Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:05,120 --> 00:00:06,960
[Sam]
Come on, Rocket.
3
00:00:06,960 --> 00:00:10,920
You said I'd be done
after I scraped the space whale
barf off the hull.
4
00:00:10,920 --> 00:00:15,210
But that's before we knew
all the vents were clogged
with the stuff too.
5
00:00:15,210 --> 00:00:19,000
[groans]
Called "pulling
your weight," Sam.
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,830
It was good enough for me
when I was a Ravager.
Builds character.
7
00:00:21,830 --> 00:00:24,580
Well, can I at least
take a study break?
8
00:00:24,580 --> 00:00:26,710
I got a geometry final
next week.
9
00:00:26,710 --> 00:00:29,330
Are-- Are you serious?
10
00:00:29,330 --> 00:00:32,380
I'm a galactic hero,
and I never even finished
fifth grade.
11
00:00:32,380 --> 00:00:34,620
You know what's cool
about space, Sam?
12
00:00:34,620 --> 00:00:37,500
[singsongy]
No tests!
[Drax]
Not true, Quill.
13
00:00:37,500 --> 00:00:40,790
I have been tested in battle
and won every time.
14
00:00:40,790 --> 00:00:43,580
Well, I've been tested
on a bunch of times.
15
00:00:43,580 --> 00:00:47,080
I don't recommend it.
I am Groot.
16
00:00:47,080 --> 00:00:50,750
More to the point,
there's a Nova Corps APB
out for you, Sam.
17
00:00:50,750 --> 00:00:54,750
Not to mention
a ten-million-unit reward
for this baby--
18
00:00:54,750 --> 00:00:56,580
[screaming]
19
00:00:56,580 --> 00:00:58,580
[groans]
Pfft!
20
00:00:58,580 --> 00:01:00,920
The last place you need to be
is the first place
21
00:01:00,920 --> 00:01:03,330
everyone in the galaxy
will be looking for you.
22
00:01:03,330 --> 00:01:05,790
Well, it's not just
school for me, Gamora.
23
00:01:05,790 --> 00:01:08,170
It's home.
I get it, Sam,
24
00:01:08,170 --> 00:01:11,620
but my dad is still out there
with a bunch of stolen
Centurion helmets.
25
00:01:11,620 --> 00:01:14,710
If we don't stop him,
nobody's gonna have a home.
26
00:01:14,710 --> 00:01:18,170
You know, Sam might be able
to use his helmet
to track J'Son.
27
00:01:18,170 --> 00:01:20,710
Look, I didn't sign up
to save the galaxy, okay?
28
00:01:20,710 --> 00:01:23,620
I just wanna find my dad.
So if I track anyone
29
00:01:23,620 --> 00:01:25,960
with this helmet,
it'll be him first.
30
00:01:30,380 --> 00:01:32,830
[gasps, yells]
31
00:01:32,830 --> 00:01:35,000
Sam! Are you all right?
32
00:01:35,000 --> 00:01:38,540
I think I saw the last thing
that my dad saw in this helmet.
33
00:01:38,540 --> 00:01:40,880
Maybe the last thing
he ever saw.
34
00:01:40,880 --> 00:01:43,330
It's like he... overloaded.
35
00:01:43,330 --> 00:01:45,670
Okay, look,
but that doesn't mean he--
36
00:01:45,670 --> 00:01:49,000
The point is, we've got
all the time in the world
to figure this out.
37
00:01:49,000 --> 00:01:51,170
All right, Quill.
Pull over.
38
00:01:51,170 --> 00:01:53,170
We know you have
the Centurion helmet.
39
00:01:57,620 --> 00:02:00,670
Hand it over,
or I will use force.
40
00:02:00,670 --> 00:02:03,170
You have five seconds
to comply.
41
00:02:03,170 --> 00:02:06,330
Four. Three.
42
00:02:06,330 --> 00:02:09,210
Two. One.
43
00:02:09,210 --> 00:02:10,830
Wait! Wait! Ho-ho! Hey!
44
00:02:10,830 --> 00:02:13,500
Dey! Hey, stop counting!
Hey! H-Hi!
45
00:02:13,500 --> 00:02:17,120
I-- Loo--
I swear we don't know
anything about any helmet.
46
00:02:17,120 --> 00:02:18,670
Right, Rocket?
Uhh...
47
00:02:18,670 --> 00:02:20,250
[grunting]
48
00:02:21,500 --> 00:02:23,920
Right. But if, you know,
theoretically,
49
00:02:23,920 --> 00:02:27,080
we could manage to obtain
this alleged item,
50
00:02:27,080 --> 00:02:30,710
would Nova Corps consider
upping the bounty to, say,
51
00:02:30,710 --> 00:02:33,750
20 million units?
[groans]
Nice try.
52
00:02:33,750 --> 00:02:37,120
But we already traced
the helmet's energy signature
to your--
53
00:02:37,120 --> 00:02:39,080
Wait. Where did it go?
54
00:02:39,080 --> 00:02:41,080
You are correct,
Rhomann Dey.
55
00:02:41,080 --> 00:02:44,420
The helmet we do not know about
is no longer here, nor is Sam.
56
00:02:44,420 --> 00:02:45,830
Found him.
57
00:02:45,830 --> 00:02:47,830
Leave me alone!
58
00:03:01,620 --> 00:03:03,880
Back off, all of you!
59
00:03:03,880 --> 00:03:05,540
Incoming hostile!
60
00:03:07,250 --> 00:03:08,750
What...
[grunts]
61
00:03:08,750 --> 00:03:10,000
part of that...
[grunts]
62
00:03:10,000 --> 00:03:11,080
did you not...
[grunts]
63
00:03:11,080 --> 00:03:12,210
understand?
64
00:03:12,210 --> 00:03:14,960
Engage Energy Restraints now!
65
00:03:17,960 --> 00:03:21,540
[grunting, groaning]
66
00:03:29,710 --> 00:03:31,380
Oh, that's it!
67
00:03:31,380 --> 00:03:33,830
My price just went up
to 30 million units!
68
00:03:33,830 --> 00:03:37,120
How about 20 units
to the first one
to knock out a restraint?
69
00:03:37,120 --> 00:03:38,750
You're on.
70
00:03:41,920 --> 00:03:45,080
Gamora, how about
a little distraction?
71
00:03:45,080 --> 00:03:46,750
On it.
[engine revs]
72
00:03:50,540 --> 00:03:51,960
[gasping]
73
00:03:53,750 --> 00:03:56,620
Ha! I win.
In your face, Quill!
74
00:03:58,120 --> 00:04:01,000
Okay, fine. Last one,
double or nothing.
75
00:04:04,000 --> 00:04:06,620
[grunting]
76
00:04:06,620 --> 00:04:09,080
I don't have time for this.
77
00:04:12,120 --> 00:04:16,000
Don't know where he's going,
but it better be
super-important.
78
00:04:16,000 --> 00:04:19,080
Hey! Let go, Dey!
We ain't got the helmet no more!
79
00:04:19,080 --> 00:04:21,670
[Quill]
Not that we ever did.
80
00:04:21,670 --> 00:04:25,620
No, but I'm betting
you have a pretty good idea
where it went.
81
00:04:31,040 --> 00:04:33,040
[grunts]
82
00:04:33,040 --> 00:04:35,880
Okay. Now what?
83
00:04:37,620 --> 00:04:40,170
[Quill, Rocket screaming]
84
00:04:48,830 --> 00:04:49,830
[screaming]
85
00:04:49,830 --> 00:04:51,170
[groans]
86
00:04:51,170 --> 00:04:53,920
[groans]
Still gotta work
on those landings.
87
00:05:01,880 --> 00:05:04,210
[sniffs, sighs]
88
00:05:05,250 --> 00:05:08,670
Mom? Kaelynn?
Sam!
89
00:05:08,670 --> 00:05:11,120
Where have you been?
90
00:05:11,120 --> 00:05:14,460
Holed up cramming somewhere,
I hope, for your sake.
91
00:05:14,460 --> 00:05:17,380
Carrie. Hey.
Uh, what-- what do you mean?
92
00:05:17,380 --> 00:05:21,040
Monday morning.
Finals week. Hello!
93
00:05:21,040 --> 00:05:23,460
Wait. Monday?
I've been in sp--
94
00:05:23,460 --> 00:05:26,500
uh, out of town
for a whole week?
95
00:05:26,500 --> 00:05:30,250
Dude, you are such
a space cadet.
96
00:05:30,250 --> 00:05:31,750
Hey.
97
00:05:38,420 --> 00:05:41,670
[grunts]
What the flarg did ya think
you were doing back there?
98
00:05:41,670 --> 00:05:43,670
We were rescuing you.
99
00:05:43,670 --> 00:05:45,500
And losing
the Nova Corps.
100
00:05:45,500 --> 00:05:47,290
Don't congratulate
yourselves just yet.
101
00:05:47,290 --> 00:05:50,080
We still need to find Sam
before anyone else does.
102
00:05:50,080 --> 00:05:52,080
If he was traveling
at Nova speed,
103
00:05:52,080 --> 00:05:55,000
I could maybe kluge some sort
of particle flux detector
104
00:05:55,000 --> 00:05:57,040
to try and pick up
his displacement signature.
105
00:05:57,040 --> 00:05:59,330
I am Groot.
106
00:05:59,330 --> 00:06:02,210
What do you mean you planted
a thorn on the kid
when he wasn't looking?
107
00:06:02,210 --> 00:06:05,710
And since when can you
use thorns as trackers?
108
00:06:05,710 --> 00:06:08,830
I am Groot.
109
00:06:12,000 --> 00:06:14,290
[bell ringing]
110
00:06:19,500 --> 00:06:23,500
Stupid space time.
How was I supposed to know?
111
00:06:23,500 --> 00:06:25,250
Give it back, Karl!
112
00:06:25,250 --> 00:06:28,670
I would so rather be fighting
space cops right now.
113
00:06:28,670 --> 00:06:30,960
I don't see any space cops,
nerd boy,
114
00:06:30,960 --> 00:06:33,710
so maybe you should
just fight me.
115
00:06:33,710 --> 00:06:36,290
Principal Philbin! Sir!
116
00:06:37,960 --> 00:06:40,540
Okay, let's have it,
Alexander.
117
00:06:40,540 --> 00:06:42,960
Have what, sir?
118
00:06:42,960 --> 00:06:46,540
Your excuse for missing
a full week of classes.
119
00:06:46,540 --> 00:06:49,960
I need a laugh.
Were you deployed
on a top secret mission,
120
00:06:49,960 --> 00:06:52,750
rescuing orphans
abducted by aliens?
121
00:06:52,750 --> 00:06:56,120
[nervous chuckle]
Uh, funny story...
122
00:06:56,120 --> 00:06:59,000
Fine. You can explain it
to me later.
123
00:06:59,000 --> 00:07:00,670
In detention!
124
00:07:00,670 --> 00:07:02,670
Busted!
125
00:07:10,420 --> 00:07:11,960
Hmm?
126
00:07:13,460 --> 00:07:16,460
You! Are you the one
in charge here?
127
00:07:16,460 --> 00:07:19,250
Yes. What can I do
for you, Officer?
128
00:07:19,250 --> 00:07:21,790
Have you seen this boy?
129
00:07:24,670 --> 00:07:28,210
[Principal Philbin]
Sam's permanent record file,
as you requested, Officer.
130
00:07:28,210 --> 00:07:32,540
I think a visit to his family
from the law will help
set the boy straight.
131
00:07:35,380 --> 00:07:37,460
I couldn't agree more.
132
00:07:42,460 --> 00:07:44,880
Ow!
[groans]
133
00:07:51,250 --> 00:07:54,880
Aw, I'm doomed.
I'd do anything
to get out of this.
134
00:07:55,960 --> 00:07:57,250
[students scream]
135
00:08:01,790 --> 00:08:03,620
The helmet! Now!
136
00:08:03,620 --> 00:08:06,290
Okay. Maybe not anything.
137
00:08:08,250 --> 00:08:09,920
[students shouting]
138
00:08:09,920 --> 00:08:12,080
[Principal Philbin over P.A.]
Please remain calm
139
00:08:12,080 --> 00:08:14,620
and exit the building
in an orderly fashion.
140
00:08:14,620 --> 00:08:16,290
[panting]
141
00:08:16,290 --> 00:08:17,750
[grunts]
142
00:08:17,750 --> 00:08:20,500
[groans]
Huh?
143
00:08:22,920 --> 00:08:25,040
Looking for something,
Samuel?
144
00:08:25,040 --> 00:08:26,330
Uh...
145
00:08:29,620 --> 00:08:33,960
All kinds
of personal information here.
146
00:08:40,580 --> 00:08:43,960
But where is your helmet?
147
00:08:51,420 --> 00:08:52,920
[J'Son groans]
148
00:08:52,920 --> 00:08:54,750
[students clamoring]
149
00:08:57,920 --> 00:09:00,420
Oh, hey. Found it.
150
00:09:02,540 --> 00:09:05,210
Who-- What are you?
151
00:09:05,210 --> 00:09:07,210
[grunts]
Wait!
152
00:09:07,210 --> 00:09:10,250
[screaming]
[Sam, in mature voice]
Uh, it's okay.
153
00:09:10,250 --> 00:09:14,250
I'm the good helmet guy,
and that's the bad helmet guy.
154
00:09:14,250 --> 00:09:15,920
[screaming continues]
155
00:09:17,880 --> 00:09:20,790
Incidentally,
I'd recommend excusing
156
00:09:20,790 --> 00:09:23,000
all students from finals.
157
00:09:23,000 --> 00:09:25,290
Especially that
brave young man,
158
00:09:25,290 --> 00:09:28,420
Sam Alexander.
159
00:09:28,420 --> 00:09:32,040
[normal voice]
Let's keep this
between you and me, jerk face!
160
00:09:36,210 --> 00:09:37,540
Aah!
161
00:09:39,540 --> 00:09:41,380
[grunts]
162
00:09:41,380 --> 00:09:45,750
I tried using reason.
Now I'm using force!
163
00:09:45,750 --> 00:09:47,580
Force this!
164
00:09:49,080 --> 00:09:51,960
[both grunting]
165
00:09:55,420 --> 00:09:57,380
[groans]
166
00:10:11,170 --> 00:10:14,210
[both grunting]
167
00:10:14,210 --> 00:10:15,830
[screams, grunts]
168
00:10:27,580 --> 00:10:29,580
Why the hesitation, Sam?
169
00:10:29,580 --> 00:10:31,330
Afraid of a little
collateral damage?
170
00:10:35,580 --> 00:10:40,210
[grunts, groans]
171
00:10:40,210 --> 00:10:42,580
This is why
I don't play football.
172
00:10:45,080 --> 00:10:46,620
[thud]
173
00:10:50,080 --> 00:10:52,790
The good news is
we found Sam.
174
00:10:52,790 --> 00:10:54,500
[thud]
[all grunt]
175
00:10:54,500 --> 00:10:56,460
The bad news is
we're not the only ones.
176
00:10:56,460 --> 00:10:58,540
[Quill]
What? Seriously?
177
00:10:58,540 --> 00:11:01,380
For years,
I couldn't find my dad.
Now I can't lose him.
178
00:11:01,380 --> 00:11:05,380
Okay, new plan.
Rocket, Gamora, keep him busy.
We'll grab Sam.
179
00:11:05,380 --> 00:11:08,380
You want busy?
I'll show ya busy!
180
00:11:08,380 --> 00:11:10,170
[grunting]
181
00:11:12,880 --> 00:11:14,620
Huh. Show-off.
182
00:11:21,960 --> 00:11:23,790
[growls]
183
00:11:24,920 --> 00:11:26,330
[yells]
184
00:11:30,040 --> 00:11:31,420
[all grunt]
185
00:11:33,210 --> 00:11:34,620
[yells]
186
00:11:40,380 --> 00:11:42,330
[both grunt]
187
00:11:45,000 --> 00:11:48,670
The thing is, Sam,
your helmet is keyed
to your DNA,
188
00:11:48,670 --> 00:11:50,670
so I can't just remove it.
189
00:11:50,670 --> 00:11:54,170
At least not
while you're alive.
[grunts]
190
00:11:54,170 --> 00:11:56,420
I am Groot!
191
00:12:01,750 --> 00:12:04,620
[Drax]
Yes! Touchdown in the end zone!
192
00:12:04,620 --> 00:12:06,580
What? Since when do
you know football?
193
00:12:06,580 --> 00:12:09,500
Our ship was touching down
in that zone at the end
of the field.
194
00:12:14,250 --> 00:12:16,460
[yells]
195
00:12:16,460 --> 00:12:20,250
I can't believe
you ditched us
to go to school!
196
00:12:20,250 --> 00:12:21,960
Can we talk
about this later?
197
00:12:21,960 --> 00:12:23,880
[growls]
[beeps]
198
00:12:26,580 --> 00:12:28,290
[all grunt]
199
00:12:28,290 --> 00:12:29,830
[grunts]
200
00:12:38,290 --> 00:12:40,120
Dad, no!
201
00:12:40,120 --> 00:12:42,460
A noble gesture, Peter,
202
00:12:42,460 --> 00:12:45,210
but you know I won't
hesitate to blow
both of you away.
203
00:12:45,210 --> 00:12:46,210
[aircraft approaching]
204
00:12:51,500 --> 00:12:54,080
Then we got something in common.
205
00:12:54,080 --> 00:12:57,380
The "not hesitating
to blow you away" part.
206
00:12:57,380 --> 00:12:59,500
Adorable.
207
00:13:14,500 --> 00:13:17,620
Is that... it?
[distant sirens wailing]
208
00:13:17,620 --> 00:13:19,290
Yeah, I know.
209
00:13:19,290 --> 00:13:22,620
Feels like we were
just getting started here.
210
00:13:29,670 --> 00:13:31,710
[sirens approaching]
211
00:13:31,710 --> 00:13:34,540
Well, better hope this doesn't
end up on your permanent record.
212
00:13:34,540 --> 00:13:37,540
"Permanent record."
He knows where I live.
213
00:13:37,540 --> 00:13:39,960
Sam, you okay?
214
00:13:39,960 --> 00:13:41,500
[screaming]
215
00:13:42,580 --> 00:13:46,540
So, yeah, about this--
216
00:13:46,540 --> 00:13:51,750
We're, um,
with the Avengers.
[screaming continues]
217
00:13:51,750 --> 00:13:53,540
Anyway, you know,
you're all safe now.
Hmm?
218
00:13:53,540 --> 00:13:55,540
So please send all invoices
for loss
219
00:13:55,540 --> 00:13:59,000
or destruction of property
to Stark Industries.
220
00:13:59,000 --> 00:14:01,330
And in the meantime,
our super-powered,
super-awesome
221
00:14:01,330 --> 00:14:03,170
helmeted friend here
will repair the-- Wha--
222
00:14:03,170 --> 00:14:06,500
Wha-- Where'd he go?
I am Groot.
223
00:14:16,380 --> 00:14:18,580
Mom? Kaelynn?
224
00:14:22,420 --> 00:14:23,670
Hello, Samuel.
225
00:14:23,670 --> 00:14:26,750
We were just talking
about you.
226
00:14:32,580 --> 00:14:35,250
Samuel Alexander!
227
00:14:35,250 --> 00:14:37,880
[singsongy]
Uh-oh. Sammy's in trouble.
228
00:14:37,880 --> 00:14:39,960
Where have you been
for the last week?
229
00:14:39,960 --> 00:14:42,040
I was worried sick
about you!
230
00:14:42,040 --> 00:14:44,250
Stay away from my family.
231
00:14:44,250 --> 00:14:48,790
I was just following up
on the missing persons report
your mother filed, Samuel.
232
00:14:48,790 --> 00:14:52,250
There's also the matter
of a certain missing item.
233
00:14:53,250 --> 00:14:55,420
Are we clear now?
234
00:14:57,960 --> 00:14:59,790
Mom!
235
00:14:59,790 --> 00:15:02,500
Sam? Is there something
you need to tell me?
236
00:15:02,500 --> 00:15:06,170
What? Me? Yes. No.
Uh, ooh, maybe.
237
00:15:06,170 --> 00:15:09,750
Well, I'm sure
if we all just sit back down
and talk this out,
238
00:15:09,750 --> 00:15:12,540
we'll get to
the bottom of it.
[doorbell ringing, knocking]
239
00:15:14,830 --> 00:15:17,710
Um, hi.
City Exterminator.
240
00:15:17,710 --> 00:15:21,040
Uh, I was just passing by
and noticed this critter
in your tree there.
241
00:15:21,040 --> 00:15:24,120
Just wanted to discuss
all of our options before
242
00:15:24,120 --> 00:15:27,790
anyone does anything rash.
243
00:15:30,670 --> 00:15:35,460
So critters get in and out
through what we like to call
"entrances and exits."
244
00:15:35,460 --> 00:15:39,460
Very important to know
where all those are.
245
00:15:39,460 --> 00:15:41,500
It's their house.
246
00:15:41,500 --> 00:15:43,670
I think they know
where the doors are.
247
00:15:43,670 --> 00:15:46,330
No, no.
That's, uh, very helpful.
248
00:15:46,330 --> 00:15:48,670
Entrances and exits.
Got that, Sam?
249
00:15:50,750 --> 00:15:51,580
Got it.
250
00:15:53,620 --> 00:15:55,710
Mommy! Why did you--
251
00:15:55,710 --> 00:15:58,120
No need to fuss, dear.
Accidents happen.
252
00:15:58,120 --> 00:16:00,500
Let's get you changed.
253
00:16:01,500 --> 00:16:02,920
Oops!
254
00:16:06,540 --> 00:16:08,540
Keep him busy, okay?
255
00:16:08,540 --> 00:16:11,620
You mean irritate my dad?
Yeah.
256
00:16:11,620 --> 00:16:13,830
[grunting]
257
00:16:13,830 --> 00:16:15,750
Gee, Dad, you don't
look so good.
258
00:16:15,750 --> 00:16:17,790
Anything
you wanna confess?
259
00:16:17,790 --> 00:16:20,080
Like where you put
those Centurion helmets
you stole?
260
00:16:20,080 --> 00:16:22,830
I'm fine, Peter.
261
00:16:22,830 --> 00:16:26,080
And the helmets, unlike you,
are perfectly safe.
262
00:16:31,290 --> 00:16:34,170
[in mature voice]
Let's get these citizens
to safety.
263
00:16:34,170 --> 00:16:37,000
Uh, what's with
the corny voice?
264
00:16:37,000 --> 00:16:38,080
What?
[grunts]
265
00:16:38,080 --> 00:16:39,170
[gasps]
266
00:16:39,170 --> 00:16:41,330
Mommy, he talks!
267
00:16:41,330 --> 00:16:43,920
Can I keep him?
Please!
268
00:16:43,920 --> 00:16:45,380
Huh?
269
00:16:46,380 --> 00:16:48,170
[yelling]
270
00:16:48,170 --> 00:16:50,960
Careful, honey.
You don't know
where he's been,
271
00:16:50,960 --> 00:16:52,710
or what he is.
[yelling continues]
272
00:16:57,540 --> 00:17:00,710
[grunts]
Drax the Destroyer
will protect these frail humans.
273
00:17:00,710 --> 00:17:01,750
[explosion]
274
00:17:01,750 --> 00:17:05,670
[yells, groans]
275
00:17:10,880 --> 00:17:13,710
[J'Son]
Does anyone else
wish to annoy me?
276
00:17:13,710 --> 00:17:16,250
I still got some
annoying left in me.
277
00:17:18,000 --> 00:17:20,080
Figured it was
worth a shot.
278
00:17:20,080 --> 00:17:21,830
[yelling]
279
00:17:23,460 --> 00:17:25,170
[cries out]
280
00:17:26,750 --> 00:17:27,960
[grunts]
281
00:17:27,960 --> 00:17:30,710
[roars]
282
00:17:35,000 --> 00:17:37,540
Got him!
Maintain formation.
283
00:17:37,540 --> 00:17:40,750
[grunts, yells]
284
00:17:41,750 --> 00:17:43,960
What's he doing?
285
00:17:43,960 --> 00:17:45,830
He's going SuperNova!
286
00:17:47,790 --> 00:17:50,670
That flash--
I've seen it before.
287
00:17:52,920 --> 00:17:55,580
Listen to me!
I don't care what you do
to yourself,
288
00:17:55,580 --> 00:17:57,710
but you have no idea
what you're dealing with.
289
00:17:57,710 --> 00:17:59,000
I saw my father--
290
00:17:59,000 --> 00:18:03,710
Your father couldn't
handle the power! I can!
291
00:18:15,920 --> 00:18:17,750
I am Groot!
292
00:18:17,750 --> 00:18:19,710
No way he'd try
that trick again.
293
00:18:22,750 --> 00:18:25,210
The restraints contained
the worst of that blast,
294
00:18:25,210 --> 00:18:27,790
but the next one
could take out the whole town.
295
00:18:29,120 --> 00:18:31,540
[screaming]
No!
296
00:18:36,120 --> 00:18:40,330
I tried reason.
Now I'm using force!
297
00:18:43,120 --> 00:18:45,210
Sam, no!
Are you nuts, kid?
298
00:19:08,170 --> 00:19:10,960
Sam! Wait.
299
00:19:10,960 --> 00:19:13,330
That's not flying.
That's falling!
300
00:19:13,330 --> 00:19:14,960
Groot, give me a boost, fast!
301
00:19:16,960 --> 00:19:19,500
[yells]
[grunts]
302
00:19:19,500 --> 00:19:21,830
No, not that fast!
303
00:19:32,210 --> 00:19:34,210
[grunts]
304
00:19:34,210 --> 00:19:36,420
[groaning]
305
00:19:37,670 --> 00:19:38,790
[groans]
306
00:19:38,790 --> 00:19:41,580
Thanks, Quill. You okay?
307
00:19:41,580 --> 00:19:43,460
Never mind me.
308
00:19:43,460 --> 00:19:45,920
What about J'Son?
I don't know.
309
00:19:45,920 --> 00:19:48,960
I had to motor outta there
before he-- whatever he did.
310
00:19:56,420 --> 00:20:00,080
Brave work, son.
But I still need
that helmet.
311
00:20:00,080 --> 00:20:02,960
Why? 'Cause nobody's
supposed to know
312
00:20:02,960 --> 00:20:07,080
his dad secretly worked
for the Nova Corps
black ops task force?
313
00:20:07,080 --> 00:20:09,170
H-How did you know that?
314
00:20:09,170 --> 00:20:10,960
I am Groot.
315
00:20:10,960 --> 00:20:12,790
What the tree means
316
00:20:12,790 --> 00:20:15,380
is we hacked into
the Nova Corps database.
317
00:20:15,380 --> 00:20:19,040
You, uh, might wanna
think about updating
your security protocols.
318
00:20:19,040 --> 00:20:21,960
[groans]
It's true.
319
00:20:21,960 --> 00:20:25,670
Jesse Alexander
already had the helmet
by the time we found him.
320
00:20:25,670 --> 00:20:28,170
We couldn't remove it,
so we trained him instead.
321
00:20:28,170 --> 00:20:30,540
How about giving Sam
the same deal?
322
00:20:30,540 --> 00:20:32,920
Do I get a say
in this too?
323
00:20:32,920 --> 00:20:37,080
[in mature voice]
Uh, sorry, ma'am, but this is
a classified conversation.
324
00:20:37,080 --> 00:20:40,170
All right,
whoever you are.
325
00:20:40,170 --> 00:20:42,960
But work on that voice.
It is a little corny.
326
00:20:42,960 --> 00:20:46,580
Okay, kid.
You've earned
that much today.
327
00:20:46,580 --> 00:20:49,250
We'll train you.
But he trains
here on Earth.
328
00:20:49,250 --> 00:20:51,330
[in normal voice]
Wait. Aren't you
the guy who bragged
329
00:20:51,330 --> 00:20:54,120
about becoming a space hero
on a fifth-grade education?
330
00:20:54,120 --> 00:20:57,250
Look, I've done
some extremely cool stuff.
331
00:20:57,250 --> 00:21:00,790
But I'd give it all up
to spend one more day
with my mom.
332
00:21:03,040 --> 00:21:06,170
Kaelynn, why don't you go play
with your fuzzy new friend?
333
00:21:06,170 --> 00:21:07,460
What?
334
00:21:07,460 --> 00:21:09,880
[yelling]
[Kaelynn]
Yay!
335
00:21:09,880 --> 00:21:12,290
Homework and chores first.
336
00:21:12,290 --> 00:21:15,380
But, yes, your dad
would be proud, Sam.
337
00:21:18,420 --> 00:21:20,000
As are we.
338
00:21:20,000 --> 00:21:22,420
Remember, you always
have family--
339
00:21:22,420 --> 00:21:24,880
here and in space.
[Kaelynn]
Whee!
340
00:21:24,880 --> 00:21:27,250
[grumbling]
Again! Again!
341
00:21:27,250 --> 00:21:29,960
For better or worse.
342
00:21:32,790 --> 00:21:34,040
[grumbles]
23171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.