 --> 00:04:05,720 You'd love a walk, wouldn't you? 128 00:04:05,720 --> 00:04:06,450 Walk. 129 00:04:06,450 --> 00:04:07,150 Yay! 130 00:04:10,980 --> 00:04:11,680 Yes, Cottontail. 131 00:04:11,680 --> 00:04:12,400 A nice walk. 132 00:04:12,400 --> 00:04:13,100 Yay! 133 00:04:16,250 --> 00:04:17,450 Let's hop to it. 134 00:04:17,450 --> 00:04:20,050 We've got to make that pie before Mum gets back. 135 00:04:20,050 --> 00:04:21,020 Right. 136 00:04:21,019 --> 00:04:23,629 We just need to gather all the ingredients your Dad 137 00:04:23,630 --> 00:04:25,570 wrote down in the journal. 138 00:04:25,570 --> 00:04:32,040 One cup of sugar, two cups of cream, one stick of butter-- 139 00:04:32,040 --> 00:04:34,160 Benjamin, we need a mixing bowl. 140 00:04:37,130 --> 00:04:40,470 And a large spoon and a rolling pin 141 00:04:40,470 --> 00:04:42,330 and measuring cups and a pie tin-- 142 00:04:42,330 --> 00:04:43,020 Wait, wait, wait. 143 00:04:43,020 --> 00:04:43,730 --and-- 144 00:04:43,730 --> 00:04:44,790 Slow down. 145 00:04:44,790 --> 00:04:46,660 My brain's too full. 146 00:04:46,659 --> 00:04:47,399 Oh. 147 00:04:47,400 --> 00:04:48,540 We'll be right back. 148 00:04:48,540 --> 00:04:50,110 We're going to get the rest of the ingredients. 149 00:04:50,110 --> 00:04:53,430 [MUSIC PLAYING] 150 00:04:55,380 --> 00:04:56,840 Ahhmp. 151 00:04:56,840 --> 00:04:57,820 BOTH: Yehey! 152 00:04:57,820 --> 00:04:59,280 Whoo! 153 00:04:59,280 --> 00:05:00,250 Whoo! 154 00:05:00,250 --> 00:05:00,950 [THEME MUSIC] 155 00:05:00,950 --> 00:05:02,200 (SINGING) Off you go. 156 00:05:02,200 --> 00:05:03,100 No time to lose. 157 00:05:03,100 --> 00:05:04,620 You best be on your way. 158 00:05:07,880 --> 00:05:09,750 Off you go. 159 00:05:09,750 --> 00:05:11,550 Cause you can't afford to fail today. 160 00:05:15,120 --> 00:05:16,500 Proceed with care. 161 00:05:16,500 --> 00:05:18,340 Think fast and stay aware. 162 00:05:18,340 --> 00:05:21,840 And you'll succeed at what you're trying to do. 163 00:05:21,840 --> 00:05:23,750 So off you go. 164 00:05:23,750 --> 00:05:26,140 And you should know. 165 00:05:26,140 --> 00:05:27,270 The goal's in range. 166 00:05:27,270 --> 00:05:31,140 It's waiting there for you. 167 00:05:31,140 --> 00:05:32,430 Thanks. 168 00:05:32,430 --> 00:05:33,520 Hahaha. 169 00:05:33,520 --> 00:05:34,220 Bye. 170 00:05:39,120 --> 00:05:42,680 And last but not least, four cups of berries. 171 00:05:46,130 --> 00:05:46,830 Huh! 172 00:05:46,830 --> 00:05:48,240 Oh, no! 173 00:05:48,240 --> 00:05:49,180 The berries. 174 00:05:49,180 --> 00:05:52,230 They're all gone! 175 00:05:52,230 --> 00:05:53,210 Hmm. 176 00:05:53,210 --> 00:05:56,620 [MUSIC PLAYING] 177 00:05:57,700 --> 00:05:59,280 LILY: What are we gonna do, Peter? 178 00:05:59,280 --> 00:06:02,700 No berry pie means no present for Mum. 179 00:06:02,700 --> 00:06:03,690 Ooh. 180 00:06:03,690 --> 00:06:04,560 Whoa. 181 00:06:04,560 --> 00:06:06,760 What happened in here? 182 00:06:06,760 --> 00:06:07,710 Whew. 183 00:06:07,710 --> 00:06:12,350 This spoon just did not want to be found. 184 00:06:12,350 --> 00:06:14,910 Uh, thanks, Benjamin. 185 00:06:14,910 --> 00:06:18,630 But without berries, we can't make a pie. 186 00:06:18,630 --> 00:06:19,890 Oh. 187 00:06:19,890 --> 00:06:21,980 It looked so yummy too. 188 00:06:27,610 --> 00:06:29,240 What's that? 189 00:06:29,240 --> 00:06:30,100 Whoa! 190 00:06:30,100 --> 00:06:32,540 It's magic. 191 00:06:32,540 --> 00:06:35,260 No, i-- it's some kind of invisible ink. 192 00:06:35,260 --> 00:06:37,030 It's the lemon juice. 193 00:06:37,030 --> 00:06:38,390 It's making the words appear. 194 00:06:43,280 --> 00:06:44,900 It's not just words. 195 00:06:44,900 --> 00:06:47,380 It looks like Dad's drawn a secret map. 196 00:06:47,380 --> 00:06:48,350 A map? 197 00:06:48,350 --> 00:06:49,440 Yes! 198 00:06:49,440 --> 00:06:52,940 And it leads to a wild strawberry bush. 199 00:06:52,940 --> 00:06:58,960 One with the biggest and juiciest berries ever! 200 00:06:58,960 --> 00:07:00,660 Wow. 201 00:07:00,660 --> 00:07:03,590 [LAUGHTER] 202 00:07:07,510 --> 00:07:10,700 And there it is. 203 00:07:10,700 --> 00:07:12,850 Just like the picture. 204 00:07:12,850 --> 00:07:13,550 Hah. 205 00:07:13,550 --> 00:07:14,250 Thanks, Dad. 206 00:07:20,040 --> 00:07:21,600 Um, Peter? 207 00:07:21,600 --> 00:07:23,960 There's just one thing the map didn't tell us. 208 00:07:23,960 --> 00:07:25,720 Mm. 209 00:07:25,720 --> 00:07:28,120 The bush with the biggest and juiciest berries 210 00:07:28,120 --> 00:07:32,680 ever is in Mr. Tod's private garden! 211 00:07:32,680 --> 00:07:36,700 We have to get out of here. 212 00:07:36,700 --> 00:07:37,660 No, wait. 213 00:07:37,659 --> 00:07:39,219 Without the berries-- 214 00:07:39,220 --> 00:07:41,930 BOTH: There's no wild strawberry pie. 215 00:07:41,930 --> 00:07:44,260 And I am not going back without a gift 216 00:07:44,260 --> 00:07:45,280 for Mother's Day. 217 00:07:45,280 --> 00:07:47,850 It's awfully dangerous, Peter. 218 00:07:47,850 --> 00:07:50,190 Mr. Tod might catch us. 219 00:07:50,190 --> 00:07:50,890 Ah. 220 00:07:50,890 --> 00:07:52,270 But he won't. 221 00:07:52,270 --> 00:07:55,800 He'd never expect that the three of us would ever be this-- 222 00:07:55,800 --> 00:07:57,110 Careless? 223 00:07:57,110 --> 00:07:58,570 Crazy? 224 00:07:58,570 --> 00:08:02,420 I was going to say "this close to his berry bush." 225 00:08:02,420 --> 00:08:04,120 Now we're going to need something 226 00:08:04,120 --> 00:08:05,790 to carry all of these. 227 00:08:05,790 --> 00:08:07,900 Keep picking and stay out of sight. 228 00:08:07,900 --> 00:08:09,120 I'll be right back. 229 00:08:09,120 --> 00:08:12,600 [MUSIC PLAYING] 230 00:08:26,580 --> 00:08:28,670 We really should be leaving right now. 231 00:08:28,670 --> 00:08:29,930 MR. TOD: Leaving so soon? 232 00:08:29,930 --> 00:08:30,850 [GASP] 233 00:08:30,850 --> 00:08:32,810 Oh, no, no, no. 234 00:08:32,809 --> 00:08:37,869 I really must insist you both stay for dinner. 235 00:08:37,870 --> 00:08:39,130 Rrrr. 236 00:08:39,130 --> 00:08:39,830 Mama! 237 00:08:43,250 --> 00:08:44,230 Psst. 238 00:08:44,230 --> 00:08:45,480 I got this basket. 239 00:08:45,480 --> 00:08:47,570 And there's no sign of Mr. Tod. 240 00:08:47,570 --> 00:08:48,500 Lily? 241 00:08:48,500 --> 00:08:49,960 Benjamin? 242 00:08:49,960 --> 00:08:50,860 [GASP] 243 00:08:50,860 --> 00:08:52,030 LILY: Let us go! 244 00:08:52,030 --> 00:08:52,730 Oh no. 245 00:08:57,680 --> 00:08:58,630 [GASP] 246 00:08:58,630 --> 00:09:02,060 Wild strawberry pie, you say? 247 00:09:02,060 --> 00:09:03,880 Um, that's right. 248 00:09:03,880 --> 00:09:08,270 In fact, if you let us go, we'd be happy to make one for you. 249 00:09:08,270 --> 00:09:09,900 Wouldn't we, Benjamin? 250 00:09:09,900 --> 00:09:10,600 Yes. 251 00:09:10,600 --> 00:09:13,030 You'll probably be so full that you wouldn't even 252 00:09:13,030 --> 00:09:15,760 have room to eat your-- your-- 253 00:09:15,760 --> 00:09:17,590 My rabbit dinner? 254 00:09:17,590 --> 00:09:18,820 Nice try. 255 00:09:18,820 --> 00:09:21,550 But I can always find room for rabbit. 256 00:09:21,550 --> 00:09:23,380 Now I just need to check the seasoning. 257 00:09:23,380 --> 00:09:26,780 Um, Rosemary, t-- thyme-- 258 00:09:26,780 --> 00:09:28,150 Hey! 259 00:09:28,150 --> 00:09:29,770 Try a little pepper. 260 00:09:29,770 --> 00:09:30,470 Huh. 261 00:09:30,470 --> 00:09:32,470 Peter Rabbit! 262 00:09:32,470 --> 00:09:34,710 A-- Achoo. 263 00:09:34,710 --> 00:09:35,570 Come on. 264 00:09:35,570 --> 00:09:37,970 Let's hop to it. 265 00:09:37,970 --> 00:09:39,190 MR. TOD: Rrrr. 266 00:09:39,190 --> 00:09:39,890 Run! 267 00:09:43,730 --> 00:09:44,690 ALL: Oh no! 268 00:09:44,690 --> 00:09:46,160 Not so fast. 269 00:09:46,160 --> 00:09:48,780 A-- Achoo. 270 00:09:48,780 --> 00:09:51,510 Rabbit's not off the menu yet. 271 00:09:51,510 --> 00:09:53,730 A-- A-- Achoo. 272 00:09:53,730 --> 00:09:55,910 Well, try adding berries to the menu. 273 00:10:00,970 --> 00:10:02,260 BENJAMIN: The door's blocked. 274 00:10:02,260 --> 00:10:03,040 Come on. 275 00:10:03,040 --> 00:10:04,180 This way. 276 00:10:04,180 --> 00:10:04,880 Where? 277 00:10:09,620 --> 00:10:11,530 How do we get down? 278 00:10:11,530 --> 00:10:13,860 Try these steps? 279 00:10:13,860 --> 00:10:15,310 Very clever, Peter. 280 00:10:18,220 --> 00:10:19,190 Rrrr. 281 00:10:19,190 --> 00:10:21,530 A-- A-- Achoo. 282 00:10:21,530 --> 00:10:23,490 I'm sorry, Peter. 283 00:10:23,490 --> 00:10:26,740 The berries were all I had to trip him with. 284 00:10:26,740 --> 00:10:27,660 Hah. 285 00:10:27,660 --> 00:10:30,840 I guess that means no pie for your Mum, Peter. 286 00:10:30,840 --> 00:10:31,750 Sorry. 287 00:10:31,750 --> 00:10:34,590 I--It's my fault, not yours. 288 00:10:34,590 --> 00:10:36,210 I'm the one who forgot it was Mother's Day. 289 00:10:40,190 --> 00:10:42,690 [DOOR OPENS AND CLOSES] 290 00:10:42,690 --> 00:10:45,360 Peter, where have you been? 291 00:10:45,360 --> 00:10:50,330 And who left the kitchen in such a dreadful mess? 292 00:10:50,330 --> 00:10:53,510 Peter, are you all right? 293 00:10:53,510 --> 00:10:55,640 Yeah, uh, I'm fine. 294 00:10:55,640 --> 00:10:57,800 uh I thought I could make you a wild strawberry 295 00:10:57,800 --> 00:10:58,810 pie for Mother's Day. 296 00:11:02,720 --> 00:11:04,110 I tried, but-- 297 00:11:04,110 --> 00:11:06,780 Well, we couldn't get the berries. 298 00:11:06,780 --> 00:11:09,380 I'm really, really sorry, Mum. 299 00:11:09,380 --> 00:11:11,040 Oh, Peter. 300 00:11:11,040 --> 00:11:12,720 I told you. 301 00:11:12,720 --> 00:11:15,630 The only present any mother needs on Mother's Day 302 00:11:15,630 --> 00:11:18,390 is a hug from her children. 303 00:11:18,390 --> 00:11:20,610 And it looks like the only thing that your pie 304 00:11:20,610 --> 00:11:25,740 here needs are the berries! 305 00:11:25,740 --> 00:11:26,970 [GASP] 306 00:11:26,970 --> 00:11:29,370 W-- Wild strawberry jam? 307 00:11:29,370 --> 00:11:31,080 What can I say? 308 00:11:31,080 --> 00:11:31,970 It's my favourite. 309 00:11:31,970 --> 00:11:32,670 Hah. 310 00:11:32,670 --> 00:11:34,150 Happy Mother's Day! 311 00:11:34,150 --> 00:11:35,820 Now let's make that pie! 312 00:11:35,820 --> 00:11:37,920 [LAUGHTER] 313 00:11:40,070 --> 00:11:40,770 [THEME MUSIC] 314 00:11:40,770 --> 00:11:41,540 (SINGING) Peter Rabbit. 315 00:11:44,520 --> 00:11:45,420 Peter Rabbit. 316 00:11:52,020 --> 00:11:54,120 Peter Rabbit. 317 00:11:54,120 --> 00:11:55,620 Peter Rabbit. 318 00:11:55,620 --> 00:11:57,770 Peter Rabbit. 19002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.