Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,990 --> 00:00:10,060
"The Moon Will Remember"
2
00:00:10,060 --> 00:00:15,540
♫ I want to ask the distant moon if that is you ♫
3
00:00:15,540 --> 00:00:21,030
♫ Wearing rainbow colored clothes, dancing under the falling flowers,
and accompanying me through the years ♫
4
00:00:21,030 --> 00:00:26,410
♫ Is that you? But the moon won't speak ♫
5
00:00:26,410 --> 00:00:31,720
♫ The shadows in pairs makes a line of a love poem ♫
6
00:00:31,720 --> 00:00:37,310
♫ Protect my little light so it doesn't drift during the whirlwind ♫
7
00:00:37,310 --> 00:00:42,810
♫ There is light in the dark and a wide umbrella in the rain ♫
8
00:00:42,810 --> 00:00:48,280
♫ When the rims of my eyes become red, you hold out your hands to me ♫
9
00:00:48,280 --> 00:00:53,640
♫ My tears then blossom in your palms ♫
10
00:00:53,640 --> 00:00:59,180
♫ Protecting my slight stubbornness and accompanying me in watching the moon ♫
11
00:00:59,180 --> 00:01:04,630
♫ It will remember how we looked shoulder to shoulder ♫
12
00:01:04,630 --> 00:01:11,220
♫ Even with the onslaught of time and hardships caught on the corners of our eyes ♫
13
00:01:11,220 --> 00:01:18,290
♫ It would still be the sweetness you'd given me ♫
14
00:01:25,090 --> 00:01:30,080
[Ni Chang]
15
00:01:30,080 --> 00:01:33,110
[Episode 20]
16
00:01:33,110 --> 00:01:36,400
Miss Ni Chang, don't pass this.
17
00:01:36,400 --> 00:01:40,260
I will prepare a thank you gift and visit you in the future.
18
00:01:40,260 --> 00:01:42,280
Go back and find a place to settle down.
19
00:01:42,280 --> 00:01:45,680
When you have the time, you can visit me often.
20
00:01:45,680 --> 00:01:48,400
If you bring a thank you gift, I won't accept.
21
00:01:48,400 --> 00:01:52,230
I'm leaving then.
22
00:01:53,290 --> 00:01:57,430
I wish you both a happy and beautiful life.
23
00:02:01,040 --> 00:02:03,810
Madam, this way, please.
24
00:02:07,350 --> 00:02:09,090
Come.
25
00:02:12,280 --> 00:02:15,960
I didn't expect you would handle this matter so well.
26
00:02:15,960 --> 00:02:18,240
I really don't know how to thank you.
27
00:02:18,240 --> 00:02:20,610
Save your words of thanks.
28
00:02:20,610 --> 00:02:24,020
Once you have saved more in the future, you can thank me then.
29
00:02:24,020 --> 00:02:26,170
You've been helping me a lot.
30
00:02:26,170 --> 00:02:29,020
If it's not for you, I fear that I wouldn't have today.
31
00:02:29,020 --> 00:02:32,960
What foolish words are you saying? It's because you have given up hopes.
32
00:02:32,960 --> 00:02:35,570
That's why you are who you are today.
33
00:02:39,030 --> 00:02:41,570
A pity that my shop
34
00:02:41,570 --> 00:02:43,920
has been forced into a corner.
35
00:02:45,040 --> 00:02:54,920
Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com
36
00:03:06,260 --> 00:03:10,330
I heard from the shop assistants that you haven't been going to the shops.
37
00:03:10,330 --> 00:03:13,370
It wasn't easy to take back the authority from Second Uncle.
38
00:03:13,370 --> 00:03:15,640
Why are you a decadent again?
39
00:03:18,580 --> 00:03:21,750
Start going to the shops again from tomorrow.
40
00:03:21,750 --> 00:03:26,150
Don't make Second Uncle angry and unhappy. Don't let the shop assistants worry about you too.
41
00:03:29,060 --> 00:03:30,910
Give it to me.
42
00:03:32,230 --> 00:03:34,440
I told you to give it to me.
43
00:03:35,730 --> 00:03:37,950
You are more frivolous than me.
44
00:03:39,130 --> 00:03:41,260
You are still shameless.
45
00:03:42,670 --> 00:03:44,840
I'm a dignified lady
46
00:03:44,840 --> 00:03:47,220
who insisted on staying at the Su's residence and refused to leave.
47
00:03:47,220 --> 00:03:51,270
Whereas the young master of Su family disdains me.
48
00:03:52,160 --> 00:03:55,740
I will scream if you dare to leave. Let's embarrass ourselves together.
49
00:03:55,740 --> 00:04:00,320
Su Wenyu, I won't blame you for not seeing my painstaking efforts
50
00:04:00,320 --> 00:04:03,750
because you have been bewitched by that vixen, Ni Chang.
51
00:04:03,750 --> 00:04:06,500
I will never let you become a decadent again
52
00:04:06,500 --> 00:04:08,780
and destruct yourself.
53
00:04:11,940 --> 00:04:13,820
Fine.
54
00:04:14,420 --> 00:04:17,950
If I do well from today,
55
00:04:19,090 --> 00:04:21,380
will you let Ni Chang off?
56
00:04:24,350 --> 00:04:26,910
I want to let her off
57
00:04:26,910 --> 00:04:29,340
but this is the problem of the Garment Association.
58
00:04:29,340 --> 00:04:31,390
I can't control this too.
59
00:04:31,390 --> 00:04:34,760
If you didn't instigate them, this matter won't have developed till this stage.
60
00:04:34,760 --> 00:04:38,110
Su Wenyu, listen carefully. Everything that I did,
61
00:04:38,110 --> 00:04:40,230
it's for you and the Su family.
62
00:04:40,230 --> 00:04:43,250
Don't forget. Ni Chang fell into this plight,
63
00:04:43,250 --> 00:04:45,370
because you harmed her.
64
00:04:45,370 --> 00:04:48,280
You still have the dignity to plead mercy for her?
65
00:04:49,770 --> 00:04:54,050
But don't worry. For you, for the Su family,
66
00:04:54,050 --> 00:04:57,220
I will keep this secret forever.
67
00:04:57,220 --> 00:05:01,240
Who made me suffer and insisted on liking you?
68
00:05:04,500 --> 00:05:08,930
Miss Yan, there's no need to belittle yourself.
69
00:05:08,930 --> 00:05:11,350
You are just like my Second Uncle
70
00:05:11,350 --> 00:05:13,860
who wants the Su and Yan families to join forces together.
71
00:05:13,860 --> 00:05:17,170
You want the post of the young mistress of this family.
72
00:05:17,920 --> 00:05:20,030
You regard yourself as a business transaction
73
00:05:20,030 --> 00:05:24,590
and used marriage as a kid's game. Miss Yan, what a great tactic.
74
00:05:26,540 --> 00:05:29,900
So, this is how you think of me?
75
00:05:29,900 --> 00:05:34,650
In your eyes, am I someone who only cares about benefits and are without any feelings?
76
00:05:34,650 --> 00:05:38,700
Feelings? Miss Yan, if you really have any feelings,
77
00:05:38,700 --> 00:05:41,400
- you wouldn't have been so ruthless to your ex-classmate!
- I-
78
00:05:41,400 --> 00:05:44,490
Shut up. You don't need to say anymore.
79
00:05:45,360 --> 00:05:50,120
Miss Yan, please take back your love for me.
80
00:05:50,120 --> 00:05:54,730
I, Su Wenyu, wouldn't dare to accept it.
81
00:05:55,370 --> 00:05:57,410
You!
82
00:06:00,140 --> 00:06:04,090
Su family is making a big fuss over you, not just for self interests.
83
00:06:04,090 --> 00:06:07,120
Why are they so ruthless to you?
84
00:06:07,120 --> 00:06:10,130
This is where I find puzzling.
85
00:06:10,130 --> 00:06:13,740
Doesn't one do business based on their own abilities?
86
00:06:13,740 --> 00:06:16,910
Although Su family is a hundred year old shop
87
00:06:16,910 --> 00:06:20,390
but they don't need to keep finding trouble with me.
88
00:06:21,620 --> 00:06:26,120
Perhaps, it's because Yan Wenxiu and I have a feud.
89
00:06:26,120 --> 00:06:29,580
She instigated the Su family to target me.
90
00:06:29,580 --> 00:06:32,540
I think this matter is not that simple.
91
00:06:32,540 --> 00:06:34,270
What?
92
00:06:35,020 --> 00:06:37,260
Let's not talk about this now.
93
00:06:37,260 --> 00:06:41,340
There aren't any places in the capital to purchase fabrics now.
94
00:06:41,340 --> 00:06:43,820
Are you planning on giving up?
95
00:06:44,610 --> 00:06:46,390
I already promised the customers not to give up
96
00:06:46,390 --> 00:06:48,980
till the mountains and rivers are exhausted.
97
00:06:48,980 --> 00:06:51,240
What are your plans?
98
00:06:52,240 --> 00:06:56,970
- I plan to go to Xi State.
- X State? You are going there?
99
00:06:56,970 --> 00:07:00,410
Yes. I'm going there into the business of purchasing.
100
00:07:00,410 --> 00:07:05,240
and also, appreciate the local customs. It's killing two birds with one stone.
101
00:07:05,240 --> 00:07:08,980
I heard Mister Zhao said that Xi State's business is flourishing.
102
00:07:08,980 --> 00:07:11,370
I wanted to see it a long time ago.
103
00:07:13,100 --> 00:07:15,370
Xi State is indeed worth a visit
104
00:07:15,370 --> 00:07:18,220
but you are going there alone as a woman.
105
00:07:18,220 --> 00:07:21,490
I'm going with Cheng Tian. I will be careful along the journey.
106
00:07:21,490 --> 00:07:23,310
- But.
- No need to worry.
107
00:07:23,310 --> 00:07:25,990
The people in Xi State are simple and honest. Nothing bad will happen.
108
00:07:25,990 --> 00:07:30,700
But there are famines everywhere and the roads are uneven.
109
00:07:30,700 --> 00:07:32,840
Why don't we do this?
110
00:07:32,840 --> 00:07:34,870
Wait for a few days.
111
00:07:34,870 --> 00:07:39,050
Once I have completed my current tasks, I will escort you there.
112
00:07:39,050 --> 00:07:43,720
But if I can't wait, I will fall into this plight again.
113
00:07:45,360 --> 00:07:47,860
You must be extra careful on the journey.
114
00:07:47,860 --> 00:07:51,260
Notify me before you leave. I will see you off.
115
00:07:51,830 --> 00:07:57,010
No need, Prince. Just wait for me to return safely.
116
00:07:59,320 --> 00:08:02,940
[Fang Clan Clothing Shop]
117
00:08:08,770 --> 00:08:10,710
What are you looking at?
118
00:08:20,460 --> 00:08:24,740
Ni Chang, I heard the Garment Association cut off your source of supply for fabrics.
119
00:08:24,740 --> 00:08:26,870
Do you still have a place to purchase fabrics from?
120
00:08:26,870 --> 00:08:29,250
Thanks to your uncle's order and care,
121
00:08:29,250 --> 00:08:31,180
this is my outcome for today.
122
00:08:31,180 --> 00:08:34,990
Now that I have nothing to do, he should be very happy.
123
00:08:34,990 --> 00:08:37,790
I told you earlier but you refused to listen.
124
00:08:37,790 --> 00:08:39,740
What now?
125
00:08:39,740 --> 00:08:42,800
If you are advising me to submit to that villain, of course, I won't do it.
126
00:08:42,800 --> 00:08:46,300
Ni Chang, if you contend with my Second Uncle, nothing good will come to you.
127
00:08:46,300 --> 00:08:49,090
The tougher you are, they will use more malicious tactics.
128
00:08:49,090 --> 00:08:51,230
In order to topple you, he will do whatever it takes.
129
00:08:51,230 --> 00:08:54,460
You really don't know how sinister this is.
130
00:08:55,070 --> 00:08:57,360
The dirty tactics that your Second Uncle did to me,
131
00:08:57,360 --> 00:09:00,130
- you really were unaware?
- I really had no idea.
132
00:09:00,130 --> 00:09:03,210
But I'm advising you. Don't go against them again.
133
00:09:03,210 --> 00:09:06,720
- I'm doing this for your own good.
- Thank you for your kind intentions.
134
00:09:06,720 --> 00:09:10,650
Ni Chang, you are a weak woman after all.
135
00:09:10,650 --> 00:09:13,340
Is it that hard to accept fate?
136
00:09:14,630 --> 00:09:18,460
- What did you say?
- I wanted to tell you this earlier.
137
00:09:18,460 --> 00:09:21,310
Since ancient times, a woman without talents is a virtue
138
00:09:21,310 --> 00:09:23,300
but you are always so restless.
139
00:09:23,300 --> 00:09:25,960
How many rights and wrongs were generated?
140
00:09:25,960 --> 00:09:29,760
Hasn't this series of blows helped you come to your senses?
141
00:09:29,760 --> 00:09:32,930
You should know your duties as a woman.
142
00:09:32,930 --> 00:09:37,100
Your best way out now is to leave Fang Clan and marry into my family.
143
00:09:37,100 --> 00:09:39,900
And be a young lady of the house without any worries.
144
00:09:40,510 --> 00:09:43,080
- Ni Chang, marry me.
- Release me.
145
00:09:43,080 --> 00:09:46,020
I will treat you well for life and be your reliance forever.
146
00:09:46,020 --> 00:09:48,610
I'm begging you. Stop fighting with them.
147
00:09:48,610 --> 00:09:52,590
I thought you were different from others
148
00:09:52,590 --> 00:09:55,820
but I didn't expect you to be the same as them.
149
00:09:55,820 --> 00:09:58,850
Unenterprising and underestimate women.
150
00:09:58,850 --> 00:10:04,110
From now, we are no longer friends
151
00:10:04,110 --> 00:10:06,610
because I look down on you.
152
00:10:07,210 --> 00:10:09,060
What did you say?
153
00:10:12,480 --> 00:10:15,360
- Look down on me?
- That's right.
154
00:10:15,360 --> 00:10:17,380
I look down on you.
155
00:10:17,380 --> 00:10:19,380
I consider you unworthy.
156
00:10:19,380 --> 00:10:21,870
Please stop hassling me.
157
00:10:32,080 --> 00:10:33,960
Ni Chang,
158
00:10:37,290 --> 00:10:40,000
how could you look down on me?
159
00:10:46,050 --> 00:10:48,370
Ni Chang!
160
00:10:48,910 --> 00:10:54,000
[Fang Clan Clothing Shop]
161
00:11:09,070 --> 00:11:11,000
Cheng Tian,
162
00:11:11,780 --> 00:11:14,120
Xi State is colder than the capital. Perhaps.
163
00:11:14,120 --> 00:11:16,740
What? I'm not afraid of cold.
164
00:11:16,740 --> 00:11:19,800
Just bring along these clothes for Ni Chang.
165
00:11:19,800 --> 00:11:21,980
I have already packed them for you and her.
166
00:11:21,980 --> 00:11:23,690
Alright then.
167
00:11:24,920 --> 00:11:27,010
When you leave,
168
00:11:27,010 --> 00:11:29,680
it will be at least two weeks.
169
00:11:29,680 --> 00:11:33,080
If things go smoothly, around ten days should be enough.
170
00:11:33,080 --> 00:11:37,620
After all, the delivery dates are less than a month. We need to rush back to finish the orders.
171
00:11:39,550 --> 00:11:43,480
The road to Xi State is uneven.
172
00:11:44,100 --> 00:11:47,970
You both must take good care of yourselves on the journey.
173
00:11:47,970 --> 00:11:51,500
Don't stick out unnecessarily. Understand?
174
00:11:51,500 --> 00:11:53,370
Why are you such a nag?
175
00:11:53,370 --> 00:11:54,880
I'm not a kid.
176
00:11:54,880 --> 00:11:58,390
Besides, we will be gone for about ten days. It's not like we won't be back.
177
00:11:58,390 --> 00:12:00,870
Here, Ni Chang's water bottle.
178
00:12:14,670 --> 00:12:17,280
We will fine on the journey.
179
00:12:17,280 --> 00:12:19,530
Don't worry.
180
00:12:19,530 --> 00:12:22,780
There's nothing for you to worry.
181
00:12:22,780 --> 00:12:25,220
Why don't you go with us?
182
00:12:25,220 --> 00:12:27,630
What will happen to Aunt and Uncle if I go?
183
00:12:27,630 --> 00:12:30,290
They will bully them.
184
00:12:30,290 --> 00:12:34,740
Ni Chang said that someone should be at home.
185
00:12:34,740 --> 00:12:37,520
We swore to protect the shop.
186
00:12:37,520 --> 00:12:40,100
You make sense.
187
00:12:41,540 --> 00:12:43,680
However, if you remain here,
188
00:12:43,680 --> 00:12:45,820
I'm worried too.
189
00:12:49,910 --> 00:12:51,590
Yuan Xiang,
190
00:12:53,110 --> 00:12:55,920
you must take good care of yourself.
191
00:12:55,920 --> 00:12:59,290
And Uncle and Aunt too.
192
00:12:59,290 --> 00:13:01,950
If the people from the Garment Association gives you any problems,
193
00:13:01,950 --> 00:13:04,410
don't resist them.
194
00:13:04,410 --> 00:13:06,600
As long as it's not to close down the shop,
195
00:13:06,600 --> 00:13:08,530
speak gently when you should.
196
00:13:08,530 --> 00:13:11,510
Be deferential if you need to.
197
00:13:11,510 --> 00:13:14,470
Wait till we are back and everything will be fine.
198
00:13:14,470 --> 00:13:16,300
Remember this.
199
00:13:27,830 --> 00:13:30,400
Stop crying or you will look ugly like a kitten.
200
00:13:30,400 --> 00:13:33,970
Look at the situation now and you are still joking.
201
00:13:38,190 --> 00:13:42,110
Prince, the head fee goes into the private account of the Bureau of Affairs.
202
00:13:42,110 --> 00:13:46,140
Moreover, that account only goes through Gao Xuan and no one else can touch it.
203
00:13:46,140 --> 00:13:48,050
Prince, in my opinion,
204
00:13:48,050 --> 00:13:50,030
don't get involved with this.
205
00:13:50,030 --> 00:13:52,040
No matter what, we are just in the supervisory roles.
206
00:13:52,050 --> 00:13:56,000
If we offend the Bureau of Affairs, we will bring out a bunch of people. It won't benefit us.
207
00:13:56,000 --> 00:13:57,720
The royal family sent me to do this task.
208
00:13:57,720 --> 00:13:59,970
It's a great disrespect if I don't report this when I'm aware of it.
209
00:13:59,970 --> 00:14:05,080
Many royal family members are living a fine life and outside the reach of law.
210
00:14:05,080 --> 00:14:07,160
- Prince, you insist-
- Shut up.
211
00:14:07,160 --> 00:14:09,800
You-alright.
212
00:14:09,800 --> 00:14:12,780
Prince, even if you don't like to listen, I insist on saying this too.
213
00:14:12,780 --> 00:14:16,570
You don't have any real power and background in the palace.
214
00:14:16,570 --> 00:14:21,300
You don't gang up for selfish reasons too. Why bother to offend these villains and make yourself unhappy?
215
00:14:21,300 --> 00:14:25,510
Also, that Yuan Daocheng is disgustingly greedy. It's common knowledge in the capital.
216
00:14:25,510 --> 00:14:28,080
Everyone just closes one eye.
217
00:14:28,080 --> 00:14:31,130
You are more serious.
218
00:14:31,130 --> 00:14:33,480
The royal family also see you as a righteous person.
219
00:14:33,480 --> 00:14:35,960
That's why they sent you to do things to offend these people.
220
00:14:35,960 --> 00:14:37,540
Prince.
221
00:14:43,720 --> 00:14:46,170
Prince, look. You just came back
222
00:14:46,170 --> 00:14:48,650
and you are being sent to do inventory of the lousy tribute inks again.
223
00:14:48,650 --> 00:14:50,890
That's right. This ink is unreasonable
224
00:14:50,890 --> 00:14:53,700
and can't go through knocks and be exposed to moisture and light.
225
00:14:53,710 --> 00:14:55,020
Talking about this, it's strange.
226
00:14:55,020 --> 00:14:58,690
Why are they giving you so many damaged errands recently?
227
00:14:58,690 --> 00:15:00,680
Because I hindered some people,
228
00:15:00,680 --> 00:15:03,180
they want me to pay for it.
229
00:15:05,600 --> 00:15:07,040
Prince,
230
00:15:07,040 --> 00:15:10,670
are you referring to Bureau of Affairs?
231
00:15:10,670 --> 00:15:12,260
Forget it.
232
00:15:12,260 --> 00:15:14,410
Let's go to the south first.
233
00:15:14,410 --> 00:15:17,330
there will come a day when I settle score with him about the private account
234
00:15:17,330 --> 00:15:20,000
By the way, what's the date today?
235
00:15:20,000 --> 00:15:22,190
Sixteenth of the month.
236
00:15:22,190 --> 00:15:24,140
Take this.
237
00:15:24,140 --> 00:15:26,510
Prince, where are you going?
238
00:15:28,540 --> 00:15:31,510
[Fang Clan Clothing Shop]
239
00:15:31,510 --> 00:15:33,640
It's so high.
240
00:15:37,090 --> 00:15:41,580
That darn Cheng Tian. Left without finishing his words.
241
00:15:43,250 --> 00:15:44,970
Miss Yuan Xiang.
242
00:15:46,190 --> 00:15:47,830
Prince.
243
00:15:47,830 --> 00:15:50,970
Why are you late? Ni Chang has already left.
244
00:15:50,970 --> 00:15:52,090
She has left?
245
00:15:52,090 --> 00:15:55,470
What? Went to Xi State?
246
00:15:56,080 --> 00:15:57,990
I got a shock too.
247
00:15:57,990 --> 00:16:02,090
This wench is stubborn and insist on having her ways.
248
00:16:02,090 --> 00:16:04,100
If we let her purchase the fabrics
249
00:16:04,100 --> 00:16:06,550
and gain a foothold in the capital,
250
00:16:06,550 --> 00:16:09,980
there will be endless troubles in the future.
251
00:16:13,230 --> 00:16:16,660
Don't bother about this for now. Leave.
252
00:16:18,660 --> 00:16:22,360
Second Uncle, rest early. I'm leaving.
253
00:16:30,350 --> 00:16:32,440
If I let this girl live,
254
00:16:32,440 --> 00:16:35,590
she will clutch tightly to the matter regarding Shen Lan and won't let go.
255
00:16:36,390 --> 00:16:39,580
Disaster will prevail.
256
00:16:47,370 --> 00:16:51,400
Before Ni Chang, she instructed that if you came,
257
00:16:51,400 --> 00:16:53,340
this is to be handed to you.
258
00:16:54,210 --> 00:16:55,560
Xiao Lu, stop the carriage.
259
00:16:55,560 --> 00:16:58,690
Stop the carriage. Stop.
260
00:16:58,690 --> 00:17:00,910
Prince, what's wrong?
261
00:17:00,910 --> 00:17:04,460
- Turn around.
- Prince, aren't we going to the south?
262
00:17:04,460 --> 00:17:06,370
We must reach Xi State.
263
00:17:07,170 --> 00:17:09,710
Turn around to Xi State? What will we do there?
264
00:17:09,710 --> 00:17:10,890
Are you rejecting what is near at hand and seeking what is far away?
265
00:17:10,890 --> 00:17:13,780
Cut the crap. Turn around now.
266
00:17:14,550 --> 00:17:16,490
Turn around, quick.
267
00:17:29,000 --> 00:17:30,590
Giddy up.
268
00:17:36,630 --> 00:17:38,490
Are you sure this is the right way?
269
00:17:38,490 --> 00:17:42,020
Are we walking back to the capital?
270
00:17:42,020 --> 00:17:43,910
Isn't this what you are hoping?
271
00:17:43,910 --> 00:17:47,110
You don't want to go with me to Xi State. You want to go home, right?
272
00:17:47,110 --> 00:17:48,830
How can you falsely accuse me?
273
00:17:48,830 --> 00:17:50,840
When did I say I didn't want to go to Xi State with you?
274
00:17:50,840 --> 00:17:54,990
As long as you open your mouth, I won't even say a word if we go through fire and water.
275
00:17:55,630 --> 00:17:58,410
If I didn't want Yuan Xiang to stay at home,
276
00:17:58,410 --> 00:18:00,090
I should have brought her along.
277
00:18:00,090 --> 00:18:02,230
This girl cried so miserably.
278
00:18:02,230 --> 00:18:05,510
She loves to cry. Just ignore her.
279
00:18:05,510 --> 00:18:09,590
She can't bear to see you leave. Why are you pretending?
280
00:18:09,590 --> 00:18:13,110
Where is this place?
281
00:18:15,670 --> 00:18:17,070
Take this.
282
00:18:19,420 --> 00:18:22,530
If we walk straight, in half an hour, we will be in Huaiyuan town.
283
00:18:22,530 --> 00:18:25,300
Let's stay there later.
284
00:18:25,300 --> 00:18:28,800
Where did you get this map from?
285
00:18:28,800 --> 00:18:32,000
- Prince gave it to me. - I say, this prince,
286
00:18:32,010 --> 00:18:34,080
although he's usually an eyesore,
287
00:18:34,090 --> 00:18:36,660
but he's still very thoughtful and meticulous.
288
00:18:36,660 --> 00:18:40,230
He's much better than that brainless Su Wenyu.
289
00:18:41,140 --> 00:18:43,500
I didn't say anything wrong.
290
00:18:44,390 --> 00:18:46,430
Should we have a stroll near the lake?
291
00:18:46,430 --> 00:18:49,750
Are you here for an outing?
292
00:19:04,370 --> 00:19:07,350
This is too tiring.
293
00:19:07,350 --> 00:19:10,440
How far do we still have to go?
294
00:19:10,440 --> 00:19:13,810
Hang in there. The town is just ahead.
295
00:19:33,530 --> 00:19:35,370
Ni Chang, be careful!
296
00:19:36,860 --> 00:19:38,500
Cheng Tian!
297
00:19:48,710 --> 00:19:50,460
Who are you?
298
00:19:56,070 --> 00:19:58,720
Ni Chang, run now!
299
00:20:13,140 --> 00:20:14,740
Quick!
300
00:20:19,770 --> 00:20:21,320
Be careful.
301
00:20:26,000 --> 00:20:27,880
Be careful!
302
00:20:43,220 --> 00:20:44,980
Cheng Tian!
303
00:20:50,020 --> 00:20:51,210
Ni Chang!
304
00:20:51,210 --> 00:20:52,300
Leave now!
305
00:20:52,300 --> 00:20:55,230
I will fight you till death!
306
00:21:05,360 --> 00:21:07,260
Cheng Tian.
307
00:21:22,380 --> 00:21:24,100
Sorry.
308
00:21:29,470 --> 00:21:31,330
Did you succeed?
309
00:21:33,390 --> 00:21:34,820
Yes.
310
00:21:34,820 --> 00:21:37,010
That woman and her companion
311
00:21:37,010 --> 00:21:39,790
have been killed by me in the woods.
312
00:21:51,220 --> 00:21:53,240
Excellent.
313
00:21:57,470 --> 00:22:01,110
If anyone ask about this, do you know what to say?
314
00:22:01,110 --> 00:22:04,940
Boss Su, what did you say? I don't understand.
315
00:22:04,940 --> 00:22:07,250
I don't know anything.
316
00:22:15,420 --> 00:22:19,830
What were you talking about just now? Who was killed in the woods?
317
00:22:19,830 --> 00:22:23,030
Wenyu, you misheard. There's nothing like this.
318
00:22:33,960 --> 00:22:39,680
This is-.Second Uncle, you sent someone to kill Ni Chang.
319
00:22:40,740 --> 00:22:42,320
Don't leave.
320
00:22:42,320 --> 00:22:44,290
Make yourself clear.
321
00:22:45,140 --> 00:22:46,560
You!
322
00:22:47,430 --> 00:22:49,610
You killed Ni Chang. You are a murderer!
323
00:22:49,610 --> 00:22:51,390
Shut up!
324
00:22:51,390 --> 00:22:55,490
I did this for you.
325
00:22:55,490 --> 00:23:00,300
If you didn't kill Shen Lan, things won't have turned out this way.
326
00:23:00,300 --> 00:23:04,800
If I don't cover up your crime, can I still be here now?
327
00:23:04,800 --> 00:23:08,280
As for Ni Chang, she was seeking her own death.
328
00:23:08,280 --> 00:23:11,920
She insisted on pursuing the conspiracy and refused to give up. Tell me what I should do.
329
00:23:11,920 --> 00:23:16,660
Do you want her to unravel the truth and implicate the Su family?
330
00:23:18,070 --> 00:23:22,370
But, Second Uncle, you can't kill Ni Chang too.
331
00:23:22,370 --> 00:23:25,400
If I don't kill her, you will die!
332
00:23:25,400 --> 00:23:28,860
What I'm doing is for you!
333
00:23:28,860 --> 00:23:33,220
You are not grateful to me, but you even shout and wrangle to me!
334
00:23:33,220 --> 00:23:36,080
Son of bitch!
335
00:23:36,080 --> 00:23:37,660
No.
336
00:23:38,610 --> 00:23:41,030
Ni Chang won't die.
337
00:23:41,690 --> 00:23:45,650
You must have made mistake! You made mistake!
338
00:23:51,080 --> 00:23:54,000
- Wenxiu! You...
- I knew it.
339
00:23:54,000 --> 00:23:58,150
Ni Chang, even death would not expiate all her crimes.
340
00:24:26,860 --> 00:24:29,160
Who tied me up?
341
00:24:29,160 --> 00:24:31,460
Untie the rope for me!
342
00:24:35,000 --> 00:24:36,990
Young Master, you have waken up.
343
00:24:36,990 --> 00:24:38,910
Untie the rope for me!
344
00:24:38,910 --> 00:24:42,780
Second Uncle has told me not to let you go around.
345
00:24:42,780 --> 00:24:47,810
Damn it! How can you tie me up? Untie the rope for me! Do you hear me?
346
00:24:47,810 --> 00:24:52,190
Young Master, calm down. Second Master doesn't have other solution. He is afraid you will go out to cause trouble.
347
00:24:52,190 --> 00:24:56,910
If you keep making noise like this, you will alert people in the manor. They will watch you more carefully.
348
00:24:56,910 --> 00:24:59,500
The loss outweights the gain, doesn't it?
349
00:25:01,700 --> 00:25:05,620
Okay. I won't run away.
350
00:25:05,620 --> 00:25:07,570
untie the rope for me.
351
00:25:10,440 --> 00:25:12,480
I don't dare.
352
00:25:14,200 --> 00:25:17,470
- Let me drink some water then.
- Yes.
353
00:25:33,130 --> 00:25:34,790
Young Master.
354
00:25:36,050 --> 00:25:37,690
Higher.
355
00:25:38,550 --> 00:25:40,300
Even higher.
356
00:25:42,730 --> 00:25:43,740
What did you do?
357
00:25:43,740 --> 00:25:46,430
Sorry, Young Master, I will wipe for you!
358
00:25:59,020 --> 00:26:01,510
[Fang's Clothing]
359
00:26:02,490 --> 00:26:05,470
Open the door! Open the door! Open the door!
360
00:26:05,470 --> 00:26:07,650
Get something to fight with him!
361
00:26:07,650 --> 00:26:09,980
Uncle! Uncle!
362
00:26:09,980 --> 00:26:14,910
I'm Su Wenyu!
363
00:26:14,910 --> 00:26:17,390
Su! What are you doing here?
364
00:26:17,390 --> 00:26:21,490
Aunt. Uncle. Yuan Xiang. Why only are you here? Where is Ni Chang?
365
00:26:21,490 --> 00:26:24,480
- You come to see Ni Chang?
- Tell me where is Ni Chang?
366
00:26:24,480 --> 00:26:26,400
- Is she in the backyard?
- Ni Chang!
367
00:26:26,400 --> 00:26:28,180
You even dare to get inside? Let me tell you!
368
00:26:28,180 --> 00:26:31,210
If you don't want us to kill you, then piss off!
369
00:26:31,210 --> 00:26:33,440
You made us so miserable! What are you doing here?
370
00:26:33,440 --> 00:26:35,740
Aunt. Uncle. Listen to me.
371
00:26:35,740 --> 00:26:39,090
I need to see Ni Chang today anyway. Ni Chang! Ni Chang!
372
00:26:39,090 --> 00:26:41,560
Ni Chang is not here. Stop shouting here!
373
00:26:41,560 --> 00:26:42,820
Piss off!
374
00:26:42,820 --> 00:26:45,680
She is not here? Where has she gone?
375
00:26:45,680 --> 00:26:48,660
She went to Xi State purchase goods for the shop with Cheng Tian!
376
00:26:49,560 --> 00:26:54,110
She went to Xi State? She went to Xi State?
377
00:26:55,710 --> 00:26:57,700
She went to Xi State?
378
00:26:59,350 --> 00:27:00,850
I-
379
00:27:01,920 --> 00:27:03,740
It's true.
380
00:27:05,140 --> 00:27:07,950
It's true!
381
00:27:07,950 --> 00:27:13,460
Are you wailing at funeral now? Piss off! Did you hear it? Piss off now!
382
00:27:14,320 --> 00:27:19,850
You don't know? Ni Chang, Ni Chang had an accident.
383
00:27:20,530 --> 00:27:22,550
What's wrong with Ni Chang?
384
00:27:23,870 --> 00:27:25,960
Say it! What's wrong with Ni Chang?
385
00:27:25,960 --> 00:27:29,180
Say it! What did you know?
386
00:27:30,850 --> 00:27:33,980
She was killed
387
00:27:36,030 --> 00:27:38,300
on the way to Xi State!
388
00:27:39,410 --> 00:27:40,570
Nonsense!
389
00:27:40,570 --> 00:27:45,910
♫ How long must I gaze at the starlight, how many absurd things must I do? ♫
390
00:27:45,910 --> 00:27:49,580
You talk nonsense! You talk nonsense! You talk nonsense!
391
00:27:49,580 --> 00:27:51,520
What nonsense are you talking about?
392
00:27:51,520 --> 00:27:53,210
How did you know it?
393
00:27:53,210 --> 00:27:56,780
It can't happen! How did you know it?
394
00:27:56,780 --> 00:27:59,160
I didn't believe at the beginning.
395
00:27:59,160 --> 00:28:03,360
But it's all true. I heard it from...
396
00:28:04,080 --> 00:28:05,700
It's all true.
397
00:28:05,700 --> 00:28:09,620
No way. It can't happen with Cheng Tian there.
398
00:28:11,010 --> 00:28:15,240
Cheng Tian should be dead as well.
399
00:28:15,240 --> 00:28:17,920
Bastard! How did you know it?
400
00:28:17,920 --> 00:28:21,410
You Su Family send people to kill them, didn't you?
401
00:28:21,410 --> 00:28:23,610
No! No!
402
00:28:23,610 --> 00:28:26,690
I tried to persuade her. I tried to persuade her not to confront the tough with toughness.
403
00:28:26,690 --> 00:28:31,020
But she doesn't listen to me. She doesn't listen to me anyway.
404
00:28:31,020 --> 00:28:33,730
She believes everyone of you. But she doesn't believe me.
405
00:28:33,730 --> 00:28:36,610
She just doesn't believe me.
406
00:28:38,340 --> 00:28:43,560
♫ Just like the misty rain and haze in Jiangnan ♫
407
00:28:43,560 --> 00:28:46,320
Why should I believe you?
408
00:28:48,080 --> 00:28:51,840
With Cheng Tian's protection, Ni Chang will be fine!
409
00:28:52,610 --> 00:28:57,510
Cheng Tian is tall and strong. He will definitely protect Ni Chang well. Things won't go wrong.
410
00:28:57,510 --> 00:28:59,480
Do you think so?
411
00:29:00,450 --> 00:29:02,610
- Yuan Xiang!
- Yuan Xiang!
412
00:29:04,590 --> 00:29:10,500
♫ Departures never end in life ♫
413
00:29:10,500 --> 00:29:15,920
♫ I hope to end your tears, make you smile, and be daring without guilt ♫
414
00:29:15,920 --> 00:29:18,950
Doctor, how is she?
415
00:29:18,950 --> 00:29:22,510
From the pulse condition, it's nothing serious now.
416
00:29:22,510 --> 00:29:27,060
It's been 3 days. Why is she still unconscious?
417
00:29:27,060 --> 00:29:32,730
She suffered excessive loss of blood. If you didn't push the blood and stop bleeding for her,
418
00:29:32,730 --> 00:29:36,520
I'm afraid I can't do anything now.
419
00:29:36,520 --> 00:29:41,420
♫ To handle the impermanence, how far must I look into the distance ♫
420
00:29:41,420 --> 00:29:44,290
Please don't worry.
421
00:29:44,290 --> 00:29:47,400
Even though this girl's the condition of the wound is critical,
422
00:29:47,400 --> 00:29:50,610
she's pulse has been smooth and steady after being nursed.
423
00:29:50,610 --> 00:29:55,410
I will prescribe some medicine for her. She needs to take it on time.
424
00:29:56,450 --> 00:30:00,480
Doctor, how is the injury on her face?
425
00:30:01,600 --> 00:30:05,030
I just checked. The cut is deep.
426
00:30:05,030 --> 00:30:10,590
But our remote little town doesn't have good medicine to get rid of scar.
427
00:30:10,590 --> 00:30:12,620
If it delays for too long,
428
00:30:12,620 --> 00:30:16,080
I'm afraid there will be scar left on her face.
429
00:30:16,080 --> 00:30:20,950
I think you should find a way to treat the scar as soon as possible.
430
00:30:20,950 --> 00:30:24,220
I got it. Thank you, doctor.
431
00:30:28,400 --> 00:30:29,960
How is she? She hasn't waken up?
432
00:30:29,960 --> 00:30:32,050
She hasn't.
433
00:30:36,320 --> 00:30:39,280
Yuan Xiang. Yuan Xiang. You wake up?
434
00:30:39,280 --> 00:30:40,730
She wakes up.
435
00:30:40,730 --> 00:30:42,710
- Yuan Xiang.
- Yuan Xiang.
436
00:30:43,420 --> 00:30:45,040
Come on.
437
00:30:45,850 --> 00:30:47,600
How do you feel?
438
00:30:48,810 --> 00:30:50,860
Uncle. Aunt.
439
00:30:52,150 --> 00:30:53,740
Do you also think Cheng Tian is really...
440
00:30:53,740 --> 00:30:56,140
Don't listen to that Su!
441
00:30:57,440 --> 00:31:02,040
Think about it. Recently all those money that we compensate the customers
442
00:31:02,040 --> 00:31:05,830
and the ransom to redeem this house, everything was arranged by the Prince, right?
443
00:31:05,830 --> 00:31:10,030
I think now Ni Chang is surely with the Prince.
444
00:31:10,030 --> 00:31:12,940
She will be fine with the Prince.
445
00:31:12,940 --> 00:31:16,340
- Yes.
- Makes sense.
446
00:31:16,340 --> 00:31:22,130
But when I heard what Su Wenyu said just now. I was too worried. I couldn't think about anything.
447
00:31:23,000 --> 00:31:26,790
Now let's keep Fang's safe. Keep this home safe.
448
00:31:26,790 --> 00:31:28,310
Stay peaceful and wait for them to come back.
449
00:31:28,310 --> 00:31:31,450
Yes. Listen to your aunt.
450
00:31:31,450 --> 00:31:35,130
But I'm still worried. Where on earth are they?
451
00:31:35,130 --> 00:31:37,800
When can they come back?
452
00:31:48,540 --> 00:31:50,130
- Prince!
- You come back.
453
00:31:50,130 --> 00:31:52,470
How is it going?
454
00:31:59,460 --> 00:32:03,550
Prince, take a good rest. You have been working too hard recently.
455
00:32:03,550 --> 00:32:04,930
I'm not tired.
456
00:32:04,930 --> 00:32:07,420
How come you are not tired?
457
00:32:08,920 --> 00:32:11,800
- I can replace you.
- Stop talking. Go to decoct medicinal herbs quickly.
458
00:32:11,800 --> 00:32:13,320
I...
459
00:32:42,160 --> 00:32:44,620
Ni Chang, do you feel better?
460
00:32:45,550 --> 00:32:49,470
Prince, why are you here?
461
00:32:57,460 --> 00:32:59,400
Where am I?
462
00:33:01,410 --> 00:33:03,530
This is Huaiyuan Town.
463
00:33:04,140 --> 00:33:05,810
Where is Cheng Tian?
464
00:33:05,810 --> 00:33:09,440
Cheng Tian also also got sword cut. He is fine now.
465
00:33:09,440 --> 00:33:10,920
He is resting in the next room.
466
00:33:10,920 --> 00:33:14,020
I will ask Xiao Lu to tell him to come here later.
467
00:33:20,400 --> 00:33:22,220
Ni Chang, watch out!
468
00:33:24,610 --> 00:33:26,240
It really hurts.
469
00:33:27,700 --> 00:33:31,810
It's a little cut. It will be recovered in a couple of days.
470
00:33:32,790 --> 00:33:34,850
Give me the mirror.
471
00:33:37,840 --> 00:33:39,510
I will go.
472
00:34:11,180 --> 00:34:12,880
Prince!
473
00:34:13,810 --> 00:34:16,060
You can go out.
474
00:34:16,060 --> 00:34:17,870
Ni Chang,
475
00:34:20,240 --> 00:34:22,500
Let me stay a alone.
476
00:34:22,500 --> 00:34:24,440
You can go out.
477
00:35:05,410 --> 00:35:08,920
You are weak. You must eat.
478
00:35:10,310 --> 00:35:12,320
I don't want to eat.
479
00:35:13,100 --> 00:35:16,730
My current task is to take care of you.
480
00:35:17,520 --> 00:35:20,330
I said I didn't want to eat!
481
00:35:20,330 --> 00:35:21,810
Where are you going?
482
00:35:21,810 --> 00:35:24,200
I'm going to Xizhou. Fang's can't break faith with others.
483
00:35:24,200 --> 00:35:27,260
I have solved the problem. You need to recuperate now.
484
00:35:27,260 --> 00:35:31,520
No, if you don't tell me now, I can't be relieved.
485
00:35:34,500 --> 00:35:36,130
Alright.
486
00:36:10,560 --> 00:36:12,420
Don't kill him. Follow him.
487
00:36:12,420 --> 00:36:14,060
Yes!
488
00:36:17,150 --> 00:36:19,790
Ni Chang! Ni Chang!
489
00:36:20,980 --> 00:36:24,180
The truth is yet to be investigated.
490
00:36:24,180 --> 00:36:25,880
But now we can basically be sure
491
00:36:25,880 --> 00:36:28,290
It's the Su Family that sent the killer to kill you.
492
00:36:28,290 --> 00:36:31,160
Su Gongming? He sent people to kill me?
493
00:36:31,160 --> 00:36:35,660
Actually I always feel suspicious about this Su Family.
494
00:36:35,660 --> 00:36:38,560
I'm also investigating them secretly.
495
00:36:38,560 --> 00:36:42,500
But I didn't expect they gave themselves away here.
496
00:36:42,500 --> 00:36:46,130
[Su Manor]
497
00:36:48,410 --> 00:36:51,150
[Su Manor]
498
00:37:03,240 --> 00:37:05,540
Go on tailing after him. I will report to the Prince.
499
00:37:05,540 --> 00:37:07,300
Yes.
500
00:37:09,510 --> 00:37:12,780
After that person reported on completion of the task, I was still worried.
501
00:37:12,780 --> 00:37:15,590
Then I sent people to inquire about the information secretly.
502
00:37:15,590 --> 00:37:19,290
That Lord Su didn't plan to give it up as expected.
503
00:37:19,290 --> 00:37:21,080
He thought you couldn't go back.
504
00:37:21,080 --> 00:37:24,770
So he simply incited the customers to make trouble in the shop.
505
00:37:24,770 --> 00:37:28,970
The customers couldn't find you. Yuan Xiang and others also didn't have money to compensate them.
506
00:37:28,970 --> 00:37:31,370
Therefore the customers sued you to the official mansion.
507
00:37:31,370 --> 00:37:35,370
They sued you for privately taking possession of the money and fleeing to escape punishment.
508
00:37:35,370 --> 00:37:37,280
- Then they—
- Don't worry.
509
00:37:37,280 --> 00:37:40,160
I have sent people to send money to Yuan Xiang
510
00:37:40,160 --> 00:37:42,990
for them to pay the double compensation to the customers.
511
00:37:58,880 --> 00:38:01,070
You go first.
512
00:38:02,950 --> 00:38:05,650
Leave me alone.
513
00:38:23,180 --> 00:38:27,070
Father, mother, Older Brother.
514
00:38:27,070 --> 00:38:29,220
What should I do?
515
00:38:29,220 --> 00:38:32,280
Why does God treat me like this?
516
00:38:32,280 --> 00:38:34,220
Why?
517
00:38:39,390 --> 00:38:41,630
[Su Manor]
518
00:38:45,630 --> 00:38:48,970
Second Uncle, although Fang Family lost Ni Chang,
519
00:38:48,970 --> 00:38:52,720
their door is locked every day and it seems they don't plan to move away.
520
00:38:52,720 --> 00:38:56,430
Do they still want to stage a comeback?
521
00:38:56,430 --> 00:39:01,580
They can't do anything without Ni Chang. Let it be.
522
00:39:01,580 --> 00:39:04,190
Second Uncle, it doesn't work.
523
00:39:04,190 --> 00:39:07,250
Although this Yuan Xiang can't do anything,
524
00:39:07,250 --> 00:39:10,560
she is taught by the same teacher with me and Ni Chang.
525
00:39:10,560 --> 00:39:13,180
If she starts to imitate Ni Chang after a while,
526
00:39:13,180 --> 00:39:16,480
learn to play those dirty tricks from Ni Chang,
527
00:39:16,480 --> 00:39:18,630
I'm afraid she will get customers again.
528
00:39:18,630 --> 00:39:20,450
You mean...
529
00:39:20,450 --> 00:39:24,010
Second Uncle, let me handle this.
530
00:39:43,270 --> 00:39:45,550
Who are you making the clothes for?
531
00:39:46,150 --> 00:39:49,060
Don't hide it. I already saw it.
532
00:39:49,740 --> 00:39:53,620
Come on. Show me.
533
00:39:55,640 --> 00:40:00,600
You are so filial. You know to make clothes for your uncle!
534
00:40:00,600 --> 00:40:02,620
It's a bit big.
535
00:40:02,620 --> 00:40:04,750
How can this fit your uncle?
536
00:40:04,750 --> 00:40:07,040
Aunt.
537
00:40:09,490 --> 00:40:11,550
What are you shy about?
538
00:40:11,550 --> 00:40:13,350
Your affection to Cheng Tian,
539
00:40:13,350 --> 00:40:16,300
is even known by sparrows outside the window!
540
00:40:18,260 --> 00:40:21,420
The stitches are so nice!
541
00:40:22,510 --> 00:40:26,580
You make it more carefully than any other clothes you made before.
542
00:40:28,680 --> 00:40:33,370
I'm just not sure if he can still wear it or not.
543
00:40:33,370 --> 00:40:35,980
What are you talking about?
544
00:40:35,980 --> 00:40:38,410
They are certainly alive!
545
00:40:38,410 --> 00:40:41,130
We just need to keep the Fang's door,
546
00:40:41,130 --> 00:40:43,600
and wait for them to come back.
547
00:40:52,030 --> 00:40:54,150
Drink the soup.
548
00:41:41,580 --> 00:41:46,250
Wenxiu, as the biggest daughter of the Yan Family,
549
00:41:46,250 --> 00:41:48,500
Your talent and virtue
550
00:41:48,500 --> 00:41:51,270
should be the good model of your siblings.
551
00:41:51,270 --> 00:41:55,590
But your behaviour nowadays really makes bitterly disappointed.
552
00:41:55,590 --> 00:41:59,650
The family has known what you have done in the Capital City.
553
00:41:59,650 --> 00:42:04,020
All the aristocratic families all know the marriage of you and the Young Mater of Su Family.
554
00:42:04,020 --> 00:42:07,290
They marriage was worked out so you made trouble.
555
00:42:07,290 --> 00:42:10,980
What's done is done. You don't need to come back to Huai State.
556
00:42:10,980 --> 00:42:13,820
Just wait to be married in the Capital City.
557
00:42:13,820 --> 00:42:16,520
The Yan Family doesn't have the eldest daughter like you.
558
00:42:16,520 --> 00:42:19,860
You made the Yan Family suffer shame.
559
00:42:32,980 --> 00:42:42,960
Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com
560
00:42:51,020 --> 00:42:56,790
''Even if the Fireworks Finally Scatter''
Singer: Wang Rui - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin
561
00:42:56,790 --> 00:43:02,550
♫ Dark clouds covered the moon and flowers turned into blood ♫
562
00:43:02,550 --> 00:43:08,370
♫ Departures never end in life ♫
563
00:43:08,370 --> 00:43:13,490
♫ I hope to end your tears, make you smile, and be daring without guilt ♫
564
00:43:13,490 --> 00:43:19,600
♫ To see you again ♫
565
00:43:19,600 --> 00:43:24,970
♫ How long must I gaze at the starlight, how many absurd things must I do? ♫
566
00:43:24,970 --> 00:43:31,140
♫ So that my whole life will be passionate ♫
567
00:43:31,140 --> 00:43:36,490
♫ To handle the impermanence, how far must I look into the distance? ♫
568
00:43:36,490 --> 00:43:42,220
♫ To be able to stay by your side ♫
569
00:43:42,220 --> 00:43:48,150
♫ I only wish to live my life with my love ♫
570
00:43:48,150 --> 00:43:53,850
♫ Even if the fireworks scatter ♫
571
00:43:53,850 --> 00:44:00,120
♫ I'll never regret the long suffering ♫
572
00:44:00,120 --> 00:44:05,580
♫ How much more courage must I have to see you coming towards me? ♫
573
00:44:05,580 --> 00:44:10,970
♫ My only wish is to live up to your fate ♫
574
00:44:10,970 --> 00:44:17,440
♫ And never let down the little light you left me ♫
575
00:44:17,440 --> 00:44:22,810
♫ Just like the misty rain and haze in Jiangnan ♫
576
00:44:22,810 --> 00:44:30,320
♫ Can you then accompany me like the raised pattern of an embroidery piece ♫
577
00:44:31,410 --> 00:44:40,230
♫ Can you then accompany me till the sky turns blue again ♫
43539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.