All language subtitles for Marvels.Guardians.of.the.Galaxy.S02E16.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:05,120 --> 00:00:06,960 [Sam] Come on, Rocket. 3 00:00:06,960 --> 00:00:10,920 You said I'd be done after I scraped the space whale barf off the hull. 4 00:00:10,920 --> 00:00:15,210 But that's before we knew all the vents were clogged with the stuff too. 5 00:00:15,210 --> 00:00:19,000 [groans] Called "pulling your weight," Sam. 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,830 It was good enough for me when I was a Ravager. Builds character. 7 00:00:21,830 --> 00:00:24,580 Well, can I at least take a study break? 8 00:00:24,580 --> 00:00:26,710 I got a geometry final next week. 9 00:00:26,710 --> 00:00:29,330 Are-- Are you serious? 10 00:00:29,330 --> 00:00:32,380 I'm a galactic hero, and I never even finished fifth grade. 11 00:00:32,380 --> 00:00:34,620 You know what's cool about space, Sam? 12 00:00:34,620 --> 00:00:37,500 [singsongy] No tests! [Drax] Not true, Quill. 13 00:00:37,500 --> 00:00:40,790 I have been tested in battle and won every time. 14 00:00:40,790 --> 00:00:43,580 Well, I've been tested on a bunch of times. 15 00:00:43,580 --> 00:00:47,080 I don't recommend it. I am Groot. 16 00:00:47,080 --> 00:00:50,750 More to the point, there's a Nova Corps APB out for you, Sam. 17 00:00:50,750 --> 00:00:54,750 Not to mention a ten-million-unit reward for this baby-- 18 00:00:54,750 --> 00:00:56,580 [screaming] 19 00:00:56,580 --> 00:00:58,580 [groans] Pfft! 20 00:00:58,580 --> 00:01:00,920 The last place you need to be is the first place 21 00:01:00,920 --> 00:01:03,330 everyone in the galaxy will be looking for you. 22 00:01:03,330 --> 00:01:05,790 Well, it's not just school for me, Gamora. 23 00:01:05,790 --> 00:01:08,170 It's home. I get it, Sam, 24 00:01:08,170 --> 00:01:11,620 but my dad is still out there with a bunch of stolen Centurion helmets. 25 00:01:11,620 --> 00:01:14,710 If we don't stop him, nobody's gonna have a home. 26 00:01:14,710 --> 00:01:18,170 You know, Sam might be able to use his helmet to track J'Son. 27 00:01:18,170 --> 00:01:20,710 Look, I didn't sign up to save the galaxy, okay? 28 00:01:20,710 --> 00:01:23,620 I just wanna find my dad. So if I track anyone 29 00:01:23,620 --> 00:01:25,960 with this helmet, it'll be him first. 30 00:01:30,380 --> 00:01:32,830 [gasps, yells] 31 00:01:32,830 --> 00:01:35,000 Sam! Are you all right? 32 00:01:35,000 --> 00:01:38,540 I think I saw the last thing that my dad saw in this helmet. 33 00:01:38,540 --> 00:01:40,880 Maybe the last thing he ever saw. 34 00:01:40,880 --> 00:01:43,330 It's like he... overloaded. 35 00:01:43,330 --> 00:01:45,670 Okay, look, but that doesn't mean he-- 36 00:01:45,670 --> 00:01:49,000 The point is, we've got all the time in the world to figure this out. 37 00:01:49,000 --> 00:01:51,170 All right, Quill. Pull over. 38 00:01:51,170 --> 00:01:53,170 We know you have the Centurion helmet. 39 00:01:57,620 --> 00:02:00,670 Hand it over, or I will use force. 40 00:02:00,670 --> 00:02:03,170 You have five seconds to comply. 41 00:02:03,170 --> 00:02:06,330 Four. Three. 42 00:02:06,330 --> 00:02:09,210 Two. One. 43 00:02:09,210 --> 00:02:10,830 Wait! Wait! Ho-ho! Hey! 44 00:02:10,830 --> 00:02:13,500 Dey! Hey, stop counting! Hey! H-Hi! 45 00:02:13,500 --> 00:02:17,120 I-- Loo-- I swear we don't know anything about any helmet. 46 00:02:17,120 --> 00:02:18,670 Right, Rocket? Uhh... 47 00:02:18,670 --> 00:02:20,250 [grunting] 48 00:02:21,500 --> 00:02:23,920 Right. But if, you know, theoretically, 49 00:02:23,920 --> 00:02:27,080 we could manage to obtain this alleged item, 50 00:02:27,080 --> 00:02:30,710 would Nova Corps consider upping the bounty to, say, 51 00:02:30,710 --> 00:02:33,750 20 million units? [groans] Nice try. 52 00:02:33,750 --> 00:02:37,120 But we already traced the helmet's energy signature to your-- 53 00:02:37,120 --> 00:02:39,080 Wait. Where did it go? 54 00:02:39,080 --> 00:02:41,080 You are correct, Rhomann Dey. 55 00:02:41,080 --> 00:02:44,420 The helmet we do not know about is no longer here, nor is Sam. 56 00:02:44,420 --> 00:02:45,830 Found him. 57 00:02:45,830 --> 00:02:47,830 Leave me alone! 58 00:03:01,620 --> 00:03:03,880 Back off, all of you! 59 00:03:03,880 --> 00:03:05,540 Incoming hostile! 60 00:03:07,250 --> 00:03:08,750 What... [grunts] 61 00:03:08,750 --> 00:03:10,000 part of that... [grunts] 62 00:03:10,000 --> 00:03:11,080 did you not... [grunts] 63 00:03:11,080 --> 00:03:12,210 understand? 64 00:03:12,210 --> 00:03:14,960 Engage Energy Restraints now! 65 00:03:17,960 --> 00:03:21,540 [grunting, groaning] 66 00:03:29,710 --> 00:03:31,380 Oh, that's it! 67 00:03:31,380 --> 00:03:33,830 My price just went up to 30 million units! 68 00:03:33,830 --> 00:03:37,120 How about 20 units to the first one to knock out a restraint? 69 00:03:37,120 --> 00:03:38,750 You're on. 70 00:03:41,920 --> 00:03:45,080 Gamora, how about a little distraction? 71 00:03:45,080 --> 00:03:46,750 On it. [engine revs] 72 00:03:50,540 --> 00:03:51,960 [gasping] 73 00:03:53,750 --> 00:03:56,620 Ha! I win. In your face, Quill! 74 00:03:58,120 --> 00:04:01,000 Okay, fine. Last one, double or nothing. 75 00:04:04,000 --> 00:04:06,620 [grunting] 76 00:04:06,620 --> 00:04:09,080 I don't have time for this. 77 00:04:12,120 --> 00:04:16,000 Don't know where he's going, but it better be super-important. 78 00:04:16,000 --> 00:04:19,080 Hey! Let go, Dey! We ain't got the helmet no more! 79 00:04:19,080 --> 00:04:21,670 [Quill] Not that we ever did. 80 00:04:21,670 --> 00:04:25,620 No, but I'm betting you have a pretty good idea where it went. 81 00:04:31,040 --> 00:04:33,040 [grunts] 82 00:04:33,040 --> 00:04:35,880 Okay. Now what? 83 00:04:37,620 --> 00:04:40,170 [Quill, Rocket screaming] 84 00:04:48,830 --> 00:04:49,830 [screaming] 85 00:04:49,830 --> 00:04:51,170 [groans] 86 00:04:51,170 --> 00:04:53,920 [groans] Still gotta work on those landings. 87 00:05:01,880 --> 00:05:04,210 [sniffs, sighs] 88 00:05:05,250 --> 00:05:08,670 Mom? Kaelynn? Sam! 89 00:05:08,670 --> 00:05:11,120 Where have you been? 90 00:05:11,120 --> 00:05:14,460 Holed up cramming somewhere, I hope, for your sake. 91 00:05:14,460 --> 00:05:17,380 Carrie. Hey. Uh, what-- what do you mean? 92 00:05:17,380 --> 00:05:21,040 Monday morning. Finals week. Hello! 93 00:05:21,040 --> 00:05:23,460 Wait. Monday? I've been in sp-- 94 00:05:23,460 --> 00:05:26,500 uh, out of town for a whole week? 95 00:05:26,500 --> 00:05:30,250 Dude, you are such a space cadet. 96 00:05:30,250 --> 00:05:31,750 Hey. 97 00:05:38,420 --> 00:05:41,670 [grunts] What the flarg did ya think you were doing back there? 98 00:05:41,670 --> 00:05:43,670 We were rescuing you. 99 00:05:43,670 --> 00:05:45,500 And losing the Nova Corps. 100 00:05:45,500 --> 00:05:47,290 Don't congratulate yourselves just yet. 101 00:05:47,290 --> 00:05:50,080 We still need to find Sam before anyone else does. 102 00:05:50,080 --> 00:05:52,080 If he was traveling at Nova speed, 103 00:05:52,080 --> 00:05:55,000 I could maybe kluge some sort of particle flux detector 104 00:05:55,000 --> 00:05:57,040 to try and pick up his displacement signature. 105 00:05:57,040 --> 00:05:59,330 I am Groot. 106 00:05:59,330 --> 00:06:02,210 What do you mean you planted a thorn on the kid when he wasn't looking? 107 00:06:02,210 --> 00:06:05,710 And since when can you use thorns as trackers? 108 00:06:05,710 --> 00:06:08,830 I am Groot. 109 00:06:12,000 --> 00:06:14,290 [bell ringing] 110 00:06:19,500 --> 00:06:23,500 Stupid space time. How was I supposed to know? 111 00:06:23,500 --> 00:06:25,250 Give it back, Karl! 112 00:06:25,250 --> 00:06:28,670 I would so rather be fighting space cops right now. 113 00:06:28,670 --> 00:06:30,960 I don't see any space cops, nerd boy, 114 00:06:30,960 --> 00:06:33,710 so maybe you should just fight me. 115 00:06:33,710 --> 00:06:36,290 Principal Philbin! Sir! 116 00:06:37,960 --> 00:06:40,540 Okay, let's have it, Alexander. 117 00:06:40,540 --> 00:06:42,960 Have what, sir? 118 00:06:42,960 --> 00:06:46,540 Your excuse for missing a full week of classes. 119 00:06:46,540 --> 00:06:49,960 I need a laugh. Were you deployed on a top secret mission, 120 00:06:49,960 --> 00:06:52,750 rescuing orphans abducted by aliens? 121 00:06:52,750 --> 00:06:56,120 [nervous chuckle] Uh, funny story... 122 00:06:56,120 --> 00:06:59,000 Fine. You can explain it to me later. 123 00:06:59,000 --> 00:07:00,670 In detention! 124 00:07:00,670 --> 00:07:02,670 Busted! 125 00:07:10,420 --> 00:07:11,960 Hmm? 126 00:07:13,460 --> 00:07:16,460 You! Are you the one in charge here? 127 00:07:16,460 --> 00:07:19,250 Yes. What can I do for you, Officer? 128 00:07:19,250 --> 00:07:21,790 Have you seen this boy? 129 00:07:24,670 --> 00:07:28,210 [Principal Philbin] Sam's permanent record file, as you requested, Officer. 130 00:07:28,210 --> 00:07:32,540 I think a visit to his family from the law will help set the boy straight. 131 00:07:35,380 --> 00:07:37,460 I couldn't agree more. 132 00:07:42,460 --> 00:07:44,880 Ow! [groans] 133 00:07:51,250 --> 00:07:54,880 Aw, I'm doomed. I'd do anything to get out of this. 134 00:07:55,960 --> 00:07:57,250 [students scream] 135 00:08:01,790 --> 00:08:03,620 The helmet! Now! 136 00:08:03,620 --> 00:08:06,290 Okay. Maybe not anything. 137 00:08:08,250 --> 00:08:09,920 [students shouting] 138 00:08:09,920 --> 00:08:12,080 [Principal Philbin over P.A.] Please remain calm 139 00:08:12,080 --> 00:08:14,620 and exit the building in an orderly fashion. 140 00:08:14,620 --> 00:08:16,290 [panting] 141 00:08:16,290 --> 00:08:17,750 [grunts] 142 00:08:17,750 --> 00:08:20,500 [groans] Huh? 143 00:08:22,920 --> 00:08:25,040 Looking for something, Samuel? 144 00:08:25,040 --> 00:08:26,330 Uh... 145 00:08:29,620 --> 00:08:33,960 All kinds of personal information here. 146 00:08:40,580 --> 00:08:43,960 But where is your helmet? 147 00:08:51,420 --> 00:08:52,920 [J'Son groans] 148 00:08:52,920 --> 00:08:54,750 [students clamoring] 149 00:08:57,920 --> 00:09:00,420 Oh, hey. Found it. 150 00:09:02,540 --> 00:09:05,210 Who-- What are you? 151 00:09:05,210 --> 00:09:07,210 [grunts] Wait! 152 00:09:07,210 --> 00:09:10,250 [screaming] [Sam, in mature voice] Uh, it's okay. 153 00:09:10,250 --> 00:09:14,250 I'm the good helmet guy, and that's the bad helmet guy. 154 00:09:14,250 --> 00:09:15,920 [screaming continues] 155 00:09:17,880 --> 00:09:20,790 Incidentally, I'd recommend excusing 156 00:09:20,790 --> 00:09:23,000 all students from finals. 157 00:09:23,000 --> 00:09:25,290 Especially that brave young man, 158 00:09:25,290 --> 00:09:28,420 Sam Alexander. 159 00:09:28,420 --> 00:09:32,040 [normal voice] Let's keep this between you and me, jerk face! 160 00:09:36,210 --> 00:09:37,540 Aah! 161 00:09:39,540 --> 00:09:41,380 [grunts] 162 00:09:41,380 --> 00:09:45,750 I tried using reason. Now I'm using force! 163 00:09:45,750 --> 00:09:47,580 Force this! 164 00:09:49,080 --> 00:09:51,960 [both grunting] 165 00:09:55,420 --> 00:09:57,380 [groans] 166 00:10:11,170 --> 00:10:14,210 [both grunting] 167 00:10:14,210 --> 00:10:15,830 [screams, grunts] 168 00:10:27,580 --> 00:10:29,580 Why the hesitation, Sam? 169 00:10:29,580 --> 00:10:31,330 Afraid of a little collateral damage? 170 00:10:35,580 --> 00:10:40,210 [grunts, groans] 171 00:10:40,210 --> 00:10:42,580 This is why I don't play football. 172 00:10:45,080 --> 00:10:46,620 [thud] 173 00:10:50,080 --> 00:10:52,790 The good news is we found Sam. 174 00:10:52,790 --> 00:10:54,500 [thud] [all grunt] 175 00:10:54,500 --> 00:10:56,460 The bad news is we're not the only ones. 176 00:10:56,460 --> 00:10:58,540 [Quill] What? Seriously? 177 00:10:58,540 --> 00:11:01,380 For years, I couldn't find my dad. Now I can't lose him. 178 00:11:01,380 --> 00:11:05,380 Okay, new plan. Rocket, Gamora, keep him busy. We'll grab Sam. 179 00:11:05,380 --> 00:11:08,380 You want busy? I'll show ya busy! 180 00:11:08,380 --> 00:11:10,170 [grunting] 181 00:11:12,880 --> 00:11:14,620 Huh. Show-off. 182 00:11:21,960 --> 00:11:23,790 [growls] 183 00:11:24,920 --> 00:11:26,330 [yells] 184 00:11:30,040 --> 00:11:31,420 [all grunt] 185 00:11:33,210 --> 00:11:34,620 [yells] 186 00:11:40,380 --> 00:11:42,330 [both grunt] 187 00:11:45,000 --> 00:11:48,670 The thing is, Sam, your helmet is keyed to your DNA, 188 00:11:48,670 --> 00:11:50,670 so I can't just remove it. 189 00:11:50,670 --> 00:11:54,170 At least not while you're alive. [grunts] 190 00:11:54,170 --> 00:11:56,420 I am Groot! 191 00:12:01,750 --> 00:12:04,620 [Drax] Yes! Touchdown in the end zone! 192 00:12:04,620 --> 00:12:06,580 What? Since when do you know football? 193 00:12:06,580 --> 00:12:09,500 Our ship was touching down in that zone at the end of the field. 194 00:12:14,250 --> 00:12:16,460 [yells] 195 00:12:16,460 --> 00:12:20,250 I can't believe you ditched us to go to school! 196 00:12:20,250 --> 00:12:21,960 Can we talk about this later? 197 00:12:21,960 --> 00:12:23,880 [growls] [beeps] 198 00:12:26,580 --> 00:12:28,290 [all grunt] 199 00:12:28,290 --> 00:12:29,830 [grunts] 200 00:12:38,290 --> 00:12:40,120 Dad, no! 201 00:12:40,120 --> 00:12:42,460 A noble gesture, Peter, 202 00:12:42,460 --> 00:12:45,210 but you know I won't hesitate to blow both of you away. 203 00:12:45,210 --> 00:12:46,210 [aircraft approaching] 204 00:12:51,500 --> 00:12:54,080 Then we got something in common. 205 00:12:54,080 --> 00:12:57,380 The "not hesitating to blow you away" part. 206 00:12:57,380 --> 00:12:59,500 Adorable. 207 00:13:14,500 --> 00:13:17,620 Is that... it? [distant sirens wailing] 208 00:13:17,620 --> 00:13:19,290 Yeah, I know. 209 00:13:19,290 --> 00:13:22,620 Feels like we were just getting started here. 210 00:13:29,670 --> 00:13:31,710 [sirens approaching] 211 00:13:31,710 --> 00:13:34,540 Well, better hope this doesn't end up on your permanent record. 212 00:13:34,540 --> 00:13:37,540 "Permanent record." He knows where I live. 213 00:13:37,540 --> 00:13:39,960 Sam, you okay? 214 00:13:39,960 --> 00:13:41,500 [screaming] 215 00:13:42,580 --> 00:13:46,540 So, yeah, about this-- 216 00:13:46,540 --> 00:13:51,750 We're, um, with the Avengers. [screaming continues] 217 00:13:51,750 --> 00:13:53,540 Anyway, you know, you're all safe now. Hmm? 218 00:13:53,540 --> 00:13:55,540 So please send all invoices for loss 219 00:13:55,540 --> 00:13:59,000 or destruction of property to Stark Industries. 220 00:13:59,000 --> 00:14:01,330 And in the meantime, our super-powered, super-awesome 221 00:14:01,330 --> 00:14:03,170 helmeted friend here will repair the-- Wha-- 222 00:14:03,170 --> 00:14:06,500 Wha-- Where'd he go? I am Groot. 223 00:14:16,380 --> 00:14:18,580 Mom? Kaelynn? 224 00:14:22,420 --> 00:14:23,670 Hello, Samuel. 225 00:14:23,670 --> 00:14:26,750 We were just talking about you. 226 00:14:32,580 --> 00:14:35,250 Samuel Alexander! 227 00:14:35,250 --> 00:14:37,880 [singsongy] Uh-oh. Sammy's in trouble. 228 00:14:37,880 --> 00:14:39,960 Where have you been for the last week? 229 00:14:39,960 --> 00:14:42,040 I was worried sick about you! 230 00:14:42,040 --> 00:14:44,250 Stay away from my family. 231 00:14:44,250 --> 00:14:48,790 I was just following up on the missing persons report your mother filed, Samuel. 232 00:14:48,790 --> 00:14:52,250 There's also the matter of a certain missing item. 233 00:14:53,250 --> 00:14:55,420 Are we clear now? 234 00:14:57,960 --> 00:14:59,790 Mom! 235 00:14:59,790 --> 00:15:02,500 Sam? Is there something you need to tell me? 236 00:15:02,500 --> 00:15:06,170 What? Me? Yes. No. Uh, ooh, maybe. 237 00:15:06,170 --> 00:15:09,750 Well, I'm sure if we all just sit back down and talk this out, 238 00:15:09,750 --> 00:15:12,540 we'll get to the bottom of it. [doorbell ringing, knocking] 239 00:15:14,830 --> 00:15:17,710 Um, hi. City Exterminator. 240 00:15:17,710 --> 00:15:21,040 Uh, I was just passing by and noticed this critter in your tree there. 241 00:15:21,040 --> 00:15:24,120 Just wanted to discuss all of our options before 242 00:15:24,120 --> 00:15:27,790 anyone does anything rash. 243 00:15:30,670 --> 00:15:35,460 So critters get in and out through what we like to call "entrances and exits." 244 00:15:35,460 --> 00:15:39,460 Very important to know where all those are. 245 00:15:39,460 --> 00:15:41,500 It's their house. 246 00:15:41,500 --> 00:15:43,670 I think they know where the doors are. 247 00:15:43,670 --> 00:15:46,330 No, no. That's, uh, very helpful. 248 00:15:46,330 --> 00:15:48,670 Entrances and exits. Got that, Sam? 249 00:15:50,750 --> 00:15:51,580 Got it. 250 00:15:53,620 --> 00:15:55,710 Mommy! Why did you-- 251 00:15:55,710 --> 00:15:58,120 No need to fuss, dear. Accidents happen. 252 00:15:58,120 --> 00:16:00,500 Let's get you changed. 253 00:16:01,500 --> 00:16:02,920 Oops! 254 00:16:06,540 --> 00:16:08,540 Keep him busy, okay? 255 00:16:08,540 --> 00:16:11,620 You mean irritate my dad? Yeah. 256 00:16:11,620 --> 00:16:13,830 [grunting] 257 00:16:13,830 --> 00:16:15,750 Gee, Dad, you don't look so good. 258 00:16:15,750 --> 00:16:17,790 Anything you wanna confess? 259 00:16:17,790 --> 00:16:20,080 Like where you put those Centurion helmets you stole? 260 00:16:20,080 --> 00:16:22,830 I'm fine, Peter. 261 00:16:22,830 --> 00:16:26,080 And the helmets, unlike you, are perfectly safe. 262 00:16:31,290 --> 00:16:34,170 [in mature voice] Let's get these citizens to safety. 263 00:16:34,170 --> 00:16:37,000 Uh, what's with the corny voice? 264 00:16:37,000 --> 00:16:38,080 What? [grunts] 265 00:16:38,080 --> 00:16:39,170 [gasps] 266 00:16:39,170 --> 00:16:41,330 Mommy, he talks! 267 00:16:41,330 --> 00:16:43,920 Can I keep him? Please! 268 00:16:43,920 --> 00:16:45,380 Huh? 269 00:16:46,380 --> 00:16:48,170 [yelling] 270 00:16:48,170 --> 00:16:50,960 Careful, honey. You don't know where he's been, 271 00:16:50,960 --> 00:16:52,710 or what he is. [yelling continues] 272 00:16:57,540 --> 00:17:00,710 [grunts] Drax the Destroyer will protect these frail humans. 273 00:17:00,710 --> 00:17:01,750 [explosion] 274 00:17:01,750 --> 00:17:05,670 [yells, groans] 275 00:17:10,880 --> 00:17:13,710 [J'Son] Does anyone else wish to annoy me? 276 00:17:13,710 --> 00:17:16,250 I still got some annoying left in me. 277 00:17:18,000 --> 00:17:20,080 Figured it was worth a shot. 278 00:17:20,080 --> 00:17:21,830 [yelling] 279 00:17:23,460 --> 00:17:25,170 [cries out] 280 00:17:26,750 --> 00:17:27,960 [grunts] 281 00:17:27,960 --> 00:17:30,710 [roars] 282 00:17:35,000 --> 00:17:37,540 Got him! Maintain formation. 283 00:17:37,540 --> 00:17:40,750 [grunts, yells] 284 00:17:41,750 --> 00:17:43,960 What's he doing? 285 00:17:43,960 --> 00:17:45,830 He's going SuperNova! 286 00:17:47,790 --> 00:17:50,670 That flash-- I've seen it before. 287 00:17:52,920 --> 00:17:55,580 Listen to me! I don't care what you do to yourself, 288 00:17:55,580 --> 00:17:57,710 but you have no idea what you're dealing with. 289 00:17:57,710 --> 00:17:59,000 I saw my father-- 290 00:17:59,000 --> 00:18:03,710 Your father couldn't handle the power! I can! 291 00:18:15,920 --> 00:18:17,750 I am Groot! 292 00:18:17,750 --> 00:18:19,710 No way he'd try that trick again. 293 00:18:22,750 --> 00:18:25,210 The restraints contained the worst of that blast, 294 00:18:25,210 --> 00:18:27,790 but the next one could take out the whole town. 295 00:18:29,120 --> 00:18:31,540 [screaming] No! 296 00:18:36,120 --> 00:18:40,330 I tried reason. Now I'm using force! 297 00:18:43,120 --> 00:18:45,210 Sam, no! Are you nuts, kid? 298 00:19:08,170 --> 00:19:10,960 Sam! Wait. 299 00:19:10,960 --> 00:19:13,330 That's not flying. That's falling! 300 00:19:13,330 --> 00:19:14,960 Groot, give me a boost, fast! 301 00:19:16,960 --> 00:19:19,500 [yells] [grunts] 302 00:19:19,500 --> 00:19:21,830 No, not that fast! 303 00:19:32,210 --> 00:19:34,210 [grunts] 304 00:19:34,210 --> 00:19:36,420 [groaning] 305 00:19:37,670 --> 00:19:38,790 [groans] 306 00:19:38,790 --> 00:19:41,580 Thanks, Quill. You okay? 307 00:19:41,580 --> 00:19:43,460 Never mind me. 308 00:19:43,460 --> 00:19:45,920 What about J'Son? I don't know. 309 00:19:45,920 --> 00:19:48,960 I had to motor outta there before he-- whatever he did. 310 00:19:56,420 --> 00:20:00,080 Brave work, son. But I still need that helmet. 311 00:20:00,080 --> 00:20:02,960 Why? 'Cause nobody's supposed to know 312 00:20:02,960 --> 00:20:07,080 his dad secretly worked for the Nova Corps black ops task force? 313 00:20:07,080 --> 00:20:09,170 H-How did you know that? 314 00:20:09,170 --> 00:20:10,960 I am Groot. 315 00:20:10,960 --> 00:20:12,790 What the tree means 316 00:20:12,790 --> 00:20:15,380 is we hacked into the Nova Corps database. 317 00:20:15,380 --> 00:20:19,040 You, uh, might wanna think about updating your security protocols. 318 00:20:19,040 --> 00:20:21,960 [groans] It's true. 319 00:20:21,960 --> 00:20:25,670 Jesse Alexander already had the helmet by the time we found him. 320 00:20:25,670 --> 00:20:28,170 We couldn't remove it, so we trained him instead. 321 00:20:28,170 --> 00:20:30,540 How about giving Sam the same deal? 322 00:20:30,540 --> 00:20:32,920 Do I get a say in this too? 323 00:20:32,920 --> 00:20:37,080 [in mature voice] Uh, sorry, ma'am, but this is a classified conversation. 324 00:20:37,080 --> 00:20:40,170 All right, whoever you are. 325 00:20:40,170 --> 00:20:42,960 But work on that voice. It is a little corny. 326 00:20:42,960 --> 00:20:46,580 Okay, kid. You've earned that much today. 327 00:20:46,580 --> 00:20:49,250 We'll train you. But he trains here on Earth. 328 00:20:49,250 --> 00:20:51,330 [in normal voice] Wait. Aren't you the guy who bragged 329 00:20:51,330 --> 00:20:54,120 about becoming a space hero on a fifth-grade education? 330 00:20:54,120 --> 00:20:57,250 Look, I've done some extremely cool stuff. 331 00:20:57,250 --> 00:21:00,790 But I'd give it all up to spend one more day with my mom. 332 00:21:03,040 --> 00:21:06,170 Kaelynn, why don't you go play with your fuzzy new friend? 333 00:21:06,170 --> 00:21:07,460 What? 334 00:21:07,460 --> 00:21:09,880 [yelling] [Kaelynn] Yay! 335 00:21:09,880 --> 00:21:12,290 Homework and chores first. 336 00:21:12,290 --> 00:21:15,380 But, yes, your dad would be proud, Sam. 337 00:21:18,420 --> 00:21:20,000 As are we. 338 00:21:20,000 --> 00:21:22,420 Remember, you always have family-- 339 00:21:22,420 --> 00:21:24,880 here and in space. [Kaelynn] Whee! 340 00:21:24,880 --> 00:21:27,250 [grumbling] Again! Again! 341 00:21:27,250 --> 00:21:29,960 For better or worse. 342 00:21:32,790 --> 00:21:34,040 [grumbles] 23171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.