All language subtitles for My Dear Guardian episode 07 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Li Qin & Jhonny Huang* 2 00:01:31,770 --> 00:01:35,770 [My Dear Guardian] 3 00:01:36,340 --> 00:01:39,120 [Episode 07] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Li Qin & Jhonny Huang* 4 00:01:52,020 --> 00:01:52,990 Please enjoy the food. 5 00:02:11,070 --> 00:02:12,080 About the show... 6 00:02:12,880 --> 00:02:14,670 Currently, the form and content 7 00:02:14,860 --> 00:02:16,680 have not been confirmed yet. 8 00:02:16,820 --> 00:02:17,740 If you have any ideas, 9 00:02:17,829 --> 00:02:19,320 feel free to tell me anytime. 10 00:02:19,840 --> 00:02:20,720 Of course, 11 00:02:21,000 --> 00:02:22,360 throughout the recording process, 12 00:02:22,440 --> 00:02:24,540 we'll also fully respect your opinions. 13 00:02:28,840 --> 00:02:30,820 -About the... -How did you know Xia Chu? 14 00:02:39,820 --> 00:02:41,470 We started as Internet friends. 15 00:02:42,770 --> 00:02:43,610 I found an article 16 00:02:43,710 --> 00:02:45,610 she wrote on the Internet 17 00:02:46,470 --> 00:02:47,760 about her first love. 18 00:02:48,420 --> 00:02:49,360 At that time, 19 00:02:49,570 --> 00:02:50,840 I was about to graduate from university. 20 00:02:51,390 --> 00:02:52,890 I couldn't find a job yet. 21 00:02:53,610 --> 00:02:55,390 Quota for postgraduate studies had all been filled up. 22 00:02:55,650 --> 00:02:56,610 My boyfriend wanted to break up with me. 23 00:02:56,710 --> 00:02:58,090 I was extremely depressed. 24 00:02:58,920 --> 00:03:00,470 But after reading her article, 25 00:03:00,710 --> 00:03:01,660 I was inspired. 26 00:03:01,920 --> 00:03:03,380 I replied to her article. 27 00:03:03,700 --> 00:03:06,640 Then, we started texting each other on WeChat. 28 00:03:07,710 --> 00:03:09,880 Later on, we arranged a meet-up. 29 00:03:10,150 --> 00:03:11,490 It's kind of weird. 30 00:03:12,070 --> 00:03:13,810 Although our age gap 31 00:03:14,470 --> 00:03:16,180 is quite big 32 00:03:16,630 --> 00:03:18,180 and our personalities are so different, 33 00:03:18,270 --> 00:03:19,290 but somehow we had 34 00:03:19,440 --> 00:03:21,270 endless topics to talk about every time we meet. 35 00:03:24,760 --> 00:03:26,450 Maybe it's because 36 00:03:26,550 --> 00:03:28,170 we are both brilliant individuals 37 00:03:28,310 --> 00:03:31,840 and role models of outstanding contemporary young women? 38 00:03:31,960 --> 00:03:34,340 Hence we empathize and admire each other. 39 00:03:35,760 --> 00:03:37,610 Did she ever mention to you about... 40 00:03:38,520 --> 00:03:39,420 You? 41 00:03:39,810 --> 00:03:40,870 Yes. 42 00:03:41,230 --> 00:03:42,110 Me. 43 00:03:42,690 --> 00:03:43,410 Of course she did. 44 00:03:43,510 --> 00:03:44,460 She told me a lot 45 00:03:44,540 --> 00:03:46,170 about your past with her. 46 00:03:46,350 --> 00:03:47,230 What happened after that? 47 00:03:48,050 --> 00:03:50,390 Was she in a new relationship? 48 00:03:50,470 --> 00:03:51,730 She had a relationship during her university years 49 00:03:52,450 --> 00:03:53,630 but it ended very soon. 50 00:03:54,290 --> 00:03:55,350 She was too busy. 51 00:04:00,330 --> 00:04:01,430 Too busy? 52 00:04:02,470 --> 00:04:04,010 Perhaps it was because she was too busy. 53 00:04:04,550 --> 00:04:06,290 Perhaps it was because of other reasons. 54 00:04:07,170 --> 00:04:08,270 Perhaps it was because of you. 55 00:04:12,250 --> 00:04:13,440 What do you want to know? 56 00:04:18,430 --> 00:04:19,930 [Long Yi] 57 00:04:20,459 --> 00:04:21,440 Please excuse me. 58 00:04:27,780 --> 00:04:29,280 [His name is Liang Mu Ze.] 59 00:04:29,470 --> 00:04:30,600 [He's from the Special Forces.] 60 00:04:31,110 --> 00:04:32,650 [Now an army major.] 61 00:04:32,760 --> 00:04:34,420 [Xia Chu is close to him.] 62 00:04:34,930 --> 00:04:37,620 [They're living in together now.] 63 00:04:37,790 --> 00:04:39,100 I got it. 64 00:04:48,110 --> 00:04:48,950 It's fine. 65 00:04:49,040 --> 00:04:51,170 You should get going if you're busy. Don't worry about me. 66 00:04:54,780 --> 00:04:56,000 It's him. 67 00:05:03,580 --> 00:05:04,640 It's really him. 68 00:05:05,420 --> 00:05:06,610 Are you okay? 69 00:05:20,080 --> 00:05:23,070 [Outpatient Department] 70 00:05:20,630 --> 00:05:21,860 Please clear the front. 71 00:05:22,030 --> 00:05:23,330 Make way, please. 72 00:05:24,840 --> 00:05:26,180 Please make way. 73 00:05:29,730 --> 00:05:31,270 I'm sorry. You have to wait outside. 74 00:06:01,040 --> 00:06:01,920 [Military and Police Take Down Drug Den] 75 00:06:07,150 --> 00:06:09,400 Cheers to our final night together. 76 00:06:15,380 --> 00:06:17,160 Is everyone ready? 77 00:06:17,420 --> 00:06:19,300 This is the final test of this military training program, 78 00:06:19,430 --> 00:06:21,050 namely the endurance test. 79 00:06:21,540 --> 00:06:24,040 It's the ultimate test of your willpower. 80 00:06:24,370 --> 00:06:27,060 As soon as someone touches the tear gas, 81 00:06:27,260 --> 00:06:28,720 I'll start the timer. 82 00:06:29,490 --> 00:06:32,240 The test ends when each individual leaves this room 83 00:06:32,330 --> 00:06:33,990 and marks will be added into your final scores. 84 00:06:35,390 --> 00:06:36,400 In other words, 85 00:06:36,490 --> 00:06:37,990 as long as you stay in this room long enough, 86 00:06:38,180 --> 00:06:40,030 you can still catch up with the scores although you were behind? 87 00:06:40,320 --> 00:06:41,030 That's right. 88 00:06:41,150 --> 00:06:42,630 Good luck to everyone. 89 00:06:42,720 --> 00:06:44,530 It's going to be a tough one today. 90 00:06:45,100 --> 00:06:46,180 Liang Mu Ze. 91 00:06:46,310 --> 00:06:47,580 You'll put the tear gas 92 00:06:47,710 --> 00:06:49,220 -into the pot. -Okay. 93 00:06:51,159 --> 00:06:52,340 Let's make a deal first. 94 00:06:52,710 --> 00:06:53,980 Whoever leaves this room first 95 00:06:54,070 --> 00:06:54,940 will buy everyone a meal. 96 00:06:55,020 --> 00:06:56,810 -Sure. -No problem. 97 00:06:58,370 --> 00:06:59,440 Liang Mu Ze. 98 00:06:59,909 --> 00:07:01,720 How could you start without telling us first? 99 00:07:02,910 --> 00:07:04,250 I'm going all out. 100 00:07:09,030 --> 00:07:10,060 I really want to know 101 00:07:10,150 --> 00:07:11,060 if you were ever defeated before 102 00:07:11,150 --> 00:07:13,010 all these years in the force. 103 00:07:13,500 --> 00:07:15,040 Of course he was. 104 00:07:15,260 --> 00:07:17,530 I'll take him down today. 105 00:07:18,260 --> 00:07:19,310 I want to know 106 00:07:20,350 --> 00:07:21,760 who that legend is. 107 00:07:22,150 --> 00:07:23,370 I must meet him. 108 00:07:25,790 --> 00:07:26,890 You can't meet him anymore. 109 00:07:29,040 --> 00:07:30,160 He died in service. 110 00:07:32,390 --> 00:07:33,130 If it wasn't for him, 111 00:07:33,220 --> 00:07:34,390 I wouldn't be sitting here alive today. 112 00:09:31,180 --> 00:09:32,390 This is wrong. 113 00:09:33,550 --> 00:09:34,500 What did you say? 114 00:09:34,950 --> 00:09:36,210 You should walk ahead of me. 115 00:09:38,400 --> 00:09:39,620 Is there a difference? 116 00:09:40,870 --> 00:09:43,850 It'll be the right direction when you walk ahead of me. 117 00:09:45,300 --> 00:09:47,280 Following you keeps me steady. 118 00:09:48,290 --> 00:09:50,670 It has been eight years, Mu Ze. 119 00:09:51,770 --> 00:09:53,780 You don't have to walk in my footsteps. 120 00:09:54,100 --> 00:09:55,000 I need to. 121 00:09:56,940 --> 00:09:58,120 To others, 122 00:09:58,860 --> 00:10:00,960 many things may change in eight years. 123 00:10:01,950 --> 00:10:03,220 But to me, 124 00:10:05,580 --> 00:10:06,880 you'll always be my captain. 125 00:11:16,050 --> 00:11:17,320 The patient is experiencing ventricular tachycardia. 126 00:11:17,430 --> 00:11:18,100 Get the defibrillator. 127 00:11:18,190 --> 00:11:19,690 IV infusion, 100 mg of lidocaine. 128 00:11:28,420 --> 00:11:29,520 Heart rate is back to normal. 129 00:12:30,140 --> 00:12:33,530 Why did you drink so much today? 130 00:12:33,690 --> 00:12:35,900 Don't you have to return to the force tomorrow? 131 00:12:37,610 --> 00:12:39,550 Stop drinking. It's bad for your stomach. 132 00:12:42,080 --> 00:12:43,570 Tomorrow is an off day. 133 00:12:46,100 --> 00:12:47,240 You cried? 134 00:12:48,170 --> 00:12:49,270 Tear gas. 135 00:12:55,590 --> 00:12:56,600 My head hurts. 136 00:12:57,260 --> 00:12:59,410 I'll make you honey drink to sober up. 137 00:13:16,240 --> 00:13:17,860 Sit down and talk with me. 138 00:13:31,350 --> 00:13:33,170 Today is the anniversary of 139 00:13:34,150 --> 00:13:35,050 Luo Liang's death. 140 00:13:35,840 --> 00:13:36,820 Luo Liang? 141 00:13:36,940 --> 00:13:37,870 Yes. 142 00:13:39,340 --> 00:13:40,560 Xiao Jun's father. 143 00:13:42,420 --> 00:13:43,730 You were right. 144 00:13:44,800 --> 00:13:46,030 Eight years have passed. 145 00:13:48,590 --> 00:13:50,080 But I still think he is here. 146 00:13:51,430 --> 00:13:52,650 He is still by my side 147 00:13:53,070 --> 00:13:54,410 and in my life. 148 00:13:55,850 --> 00:13:57,590 Sometimes when I'm in my dreams 149 00:13:59,190 --> 00:14:00,770 or when I had too much to drink, 150 00:14:01,620 --> 00:14:02,920 I'll want to talk to him. 151 00:14:08,370 --> 00:14:10,180 I can't believe and accept the fact that 152 00:14:11,830 --> 00:14:13,060 he has totally disappeared 153 00:14:13,150 --> 00:14:14,530 from my life. 154 00:14:14,750 --> 00:14:15,770 I can't accept it. 155 00:14:27,590 --> 00:14:28,810 [Luo Liang and I] 156 00:14:29,140 --> 00:14:31,330 [majored in Special Forces Military Training.] 157 00:14:32,390 --> 00:14:34,850 [We joined the Special Forces Brigade after we graduated.] 158 00:14:35,310 --> 00:14:37,890 [Like our Brigade Captain Dong Zhi Gang always said,] 159 00:14:37,990 --> 00:14:39,510 ["When two similar sharp edges] 160 00:14:39,590 --> 00:14:41,170 [with the same shine meet,] 161 00:14:42,150 --> 00:14:43,330 [sparks will fly] 162 00:14:43,470 --> 00:14:45,690 [when they collide."] 163 00:14:46,190 --> 00:14:47,650 [We graduated the same year,] 164 00:14:48,030 --> 00:14:49,610 [served under the same force,] 165 00:14:50,070 --> 00:14:51,650 [and became platoon sergeants.] 166 00:14:52,420 --> 00:14:53,760 [Everything was a competition between us.] 167 00:14:54,850 --> 00:14:57,070 [We competed in our trainings] 168 00:14:57,610 --> 00:14:59,430 [and shooting skills.] 169 00:15:00,400 --> 00:15:01,500 Start! 170 00:15:11,270 --> 00:15:14,660 -Beat him! -You can do it! 171 00:15:14,750 --> 00:15:16,270 [Even in the activity room during break time,] 172 00:15:16,350 --> 00:15:18,100 [we competed in] 173 00:15:18,190 --> 00:15:20,410 [arm wrestling.] 174 00:15:21,230 --> 00:15:23,420 You can do it! 175 00:15:23,500 --> 00:15:26,010 You can do it! 176 00:15:26,270 --> 00:15:27,730 [Those were the days in the force.] 177 00:15:28,190 --> 00:15:29,690 [Everything was a competition.] 178 00:15:30,330 --> 00:15:31,560 [There must be a winner and loser in everything.] 179 00:15:31,720 --> 00:15:33,850 [Everyone gave his very best.] 180 00:15:34,930 --> 00:15:37,630 Being passionate in everything was the law of survival in the force. 181 00:15:39,270 --> 00:15:40,770 It was also a special way of expressing 182 00:15:41,300 --> 00:15:43,400 the friendship between Luo Liang and me. 183 00:15:45,670 --> 00:15:46,850 At that time, comrades in the force 184 00:15:46,940 --> 00:15:48,090 would call us 185 00:15:49,670 --> 00:15:52,720 military elites who are equally matched. 186 00:15:53,670 --> 00:15:54,810 When we were 187 00:15:56,030 --> 00:15:57,650 at the peak of our competition, 188 00:16:00,150 --> 00:16:01,390 the force wanted to form 189 00:16:01,470 --> 00:16:03,050 a younger special operations force. 190 00:16:03,670 --> 00:16:05,420 All the young officers in the special force 191 00:16:05,510 --> 00:16:06,930 signed up for the position 192 00:16:07,350 --> 00:16:08,570 of captain. 193 00:16:09,750 --> 00:16:11,610 [After many rounds of tests,] 194 00:16:11,770 --> 00:16:13,270 [it was down to Luo Liang] 195 00:16:13,920 --> 00:16:14,970 [and me.] 196 00:16:15,400 --> 00:16:16,380 [How did it go?] 197 00:16:16,470 --> 00:16:17,690 [I lost to him.] 198 00:16:20,040 --> 00:16:21,430 Why didn't you attend 199 00:16:21,520 --> 00:16:22,580 our first training this afternoon? 200 00:16:23,170 --> 00:16:24,630 I was tired so I didn't want to go. 201 00:16:30,440 --> 00:16:33,180 No matter how tired you are, you're still the lieutenant. 202 00:16:33,590 --> 00:16:35,730 Bond with the team and train warriors. 203 00:16:35,950 --> 00:16:38,020 The entire brigade is watching us now. 204 00:16:38,180 --> 00:16:40,810 No matter how tired you are, you have to endure it. 205 00:16:41,140 --> 00:16:42,950 In that case, I'll withdraw from Team Thunder tomorrow. 206 00:16:43,240 --> 00:16:44,930 I don't care who becomes the lieutenant. 207 00:16:48,030 --> 00:16:49,440 Now that I'm Team Thunder's captain, 208 00:16:50,310 --> 00:16:51,530 you are dissatisfied? 209 00:16:53,700 --> 00:16:54,800 Answer me. 210 00:16:55,040 --> 00:16:57,110 Yes, I am. 211 00:16:57,200 --> 00:16:59,010 Didn't you see the test results? 212 00:16:59,900 --> 00:17:01,000 What makes you captain? Tell me. 213 00:17:01,110 --> 00:17:01,990 What makes you? 214 00:17:04,290 --> 00:17:06,030 The way you're behaving now says that I'm more worthy. 215 00:17:07,510 --> 00:17:09,490 You're not fit to be captain of Team Thunder. 216 00:17:10,130 --> 00:17:11,859 You don't even have the basic qualities 217 00:17:11,960 --> 00:17:13,050 of a soldier. 218 00:17:13,150 --> 00:17:14,250 Shut up. 219 00:17:14,710 --> 00:17:16,280 I don't need a lecture from you. Get lost. 220 00:17:18,190 --> 00:17:19,359 As a soldier, 221 00:17:20,390 --> 00:17:21,819 you rise from where you fall 222 00:17:21,900 --> 00:17:23,440 on the battlefield. 223 00:17:24,400 --> 00:17:26,410 Taking things personal like this, 224 00:17:26,500 --> 00:17:28,720 giving others your attitude and giving up on yourself 225 00:17:29,270 --> 00:17:30,210 make you a coward. 226 00:17:52,630 --> 00:17:53,650 Do you feel better now? 227 00:17:53,910 --> 00:17:55,250 Get up. Let's continue. 228 00:17:58,270 --> 00:17:59,150 No. 229 00:18:00,150 --> 00:18:01,770 You've already wasted a lot of energy punching the sand bag today. 230 00:18:01,880 --> 00:18:04,770 If we continue to fight, I won't win fairly. 231 00:18:05,470 --> 00:18:06,610 How are you so sure that you'll win? 232 00:18:07,680 --> 00:18:09,590 We'll become rivals for a lifetime, won't we? 233 00:18:11,420 --> 00:18:12,370 There's still a long way to go. 234 00:18:12,910 --> 00:18:14,770 We don't have to do this now. 235 00:18:17,060 --> 00:18:18,400 The Brigade Captain told me that 236 00:18:19,220 --> 00:18:20,730 you're a good sword. 237 00:18:21,390 --> 00:18:22,810 But you still need to be sharpened. 238 00:18:23,590 --> 00:18:25,570 It might do you good 239 00:18:26,590 --> 00:18:28,130 that you're not captain. 240 00:18:29,780 --> 00:18:30,890 Tomorrow morning at nine o'clock, 241 00:18:31,070 --> 00:18:32,900 gather for indoor close-quarters combat. 242 00:18:33,030 --> 00:18:34,840 I'm busy. You can proceed without me. 243 00:18:35,230 --> 00:18:36,420 Don't you dare. 244 00:18:44,070 --> 00:18:44,950 Sir. 245 00:18:45,190 --> 00:18:46,430 Lieutenant of Team Thunder, 246 00:18:46,510 --> 00:18:48,570 code name Whale, requests to return. 247 00:18:49,020 --> 00:18:49,920 Fall in. 248 00:18:53,970 --> 00:18:55,190 From today onwards, 249 00:18:56,180 --> 00:18:57,370 not a single soldier here 250 00:18:58,060 --> 00:18:59,400 will be left behind. 251 00:18:59,910 --> 00:19:00,970 Do you hear me? 252 00:19:01,070 --> 00:19:04,000 Only death will keep us apart. 253 00:19:09,830 --> 00:19:11,260 Xiao Jun's mother said 254 00:19:11,920 --> 00:19:14,540 you went on a mission together. 255 00:19:15,770 --> 00:19:16,870 Yes. 256 00:19:18,950 --> 00:19:20,290 We went on a mission together 257 00:19:25,300 --> 00:19:26,430 but he didn't return. 258 00:19:30,430 --> 00:19:31,690 He was the only one who didn't return. 259 00:19:49,830 --> 00:19:50,810 As usual, 260 00:19:51,280 --> 00:19:53,650 write your will and the receiver's address. 261 00:19:53,870 --> 00:19:55,290 Submit it before you disembark. 262 00:20:09,110 --> 00:20:10,920 Captain, aren't you going to write one? 263 00:20:11,070 --> 00:20:13,930 Meng Zhen doesn't want to do it. She said she'll be waiting for me to go home. 264 00:20:15,230 --> 00:20:16,290 Is she going to deliver soon? 265 00:20:16,910 --> 00:20:18,290 One more month to go. 266 00:20:20,060 --> 00:20:22,010 If I don't make it back, 267 00:20:22,550 --> 00:20:23,580 you guys have to look after 268 00:20:23,670 --> 00:20:25,410 the baby and her for me. 269 00:20:25,630 --> 00:20:26,350 Don't worry. 270 00:20:26,430 --> 00:20:28,450 Your son is also my son. 271 00:20:29,590 --> 00:20:30,840 In your dreams! 272 00:20:31,250 --> 00:20:32,950 Your parents are also my parents. 273 00:20:33,150 --> 00:20:35,050 Your pet is also my pet. 274 00:20:36,550 --> 00:20:38,050 Do you remember that poem we recited 275 00:20:38,310 --> 00:20:39,770 during the joint activity? 276 00:20:40,890 --> 00:20:42,190 -Tian Yong. -Yes, Captain! 277 00:20:42,670 --> 00:20:43,550 You start. 278 00:20:43,670 --> 00:20:44,550 Yes, Captain. 279 00:20:46,070 --> 00:20:49,080 Why do you say I am bare? With this armour we share. 280 00:20:49,390 --> 00:20:50,970 Ready and go! 281 00:20:51,310 --> 00:20:54,770 Why do you say I am bare? With this armour we share. 282 00:20:54,940 --> 00:20:58,490 To war we are summoned, So prep our weapon. 283 00:20:58,590 --> 00:21:02,330 [We'll fight against one foe. Why do you say I am bare?] 284 00:21:02,780 --> 00:21:04,040 Why do you say I am bare? 285 00:21:06,330 --> 00:21:08,030 Why do you say I am bare? 286 00:21:26,480 --> 00:21:27,500 Are you okay? 287 00:21:45,550 --> 00:21:46,790 I want some honey drink. 288 00:21:48,120 --> 00:21:49,000 I'll go get it. 289 00:21:53,580 --> 00:21:55,320 [Here you go. I made soup too.] 290 00:21:55,420 --> 00:21:56,380 Sister-in-law, let me do it. 291 00:21:56,500 --> 00:21:58,200 -How does it taste? -It's delicious. 292 00:21:58,280 --> 00:21:59,950 -You like the taste? -It's so delicious. 293 00:22:00,040 --> 00:22:02,380 -Eat more if you like it. -It's so good. 294 00:22:05,230 --> 00:22:06,130 Go help out in the kitchen. 295 00:22:06,310 --> 00:22:07,250 Yes. 296 00:22:08,880 --> 00:22:09,900 I have more coming up. 297 00:22:09,980 --> 00:22:11,110 Don't tire yourself out. 298 00:22:11,190 --> 00:22:12,430 Take a seat, sister-in-law. I'll get them. 299 00:22:12,510 --> 00:22:13,100 Alright. 300 00:22:13,190 --> 00:22:13,780 Help me with this. 301 00:22:13,870 --> 00:22:14,750 Give it to me. 302 00:22:15,970 --> 00:22:17,510 -Put them here. -I'll do it. 303 00:22:19,620 --> 00:22:20,500 Take a seat. 304 00:22:20,990 --> 00:22:23,220 This soup looks good. You made this? 305 00:22:23,300 --> 00:22:24,840 Yes. It took me the whole afternoon. 306 00:22:26,550 --> 00:22:29,050 Let me do it myself. They're looking at us. 307 00:22:29,120 --> 00:22:30,540 We are used to it already. 308 00:22:31,550 --> 00:22:32,500 So what if they are looking? 309 00:22:32,590 --> 00:22:34,060 I'm just being a good role model. 310 00:22:34,150 --> 00:22:36,250 When they get married and have a family, 311 00:22:36,350 --> 00:22:37,970 they must know how to love their wives. 312 00:22:39,510 --> 00:22:41,730 Captain, teach me will do. 313 00:22:41,820 --> 00:22:43,740 Our Lieutenant doesn't need help with that. 314 00:22:44,350 --> 00:22:46,610 After being admitted into the military hospital, 315 00:22:46,700 --> 00:22:49,680 he received a huge sack of love letters. 316 00:22:49,770 --> 00:22:51,360 Food can't shut you up. 317 00:22:51,450 --> 00:22:52,350 Are you envious? 318 00:22:52,440 --> 00:22:53,980 Good for you, you little punk. 319 00:22:54,470 --> 00:22:56,930 Nothing catches your heart in that sack of love letters? 320 00:22:57,470 --> 00:22:59,020 That's not it. It's just that I'm still young. 321 00:22:59,110 --> 00:23:00,250 I'm not in a hurry. 322 00:23:00,630 --> 00:23:02,280 [You're not but I am. Sister-in-law. 323 00:23:04,090 --> 00:23:05,150 Can you introduce someone to me? 324 00:23:05,790 --> 00:23:06,850 Sure. I'll match you up with someone. 325 00:23:06,940 --> 00:23:08,160 What kind of girl do you like? 326 00:23:09,020 --> 00:23:11,600 I'm shy to say this but I really don't ask for much. 327 00:23:12,040 --> 00:23:12,950 As long as 328 00:23:15,820 --> 00:23:17,510 she's as pretty as you. 329 00:23:17,700 --> 00:23:19,150 Isn't that asking for too much? 330 00:23:19,240 --> 00:23:20,930 How should I say this... 331 00:23:21,390 --> 00:23:22,670 In order to meet my wife, 332 00:23:22,900 --> 00:23:25,050 I gave up half of my life. 333 00:23:30,810 --> 00:23:31,940 Great. 334 00:23:32,270 --> 00:23:33,810 Captain Luo is talking 335 00:23:34,430 --> 00:23:36,100 very weirdly today. 336 00:23:36,190 --> 00:23:37,420 I'm not used to it. 337 00:23:37,510 --> 00:23:38,690 That's because I'm happy. 338 00:23:41,130 --> 00:23:42,560 I'm becoming a father soon. 339 00:23:46,550 --> 00:23:48,250 This is a big news! 340 00:23:49,020 --> 00:23:50,150 It's great news! 341 00:23:50,230 --> 00:23:51,990 Here's to you, sister-in-law. 342 00:23:52,080 --> 00:23:52,740 Alright. 343 00:23:52,830 --> 00:23:54,330 Congratulations, sister-in-law. 344 00:24:00,550 --> 00:24:01,450 I want to have a word with you two. 345 00:24:02,470 --> 00:24:04,730 After this meal today, 346 00:24:05,080 --> 00:24:06,620 I want you to really train yourself hard. 347 00:24:07,360 --> 00:24:08,860 Not only train yourself, 348 00:24:09,700 --> 00:24:12,170 but everyone in our team too. 349 00:24:13,030 --> 00:24:14,690 We can't be all form but no substance. 350 00:24:14,770 --> 00:24:17,510 We must demand of ourselves actual combat standard 351 00:24:18,100 --> 00:24:19,160 Don't go easy. 352 00:24:20,000 --> 00:24:22,860 Don't go soft. Don't be lenient. 353 00:24:23,490 --> 00:24:24,800 I hope everyone 354 00:24:25,320 --> 00:24:27,810 is sturdy and indestructible. 355 00:24:28,320 --> 00:24:29,500 I hope everyone come back safely 356 00:24:29,590 --> 00:24:31,250 after every mission. 357 00:24:32,510 --> 00:24:35,170 I want to see results, not accidents. 358 00:24:36,140 --> 00:24:37,840 -Do you hear me? -Yes, Captain. 359 00:24:38,000 --> 00:24:39,140 -Let's toast. -Here. 360 00:24:40,240 --> 00:24:42,020 Cheers to my wife. You've worked hard. 361 00:24:50,550 --> 00:24:51,700 I just finished my work. 362 00:24:51,790 --> 00:24:52,840 Place your order first. 363 00:24:53,380 --> 00:24:55,470 Once I arrive, we can start eating. 364 00:25:05,760 --> 00:25:06,640 I am sorry. 365 00:25:07,140 --> 00:25:08,050 It's okay. 366 00:25:10,100 --> 00:25:11,200 Is Zhuo Ran's family member here? 367 00:25:11,290 --> 00:25:12,200 Yes. 368 00:25:12,340 --> 00:25:13,890 -You're Zhuo Ran's kin? -Yes. 369 00:25:13,970 --> 00:25:15,040 Zhuo Ran? 370 00:25:15,130 --> 00:25:16,150 That's right. 371 00:25:17,950 --> 00:25:18,860 Patient experienced ventricular tarchycardia. 372 00:25:18,970 --> 00:25:20,340 We've checked the cardiac markers. 373 00:25:20,600 --> 00:25:23,460 Myoglobin and troponin have substantially increased. 374 00:25:23,820 --> 00:25:25,570 Patient's condition has stabilised now, 375 00:25:25,660 --> 00:25:26,910 but he's still unconscious. 376 00:25:27,110 --> 00:25:29,370 I suspect that it's a heart-related problem. 377 00:25:35,010 --> 00:25:37,460 Zhuo Ran, can you hear me? 378 00:25:43,680 --> 00:25:44,940 Can you hear me? 379 00:26:03,700 --> 00:26:05,090 Xia Chu. 380 00:26:06,170 --> 00:26:07,990 Xia Chu. 381 00:26:08,590 --> 00:26:10,300 Xia Chu. 382 00:26:10,390 --> 00:26:11,490 He knows Xia Chu? 383 00:26:12,260 --> 00:26:13,520 Xia Chu. 384 00:26:16,680 --> 00:26:18,470 Did this happen before? 385 00:26:19,170 --> 00:26:20,470 I'm not sure about that. 386 00:26:20,740 --> 00:26:22,210 I just got to know him recently. 387 00:26:22,410 --> 00:26:23,710 It's for work. 388 00:26:24,190 --> 00:26:26,170 When this happened, what was he doing? 389 00:26:27,200 --> 00:26:28,300 Eating and talking. 390 00:26:28,820 --> 00:26:29,870 Everything was normal? 391 00:26:30,610 --> 00:26:31,680 Yes. 392 00:26:34,310 --> 00:26:35,260 While we were eating, 393 00:26:35,350 --> 00:26:36,720 he received a phone call. 394 00:26:36,810 --> 00:26:38,440 After that, his mood changed. 395 00:26:38,530 --> 00:26:39,800 He passed out before I got a chance 396 00:26:39,890 --> 00:26:41,030 to ask him what happened. 397 00:26:41,600 --> 00:26:43,410 -Have you done the imaging test on him? -Not yet. 398 00:26:44,270 --> 00:26:46,540 Here's the thing. Since his family member is not present, 399 00:26:46,700 --> 00:26:48,450 we can only let the doctor decide about 400 00:26:48,550 --> 00:26:50,010 his treatment plan. 401 00:26:50,270 --> 00:26:51,170 As his friend, 402 00:26:51,280 --> 00:26:53,900 can you sign the letter of permission? 403 00:26:54,160 --> 00:26:55,970 -I can. -Alright. 404 00:27:14,570 --> 00:27:23,330 ♫ Romance makes little things feel warm ♫ 405 00:27:24,120 --> 00:27:32,970 ♫ Warmth softens even a stubborn heart ♫ 406 00:27:34,240 --> 00:27:43,440 ♫ Heart is filled with your little company everyday ♫ 407 00:27:43,830 --> 00:27:53,290 ♫ Can't miss a thing about you, hence there is no regrets ♫ 408 00:27:53,690 --> 00:27:58,130 ♫ Getting used to your habits from breakfast to dinner ♫ 409 00:27:58,530 --> 00:28:01,960 ♫ Spending every minute to stay with you ♫ 410 00:28:03,320 --> 00:28:08,300 ♫ Liking what you like, sensitive to every detail ♫ 411 00:28:04,780 --> 00:28:06,640 And you say you don't need sleep? 412 00:28:07,540 --> 00:28:08,470 Look at you now. 413 00:28:08,520 --> 00:28:11,990 ♫ My heart is at peace closer to you ♫ 414 00:28:08,970 --> 00:28:10,540 Sleeping like a baby. 415 00:28:12,780 --> 00:28:17,890 ♫ Liking your habits, remembering small moments ♫ 416 00:28:18,200 --> 00:28:21,500 ♫ Infecting sorrows with smiles ♫ 417 00:28:22,770 --> 00:28:27,520 ♫ Getting used to what you like, trying to be brave ♫ 418 00:28:27,920 --> 00:28:33,990 ♫ Liking becomes natural and turns into a habit ♫ 419 00:28:56,940 --> 00:28:58,370 [It's Xue Xue's birthday next month.] 420 00:28:58,470 --> 00:28:59,970 [Don't forget to get her a present.] 421 00:29:00,820 --> 00:29:02,160 [Alright.] 422 00:29:06,700 --> 00:29:08,010 Present? 423 00:29:10,280 --> 00:29:11,670 What should I get her? 424 00:29:34,310 --> 00:29:35,140 Have you found the origin of 425 00:29:35,230 --> 00:29:36,520 the blue diamond on the cane? 426 00:29:38,570 --> 00:29:39,550 Investigate it quick. 427 00:29:45,830 --> 00:29:47,160 I can't leave. 428 00:29:47,300 --> 00:29:49,580 He's still in the emergency room. No one is here but me. 429 00:29:49,670 --> 00:29:50,550 I have to accompany him. 430 00:29:52,380 --> 00:29:53,380 You must be worried. 431 00:29:54,310 --> 00:29:55,260 I'm hanging up. 432 00:29:57,300 --> 00:29:58,600 How is it? Is it serious? 433 00:29:59,780 --> 00:30:01,440 We found a problem based on his electrocardiogram. 434 00:30:01,590 --> 00:30:04,570 However, it's not a typical pattern of myocardial infarction. 435 00:30:04,960 --> 00:30:07,190 We'll wait for the cardiology doctor to arrive 436 00:30:07,280 --> 00:30:09,060 and do a radiography on his coronary artery. 437 00:30:14,740 --> 00:30:15,620 I'm sorry. 438 00:30:15,950 --> 00:30:17,810 There's an emergency here. 439 00:30:18,540 --> 00:30:20,380 A patient in the emergency room is in need of an operation. 440 00:30:20,470 --> 00:30:22,010 I'm held up by the director. 441 00:30:23,270 --> 00:30:24,110 Alright. 442 00:30:24,220 --> 00:30:25,640 Okay. Let's meet up another time. 443 00:30:26,650 --> 00:30:28,630 I am sorry for holding you up. 444 00:30:28,900 --> 00:30:29,930 It's just a small matter. 445 00:30:30,270 --> 00:30:33,290 Actually, I'm also a friend of Zhuo Ran. 446 00:30:34,110 --> 00:30:36,330 But if you still feel bad about it, 447 00:30:36,550 --> 00:30:37,690 you can add me on WeChat 448 00:30:38,670 --> 00:30:39,650 as a consolation. 449 00:30:42,270 --> 00:30:43,020 I'll scan your code. 450 00:30:43,110 --> 00:30:43,990 Sure. 451 00:30:52,510 --> 00:30:54,200 I'm Zhang Yi Chi, a cardio surgeon. 452 00:30:54,700 --> 00:30:55,580 You are? 453 00:30:55,790 --> 00:30:56,670 I'm Mi Gu. 454 00:30:58,530 --> 00:30:59,670 Nice to meet you. 455 00:31:18,110 --> 00:31:20,310 [Miss Mi Gu, what's the update on your proposal?] 456 00:31:20,390 --> 00:31:21,810 [The director is asking about it again.] 457 00:32:05,180 --> 00:32:06,090 Good morning. 458 00:32:06,980 --> 00:32:07,960 How did I fall asleep? 459 00:32:08,140 --> 00:32:09,440 You'll have to ask yourself. 460 00:32:09,710 --> 00:32:11,100 After I poured you a cup of honey drink, 461 00:32:11,190 --> 00:32:12,220 you were already fast asleep. 462 00:32:12,310 --> 00:32:13,690 I couldn't even wake you up. 463 00:32:15,270 --> 00:32:16,060 How do you feel? 464 00:32:16,150 --> 00:32:18,160 Does it feel good to sleep through the night? 465 00:32:22,870 --> 00:32:24,740 Alright now, Captain Liang. You should go wash up. 466 00:32:24,830 --> 00:32:26,380 Come and have your breakfast after you're done. 467 00:32:26,470 --> 00:32:27,570 Start repenting later. 468 00:32:33,390 --> 00:32:35,220 I made the yogurt and jam myself. 469 00:32:35,310 --> 00:32:36,380 It's all natural. 470 00:32:36,470 --> 00:32:38,010 Wholemeal slices and nuts 471 00:32:38,230 --> 00:32:40,190 can protect your mucosa and blood vessels that were damaged 472 00:32:40,270 --> 00:32:41,780 after exposing to tear gas. 473 00:32:41,870 --> 00:32:42,750 And of course, 474 00:32:42,910 --> 00:32:44,650 this freshly-blended mixed fruits juice 475 00:32:45,010 --> 00:32:46,690 that is rich in Vitamin C 476 00:32:46,770 --> 00:32:48,040 and Vitamin B. 477 00:32:48,310 --> 00:32:49,490 They work as a lubricant 478 00:32:49,590 --> 00:32:51,060 to speed up the detoxification process. 479 00:32:51,150 --> 00:32:53,450 The top choice for defeating poisoning. 480 00:32:55,140 --> 00:32:57,250 A good day starts with good breakfast. 481 00:32:57,520 --> 00:32:58,540 Let's do it, Captain Liang. 482 00:33:09,790 --> 00:33:12,140 You were more adorable last night. 483 00:33:12,230 --> 00:33:13,280 That's enough, Xia Chu. 484 00:33:16,350 --> 00:33:17,340 I'm serious. 485 00:33:18,440 --> 00:33:19,630 I thought 486 00:33:20,110 --> 00:33:22,410 you lack emotion 487 00:33:22,940 --> 00:33:25,720 and nothing can touch you heart. 488 00:33:26,150 --> 00:33:27,860 But after listening to what you said last night... 489 00:33:27,950 --> 00:33:29,210 I didn't say anything. 490 00:33:29,510 --> 00:33:30,680 Nothing at all. 491 00:33:33,700 --> 00:33:34,640 Fine. 492 00:33:45,830 --> 00:33:46,740 I made an appointment for you 493 00:33:46,830 --> 00:33:48,130 with the psychiatrist in my hospital. 494 00:33:49,070 --> 00:33:49,950 What? 495 00:33:50,580 --> 00:33:52,690 Send me to work at nine o'clock today 496 00:33:52,780 --> 00:33:53,930 and then go for your appointment. 497 00:33:54,540 --> 00:33:55,750 I'm busy. I have training. 498 00:33:56,130 --> 00:33:57,820 Isn't your training over? 499 00:33:58,150 --> 00:33:59,810 I don't need to see a psychiatrist. 500 00:34:00,870 --> 00:34:01,950 Of course you do. 501 00:34:02,030 --> 00:34:04,130 Although you're from the special forces, you're still a human. 502 00:34:04,310 --> 00:34:06,130 If you want to sleep in peace at night... 503 00:34:07,030 --> 00:34:07,910 Liang Mu Ze. 504 00:34:10,909 --> 00:34:12,090 Look what I've got. 505 00:34:16,920 --> 00:34:18,409 Meow. Let me take a look too. 506 00:34:25,440 --> 00:34:27,330 Will you go now? 507 00:34:32,650 --> 00:34:33,639 You're threatening me. 508 00:34:33,840 --> 00:34:34,850 Yes. 509 00:34:40,170 --> 00:34:42,150 Alright. I got it. 510 00:34:42,710 --> 00:34:44,280 Dr Li, you want to see me? 511 00:34:44,560 --> 00:34:46,320 The radiography report of the patient who experienced 512 00:34:46,409 --> 00:34:47,699 a sudden ventricular tachycardia is out. 513 00:34:49,500 --> 00:34:50,699 He has been transferred to cardiology ward? 514 00:34:50,790 --> 00:34:53,020 There is no vacant bed yet. I'll get him transferred 515 00:34:53,100 --> 00:34:53,980 once someone gets discharged. 516 00:34:54,070 --> 00:34:55,010 Okay. 517 00:34:55,989 --> 00:34:57,640 I'll check at the emergency department. 518 00:34:58,090 --> 00:34:58,970 Hold on. 519 00:35:02,630 --> 00:35:04,370 You bailed on your parents again? 520 00:35:05,470 --> 00:35:06,690 How did you know? 521 00:35:06,940 --> 00:35:08,600 Your mother told me. 522 00:35:09,550 --> 00:35:11,490 She wants me to remind you 523 00:35:11,830 --> 00:35:13,410 to have your meals regularly. 524 00:35:15,410 --> 00:35:18,550 I realised that you're becoming more virtuous lately. 525 00:35:20,340 --> 00:35:23,160 Men like women like that, don't they? 526 00:35:25,650 --> 00:35:26,900 It seems like my effort 527 00:35:26,990 --> 00:35:28,690 as training partner is not in vain. 528 00:35:30,590 --> 00:35:31,570 You've grown up. 529 00:35:31,790 --> 00:35:33,370 Of course I have to. 530 00:35:33,550 --> 00:35:34,770 That's great. 531 00:35:40,550 --> 00:35:43,010 Let's meet at the same place this weekend. I'll be waiting for you. 532 00:35:49,190 --> 00:35:51,130 Where is that? 533 00:36:09,990 --> 00:36:12,290 You're awake. Are you feeling better? 534 00:36:14,410 --> 00:36:15,640 Where is Xia Chu? 535 00:36:24,100 --> 00:36:25,640 I haven't contacted her yet. 536 00:36:34,060 --> 00:36:35,480 Do you want to eat something? 537 00:36:35,740 --> 00:36:36,810 I'll go buy some food for you. 538 00:36:37,460 --> 00:36:41,470 Can you get me a bottle of mineral water? 539 00:36:42,180 --> 00:36:44,440 Okay, I'll buy you some porridge too. 540 00:36:44,580 --> 00:36:45,890 You haven't eaten anything the whole night. 541 00:36:45,980 --> 00:36:46,870 You must be hungry. 542 00:36:48,010 --> 00:36:49,160 There's a stall selling steamed buns opposite the hospital. 543 00:36:49,270 --> 00:36:50,450 The steamed buns are especially delicious. 544 00:36:50,550 --> 00:36:51,970 I'll buy you some. 545 00:36:54,340 --> 00:36:55,410 Thank you. 546 00:36:56,370 --> 00:36:57,250 I'll be right back. 547 00:37:14,210 --> 00:37:15,710 Seeing a psychiatrist 548 00:37:15,800 --> 00:37:17,140 is not a big deal. 549 00:37:17,420 --> 00:37:19,640 It's just like talking to a hole in a tree. 550 00:37:20,860 --> 00:37:21,790 Let me tell you this. 551 00:37:21,870 --> 00:37:22,860 Human brains are 552 00:37:22,950 --> 00:37:24,940 just like a container 553 00:37:25,030 --> 00:37:26,820 filled with different emotions. 554 00:37:26,910 --> 00:37:29,170 Sometimes, you'll have to empty it out. 555 00:37:29,320 --> 00:37:31,030 If you don't, 556 00:37:32,940 --> 00:37:34,770 it will explode. 557 00:37:37,660 --> 00:37:38,540 I'm getting off now. 558 00:37:42,850 --> 00:37:44,510 Liang Mu Ze, you must attend the appointment. 559 00:37:44,690 --> 00:37:45,670 You must. 560 00:37:48,390 --> 00:37:49,890 You really must. 561 00:37:55,030 --> 00:37:56,690 Make way please. 562 00:37:57,170 --> 00:37:58,230 Xia Chu? 563 00:37:58,880 --> 00:37:59,670 Xia Chu. 564 00:37:59,900 --> 00:38:00,780 Mi Gu. 565 00:38:00,990 --> 00:38:02,250 -Xia Chu. -Mi Gu. 566 00:38:03,010 --> 00:38:03,990 Xia Chu. 567 00:38:04,100 --> 00:38:05,200 Mi... 568 00:38:10,430 --> 00:38:12,050 -Zhuo Ran is in the emergency room. -What? 569 00:38:12,140 --> 00:38:13,680 Zhuo Ran is in the emergency room. 570 00:38:30,180 --> 00:38:32,840 The radiograph of your left ventricle and coronary artery 571 00:38:33,040 --> 00:38:34,100 shows no sign of infarction. 572 00:38:34,230 --> 00:38:36,250 We can eliminate the possibility of myocardial infarction. 573 00:38:36,340 --> 00:38:37,850 However, we've found that 574 00:38:38,250 --> 00:38:41,590 at the apex of your heart, most of the ventricles don't contract. 575 00:38:41,720 --> 00:38:44,940 From the radiography, a swollen ventricle that looked like a wilting octopus is seen 576 00:38:45,100 --> 00:38:47,640 and the markers of myocardial damage 577 00:38:48,070 --> 00:38:49,370 has started to increase. 578 00:38:50,040 --> 00:38:51,140 It means 579 00:38:52,320 --> 00:38:53,550 death of heart muscles. 580 00:38:54,870 --> 00:38:56,250 Judging by your current condition, 581 00:38:56,350 --> 00:38:58,810 I can say that the dizziness 582 00:38:59,030 --> 00:39:00,970 and chest-pain is all due to 583 00:39:01,510 --> 00:39:03,500 stress cardiomyopathy. 584 00:39:03,590 --> 00:39:04,900 Stress cardiomyopathy? 585 00:39:07,480 --> 00:39:08,730 You've always been healthy. 586 00:39:08,820 --> 00:39:10,140 You even wanted to get into a military school. 587 00:39:10,230 --> 00:39:11,770 How can you have stress cardiomyopathy? 588 00:39:14,660 --> 00:39:15,540 Xia Chu. 589 00:39:17,570 --> 00:39:18,820 This condition 590 00:39:19,000 --> 00:39:20,080 is usually caused by 591 00:39:20,160 --> 00:39:22,520 intense emotional or physical stress. 592 00:39:22,610 --> 00:39:23,660 For example, 593 00:39:24,080 --> 00:39:25,030 a shock, 594 00:39:25,710 --> 00:39:26,490 deep fear 595 00:39:26,590 --> 00:39:28,770 or a sudden loss of a loved one 596 00:39:29,050 --> 00:39:30,390 which can cause an epilepsy attack. 597 00:39:32,670 --> 00:39:34,450 In your case, it's because of a phone call. 598 00:39:39,580 --> 00:39:40,880 I want to talk to Xia Chu 599 00:39:41,250 --> 00:39:42,270 in private. 600 00:39:43,360 --> 00:39:44,540 No problem. 601 00:39:46,600 --> 00:39:47,700 Don't get worked up. 602 00:39:50,230 --> 00:39:50,990 Do your ward rounds 603 00:39:51,070 --> 00:39:52,690 -20 minutes later. -Yes. 604 00:40:00,740 --> 00:40:01,770 Liang Mu Ze. 605 00:40:03,590 --> 00:40:04,570 Why are you here? 606 00:40:04,760 --> 00:40:05,810 I'm looking for someone. 607 00:40:05,900 --> 00:40:06,740 Is it Zhuo Ran? 608 00:40:06,830 --> 00:40:07,730 No, Xia Chu. 609 00:40:08,540 --> 00:40:10,400 Why is everyone asking for her today? 610 00:40:10,690 --> 00:40:12,120 -Who else did? -Director Zhang. 611 00:40:12,800 --> 00:40:13,770 I just got a call from Cardio Surgery Department. 612 00:40:13,860 --> 00:40:15,700 They need you to check on ward 18. 613 00:40:15,790 --> 00:40:16,310 Alright, I got it. 614 00:40:16,390 --> 00:40:17,530 I'll get back to work now. 615 00:40:20,460 --> 00:40:21,490 She is in that ward. 616 00:40:21,620 --> 00:40:22,520 Go on. 617 00:40:33,470 --> 00:40:34,730 I met Mi Gu just now. 618 00:40:34,890 --> 00:40:36,380 She told me you're in the hospital. 619 00:40:39,300 --> 00:40:40,560 She sent you here? 620 00:40:41,040 --> 00:40:42,550 You were together last night? 621 00:40:43,330 --> 00:40:45,630 What's with the phone call? 622 00:40:52,460 --> 00:40:54,080 You have to tell me, Zhuo Ran. 623 00:40:54,420 --> 00:40:55,600 What did you call me just now? 624 00:40:55,880 --> 00:40:56,860 Zhuo Ran. 625 00:40:57,170 --> 00:40:58,500 You still remember this person, 626 00:40:59,360 --> 00:41:00,240 don't you? 627 00:41:05,060 --> 00:41:06,160 Of course I do. 628 00:41:09,100 --> 00:41:10,290 What are you saying? 629 00:41:11,470 --> 00:41:12,450 You do remember. 630 00:41:13,050 --> 00:41:14,030 You should also remember 631 00:41:15,260 --> 00:41:17,650 those weekends you spent together, 632 00:41:18,420 --> 00:41:20,280 those detective novels you read together, 633 00:41:21,000 --> 00:41:22,450 the path you took together after school, 634 00:41:23,590 --> 00:41:24,810 that bottle of water, 635 00:41:25,470 --> 00:41:26,530 that diary 636 00:41:26,950 --> 00:41:28,450 and the never-ending letters you wrote each other. 637 00:41:28,590 --> 00:41:29,610 All those memories 638 00:41:29,860 --> 00:41:31,600 were your past with Zhuo Ran. 639 00:41:31,800 --> 00:41:32,680 It's Zhuo Ran. 640 00:41:32,830 --> 00:41:34,010 Xia Chu, it's Zhuo Ran. 641 00:41:34,270 --> 00:41:35,150 It's Zhuo Ran. 642 00:41:35,730 --> 00:41:36,650 Calm down, Zhuo Ran. 643 00:41:36,750 --> 00:41:37,770 -You can't get up... -This. 644 00:41:38,780 --> 00:41:39,660 This part of me 645 00:41:39,760 --> 00:41:40,640 almost stopped beating 646 00:41:41,230 --> 00:41:43,020 just now. 647 00:41:43,230 --> 00:41:44,130 It's because 648 00:41:45,830 --> 00:41:46,860 I was sad 649 00:41:47,260 --> 00:41:48,960 that you forgot Zhuo Ran. 650 00:41:57,590 --> 00:41:59,860 I need to do my ward rounds now. I'll visit you later. 651 00:42:00,740 --> 00:42:01,960 That comrade... 652 00:42:07,830 --> 00:42:09,170 Don't be with him. 653 00:42:14,070 --> 00:42:15,580 Are you kidding me? 654 00:42:16,150 --> 00:42:17,610 It can't be him. 655 00:42:26,150 --> 00:42:27,880 Anyone can misunderstand my relationship with him, 656 00:42:28,860 --> 00:42:30,170 but not you. 657 00:42:31,420 --> 00:42:32,960 For a very long time, 658 00:42:33,160 --> 00:42:34,490 I can't even stand hearing the words, 659 00:42:34,590 --> 00:42:35,610 special force. 660 00:42:36,070 --> 00:42:37,320 Let alone getting into a relationship. 661 00:42:40,150 --> 00:42:41,640 You should know the reason. 662 00:42:56,040 --> 00:42:57,100 Xia Chu. 663 00:42:58,490 --> 00:42:59,510 Why are you here? 664 00:43:03,720 --> 00:43:04,900 It was in the car? 665 00:43:05,740 --> 00:43:06,840 I'm so forgetful. 666 00:43:07,030 --> 00:43:08,530 Sorry for causing you trouble. 667 00:43:08,930 --> 00:43:09,990 Thank you. 668 00:43:12,600 --> 00:43:13,830 Where are you going? 669 00:43:13,920 --> 00:43:14,710 I'm going to visit Xiao Jun. 670 00:43:14,800 --> 00:43:16,290 Have you seen the psychiatrist? 671 00:43:17,710 --> 00:43:19,010 I am talking to you. 672 00:43:19,520 --> 00:43:20,980 -No, I didn't. -Why? 673 00:43:21,310 --> 00:43:22,330 I don't want to. 674 00:43:23,200 --> 00:43:25,210 Liang Mu Ze, do you still want the photo? 675 00:43:26,780 --> 00:43:27,770 It's up to you. 676 00:43:44,510 --> 00:43:45,680 [Where are you?] 42851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.