All language subtitles for Peter.Rabbit S01E19_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,160 THEME SONG: Let's go! 2 00:00:01,160 --> 00:00:01,860 Peter Rabbit. 3 00:00:01,860 --> 00:00:03,730 Go on a run. 4 00:00:03,730 --> 00:00:05,640 Run for our lives. 5 00:00:05,640 --> 00:00:08,650 We'll tear a hole in every fence and every wall. 6 00:00:08,650 --> 00:00:09,610 Peter Rabbit. 7 00:00:09,610 --> 00:00:11,180 Run through the fields. 8 00:00:11,180 --> 00:00:13,390 Run wild and free. 9 00:00:13,390 --> 00:00:16,340 And grab a piece of every radish that we see. 10 00:00:16,340 --> 00:00:17,330 Peter Rabbit. 11 00:00:17,330 --> 00:00:18,810 Go day and night. 12 00:00:18,810 --> 00:00:20,790 Go for it all. 13 00:00:20,790 --> 00:00:23,750 It's time to fly, come on, the wind's begun to blow. 14 00:00:23,750 --> 00:00:24,740 Let's go! 15 00:00:24,740 --> 00:00:27,710 Because you and I we weren't made for going slow. 16 00:00:27,710 --> 00:00:28,690 Let's go! 17 00:00:28,690 --> 00:00:30,460 Adventure calls, the game is on. 18 00:00:30,460 --> 00:00:31,160 Come on! 19 00:00:31,160 --> 00:00:31,860 Let's go! 20 00:00:31,860 --> 00:00:32,650 Peter Rabbit. 21 00:00:32,650 --> 00:00:33,350 Let's go! 22 00:00:33,350 --> 00:00:34,420 Peter Rabbit. 23 00:00:34,420 --> 00:00:35,120 Let's go! 24 00:00:35,120 --> 00:00:36,600 Peter Rabbit. 25 00:00:36,600 --> 00:00:37,590 Let's go! 26 00:00:42,080 --> 00:00:43,970 PETER RABBIT: The Tale of the Downhill Escape. 27 00:00:49,780 --> 00:00:51,700 LILY: Left a bit. 28 00:00:51,700 --> 00:00:54,200 Right a bit. 29 00:00:54,200 --> 00:00:57,400 I think I'm getting the hang of your dad's 30 00:00:57,400 --> 00:00:59,270 apple grabber, Benjamin. 31 00:00:59,270 --> 00:01:00,200 Come on, Lily. 32 00:01:00,200 --> 00:01:01,250 You can do it. 33 00:01:01,250 --> 00:01:02,700 Come on, apple. 34 00:01:08,260 --> 00:01:11,380 Haven't we got enough apples now, Lilly? 35 00:01:11,380 --> 00:01:13,950 It's getting late. 36 00:01:13,950 --> 00:01:15,230 LILY: Got it. 37 00:01:15,230 --> 00:01:16,470 Don't worry, Benjamin. 38 00:01:16,470 --> 00:01:19,190 I've got a great idea for how we get home really quickly. 39 00:01:22,620 --> 00:01:25,580 BENJAMIN: I don't like where this is going. 40 00:01:25,580 --> 00:01:27,780 We'll ride the apple grabber down the hill, 41 00:01:27,780 --> 00:01:30,900 and be the fastest rabbits in the whole valley. 42 00:01:30,900 --> 00:01:33,110 Great idea. 43 00:01:33,110 --> 00:01:36,310 Yeah, great. 44 00:01:36,310 --> 00:01:37,260 Come on, Benjamin. 45 00:01:37,259 --> 00:01:38,399 It will be fun. 46 00:01:45,920 --> 00:01:46,620 Uh! 47 00:01:46,620 --> 00:01:47,330 Woo-hoo! 48 00:01:47,330 --> 00:01:48,050 Yeah! 49 00:01:48,050 --> 00:01:48,750 PETER RABBIT: Woo! 50 00:01:48,750 --> 00:01:49,450 Rabbits are brave. 51 00:01:49,450 --> 00:01:50,300 Rabbits are brave. 52 00:01:50,300 --> 00:01:51,570 Ha-ha. 53 00:01:51,570 --> 00:01:54,490 We can steer by leaning on either side. 54 00:01:54,490 --> 00:01:55,960 Look! 55 00:01:55,960 --> 00:01:57,420 Woo-hoo! 56 00:01:57,420 --> 00:01:58,190 [LAUGHS] 57 00:01:58,190 --> 00:01:58,890 Woo! 58 00:02:02,090 --> 00:02:03,070 - Woo-hoo! - Ha-ha! 59 00:02:03,070 --> 00:02:03,770 Yeah! 60 00:02:03,770 --> 00:02:04,470 Yeah! 61 00:02:04,470 --> 00:02:05,720 Ha-ha! 62 00:02:05,720 --> 00:02:06,690 Woo! 63 00:02:06,690 --> 00:02:07,930 This isn't so bad. 64 00:02:07,930 --> 00:02:09,240 It's actually kind of-- 65 00:02:09,240 --> 00:02:10,250 --boring. 66 00:02:10,250 --> 00:02:12,140 I know, let's go down there. 67 00:02:16,820 --> 00:02:17,520 Aah! 68 00:02:21,220 --> 00:02:21,920 Ha! 69 00:02:21,920 --> 00:02:23,880 That's more like it. 70 00:02:23,880 --> 00:02:24,850 Woo! 71 00:02:24,850 --> 00:02:25,830 Aah! 72 00:02:25,829 --> 00:02:27,789 Are we there yet? 73 00:02:31,210 --> 00:02:33,460 Wow, this is the life. 74 00:02:33,460 --> 00:02:35,930 Speeding down a mountain with your best friends, 75 00:02:35,930 --> 00:02:37,150 and feeling the wind in your-- 76 00:02:37,150 --> 00:02:38,150 Rock! 77 00:02:38,150 --> 00:02:39,640 I was going to say fur. 78 00:02:39,640 --> 00:02:42,630 No, rock! 79 00:02:42,630 --> 00:02:44,120 [SCREAMS] 80 00:02:48,420 --> 00:02:49,120 Oh! 81 00:02:49,120 --> 00:02:49,830 Tail feathers! 82 00:02:54,200 --> 00:02:58,160 Oh, it's those rowdy rabbits again. 83 00:02:58,160 --> 00:03:00,170 I'll teach them to wake me. 84 00:03:03,360 --> 00:03:04,390 Does it hurt? 85 00:03:04,390 --> 00:03:05,090 Hurt? 86 00:03:05,090 --> 00:03:06,130 Ha-ha. 87 00:03:06,130 --> 00:03:07,540 No, of course not. 88 00:03:07,540 --> 00:03:08,240 Ouch! 89 00:03:08,240 --> 00:03:10,230 Whoa. 90 00:03:10,230 --> 00:03:12,360 Do you think you can get back on the cart? 91 00:03:12,360 --> 00:03:13,510 The cart? 92 00:03:13,510 --> 00:03:16,320 Peter, the cart's what got him hurt in the first place. 93 00:03:16,320 --> 00:03:18,720 Uh, that was just bad luck. 94 00:03:18,720 --> 00:03:20,590 Next time, it will be perfect. 95 00:03:20,590 --> 00:03:24,300 Um, can I say something? 96 00:03:24,300 --> 00:03:26,230 Ouchy. 97 00:03:26,230 --> 00:03:27,730 Hmm. 98 00:03:27,730 --> 00:03:29,830 I think you sprained your paw. 99 00:03:29,829 --> 00:03:30,649 Is that bad? 100 00:03:33,360 --> 00:03:34,340 [GASPS] 101 00:03:36,300 --> 00:03:39,630 You've just got to keep it still, and you'll be all right. 102 00:03:39,630 --> 00:03:41,370 One of us should get my dad. 103 00:03:41,370 --> 00:03:42,460 He's a doctor. 104 00:03:42,460 --> 00:03:43,960 He'll know what to do. 105 00:03:43,960 --> 00:03:45,420 OLD BROWN: Hoo-hoo! 106 00:03:45,420 --> 00:03:49,320 It's Old Brown! 107 00:03:49,320 --> 00:03:50,720 Quick, under the cart! 108 00:03:50,720 --> 00:03:54,620 Ow, ugh, ugh. 109 00:03:54,620 --> 00:03:56,580 Hoo-hoo! 110 00:03:56,579 --> 00:03:58,109 We're going to be an owl snack. 111 00:03:58,110 --> 00:03:59,140 Ugh. 112 00:03:59,140 --> 00:04:00,480 Let's run for it. 113 00:04:00,480 --> 00:04:01,740 Run for it? 114 00:04:01,740 --> 00:04:03,610 I can't even walk. 115 00:04:03,610 --> 00:04:04,540 [GASPS] 116 00:04:04,540 --> 00:04:05,660 Wait, Peter. 117 00:04:05,660 --> 00:04:06,940 Down there. 118 00:04:06,940 --> 00:04:11,020 That looks like one of your dad's secret escape tunnels. 119 00:04:11,020 --> 00:04:12,490 Good old dad. 120 00:04:12,490 --> 00:04:14,740 Quick, before Old Brown spots us. 121 00:04:14,740 --> 00:04:16,390 Not the cart again. 122 00:04:16,390 --> 00:04:19,090 It's the only way to get you there, Benjamin. 123 00:04:19,089 --> 00:04:19,869 Come on. 124 00:04:19,870 --> 00:04:21,740 I won't let anything else happen to you. 125 00:04:25,650 --> 00:04:28,100 Ha-ha! 126 00:04:28,100 --> 00:04:28,860 Urgh. 127 00:04:28,860 --> 00:04:29,560 Ugh. 128 00:04:37,390 --> 00:04:40,320 Go slower! 129 00:04:40,320 --> 00:04:41,300 Ugh. 130 00:04:41,300 --> 00:04:44,890 Come back here, you bothersome bunnies! 131 00:04:44,890 --> 00:04:48,140 Go faster! 132 00:04:48,140 --> 00:04:48,840 Ugh. 133 00:04:48,840 --> 00:04:50,820 A meal on wheels. 134 00:04:50,820 --> 00:04:52,340 How convenient. 135 00:04:52,340 --> 00:04:54,260 Quick, lean. 136 00:04:54,260 --> 00:04:56,860 Waah! 137 00:04:56,860 --> 00:04:58,950 Run away if you must. 138 00:04:58,950 --> 00:05:01,950 A good chase will help me work up an appetite! 139 00:05:01,950 --> 00:05:03,450 Peter, the tunnel! 140 00:05:03,450 --> 00:05:04,940 We're going to miss it! 141 00:05:07,940 --> 00:05:10,430 Waah! 142 00:05:10,430 --> 00:05:11,930 Talon time! 143 00:05:11,930 --> 00:05:13,430 Ha-ha! 144 00:05:13,430 --> 00:05:14,920 Waah! 145 00:05:14,920 --> 00:05:18,720 Oh, tail feathers. 146 00:05:18,720 --> 00:05:19,970 Oof! 147 00:05:19,970 --> 00:05:21,210 Phew. 148 00:05:21,210 --> 00:05:22,570 We're safe. 149 00:05:22,570 --> 00:05:23,560 Ah. 150 00:05:23,560 --> 00:05:24,560 Ah! 151 00:05:24,560 --> 00:05:27,040 Yeah, except for that. 152 00:05:32,990 --> 00:05:33,980 Oh, no. 153 00:05:36,960 --> 00:05:38,240 Aah! 154 00:05:38,240 --> 00:05:38,940 Waah! 155 00:05:51,140 --> 00:05:51,840 Waah! 156 00:05:59,770 --> 00:06:01,760 [SCREAMS] 157 00:06:06,510 --> 00:06:07,210 Ugh. 158 00:06:09,980 --> 00:06:10,680 Huh? 159 00:06:14,220 --> 00:06:16,520 Where are we? 160 00:06:16,520 --> 00:06:17,270 Oh, no. 161 00:06:17,270 --> 00:06:20,130 Stuck, that's where. 162 00:06:20,130 --> 00:06:21,900 I suppose we'll have to walk. 163 00:06:21,900 --> 00:06:23,840 Come on, Benjamin. 164 00:06:23,840 --> 00:06:25,330 Urgh-ugh. 165 00:06:25,330 --> 00:06:26,940 It's no good. 166 00:06:26,940 --> 00:06:30,330 I can't do it. 167 00:06:30,330 --> 00:06:34,230 Peter, how are we going to get Benjamin out now? 168 00:06:34,230 --> 00:06:37,820 Ugh, and what's that horrible smell? 169 00:06:37,820 --> 00:06:38,520 [GASPS] 170 00:06:41,409 --> 00:06:42,849 [SNORING] 171 00:06:47,210 --> 00:06:49,190 Uh-oh. 172 00:06:49,190 --> 00:06:51,420 T-T-Tom Brock. 173 00:06:51,420 --> 00:06:52,710 It's OK. 174 00:06:52,710 --> 00:06:55,010 I'm sure Peter's got a plan. 175 00:06:55,010 --> 00:06:56,180 Haven't you, Peter? 176 00:06:56,180 --> 00:06:56,880 Um. 177 00:06:59,760 --> 00:07:00,790 Peter? 178 00:07:00,790 --> 00:07:03,120 All my plans have gone wrong today. 179 00:07:03,120 --> 00:07:05,280 It's my fault Benjamin hurt his paw. 180 00:07:05,280 --> 00:07:07,290 It's my fault the cart got smashed. 181 00:07:07,290 --> 00:07:09,900 But you saved us from Old Brown. 182 00:07:09,900 --> 00:07:12,450 I almost got eaten by Old Brown. 183 00:07:12,450 --> 00:07:13,920 Come on, Peter. 184 00:07:13,920 --> 00:07:16,350 I bet you can think of something. 185 00:07:16,350 --> 00:07:18,300 I don't know. 186 00:07:18,300 --> 00:07:20,490 Remember what you're always saying, Peter. 187 00:07:20,490 --> 00:07:24,410 A good rabbit never gives up. 188 00:07:24,410 --> 00:07:25,110 You're right! 189 00:07:30,320 --> 00:07:33,260 Hm. 190 00:07:33,260 --> 00:07:34,260 Yes! 191 00:07:34,260 --> 00:07:37,760 Lily, you know how to use that grabber, don't you? 192 00:07:37,760 --> 00:07:39,350 I think so. 193 00:07:39,350 --> 00:07:40,580 Why? 194 00:07:40,580 --> 00:07:42,140 Just get ready. 195 00:07:42,140 --> 00:07:44,030 Get ready for what? 196 00:07:44,030 --> 00:07:45,620 Hey, Tommy Brock! 197 00:07:45,620 --> 00:07:46,970 Hey, badger! 198 00:07:46,970 --> 00:07:48,220 Peter! 199 00:07:48,220 --> 00:07:48,920 What? 200 00:07:48,920 --> 00:07:49,620 What? 201 00:07:49,620 --> 00:07:51,620 Oh, why you-- what are you doing? 202 00:07:51,620 --> 00:07:54,000 Yes, Peter, what are you doing? 203 00:07:57,720 --> 00:07:59,970 I thought I smelled rotting fish down here, 204 00:07:59,970 --> 00:08:02,150 but it turns out it's your feet! 205 00:08:02,150 --> 00:08:04,920 You-- you-- you're making him angry. 206 00:08:04,920 --> 00:08:06,080 Exactly! 207 00:08:06,080 --> 00:08:06,850 Argh! 208 00:08:06,850 --> 00:08:09,550 I'll turn your tail into earmuffs! 209 00:08:09,550 --> 00:08:10,750 Argh! 210 00:08:10,750 --> 00:08:11,450 Ha. 211 00:08:11,450 --> 00:08:12,150 Ha-ha. 212 00:08:14,890 --> 00:08:16,240 Ugh. 213 00:08:16,240 --> 00:08:18,580 Lily, use the grabber to grab his tail! 214 00:08:21,980 --> 00:08:24,530 Wait, where did you go? 215 00:08:24,530 --> 00:08:25,570 Come back here. 216 00:08:25,570 --> 00:08:27,720 PETER RABBIT: Catch me, if you can! 217 00:08:27,720 --> 00:08:29,710 (SINGING) Run rabbit run. 218 00:08:29,710 --> 00:08:31,710 Run like you've never run before. 219 00:08:34,700 --> 00:08:36,200 Run rabbit run. 220 00:08:36,200 --> 00:08:39,690 If he catches you, you're done, so run some more. 221 00:08:42,200 --> 00:08:45,260 Those feet are sounding so close to you. 222 00:08:45,260 --> 00:08:47,390 What can you do? 223 00:08:47,390 --> 00:08:49,850 Oh, rabbit run. 224 00:08:49,850 --> 00:08:52,980 We'll be at my dad's clinic in no time. 225 00:08:52,980 --> 00:08:55,000 Nothing can stop us now, Benjamin. 226 00:08:58,940 --> 00:09:01,200 Except for that. 227 00:09:01,200 --> 00:09:01,900 Peter! 228 00:09:04,860 --> 00:09:07,320 A little busy right now! 229 00:09:07,320 --> 00:09:08,320 Hoo-hoo! 230 00:09:08,320 --> 00:09:11,560 Keep your mucky mitts off, Tommy Brock. 231 00:09:11,560 --> 00:09:12,650 I saw them first. 232 00:09:17,260 --> 00:09:18,230 Argh! 233 00:09:18,230 --> 00:09:20,290 Don't worry, I've got a plan. 234 00:09:20,290 --> 00:09:23,670 BENJAMIN: Does it involve rocks, badgers or owls? 235 00:09:23,670 --> 00:09:26,080 All three! 236 00:09:26,080 --> 00:09:28,490 Ah, come here. 237 00:09:28,490 --> 00:09:29,190 OLD BROWN: Hoo-hoo! 238 00:09:34,830 --> 00:09:35,530 Argh! 239 00:09:44,340 --> 00:09:45,780 This way, you two. 240 00:09:45,780 --> 00:09:47,770 Ouchy, my leg. 241 00:09:47,770 --> 00:09:48,470 Hoo-hoo! 242 00:09:52,340 --> 00:09:54,830 Hoo-hoo, not so fast. 243 00:09:54,830 --> 00:09:57,220 Argh! 244 00:09:57,220 --> 00:09:59,130 Get down! 245 00:09:59,130 --> 00:09:59,850 Tail Feathers! 246 00:10:02,250 --> 00:10:02,950 [LAUGHS] 247 00:10:03,920 --> 00:10:06,600 You great stuffed pigeon! 248 00:10:06,600 --> 00:10:09,050 I'll do you in! 249 00:10:09,050 --> 00:10:09,990 With what? 250 00:10:09,990 --> 00:10:11,840 Your abominable aroma? 251 00:10:11,840 --> 00:10:14,130 That's the only thing I'm scared of. 252 00:10:14,130 --> 00:10:14,830 Argh! 253 00:10:17,610 --> 00:10:18,310 Here. 254 00:10:21,790 --> 00:10:23,160 Come on, Benjamin. 255 00:10:23,160 --> 00:10:25,000 Let's hop to it. 256 00:10:25,000 --> 00:10:26,130 Very funny. 257 00:10:26,130 --> 00:10:27,120 [LAUGHTER] 258 00:10:38,500 --> 00:10:42,520 And did you keep his leg quite still? 259 00:10:42,520 --> 00:10:45,060 Uh, quite still, yes. 260 00:10:45,060 --> 00:10:47,220 You'll be right as rain in no time. 261 00:10:47,220 --> 00:10:51,200 As long as you don't ride down any more steep hills, hmm? 262 00:10:51,200 --> 00:10:54,660 Sorry, we broke your apple grabber, Mr. Bouncer. 263 00:10:54,660 --> 00:10:56,550 Oh, no worries, Peter. 264 00:10:56,550 --> 00:11:00,590 I never knew I was so good at inventing crutches. 265 00:11:00,590 --> 00:11:01,920 Ah-ha-ha. 266 00:11:01,920 --> 00:11:04,230 I'm sorry I got you hurt, Benjamin. 267 00:11:04,230 --> 00:11:07,470 It was my fault we went too fast in the first place. 268 00:11:07,470 --> 00:11:09,220 Are you joking? 269 00:11:09,220 --> 00:11:12,190 I love going fast! 270 00:11:12,190 --> 00:11:14,930 And we'll go twice as fast tomorrow! 271 00:11:14,930 --> 00:11:18,590 But maybe we'll miss the owl part next time. 272 00:11:18,590 --> 00:11:20,310 And the badger part. 273 00:11:20,310 --> 00:11:21,950 And the hurty leg part. 274 00:11:21,950 --> 00:11:23,060 And the rocks. 275 00:11:23,060 --> 00:11:24,410 And the cart. 276 00:11:24,410 --> 00:11:31,950 And um-- Why don't we just go fishing tomorrow instead? 277 00:11:31,950 --> 00:11:33,150 [LAUGHTER] 278 00:11:39,950 --> 00:11:40,650 [THEME MUSIC] 279 00:11:40,650 --> 00:11:41,850 THEME SONG: Peter Rabbit. 280 00:11:52,350 --> 00:11:54,150 THEME SONG: Peter Rabbit. 281 00:11:54,150 --> 00:11:55,950 Peter Rabbit. 282 00:11:55,950 --> 00:11:58,100 Peter Rabbit. 16574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.