All language subtitles for Peter.Rabbit S01E12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,920 [THEME - THE TIBBS, "LET'S GO!"] THEME SONG: Let's go! 2 00:00:00,920 --> 00:00:01,840 Peter Rabbit! 3 00:00:01,840 --> 00:00:03,500 Go on a run. 4 00:00:03,500 --> 00:00:05,640 Run for our lives. 5 00:00:05,640 --> 00:00:08,730 We'll tear a hole in every fence and every wall. 6 00:00:08,730 --> 00:00:09,430 Peter Rabbit! 7 00:00:09,430 --> 00:00:11,250 Run through the fields. 8 00:00:11,250 --> 00:00:15,360 Run wild and free, and grab a piece of every radish 9 00:00:15,360 --> 00:00:16,140 that we see. 10 00:00:16,140 --> 00:00:17,010 Peter Rabbit. 11 00:00:17,010 --> 00:00:18,990 Go day and night. 12 00:00:18,990 --> 00:00:20,970 Go for it all. 13 00:00:20,970 --> 00:00:21,760 It's time to fly. 14 00:00:21,760 --> 00:00:22,460 Come on. 15 00:00:22,460 --> 00:00:23,940 The wind's begun to blow. 16 00:00:23,940 --> 00:00:27,700 Let's go! 'Cause you and I-- we weren't made for going slow. 17 00:00:27,700 --> 00:00:28,400 Let's go! 18 00:00:28,400 --> 00:00:29,390 Adventure calls. 19 00:00:29,390 --> 00:00:30,170 The game is on. 20 00:00:30,170 --> 00:00:30,870 Come on! 21 00:00:30,870 --> 00:00:31,570 Let's go! 22 00:00:31,570 --> 00:00:32,650 Peter Rabbit! 23 00:00:32,650 --> 00:00:33,350 Let's go! 24 00:00:33,350 --> 00:00:34,630 Peter Rabbit! 25 00:00:34,630 --> 00:00:35,330 Let's go! 26 00:00:35,330 --> 00:00:36,110 Peter Rabbit! 27 00:00:36,110 --> 00:00:36,810 Whoo! 28 00:00:36,810 --> 00:00:37,510 Let's go! 29 00:00:47,110 --> 00:00:48,190 [SNIFFS] All clear. 30 00:00:52,280 --> 00:00:55,290 Yummy scrummy radishes, here we come! 31 00:00:55,290 --> 00:00:57,230 [PANTING] 32 00:00:57,230 --> 00:00:59,920 BENJAMIN BUNNY: Aaah, where did all the radishes go? 33 00:00:59,920 --> 00:01:02,540 They were plenty here last time. 34 00:01:02,540 --> 00:01:05,580 Well, Benjamin, I guess we eat them all. 35 00:01:05,580 --> 00:01:06,350 [STOMACH GROWL] 36 00:01:06,350 --> 00:01:07,050 Ha. 37 00:01:07,050 --> 00:01:08,800 OK. 38 00:01:08,800 --> 00:01:10,170 How about we find some carrots? 39 00:01:10,170 --> 00:01:11,350 [STOMACH GROWL] 40 00:01:11,350 --> 00:01:13,510 My tummy is in a bad mood today. 41 00:01:13,510 --> 00:01:14,360 Heheh. 42 00:01:14,360 --> 00:01:15,690 [SNIFFS] Wait. 43 00:01:15,690 --> 00:01:18,480 [SNIFFS] I-- I can smell a radish somewhere. 44 00:01:18,480 --> 00:01:20,020 [SNIFFS] This way. 45 00:01:23,440 --> 00:01:27,630 [PANTING] 46 00:01:27,630 --> 00:01:28,330 BENJAMIN BUNNY: Huh. 47 00:01:28,330 --> 00:01:30,290 Mr. McGregor's house? 48 00:01:30,289 --> 00:01:31,569 We can't go out there. 49 00:01:31,570 --> 00:01:33,290 But Peter's right. 50 00:01:33,289 --> 00:01:34,939 That's where's the radish smell is. 51 00:01:34,940 --> 00:01:35,990 Come on, Benjamin. 52 00:01:35,990 --> 00:01:36,920 We can do this. 53 00:01:39,660 --> 00:01:40,360 [SNIFFS] 54 00:01:40,360 --> 00:01:43,110 [GASPING] 55 00:01:43,110 --> 00:01:44,090 ALL: Wow. Whoa! 56 00:01:44,090 --> 00:01:44,790 Whoa! 57 00:01:44,789 --> 00:01:48,039 That's the biggest radish I've ever seen! 58 00:01:48,039 --> 00:01:51,469 PETER RABBIT: We've got to get it. 59 00:01:51,470 --> 00:01:53,500 It's giganti-normous! 60 00:01:53,500 --> 00:01:54,200 [BELL CHIMES] 61 00:01:54,200 --> 00:01:54,900 Oh, no! 62 00:01:54,900 --> 00:01:55,920 Alarm bells. 63 00:01:55,920 --> 00:01:57,130 MR. MCGREGOR: Who's there? 64 00:01:57,130 --> 00:01:58,220 [GASPING] 65 00:01:58,220 --> 00:01:58,920 PETER RABBIT: Oh, no! 66 00:01:58,920 --> 00:01:59,810 [DOOR OPENS] 67 00:01:59,810 --> 00:02:03,240 MR. MCGREGOR: Rabbits, you won't get my price radish! 68 00:02:03,240 --> 00:02:04,230 [WHIMPERS] 69 00:02:04,230 --> 00:02:06,210 [DOOR CLOSES] 70 00:02:06,210 --> 00:02:08,040 LILY BOBTAIL: We can't touch the fence without Mr. 71 00:02:08,039 --> 00:02:09,869 McGregor hearing the bells. 72 00:02:09,870 --> 00:02:11,640 I know that for a fact. 73 00:02:11,640 --> 00:02:15,720 And then he'll catch us and make a giant rabbit p--p--pie 74 00:02:15,720 --> 00:02:17,820 to go with his giant r--radish. 75 00:02:17,820 --> 00:02:19,650 We're not quitting yet! 76 00:02:19,650 --> 00:02:23,490 We can't climb over the fence, but we can get under it. 77 00:02:23,490 --> 00:02:25,740 Benjamin, stop digging. 78 00:02:25,740 --> 00:02:26,780 OK. 79 00:02:26,780 --> 00:02:29,090 [RUSTLING] 80 00:02:29,090 --> 00:02:30,010 [GRUNTING] 81 00:02:30,010 --> 00:02:31,160 It's no good. 82 00:02:31,160 --> 00:02:35,280 The fence just keeps going down and down and down forever! 83 00:02:35,280 --> 00:02:36,020 [SIGHS] 84 00:02:36,020 --> 00:02:37,970 You've got to hand it to Mr. McGregor. 85 00:02:37,970 --> 00:02:39,980 No rabbit could ever get in there. 86 00:02:39,980 --> 00:02:44,020 No rabbit but maybe someone else could-- 87 00:02:44,020 --> 00:02:46,190 someone who could stay clear of those 88 00:02:46,190 --> 00:02:50,220 alarms and who's really good at climbing. 89 00:02:50,220 --> 00:02:51,200 NUTKIN: No can do! 90 00:02:51,200 --> 00:02:51,960 Uh-uh. 91 00:02:51,960 --> 00:02:52,660 Sorry. 92 00:02:52,660 --> 00:02:53,500 Too busy. 93 00:02:53,500 --> 00:02:54,410 Woohoo! 94 00:02:54,410 --> 00:02:55,110 Hahaha! 95 00:02:55,110 --> 00:02:56,240 Whohoho! 96 00:02:56,240 --> 00:02:57,110 Whohoo! 97 00:02:57,110 --> 00:02:57,810 Hahaha! 98 00:02:57,810 --> 00:02:58,590 Woohoo! 99 00:02:58,590 --> 00:02:59,290 Ah-haha. 100 00:02:59,290 --> 00:03:01,370 Busy doing what exactly? 101 00:03:01,370 --> 00:03:02,070 NUTKIN: Hahaha! 102 00:03:02,070 --> 00:03:03,120 Playing! 103 00:03:03,120 --> 00:03:03,910 Uh-hah. 104 00:03:03,910 --> 00:03:05,980 I mean, squirrel training. 105 00:03:05,980 --> 00:03:08,780 --very Important to keep fit, and bendy. 106 00:03:08,780 --> 00:03:09,870 Uh-huh. Hee. 107 00:03:09,870 --> 00:03:10,570 Yahahaha! 108 00:03:10,570 --> 00:03:12,230 Someone bendy is just what we're looking for. 109 00:03:12,230 --> 00:03:12,930 Hmm. 110 00:03:12,930 --> 00:03:15,770 There's a giant radish in Mr. McGreogor's garden, 111 00:03:15,770 --> 00:03:18,430 but he's behind the big fence with the alarm bells. 112 00:03:18,430 --> 00:03:19,140 Oh. 113 00:03:19,140 --> 00:03:19,840 See you. 114 00:03:19,840 --> 00:03:21,360 PETER RABBIT: W-- we need your help, Nutkin. 115 00:03:21,360 --> 00:03:23,110 LILY BOBTAIL: We throw a rope over the branch 116 00:03:23,110 --> 00:03:25,260 of the apple tree like this. 117 00:03:25,260 --> 00:03:26,020 NUTKIN: Hm-mm. 118 00:03:26,020 --> 00:03:28,350 LILY BOBTAIL: Then we lower you inside the fence. 119 00:03:28,350 --> 00:03:29,080 NUTKIN: Uh-uh-uh. 120 00:03:29,079 --> 00:03:32,049 LILY BOBTAIL: You pluck the radish, and we pull you out. 121 00:03:32,050 --> 00:03:32,800 Tada! 122 00:03:32,800 --> 00:03:34,460 I coloured that in by the way. 123 00:03:34,460 --> 00:03:37,900 NUTKIN: That is incredibly nice colouring in, but I'll pass. 124 00:03:37,900 --> 00:03:38,820 Eh-hem. Mm. 125 00:03:38,820 --> 00:03:39,490 Mm. - Hah. 126 00:03:39,490 --> 00:03:43,130 That's too bad because Mr. McgGregor's garden is the most 127 00:03:43,130 --> 00:03:44,290 exciting place there is. 128 00:03:44,290 --> 00:03:44,990 NUTKIN: Ohoohoo! 129 00:03:44,990 --> 00:03:46,890 PETER RABBIT: Only the greatest acrobat who ever 130 00:03:46,890 --> 00:03:48,160 lived could get to that radish. 131 00:03:48,160 --> 00:03:48,970 Aha? 132 00:03:48,970 --> 00:03:50,010 Keep talking. 133 00:03:50,010 --> 00:03:52,210 LILY BOBTAIL: Only a tree-swinging superstar 134 00:03:52,210 --> 00:03:53,680 could even get close to it. 135 00:03:53,680 --> 00:03:54,380 NUTKIN: Wahaha! 136 00:03:54,380 --> 00:03:56,620 PETER RABBIT: And everyone knows who that is. 137 00:03:56,620 --> 00:03:59,790 His name is legendary from Rocky Island to the deep Dogwood. 138 00:03:59,790 --> 00:04:00,490 NUTKIN: Wahaw! 139 00:04:00,490 --> 00:04:02,240 They mean you, Nutkin. 140 00:04:02,240 --> 00:04:03,080 NUTKIN: Whoa-ho! 141 00:04:03,080 --> 00:04:03,780 Uh-huh. 142 00:04:03,780 --> 00:04:04,480 Yes! 143 00:04:04,480 --> 00:04:05,650 Ah, I like all that. 144 00:04:05,650 --> 00:04:06,730 Thank you. 145 00:04:06,730 --> 00:04:10,280 Giant radish, here I come! 146 00:04:10,280 --> 00:04:13,160 [SNIFFS] 147 00:04:13,160 --> 00:04:14,600 [GASPING] 148 00:04:14,600 --> 00:04:16,120 Popping hazelnuts! 149 00:04:16,120 --> 00:04:18,480 I've forgotten how great this place was! 150 00:04:18,480 --> 00:04:20,380 So much stuff to break. 151 00:04:20,380 --> 00:04:21,690 Ah, ah, I mean, blimey. 152 00:04:21,690 --> 00:04:23,330 Heheh. 153 00:04:23,330 --> 00:04:25,970 Bringing Nutkin is the best idea ever. 154 00:04:25,970 --> 00:04:29,530 Let's stay alert, make it fast, and above all, keep-- 155 00:04:29,530 --> 00:04:30,230 [POT BREAKS] 156 00:04:30,230 --> 00:04:31,480 --quiet. 157 00:04:31,480 --> 00:04:32,180 NUTKIN: Wohoo! 158 00:04:32,180 --> 00:04:33,150 Hoo! 159 00:04:33,150 --> 00:04:33,910 Oh! 160 00:04:33,909 --> 00:04:34,639 Oh, whoa! Hoho. 161 00:04:34,640 --> 00:04:35,370 Ooh! Ah! 162 00:04:35,370 --> 00:04:36,360 Ooh! Ah! 163 00:04:36,360 --> 00:04:37,060 Hahaha! 164 00:04:37,060 --> 00:04:37,760 Whoo! 165 00:04:37,760 --> 00:04:40,430 Actually, bringing Nutkin was the worst idea ever. 166 00:04:40,430 --> 00:04:43,020 He's the greatest acrobat who ever lived. 167 00:04:43,020 --> 00:04:44,840 He's just having a little fun. 168 00:04:44,840 --> 00:04:50,270 NUTKIN: [EXCITED EXCLAMATIONS] 169 00:04:50,270 --> 00:04:52,660 PETER RABBIT: Nutkin, don't forget the radish! 170 00:04:52,659 --> 00:04:53,589 [PANTING] 171 00:04:53,590 --> 00:04:55,210 NUTKIN: [EXCITED EXCLAMATIONS] 172 00:04:55,210 --> 00:04:55,920 ALL: Argh! 173 00:04:55,920 --> 00:04:57,080 Ugh. - Hey! 174 00:04:57,080 --> 00:04:57,770 Eheh. 175 00:04:57,770 --> 00:04:58,480 Huh. 176 00:04:58,480 --> 00:05:00,150 Watch this. 177 00:05:00,150 --> 00:05:00,850 Woohoo! 178 00:05:00,850 --> 00:05:01,550 Meow! 179 00:05:01,550 --> 00:05:02,270 Wahaha! 180 00:05:02,270 --> 00:05:03,520 [HISSES] [DOOR OPENS] 181 00:05:03,520 --> 00:05:04,510 MR. MCGREGOR: First, rabbits. 182 00:05:04,510 --> 00:05:05,920 Now, squirrels? 183 00:05:05,920 --> 00:05:07,380 Nutkin, run! 184 00:05:07,380 --> 00:05:10,260 NUTKIN: [EXCITED EXCLAMATIONS] 185 00:05:13,400 --> 00:05:14,370 MR. MCGREGOR: Come back here! 186 00:05:14,370 --> 00:05:15,930 NUTKIN: [PANTING] Woohaw! 187 00:05:15,930 --> 00:05:17,190 Let's do that again. 188 00:05:17,190 --> 00:05:17,890 Please? 189 00:05:17,890 --> 00:05:18,920 Ah, ah, tunnel! 190 00:05:18,920 --> 00:05:19,620 Now! 191 00:05:19,620 --> 00:05:20,550 NUTKIN: Whoa! 192 00:05:20,550 --> 00:05:22,400 Heehaw! 193 00:05:22,400 --> 00:05:24,740 Whoo! 194 00:05:24,740 --> 00:05:28,670 So, ahem, was that amazingly acrobatic enough for you? 195 00:05:28,670 --> 00:05:29,370 Go ahead. 196 00:05:29,370 --> 00:05:30,330 I like feedback. 197 00:05:30,330 --> 00:05:33,170 Was I brilliant or very brilliant? 198 00:05:33,170 --> 00:05:35,870 [UNEXCITING MUSIC] 199 00:05:35,870 --> 00:05:36,770 Oh. 200 00:05:36,770 --> 00:05:39,240 I forgot the giant radish, didn't I? 201 00:05:39,240 --> 00:05:39,940 Hah! 202 00:05:39,940 --> 00:05:40,910 MR. MCGREGOR: Dah. 203 00:05:40,909 --> 00:05:42,349 Silly squirrel. 204 00:05:42,350 --> 00:05:45,910 You won't be so lucky next time. 205 00:05:45,909 --> 00:05:48,859 NUTKIN: And then I dived over the terrifying cat 206 00:05:48,860 --> 00:05:51,370 beast, which woke with a rawr! 207 00:05:51,370 --> 00:05:52,180 Ooh! 208 00:05:52,180 --> 00:05:54,170 NUTKIN: But it was too slow for the greatest 209 00:05:54,170 --> 00:05:56,210 acrobat who ever lived! 210 00:05:56,210 --> 00:05:57,740 That's me. 211 00:05:57,740 --> 00:05:58,510 You may clap now. 212 00:05:58,510 --> 00:06:01,220 [APPLAUSE] 213 00:06:01,220 --> 00:06:04,580 My dad always said, "A good rabbit never gives up." 214 00:06:04,580 --> 00:06:07,530 All we need is another plan to get that radish. 215 00:06:07,530 --> 00:06:09,350 If it's a plan you want? 216 00:06:09,350 --> 00:06:10,220 Wow! 217 00:06:10,220 --> 00:06:10,970 Haha! 218 00:06:10,970 --> 00:06:13,190 Just a little something I figured out. 219 00:06:13,190 --> 00:06:17,060 So we throw the rope over the tree and lastly, the radish. 220 00:06:17,060 --> 00:06:17,900 I like it! 221 00:06:17,900 --> 00:06:19,710 Not bad. 222 00:06:19,710 --> 00:06:22,100 Ahm, want me to colour it in? 223 00:06:22,100 --> 00:06:23,570 Tomorrow, we'll get that radish. 224 00:06:23,570 --> 00:06:27,330 And this time, we do it alone. 225 00:06:27,330 --> 00:06:30,770 Ah, Peter, we are not alone. 226 00:06:30,770 --> 00:06:33,510 [SQUEAKING AND LAUGHING] 227 00:06:33,510 --> 00:06:35,770 Nutkin, what are you doing, here? 228 00:06:35,770 --> 00:06:39,210 Peter, I had to come back for the giant radish. 229 00:06:39,210 --> 00:06:41,590 Last time, I failed you, my friend. 230 00:06:41,590 --> 00:06:43,820 So this time, tada! 231 00:06:43,820 --> 00:06:44,880 I brought help. 232 00:06:44,880 --> 00:06:46,850 You brought all the other squirrels here? 233 00:06:46,850 --> 00:06:48,230 They're all acrobats. 234 00:06:48,230 --> 00:06:49,140 Whoo! 235 00:06:49,140 --> 00:06:50,400 Not quite as good as me, mind you. 236 00:06:50,400 --> 00:06:51,230 [LAUGHING] [GASPING] 237 00:06:51,230 --> 00:06:52,470 Whoa! 238 00:06:52,470 --> 00:06:54,910 We should get out of here. 239 00:06:54,909 --> 00:06:56,239 [WHEEZING] 240 00:06:56,240 --> 00:06:58,320 Nutkin, we have to go! 241 00:06:58,320 --> 00:07:00,720 Mr. McGregor will be here soon, please? 242 00:07:00,720 --> 00:07:01,650 [FLUTE SOUND] 243 00:07:01,650 --> 00:07:02,520 [THEME - "RUN RABBIT RUN"] 244 00:07:02,520 --> 00:07:04,020 THEME SONG: Off you go. 245 00:07:04,020 --> 00:07:04,950 No time to lose. 246 00:07:04,950 --> 00:07:06,410 You best be on your way. 247 00:07:09,540 --> 00:07:10,940 Proceed with care. 248 00:07:10,940 --> 00:07:12,490 Think fast and stay aware. 249 00:07:12,490 --> 00:07:16,850 And you'll succeed in what you're trying to do. 250 00:07:16,850 --> 00:07:17,870 The goal's in reach. 251 00:07:17,870 --> 00:07:20,640 It's waiting there for you. 252 00:07:20,640 --> 00:07:21,500 PETER RABBIT: No, kid! 253 00:07:21,500 --> 00:07:23,360 This is really dangerous. 254 00:07:23,360 --> 00:07:24,840 If Mr. McGregor catches you-- 255 00:07:24,840 --> 00:07:25,540 NUTKIN: OK. 256 00:07:25,540 --> 00:07:26,240 OK. 257 00:07:26,240 --> 00:07:28,100 We're right behind you. 258 00:07:28,100 --> 00:07:28,800 Just one more run. 259 00:07:28,800 --> 00:07:30,440 [LAUGHING] 260 00:07:30,440 --> 00:07:31,240 MR. MCGREGOR: Squirrels? 261 00:07:31,240 --> 00:07:33,670 [THUDS] 262 00:07:33,670 --> 00:07:35,130 [CLAY POT BREAKS] 263 00:07:35,130 --> 00:07:39,030 [EXCITED EXCLAMATIONS] 264 00:07:44,409 --> 00:07:45,529 NUTKIN: OK, guys. 265 00:07:45,530 --> 00:07:47,560 Time for me to get that giant radish. 266 00:07:47,560 --> 00:07:49,040 Huhuh. 267 00:07:49,040 --> 00:07:51,510 [EXCITED EXCLAMATIONS] 268 00:07:51,510 --> 00:07:55,300 So tie this off, and we'll help you by one alley up. 269 00:07:55,300 --> 00:07:56,000 Whoa! 270 00:07:56,000 --> 00:07:58,260 Ahaha! 271 00:07:58,260 --> 00:07:59,480 Hahaw! 272 00:07:59,480 --> 00:08:00,440 I did it! 273 00:08:00,440 --> 00:08:01,210 Oh, hehe. 274 00:08:01,210 --> 00:08:05,500 You may all clap now. 275 00:08:05,500 --> 00:08:08,440 Ah, hello! 276 00:08:08,440 --> 00:08:10,750 Where did everybody go? 277 00:08:10,750 --> 00:08:12,690 [RUMBLE] 278 00:08:12,690 --> 00:08:14,140 [PANTING] 279 00:08:14,140 --> 00:08:15,380 Woohey! 280 00:08:15,380 --> 00:08:16,080 Hey! 281 00:08:16,080 --> 00:08:17,050 NUTKIN: Whoohoohoo! 282 00:08:17,050 --> 00:08:18,510 The radish! 283 00:08:18,510 --> 00:08:19,590 I knew you could do it. 284 00:08:19,590 --> 00:08:20,290 Haha! 285 00:08:20,290 --> 00:08:21,470 Of course! 286 00:08:21,470 --> 00:08:22,430 Ehehe. Aha. 287 00:08:22,430 --> 00:08:23,130 Huh. 288 00:08:23,130 --> 00:08:26,770 B-- by the way, did you see where my squirrel tribe went? 289 00:08:26,770 --> 00:08:27,610 No, Nutkin! 290 00:08:27,610 --> 00:08:28,900 We haven't seen them. 291 00:08:28,900 --> 00:08:30,340 I don't understand. 292 00:08:30,340 --> 00:08:33,730 I didn't see them leave, and I've got good eyes. 293 00:08:33,730 --> 00:08:34,770 I don't miss a thing. 294 00:08:34,770 --> 00:08:35,610 MR. MCGREGOR: Got you! 295 00:08:35,610 --> 00:08:36,310 ALL: Whoa! 296 00:08:36,309 --> 00:08:39,069 Uh-whoa. 297 00:08:39,070 --> 00:08:42,710 MR. MCGREGOR: Well, you won't be bothering me again ever. 298 00:08:42,710 --> 00:08:43,610 Oh, no! 299 00:08:43,610 --> 00:08:45,990 Mr. McGregor has got Nutkin! 300 00:08:45,990 --> 00:08:46,690 PETER RABBIT: Hah. 301 00:08:46,690 --> 00:08:49,560 This is all my fault. It was my idea to bring Nutkin 302 00:08:49,560 --> 00:08:50,800 along in the first place. 303 00:08:50,800 --> 00:08:51,690 I've got to get him out. 304 00:08:51,690 --> 00:08:52,390 [SQUEAKING] 305 00:08:52,390 --> 00:08:54,650 [STEPS] 306 00:08:54,650 --> 00:08:55,760 [CLANKING] 307 00:08:55,760 --> 00:08:56,460 Huh! 308 00:08:56,460 --> 00:08:58,330 You can't keep us in here. 309 00:08:58,330 --> 00:09:00,310 We're wild animals. 310 00:09:00,310 --> 00:09:01,920 We need the great outdoors! 311 00:09:01,920 --> 00:09:05,340 And Felix gets very sweaty in confined spaces. 312 00:09:05,340 --> 00:09:06,040 Uh-hoo. 313 00:09:06,040 --> 00:09:12,240 [SQUEAKING] 314 00:09:12,240 --> 00:09:14,340 Peter, help us! 315 00:09:14,340 --> 00:09:17,470 It's too cramped in here! 316 00:09:17,470 --> 00:09:21,070 And somebody doesn't smell too good. 317 00:09:21,070 --> 00:09:24,200 [EXCITED EXCLAMATIONS] 318 00:09:24,200 --> 00:09:24,900 PETER RABBIT: Ah! 319 00:09:24,900 --> 00:09:26,340 Argh. 320 00:09:26,340 --> 00:09:28,150 We'll get you out, Nutkin. 321 00:09:28,150 --> 00:09:29,520 We need that key. 322 00:09:29,520 --> 00:09:31,210 It's too high up! 323 00:09:31,210 --> 00:09:31,980 Hah! 324 00:09:31,980 --> 00:09:34,430 And look what's under it! 325 00:09:34,430 --> 00:09:35,450 Don't worry. 326 00:09:35,450 --> 00:09:36,270 I've got a plan. 327 00:09:39,880 --> 00:09:41,860 Operation "Free the Squirrels" is a go! 328 00:09:41,860 --> 00:09:45,310 [SQUEAKING] 329 00:09:45,310 --> 00:09:46,790 [GRUNTING] 330 00:09:46,790 --> 00:09:49,460 Too bad I'll never get to taste you. 331 00:09:49,460 --> 00:09:50,470 Ready? 332 00:09:50,470 --> 00:09:51,170 LILY BOBTAIL: Ready. 333 00:09:51,170 --> 00:09:51,870 Uh. 334 00:09:51,870 --> 00:09:54,870 Can't hold this much longer. 335 00:09:54,870 --> 00:09:55,570 Argh! 336 00:09:55,570 --> 00:09:58,510 [CREAKING] 337 00:09:58,510 --> 00:10:00,460 [SPLAT] 338 00:10:00,460 --> 00:10:01,440 [CLINK] 339 00:10:01,440 --> 00:10:03,880 [GASPING] 340 00:10:03,880 --> 00:10:04,650 Meow. 341 00:10:04,650 --> 00:10:05,350 Ngeow. 342 00:10:05,350 --> 00:10:06,330 Whoa! 343 00:10:06,330 --> 00:10:09,050 Huh-huh! 344 00:10:09,050 --> 00:10:09,750 [MUSIC PLAYING] 345 00:10:09,750 --> 00:10:10,730 Oh, whoo-ho! 346 00:10:10,730 --> 00:10:12,200 Phew! 347 00:10:12,200 --> 00:10:12,960 [TICKS] 348 00:10:12,960 --> 00:10:13,660 NUTKIN: Sweet! 349 00:10:13,660 --> 00:10:14,580 Freedom! 350 00:10:14,580 --> 00:10:15,500 Hoo! 351 00:10:15,500 --> 00:10:16,870 LILY BOBTAIL: Peter, look! 352 00:10:16,870 --> 00:10:17,570 [GASPING] 353 00:10:17,570 --> 00:10:18,270 [THUMP] 354 00:10:18,270 --> 00:10:19,170 Meow! 355 00:10:19,170 --> 00:10:20,640 NUTKIN: Everyone, back to the woods! 356 00:10:20,640 --> 00:10:22,000 There's no time to lose. 357 00:10:22,000 --> 00:10:23,340 Run for your-- uh! 358 00:10:23,340 --> 00:10:25,900 Oh, I see they've already gone. 359 00:10:25,900 --> 00:10:26,640 PETER RABBIT: Nutkin! 360 00:10:26,640 --> 00:10:27,490 Uh! Uh-hoo. 361 00:10:27,490 --> 00:10:28,190 Uh-uh. 362 00:10:28,190 --> 00:10:28,890 Huh. 363 00:10:28,890 --> 00:10:30,050 Let's hop to it! 364 00:10:30,050 --> 00:10:32,240 MR. MCGREGOR: Nasty Squirrels! 365 00:10:32,240 --> 00:10:34,890 Come back here! 366 00:10:34,890 --> 00:10:35,590 Meow! 367 00:10:38,470 --> 00:10:40,480 After all that, we still didn't 368 00:10:40,480 --> 00:10:43,030 get to taste the giant radish. 369 00:10:43,030 --> 00:10:43,810 Never mind. 370 00:10:43,810 --> 00:10:45,490 It was only one radish. 371 00:10:45,490 --> 00:10:46,710 There'll be others. 372 00:10:46,710 --> 00:10:48,370 NUTKIN: Surprise! 373 00:10:48,370 --> 00:10:51,200 I felt so bad about you losing out on that giant radish. 374 00:10:51,200 --> 00:10:53,980 That's why I went out and found this! 375 00:10:53,980 --> 00:10:55,250 Roll it in, boys! 376 00:10:55,250 --> 00:10:55,950 [CLANK] 377 00:10:55,950 --> 00:10:58,410 Tada! 378 00:10:58,410 --> 00:11:00,520 Have you ever seen a radish like it? 379 00:11:00,520 --> 00:11:01,220 E-hem. 380 00:11:01,220 --> 00:11:02,000 [KNOCKING] 381 00:11:02,000 --> 00:11:04,850 Isn't this a little hard for a radish? 382 00:11:04,850 --> 00:11:05,550 Uhn. 383 00:11:05,550 --> 00:11:06,250 Un. 384 00:11:06,250 --> 00:11:08,470 Nutkin, did you paint a really big 385 00:11:08,470 --> 00:11:10,610 hazelnut to look like a radish? 386 00:11:10,610 --> 00:11:11,320 What? 387 00:11:11,320 --> 00:11:15,070 I don't know how you could accuse me of something so, 388 00:11:15,070 --> 00:11:17,550 so, so-- 389 00:11:17,550 --> 00:11:20,940 Yes, yes, that's exactly what I did, but it was Felix's idea. 390 00:11:20,940 --> 00:11:23,430 [SQUEAKING] 391 00:11:23,430 --> 00:11:25,270 Oh, well, it's the thought that counts. 392 00:11:25,270 --> 00:11:27,330 [WHIRS] 393 00:11:27,330 --> 00:11:28,540 Wow! 394 00:11:28,540 --> 00:11:30,890 Look at the size of that radish! 395 00:11:30,890 --> 00:11:31,590 No! 396 00:11:31,590 --> 00:11:33,930 Benjamin, don't touch it! 397 00:11:33,930 --> 00:11:34,920 BENJAMIN BUNNY: Ouchie! 398 00:11:34,920 --> 00:11:36,760 That's not radish. 399 00:11:36,760 --> 00:11:39,590 [LAUGHING] 400 00:11:39,590 --> 00:11:40,660 [THEME - THE TIBBS, "LET'S GO!"] 401 00:11:40,660 --> 00:11:41,560 THEME SONG: Peter Rabbit! 402 00:11:44,560 --> 00:11:45,460 Peter Rabbit! 403 00:11:52,060 --> 00:11:53,860 Peter Rabbit! 404 00:11:53,860 --> 00:11:55,960 Peter Rabbit! 405 00:11:55,960 --> 00:11:58,110 Peter Rabbit! 24388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.