Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,700
[THEME MUSIC]
2
00:00:00,700 --> 00:00:01,880
(SINGING) Let's
go, Peter Rabbit.
3
00:00:01,880 --> 00:00:03,580
Go on a run.
4
00:00:03,580 --> 00:00:05,690
Run for our lives.
5
00:00:05,690 --> 00:00:08,650
We'll tear a hole in every
fence and every wall.
6
00:00:08,650 --> 00:00:09,720
Peter Rabbit.
7
00:00:09,720 --> 00:00:11,360
Run through the fields.
8
00:00:11,360 --> 00:00:13,360
Run wild and free.
9
00:00:13,360 --> 00:00:16,220
And grab a piece of
every radish that we see.
10
00:00:16,219 --> 00:00:17,219
Peter Rabbit.
11
00:00:17,220 --> 00:00:19,210
Go day and night.
12
00:00:19,210 --> 00:00:20,710
Go for it all.
13
00:00:20,710 --> 00:00:21,960
It's time to fly.
14
00:00:21,960 --> 00:00:22,710
Come on.
15
00:00:22,710 --> 00:00:24,000
The winds began flow.
16
00:00:24,000 --> 00:00:24,700
Let's go!
17
00:00:24,700 --> 00:00:27,700
Cause you and I, we weren't
made for going slow.
18
00:00:27,700 --> 00:00:28,690
Let's go!
19
00:00:28,690 --> 00:00:29,690
Adventure calls.
20
00:00:29,690 --> 00:00:30,490
The game is on.
21
00:00:30,490 --> 00:00:31,190
Come on!
22
00:00:31,190 --> 00:00:31,890
Let's go!
23
00:00:31,890 --> 00:00:32,690
Peter Rabbit.
24
00:00:32,689 --> 00:00:33,679
Let's go!
25
00:00:33,680 --> 00:00:34,480
Peter Rabbit.
26
00:00:34,480 --> 00:00:35,180
Let's go!
27
00:00:35,180 --> 00:00:36,480
Peter Rabbit.
28
00:00:36,480 --> 00:00:37,180
Let's go!
29
00:00:41,760 --> 00:00:43,650
PETER (VOICEOVER): The Tale
of the Mother's Day Pie.
30
00:00:47,140 --> 00:00:50,120
[MUSIC PLAYING]
31
00:00:50,920 --> 00:00:51,620
Ooh.
32
00:00:51,620 --> 00:00:52,320
Ah!
33
00:00:59,090 --> 00:00:59,860
Ooh.
34
00:00:59,860 --> 00:01:01,100
He's gonna make it.
35
00:01:01,100 --> 00:01:03,190
He's gonna make it.
36
00:01:03,190 --> 00:01:04,240
I don't know.
37
00:01:04,239 --> 00:01:04,999
It's gonna be close.
38
00:01:08,110 --> 00:01:10,940
No!
39
00:01:10,940 --> 00:01:12,580
He didn't make it.
40
00:01:12,580 --> 00:01:14,550
They're closed.
41
00:01:14,550 --> 00:01:15,510
[SIGH]
42
00:01:16,470 --> 00:01:19,080
This is what happens when you
forget that it's Mother's Day.
43
00:01:19,080 --> 00:01:21,930
And leave your shopping
to the last minute.
44
00:01:21,930 --> 00:01:22,670
[SIGH]
45
00:01:23,670 --> 00:01:24,660
[SIGH]
46
00:01:26,650 --> 00:01:29,440
For the record, I
definitely did not forget
47
00:01:29,440 --> 00:01:31,280
that today is Mother's Day.
48
00:01:31,280 --> 00:01:34,950
I just remembered
too late, that's all.
49
00:01:34,950 --> 00:01:35,910
Happy Mother's Day!
50
00:01:35,910 --> 00:01:37,340
Whoa.
51
00:01:37,340 --> 00:01:38,300
[GIGGLES]
52
00:01:38,300 --> 00:01:39,340
Oh my.
53
00:01:39,340 --> 00:01:42,290
A brand-new apron.
54
00:01:42,289 --> 00:01:44,319
I picked it out myself.
55
00:01:44,320 --> 00:01:46,520
Yes, but I chose the colour.
56
00:01:46,520 --> 00:01:47,670
And look.
57
00:01:47,670 --> 00:01:49,310
A homemade quilts!
58
00:01:49,310 --> 00:01:50,480
Ooh.
59
00:01:50,479 --> 00:01:54,869
And- turnip-scented candles.
60
00:01:54,870 --> 00:01:57,450
The candles were my idea, Mum.
61
00:01:57,450 --> 00:01:59,700
Yes, but I picked turnip.
62
00:01:59,700 --> 00:02:01,500
Oh, girls.
63
00:02:01,500 --> 00:02:02,570
You shouldn't have.
64
00:02:02,570 --> 00:02:05,370
[GIGGLES]
65
00:02:05,370 --> 00:02:07,710
Ah!
66
00:02:07,710 --> 00:02:08,650
And look.
67
00:02:08,650 --> 00:02:11,730
Even little Cottontail
made you a present.
68
00:02:11,730 --> 00:02:12,430
Oh.
69
00:02:12,430 --> 00:02:13,460
Hahaha.
70
00:02:13,460 --> 00:02:16,070
The only present any mother
needs on Mother's Day
71
00:02:16,070 --> 00:02:17,830
is a hug from her children.
72
00:02:17,829 --> 00:02:19,139
But thank you.
73
00:02:19,140 --> 00:02:20,600
Thank you, everyone.
74
00:02:23,390 --> 00:02:26,980
Looks like someone forgot.
75
00:02:26,980 --> 00:02:27,690
Who?
76
00:02:27,690 --> 00:02:28,390
Me?
77
00:02:28,390 --> 00:02:29,890
Uh, I didn't forget.
78
00:02:29,890 --> 00:02:30,650
Did I, Benjamin?
79
00:02:30,650 --> 00:02:31,460
Haha.
80
00:02:31,460 --> 00:02:32,160
No!
81
00:02:32,160 --> 00:02:34,670
Um, he just sort of
remembered too late.
82
00:02:34,670 --> 00:02:38,200
He remembered that
it would be better
83
00:02:38,200 --> 00:02:41,260
to give you your Mother's
Day present later.
84
00:02:41,260 --> 00:02:42,090
Right, Peter?
85
00:02:42,090 --> 00:02:42,790
Uh-huh.
86
00:02:42,790 --> 00:02:43,740
Later.
87
00:02:43,740 --> 00:02:46,170
I just-- I need to put the
finishing touches on it,
88
00:02:46,170 --> 00:02:46,870
that's all.
89
00:02:46,870 --> 00:02:48,610
Finishing touches.
90
00:02:48,610 --> 00:02:50,140
On what exactly?
91
00:02:50,140 --> 00:02:53,670
Only on the best
Mother's Day present ever.
92
00:02:53,670 --> 00:02:56,070
And so I guess I better
go do that right now.
93
00:02:56,070 --> 00:02:56,770
Bye.
94
00:03:04,000 --> 00:03:05,450
What are you doing?
95
00:03:05,450 --> 00:03:09,510
Looking for my dad's journal.
96
00:03:12,910 --> 00:03:15,000
I saw something once.
97
00:03:15,000 --> 00:03:16,840
Um, aha!
98
00:03:16,840 --> 00:03:18,190
Found it.
99
00:03:18,190 --> 00:03:19,450
Good old dad.
100
00:03:19,450 --> 00:03:21,930
He put all his
best ideas in here.
101
00:03:21,930 --> 00:03:22,630
Wow!
102
00:03:22,630 --> 00:03:24,820
Instructions on how
to make Mum's favourite
103
00:03:24,820 --> 00:03:26,980
treats in the whole world.
104
00:03:26,980 --> 00:03:29,490
Wild strawberry pie.
105
00:03:29,490 --> 00:03:30,360
Hmm.
106
00:03:30,360 --> 00:03:31,510
PETER: Come on!
107
00:03:31,510 --> 00:03:33,700
[GIGGLES]
108
00:03:33,700 --> 00:03:35,620
I have a great idea.
109
00:03:35,620 --> 00:03:38,370
Why don't the three of you go
for a nice Mother's Day walk
110
00:03:38,370 --> 00:03:39,480
through the countryside?
111
00:03:39,480 --> 00:03:43,260
Well, I suppose that
does sound rather nice.
112
00:03:43,260 --> 00:03:44,550
Where should we go?
113
00:03:44,550 --> 00:03:45,540
Anywhere.
114
00:03:45,540 --> 00:03:47,160
Go and enjoy yourself.
115
00:03:47,160 --> 00:03:50,640
In fact, why don't you
take the whole day?
116
00:03:50,640 --> 00:03:52,650
Peter, you wouldn't
by any chance
117
00:03:52,650 --> 00:03:54,840
be trying to get rid
of us, would you?
118
00:03:54,840 --> 00:03:56,010
Get rid of you?
119
00:03:56,010 --> 00:03:56,760
Haha.
120
00:03:56,760 --> 00:03:57,960
Get rid of you.
121
00:03:57,960 --> 00:03:58,660
Me?
122
00:03:58,660 --> 00:03:59,450
Pah.
Me?
123
00:03:59,450 --> 00:04:00,150
Haha.
124
00:04:00,150 --> 00:04:01,140
[BABY CHATTER]
125
00:04:01,140 --> 00:04:02,700
Huh!
126
00:04:02,700 --> 00:04:03,900
You, too, Cottontail.
127
00:04:03,900 --> 00:04:05,720
You'd love a walk, wouldn't you?
128
00:04:05,720 --> 00:04:06,450
Walk.
129
00:04:06,450 --> 00:04:07,150
Yay!
130
00:04:10,980 --> 00:04:11,680
Yes, Cottontail.
131
00:04:11,680 --> 00:04:12,400
A nice walk.
132
00:04:12,400 --> 00:04:13,100
Yay!
133
00:04:16,250 --> 00:04:17,450
Let's hop to it.
134
00:04:17,450 --> 00:04:20,050
We've got to make that
pie before Mum gets back.
135
00:04:20,050 --> 00:04:21,020
Right.
136
00:04:21,019 --> 00:04:23,629
We just need to gather all
the ingredients your Dad
137
00:04:23,630 --> 00:04:25,570
wrote down in the journal.
138
00:04:25,570 --> 00:04:32,040
One cup of sugar, two cups of
cream, one stick of butter--
139
00:04:32,040 --> 00:04:34,160
Benjamin, we
need a mixing bowl.
140
00:04:37,130 --> 00:04:40,470
And a large spoon
and a rolling pin
141
00:04:40,470 --> 00:04:42,330
and measuring cups
and a pie tin--
142
00:04:42,330 --> 00:04:43,020
Wait, wait, wait.
143
00:04:43,020 --> 00:04:43,730
--and--
144
00:04:43,730 --> 00:04:44,790
Slow down.
145
00:04:44,790 --> 00:04:46,660
My brain's too full.
146
00:04:46,659 --> 00:04:47,399
Oh.
147
00:04:47,400 --> 00:04:48,540
We'll be right back.
148
00:04:48,540 --> 00:04:50,110
We're going to get the
rest of the ingredients.
149
00:04:50,110 --> 00:04:53,430
[MUSIC PLAYING]
150
00:04:55,380 --> 00:04:56,840
Ahhmp.
151
00:04:56,840 --> 00:04:57,820
BOTH: Yehey!
152
00:04:57,820 --> 00:04:59,280
Whoo!
153
00:04:59,280 --> 00:05:00,250
Whoo!
154
00:05:00,250 --> 00:05:00,950
[THEME MUSIC]
155
00:05:00,950 --> 00:05:02,200
(SINGING) Off you go.
156
00:05:02,200 --> 00:05:03,100
No time to lose.
157
00:05:03,100 --> 00:05:04,620
You best be on your way.
158
00:05:07,880 --> 00:05:09,750
Off you go.
159
00:05:09,750 --> 00:05:11,550
Cause you can't
afford to fail today.
160
00:05:15,120 --> 00:05:16,500
Proceed with care.
161
00:05:16,500 --> 00:05:18,340
Think fast and stay aware.
162
00:05:18,340 --> 00:05:21,840
And you'll succeed at
what you're trying to do.
163
00:05:21,840 --> 00:05:23,750
So off you go.
164
00:05:23,750 --> 00:05:26,140
And you should know.
165
00:05:26,140 --> 00:05:27,270
The goal's in range.
166
00:05:27,270 --> 00:05:31,140
It's waiting there for you.
167
00:05:31,140 --> 00:05:32,430
Thanks.
168
00:05:32,430 --> 00:05:33,520
Hahaha.
169
00:05:33,520 --> 00:05:34,220
Bye.
170
00:05:39,120 --> 00:05:42,680
And last but not least,
four cups of berries.
171
00:05:46,130 --> 00:05:46,830
Huh!
172
00:05:46,830 --> 00:05:48,240
Oh, no!
173
00:05:48,240 --> 00:05:49,180
The berries.
174
00:05:49,180 --> 00:05:52,230
They're all gone!
175
00:05:52,230 --> 00:05:53,210
Hmm.
176
00:05:53,210 --> 00:05:56,620
[MUSIC PLAYING]
177
00:05:57,700 --> 00:05:59,280
LILY: What are we
gonna do, Peter?
178
00:05:59,280 --> 00:06:02,700
No berry pie means
no present for Mum.
179
00:06:02,700 --> 00:06:03,690
Ooh.
180
00:06:03,690 --> 00:06:04,560
Whoa.
181
00:06:04,560 --> 00:06:06,760
What happened in here?
182
00:06:06,760 --> 00:06:07,710
Whew.
183
00:06:07,710 --> 00:06:12,350
This spoon just did
not want to be found.
184
00:06:12,350 --> 00:06:14,910
Uh, thanks, Benjamin.
185
00:06:14,910 --> 00:06:18,630
But without berries,
we can't make a pie.
186
00:06:18,630 --> 00:06:19,890
Oh.
187
00:06:19,890 --> 00:06:21,980
It looked so yummy too.
188
00:06:27,610 --> 00:06:29,240
What's that?
189
00:06:29,240 --> 00:06:30,100
Whoa!
190
00:06:30,100 --> 00:06:32,540
It's magic.
191
00:06:32,540 --> 00:06:35,260
No, i-- it's some
kind of invisible ink.
192
00:06:35,260 --> 00:06:37,030
It's the lemon juice.
193
00:06:37,030 --> 00:06:38,390
It's making the words appear.
194
00:06:43,280 --> 00:06:44,900
It's not just words.
195
00:06:44,900 --> 00:06:47,380
It looks like Dad's
drawn a secret map.
196
00:06:47,380 --> 00:06:48,350
A map?
197
00:06:48,350 --> 00:06:49,440
Yes!
198
00:06:49,440 --> 00:06:52,940
And it leads to a
wild strawberry bush.
199
00:06:52,940 --> 00:06:58,960
One with the biggest and
juiciest berries ever!
200
00:06:58,960 --> 00:07:00,660
Wow.
201
00:07:00,660 --> 00:07:03,590
[LAUGHTER]
202
00:07:07,510 --> 00:07:10,700
And there it is.
203
00:07:10,700 --> 00:07:12,850
Just like the picture.
204
00:07:12,850 --> 00:07:13,550
Hah.
205
00:07:13,550 --> 00:07:14,250
Thanks, Dad.
206
00:07:20,040 --> 00:07:21,600
Um, Peter?
207
00:07:21,600 --> 00:07:23,960
There's just one thing
the map didn't tell us.
208
00:07:23,960 --> 00:07:25,720
Mm.
209
00:07:25,720 --> 00:07:28,120
The bush with the biggest
and juiciest berries
210
00:07:28,120 --> 00:07:32,680
ever is in Mr. Tod's
private garden!
211
00:07:32,680 --> 00:07:36,700
We have to get out of here.
212
00:07:36,700 --> 00:07:37,660
No, wait.
213
00:07:37,659 --> 00:07:39,219
Without the berries--
214
00:07:39,220 --> 00:07:41,930
BOTH: There's no
wild strawberry pie.
215
00:07:41,930 --> 00:07:44,260
And I am not going
back without a gift
216
00:07:44,260 --> 00:07:45,280
for Mother's Day.
217
00:07:45,280 --> 00:07:47,850
It's awfully dangerous, Peter.
218
00:07:47,850 --> 00:07:50,190
Mr. Tod might catch us.
219
00:07:50,190 --> 00:07:50,890
Ah.
220
00:07:50,890 --> 00:07:52,270
But he won't.
221
00:07:52,270 --> 00:07:55,800
He'd never expect that the
three of us would ever be this--
222
00:07:55,800 --> 00:07:57,110
Careless?
223
00:07:57,110 --> 00:07:58,570
Crazy?
224
00:07:58,570 --> 00:08:02,420
I was going to say "this
close to his berry bush."
225
00:08:02,420 --> 00:08:04,120
Now we're going
to need something
226
00:08:04,120 --> 00:08:05,790
to carry all of these.
227
00:08:05,790 --> 00:08:07,900
Keep picking and
stay out of sight.
228
00:08:07,900 --> 00:08:09,120
I'll be right back.
229
00:08:09,120 --> 00:08:12,600
[MUSIC PLAYING]
230
00:08:26,580 --> 00:08:28,670
We really should
be leaving right now.
231
00:08:28,670 --> 00:08:29,930
MR. TOD: Leaving so soon?
232
00:08:29,930 --> 00:08:30,850
[GASP]
233
00:08:30,850 --> 00:08:32,810
Oh, no, no, no.
234
00:08:32,809 --> 00:08:37,869
I really must insist you
both stay for dinner.
235
00:08:37,870 --> 00:08:39,130
Rrrr.
236
00:08:39,130 --> 00:08:39,830
Mama!
237
00:08:43,250 --> 00:08:44,230
Psst.
238
00:08:44,230 --> 00:08:45,480
I got this basket.
239
00:08:45,480 --> 00:08:47,570
And there's no sign of Mr. Tod.
240
00:08:47,570 --> 00:08:48,500
Lily?
241
00:08:48,500 --> 00:08:49,960
Benjamin?
242
00:08:49,960 --> 00:08:50,860
[GASP]
243
00:08:50,860 --> 00:08:52,030
LILY: Let us go!
244
00:08:52,030 --> 00:08:52,730
Oh no.
245
00:08:57,680 --> 00:08:58,630
[GASP]
246
00:08:58,630 --> 00:09:02,060
Wild strawberry pie, you say?
247
00:09:02,060 --> 00:09:03,880
Um, that's right.
248
00:09:03,880 --> 00:09:08,270
In fact, if you let us go, we'd
be happy to make one for you.
249
00:09:08,270 --> 00:09:09,900
Wouldn't we, Benjamin?
250
00:09:09,900 --> 00:09:10,600
Yes.
251
00:09:10,600 --> 00:09:13,030
You'll probably be so full
that you wouldn't even
252
00:09:13,030 --> 00:09:15,760
have room to eat your-- your--
253
00:09:15,760 --> 00:09:17,590
My rabbit dinner?
254
00:09:17,590 --> 00:09:18,820
Nice try.
255
00:09:18,820 --> 00:09:21,550
But I can always
find room for rabbit.
256
00:09:21,550 --> 00:09:23,380
Now I just need to
check the seasoning.
257
00:09:23,380 --> 00:09:26,780
Um, Rosemary, t-- thyme--
258
00:09:26,780 --> 00:09:28,150
Hey!
259
00:09:28,150 --> 00:09:29,770
Try a little pepper.
260
00:09:29,770 --> 00:09:30,470
Huh.
261
00:09:30,470 --> 00:09:32,470
Peter Rabbit!
262
00:09:32,470 --> 00:09:34,710
A-- Achoo.
263
00:09:34,710 --> 00:09:35,570
Come on.
264
00:09:35,570 --> 00:09:37,970
Let's hop to it.
265
00:09:37,970 --> 00:09:39,190
MR. TOD: Rrrr.
266
00:09:39,190 --> 00:09:39,890
Run!
267
00:09:43,730 --> 00:09:44,690
ALL: Oh no!
268
00:09:44,690 --> 00:09:46,160
Not so fast.
269
00:09:46,160 --> 00:09:48,780
A-- Achoo.
270
00:09:48,780 --> 00:09:51,510
Rabbit's not off the menu yet.
271
00:09:51,510 --> 00:09:53,730
A-- A-- Achoo.
272
00:09:53,730 --> 00:09:55,910
Well, try adding
berries to the menu.
273
00:10:00,970 --> 00:10:02,260
BENJAMIN: The door's blocked.
274
00:10:02,260 --> 00:10:03,040
Come on.
275
00:10:03,040 --> 00:10:04,180
This way.
276
00:10:04,180 --> 00:10:04,880
Where?
277
00:10:09,620 --> 00:10:11,530
How do we get down?
278
00:10:11,530 --> 00:10:13,860
Try these steps?
279
00:10:13,860 --> 00:10:15,310
Very clever, Peter.
280
00:10:18,220 --> 00:10:19,190
Rrrr.
281
00:10:19,190 --> 00:10:21,530
A-- A-- Achoo.
282
00:10:21,530 --> 00:10:23,490
I'm sorry, Peter.
283
00:10:23,490 --> 00:10:26,740
The berries were all I
had to trip him with.
284
00:10:26,740 --> 00:10:27,660
Hah.
285
00:10:27,660 --> 00:10:30,840
I guess that means no
pie for your Mum, Peter.
286
00:10:30,840 --> 00:10:31,750
Sorry.
287
00:10:31,750 --> 00:10:34,590
I--It's my fault, not yours.
288
00:10:34,590 --> 00:10:36,210
I'm the one who forgot
it was Mother's Day.
289
00:10:40,190 --> 00:10:42,690
[DOOR OPENS AND CLOSES]
290
00:10:42,690 --> 00:10:45,360
Peter, where have you been?
291
00:10:45,360 --> 00:10:50,330
And who left the kitchen
in such a dreadful mess?
292
00:10:50,330 --> 00:10:53,510
Peter, are you all right?
293
00:10:53,510 --> 00:10:55,640
Yeah, uh, I'm fine.
294
00:10:55,640 --> 00:10:57,800
uh I thought I could make
you a wild strawberry
295
00:10:57,800 --> 00:10:58,810
pie for Mother's Day.
296
00:11:02,720 --> 00:11:04,110
I tried, but--
297
00:11:04,110 --> 00:11:06,780
Well, we couldn't
get the berries.
298
00:11:06,780 --> 00:11:09,380
I'm really, really sorry, Mum.
299
00:11:09,380 --> 00:11:11,040
Oh, Peter.
300
00:11:11,040 --> 00:11:12,720
I told you.
301
00:11:12,720 --> 00:11:15,630
The only present any mother
needs on Mother's Day
302
00:11:15,630 --> 00:11:18,390
is a hug from her children.
303
00:11:18,390 --> 00:11:20,610
And it looks like the
only thing that your pie
304
00:11:20,610 --> 00:11:25,740
here needs are the berries!
305
00:11:25,740 --> 00:11:26,970
[GASP]
306
00:11:26,970 --> 00:11:29,370
W-- Wild strawberry jam?
307
00:11:29,370 --> 00:11:31,080
What can I say?
308
00:11:31,080 --> 00:11:31,970
It's my favourite.
309
00:11:31,970 --> 00:11:32,670
Hah.
310
00:11:32,670 --> 00:11:34,150
Happy Mother's Day!
311
00:11:34,150 --> 00:11:35,820
Now let's make that pie!
312
00:11:35,820 --> 00:11:37,920
[LAUGHTER]
313
00:11:40,070 --> 00:11:40,770
[THEME MUSIC]
314
00:11:40,770 --> 00:11:41,540
(SINGING) Peter Rabbit.
315
00:11:44,520 --> 00:11:45,420
Peter Rabbit.
316
00:11:52,020 --> 00:11:54,120
Peter Rabbit.
317
00:11:54,120 --> 00:11:55,620
Peter Rabbit.
318
00:11:55,620 --> 00:11:57,770
Peter Rabbit.
19002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.