Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,100 --> 00:00:12,800
Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki.com
2
00:00:20,100 --> 00:00:26,400
♫ If the world did not have you, if answers had no questions, ♫
3
00:00:26,400 --> 00:00:32,700
♫ If there were eyes, but no scenery? ♫
4
00:00:32,700 --> 00:00:38,900
♫ If fate had really and truly not arranged and planned for us to meet, ♫
5
00:00:38,900 --> 00:00:43,560
♫ Then perhaps our palms' lines of divination would not permit our roads to meet. ♫
6
00:00:45,300 --> 00:00:52,000
♫ A heartfelt gathering of just the two of us, in a vast sky full of stars ♫
7
00:00:52,000 --> 00:00:56,500
♫ A love no mortal can comprehend, a mystery known only to heaven ♫
8
00:00:58,000 --> 00:01:03,900
♫ Always beneath the surface, clearly fated emotions are in orbit ♫
9
00:01:03,900 --> 00:01:09,790
♫ The Big Dipper has turned and the stars have moved because of you. ♫ (T/N idiom - time flies)
10
00:01:09,790 --> 00:01:16,100
♫ This fate is calculated then to the ultimate degree. ♫
11
00:01:16,100 --> 00:01:23,200
♫ This love is destined to be. ♫
12
00:01:23,200 --> 00:01:29,520
♫ Every strength and weakness, all cast aside, all pressed down firmly are yours. ♫
13
00:01:29,520 --> 00:01:35,000
♫ Every frown and smile, every word and action are in a dream. ♫
14
00:01:35,000 --> 00:01:42,200
♫ All of them sad and happy, intoxicated and sober, growing and multiplying without end. ♫
15
00:01:42,200 --> 00:01:48,900
♫ Beautiful and incomparable. ♫
16
00:01:48,900 --> 00:01:56,020
[ Love and Destiny ]
17
00:01:56,020 --> 00:02:00,900
[ Episode 59 ]
18
00:02:00,900 --> 00:02:04,600
High mountains, flowing rivers, peace and quiet, or billowing waves,
19
00:02:04,600 --> 00:02:06,800
all are kindness.
20
00:02:06,800 --> 00:02:09,130
With the love and protection you gave me,
21
00:02:09,130 --> 00:02:11,710
I surely will open my liver and drip my gall to repay you, (T/N wholeheartedly)
22
00:02:11,710 --> 00:02:15,500
not regretting it even if I die a hundred times.
23
00:02:15,500 --> 00:02:20,050
With our teacher-disciple relationship, no need to say these words.
24
00:02:21,150 --> 00:02:26,150
If I do not say it now, I fear that I might not have the chance to say them again.
25
00:02:28,000 --> 00:02:30,010
Jiuchen, what are you planning to do?
26
00:02:30,010 --> 00:02:33,930
I already know that matter about Spirit-Binding Abyss.
27
00:02:35,190 --> 00:02:39,510
What do you plan to do? You must not do foolish things.
28
00:02:49,300 --> 00:02:52,460
If the Respected Teacher has problems to deal with, it is just right and proper for his disciple
29
00:02:52,460 --> 00:02:54,890
to take up the job.
30
00:02:54,890 --> 00:02:57,790
Moreover, I, your disciple, am the God of War.
31
00:02:57,790 --> 00:03:01,500
It is my duty to eliminate demons, preserve righteousness, and guard all living creatures.
32
00:03:01,500 --> 00:03:03,760
I am still alive.
33
00:03:03,760 --> 00:03:06,710
It is not your turn to do this job!
34
00:03:08,500 --> 00:03:11,330
Respected Teacher, you cannot die.
35
00:03:11,330 --> 00:03:14,130
You still have to lead the wedding of Yunfeng.
36
00:03:14,130 --> 00:03:16,420
You still have to teach his children.
37
00:03:16,420 --> 00:03:19,300
With Yunfeng's personality once I am gone,
38
00:03:19,300 --> 00:03:22,450
once you are gone, he would surely cause huge trouble.
39
00:03:22,450 --> 00:03:24,700
Jiuchen, do not be willful.
40
00:03:24,700 --> 00:03:27,100
You still have good days ahead of you.
41
00:03:27,100 --> 00:03:31,080
You and Ling Xi are about to get married. You will have children of your own!
42
00:03:31,080 --> 00:03:34,660
You have the chance to walk a different immortality path!
43
00:03:34,660 --> 00:03:37,500
Listen to me and do not act rashly!
44
00:03:37,500 --> 00:03:40,670
Shanling Tribe's former State Preceptor Jingxiu is still a fugitive.
45
00:03:40,670 --> 00:03:44,780
It was his doing that the gates of the netherworld are opening up.
46
00:03:44,780 --> 00:03:48,650
Time and tide wait for no man. I do not have much time anymore.
47
00:03:49,500 --> 00:03:53,530
May Respected Teacher be more careful, and guard against it as soon as possible.
48
00:03:57,100 --> 00:04:02,660
And Ling Xi. She is the only person in this world that I worry about.
49
00:04:03,350 --> 00:04:06,800
Hope you can take good care of her, Heavenly Supreme Lord.
50
00:04:06,800 --> 00:04:09,690
Do not let anyone bully her.
51
00:04:12,180 --> 00:04:13,740
Jiuchen!
52
00:04:17,600 --> 00:04:19,420
Jiuchen!
53
00:04:22,460 --> 00:04:25,440
I will leave now.
54
00:04:25,440 --> 00:04:27,290
Hope Respected Teacher
55
00:04:28,500 --> 00:04:33,070
take good care of yourself, be happy and just follow your heart.
56
00:04:33,850 --> 00:04:39,000
I, Jiuchen, will just repay my great debt of gratitude in the next life.
57
00:04:39,000 --> 00:04:42,730
Jiuchen! Jiuchen! Come back here!
58
00:05:03,700 --> 00:05:05,730
I am just going to Spirit-Binding Abyss to suppress the demons there
59
00:05:05,730 --> 00:05:09,140
and not really dying. Why are you crying?
60
00:05:10,900 --> 00:05:13,670
No pain is more severe than separation due to death.
61
00:05:13,670 --> 00:05:17,900
No distance is farther than between yin and yang. You will be guarding the bottom of the Abyss forever.
62
00:05:17,900 --> 00:05:20,440
How is that different from eternally being separated due to death?
63
00:05:22,300 --> 00:05:26,860
While you were petrified, Doctor Qingyao was in extreme grief.
64
00:05:26,860 --> 00:05:29,080
She stayed on the Self-Realization Cliff all day to accompany you.
65
00:05:31,300 --> 00:05:38,070
Once you regain your identity, remember to marry her. Do not disappoint her.
66
00:05:44,660 --> 00:05:45,940
I am going now.
67
00:05:48,010 --> 00:05:49,490
Senior Brother!
68
00:05:51,500 --> 00:05:53,040
No need to send me off.
69
00:07:40,830 --> 00:07:42,170
Ling Xi.
70
00:08:47,700 --> 00:08:54,000
♫ Every strength and weakness, all cast aside, all pressed down firmly are yours. ♫
71
00:08:54,000 --> 00:08:59,600
♫ Every frown and smile, every word and action are in a dream. ♫
72
00:08:59,600 --> 00:09:07,030
♫ All of them sad and happy, intoxicated and sober, growing and multiplying without end. ♫
73
00:09:07,030 --> 00:09:12,090
Jiuchen. Let us see how long you can hold on.
♫ Beautiful and incomparable. ♫
74
00:09:15,940 --> 00:09:22,300
♫ One morning, in that instant, all of my lifetime's days fell like stars perishing ♫
75
00:09:22,300 --> 00:09:28,800
♫ All of the grass and trees were in harmony, and one flower to protect every living being ♫
76
00:09:28,800 --> 00:09:34,660
♫ Every front line's dart, every sword, every spear seem to join with my bones to leave a lasting mark ♫
77
00:09:34,660 --> 00:09:43,000
♫ As I participate in, not pass through this mystery ♫
78
00:09:47,800 --> 00:09:54,090
♫ If the world did not have you, if answers had no questions, ♫
79
00:09:54,090 --> 00:10:00,400
♫ If there were eyes, but no scenery? ♫
80
00:10:00,400 --> 00:10:06,500
♫ If fate had really and truly not arranged and planned for us to meet, ♫
81
00:10:06,500 --> 00:10:13,010
♫ Then perhaps our palms' lines of divination would not permit our roads to meet. ♫
82
00:10:13,010 --> 00:10:19,700
♫ A heartfelt gathering of just the two of us, in a vast sky full of stars ♫
83
00:10:19,700 --> 00:10:25,600
♫ A love no mortal can comprehend, a mystery known only to heaven ♫
84
00:10:25,600 --> 00:10:29,400
♫ Always beneath the surface, clearly fated emotions are in orbit ♫
85
00:10:29,400 --> 00:10:32,600
[ Do not know why, but I keep having nightmares lately.
86
00:10:32,600 --> 00:10:35,620
My heart is uneasy, and I cannot sit still.
87
00:10:35,620 --> 00:10:38,430
We have not seen each other for so many days. Are you alright? ]
88
00:10:38,430 --> 00:10:40,330
"Are you alright?"
89
00:11:24,800 --> 00:11:27,230
[ I am not a good choice, and we are not compatible. May you not delay your life for me. ]
90
00:11:30,770 --> 00:11:35,460
State Master! State Master, something bad has happened!
91
00:11:35,460 --> 00:11:37,920
High God Yunfeng's stone statue has shattered!
92
00:11:48,500 --> 00:11:53,010
How did this happen? Where is my Senior Sister?
93
00:11:53,010 --> 00:11:55,280
We already sent someone to inform her.
94
00:12:05,030 --> 00:12:06,480
Senior Sister.
95
00:12:08,850 --> 00:12:10,710
Why did this happen?
96
00:12:15,500 --> 00:12:17,480
What happened to him?
97
00:12:18,180 --> 00:12:19,750
Yunfeng?
98
00:12:21,800 --> 00:12:24,240
Why did this happen? Why did this happen!
99
00:12:24,240 --> 00:12:28,120
Yunfeng? Yunfeng?
100
00:12:29,900 --> 00:12:31,630
Is he not a high god?
101
00:12:31,630 --> 00:12:33,990
How could he die?
102
00:12:33,990 --> 00:12:38,390
Fairy Qingyao, we also do not know what is going on.
103
00:12:39,300 --> 00:12:40,160
Yunfeng.
104
00:12:40,160 --> 00:12:42,770
- This matter...
- Yunfeng.
105
00:12:42,770 --> 00:12:44,210
Senior Sister.
106
00:12:44,210 --> 00:12:47,300
I do not believe it! Don't believe it!
107
00:12:47,300 --> 00:12:49,820
He is a high god. How could he die?
108
00:12:49,820 --> 00:12:51,520
Senior Sister!
109
00:12:51,520 --> 00:12:55,740
I do not believe it. Yunfeng!
110
00:12:55,740 --> 00:12:59,710
Yunfeng. I do not believe it.
111
00:12:59,710 --> 00:13:02,060
Yunfeng.
112
00:13:02,060 --> 00:13:03,750
No.
113
00:13:13,440 --> 00:13:15,990
I do not believe it.
114
00:13:15,990 --> 00:13:17,850
Yunfeng...
115
00:13:21,500 --> 00:13:23,490
Did Yunfeng really die from the lightning punishment?
116
00:13:23,490 --> 00:13:25,920
He is a high god, so how could...
117
00:13:28,600 --> 00:13:32,200
Could it be he was killed by someone else? Does Jiuchen know about this?
118
00:13:32,200 --> 00:13:35,780
Shisan is the one who informed me, so Senior Deity surely knows.
119
00:13:36,940 --> 00:13:38,760
How come he is not showing himself?
120
00:13:40,900 --> 00:13:42,410
- How is Sister?
- Where is Jiuchen?
121
00:13:42,410 --> 00:13:43,370
He should be in Fuyun Hall.
122
00:13:43,370 --> 00:13:45,830
With a huge matter like this happening, he did not show himself?
123
00:13:45,830 --> 00:13:47,540
I do not know.
124
00:13:48,400 --> 00:13:52,100
I will personally go ask him. Take good care of Senior Sister. I will be right back!
125
00:13:59,100 --> 00:14:02,280
High God Yunfeng is really dead?
126
00:14:02,280 --> 00:14:04,140
Yes.
127
00:14:04,140 --> 00:14:06,130
How is that possible?
128
00:14:06,130 --> 00:14:08,540
Senior Deity is inside and has not come out?
129
00:14:11,460 --> 00:14:13,960
I fear that something bad must have happened.
130
00:14:13,960 --> 00:14:15,860
What sort of bad thing?
131
00:14:16,620 --> 00:14:18,060
Ling Xi, calm down.
132
00:14:18,060 --> 00:14:21,100
Senior Deity must have important matters holding him up, otherwise he would not ignore this matter!
133
00:14:21,100 --> 00:14:22,800
Maybe he is cultivating in seclusion?
134
00:14:22,800 --> 00:14:24,910
He is thinking of ways to save High God Yunfeng!
135
00:14:24,910 --> 00:14:27,380
- Jiuchen.
- Ling Xi! Ling Xi!
136
00:14:27,380 --> 00:14:29,320
Ling Xi.
137
00:14:29,320 --> 00:14:31,300
Jiuchen, come out here!
138
00:14:31,300 --> 00:14:33,470
Ling Xi, Senior Deity might be...
139
00:14:41,700 --> 00:14:42,960
- Ling Xi, what are you doing?
- Ling Xi?
140
00:14:42,960 --> 00:14:45,550
Are you fighting with Senior Deity?
141
00:14:45,550 --> 00:14:47,820
Even if you are, you cannot turn to violence!
142
00:14:47,820 --> 00:14:51,160
Moreover, even if you do, you cannot win against him.
143
00:14:55,390 --> 00:14:57,870
Appease your anger, Ling Xi.
144
00:14:59,160 --> 00:15:03,060
Jiuchen. If you do not give me an explanation today,
145
00:15:03,060 --> 00:15:04,980
I will not go back.
146
00:15:06,270 --> 00:15:08,240
What explanation?
147
00:15:09,290 --> 00:15:11,700
What does this letter mean?
148
00:15:12,420 --> 00:15:15,200
I already said it very clearly in that letter.
149
00:15:15,200 --> 00:15:17,500
Clearly?
150
00:15:17,500 --> 00:15:20,180
"I am not a good choice and we are not compatible.
151
00:15:20,180 --> 00:15:22,820
May you not delay your life for me."
152
00:15:22,820 --> 00:15:25,570
This is the clear explanation you are talking about?
153
00:15:43,300 --> 00:15:48,700
Jiuchen, what is wrong with you?
154
00:15:50,240 --> 00:15:52,920
What has happened?
155
00:15:54,800 --> 00:15:57,790
Are you going to do something dangerous?
156
00:15:57,790 --> 00:16:00,810
Is it connected to what recently happened to Yunfeng?
157
00:16:08,500 --> 00:16:13,020
Jiuchen, have you forgotten the words
158
00:16:13,020 --> 00:16:14,960
you told me?
159
00:16:14,960 --> 00:16:17,890
I am already not that minor immortal from Peach Forest.
160
00:16:17,890 --> 00:16:21,700
No matter what happens, I can face it with you.
161
00:16:21,700 --> 00:16:24,380
If you have any predicament, tell me.
162
00:16:24,380 --> 00:16:27,010
Let us think of a solution together, okay?
163
00:16:29,570 --> 00:16:31,430
I have no predicament.
164
00:16:32,200 --> 00:16:33,800
Then why?
165
00:16:39,100 --> 00:16:43,940
You tell me then! Talk to me!
166
00:16:47,740 --> 00:16:49,230
Ling Xi,
167
00:16:51,100 --> 00:16:56,930
when you were in the mortal world, I personally went down there to help you go through your love trial.
168
00:16:56,930 --> 00:16:59,700
Helped you be promoted to the high god position.
169
00:16:59,700 --> 00:17:03,780
You were also my own trial.
170
00:17:04,330 --> 00:17:07,720
Now, my fate with the mundane world has been severed.
171
00:17:08,400 --> 00:17:10,400
I will not encounter any more disasters.
172
00:17:10,400 --> 00:17:13,100
Starting today, I will be going into seclusion to cultivate.
173
00:17:13,100 --> 00:17:15,410
I'll be trying to comprehend the great principles of heaven and earth.
174
00:17:16,710 --> 00:17:20,960
Romantic follies are no longer in my heart.
175
00:17:21,600 --> 00:17:24,230
I do not believe it. I do not believe it.
176
00:17:24,230 --> 00:17:26,560
I do not believe it!
177
00:17:26,560 --> 00:17:29,100
That is your matter.
178
00:17:29,100 --> 00:17:34,200
Ling Xi. Gathering and separation are all fated.
179
00:17:34,940 --> 00:17:37,200
Do not force it.
180
00:17:38,050 --> 00:17:40,990
Jiuchen, open the door.
181
00:17:42,730 --> 00:17:46,520
Jiuchen. Jiuchen, open the door, okay?
182
00:17:46,520 --> 00:17:48,690
Open the door, okay?
183
00:17:53,000 --> 00:17:56,830
Open the door! Jiuchen!
184
00:18:08,890 --> 00:18:12,750
Jiuchen...Jiuchen...
185
00:18:12,750 --> 00:18:14,610
Jiuchen!
186
00:18:22,900 --> 00:18:27,690
Jiuchen...open the door.
187
00:18:32,130 --> 00:18:33,860
Jiuchen.
188
00:18:38,000 --> 00:18:41,610
You encountered a problem, am I right?
189
00:18:42,930 --> 00:18:46,720
Very dangerous. Very hard to resolve.
190
00:18:47,250 --> 00:18:50,400
That even you have your hands bound, and are at a loss on what to do, right?
191
00:18:56,600 --> 00:19:00,800
Jiuchen, no matter what happened,
192
00:19:00,800 --> 00:19:03,500
tell it to me, okay?
193
00:19:03,500 --> 00:19:07,500
Look, I am now a high god too.
194
00:19:07,500 --> 00:19:12,690
What matter cannot be resolved by us together? Am I right?
195
00:19:17,900 --> 00:19:19,480
Jiuchen.
196
00:19:22,150 --> 00:19:24,700
Can you hear me?
197
00:19:26,600 --> 00:19:30,990
Jiuchen. Do not be like this, okay?
198
00:19:32,750 --> 00:19:34,470
If you are like this,
199
00:19:35,320 --> 00:19:38,700
I...will get scared.
200
00:21:49,900 --> 00:21:51,630
Ling Xi.
201
00:21:52,970 --> 00:21:56,600
Ling Xi? Ling Xi?
202
00:22:03,680 --> 00:22:05,990
How many days have passed?
203
00:22:07,010 --> 00:22:09,420
Sixteen days.
204
00:22:11,440 --> 00:22:15,440
Senior Deity is still inside? He has not come out?
205
00:22:55,200 --> 00:22:59,690
Jiuchen, I am leaving.
206
00:23:00,630 --> 00:23:04,760
I know that you have encountered a problem.
207
00:23:04,760 --> 00:23:06,930
You refuse to tell me.
208
00:23:08,350 --> 00:23:12,210
Fine, I will not force you anymore.
209
00:23:13,700 --> 00:23:19,390
But remember this. We have exchanged our marriage contracts.
210
00:23:19,390 --> 00:23:22,030
I am your wife.
211
00:23:22,030 --> 00:23:24,460
Whatever you promised me,
212
00:23:24,460 --> 00:23:26,870
you cannot deny that they exist.
213
00:23:26,870 --> 00:23:28,870
You are not allowed to take them back.
214
00:23:29,700 --> 00:23:31,910
No matter what happens,
215
00:23:33,350 --> 00:23:36,000
you cannot leave me behind.
216
00:23:48,400 --> 00:23:50,000
Ling Xi!
217
00:23:51,000 --> 00:23:54,200
Ling Xi, you...where are you going?
218
00:23:54,200 --> 00:23:55,600
Ling Xi!
219
00:24:14,220 --> 00:24:15,750
Respected Teacher.
220
00:24:16,600 --> 00:24:18,600
Where is your Senior Brother?
221
00:24:24,600 --> 00:24:28,900
♫ Having believed when going forward while being congenial,
222
00:24:28,900 --> 00:24:33,600
♫ in an infatuation for a very long time ♫
223
00:24:33,600 --> 00:24:37,800
♫ I used this entirely to change, opening up words and thoughts, ♫
224
00:24:37,800 --> 00:24:42,000
♫ made them truly into flesh. ♫
225
00:24:43,000 --> 00:24:47,400
♫ How many times after that did the couple in the mirror, one wrapped around the other, ♫
226
00:24:47,400 --> 00:24:50,800
♫ glance once again drowsy-eyed ♫
227
00:24:50,800 --> 00:24:54,400
♫ My will used as if it were a chess piece, ♫
228
00:24:54,400 --> 00:24:59,400
♫ I'm already changed into an amber stone ♫
229
00:25:00,400 --> 00:25:09,400
♫ Overlooking finality, reluctant to leave, at this moment one must not turn one's head around ♫
230
00:25:09,400 --> 00:25:16,200
♫ Rushing at thin air with both hands, unbearably brandished tucked inside one's sleeves, feebly telling them again to cease ♫
231
00:25:16,200 --> 00:25:18,000
Senior Sister.
232
00:25:18,000 --> 00:25:27,600
♫ If forbidden by the ways of the world, torn apart by chance, a person appears then in denial ♫
233
00:25:27,600 --> 00:25:38,600
♫ Unwilling to let go of a single morning, throughout one's life so hard to come by, because you've forgotten me ♫
234
00:25:38,600 --> 00:25:40,800
He is dead.
235
00:25:42,400 --> 00:25:45,000
He just died like that.
236
00:25:47,520 --> 00:25:50,560
He did not even leave me any words.
237
00:25:52,810 --> 00:25:56,020
He just quietly left me.
238
00:25:57,000 --> 00:25:59,200
Senior Sister, do not be like this.
239
00:25:59,200 --> 00:26:04,000
I know...that I have neglected him these past years.
240
00:26:04,990 --> 00:26:07,660
I kept ignoring him.
241
00:26:08,960 --> 00:26:11,310
Even though he did not say it,
242
00:26:12,200 --> 00:26:15,200
he must have hated me.
243
00:26:17,000 --> 00:26:18,600
Hence,
244
00:26:19,600 --> 00:26:22,400
he used this method to punish me.
245
00:26:22,400 --> 00:26:24,400
Let me forever remember him. Am I right?
246
00:26:24,400 --> 00:26:28,900
Senior Sister, no. It is not like that.
247
00:26:54,700 --> 00:26:57,400
Stop wasting your energy.
248
00:26:59,400 --> 00:27:04,500
Senior Deity, I knew you would come.
249
00:27:04,500 --> 00:27:08,200
You would not disregard the safety of all the living beings within the Six Realms.
250
00:27:09,700 --> 00:27:12,800
You finally abandoned Ling Xi.
251
00:27:15,500 --> 00:27:17,410
With you accompanying me
252
00:27:17,410 --> 00:27:20,000
in a place like this,
253
00:27:20,000 --> 00:27:23,000
I am very happy.
254
00:27:25,190 --> 00:27:27,220
You did this?
255
00:27:27,830 --> 00:27:31,080
Yes, I did. Everything was my doing.
256
00:27:33,600 --> 00:27:36,400
You removed my immortal skeleton.
257
00:27:36,400 --> 00:27:40,000
Exiled me to the remote wilderness.
258
00:27:40,000 --> 00:27:42,400
I still found a way
259
00:27:42,400 --> 00:27:45,800
to disturb all of your lives.
260
00:27:47,030 --> 00:27:51,260
Senior Deity, am I not amazing?
261
00:27:52,780 --> 00:27:54,770
How did you enter?
262
00:27:55,510 --> 00:28:00,180
To obtain power in this world, the immortality cultivation path is not the only way.
263
00:28:00,910 --> 00:28:03,630
Demonic power...
264
00:28:03,630 --> 00:28:06,270
is also very strong.
265
00:28:13,400 --> 00:28:15,500
You have become a demon.
266
00:28:25,200 --> 00:28:27,870
Senior Deity! Senior Deity, do not be mad.
267
00:28:27,870 --> 00:28:30,000
I never thought of harming you.
268
00:28:30,000 --> 00:28:34,500
From the start, I only wanted for you to give me another glance.
269
00:28:35,700 --> 00:28:38,200
I really like you.
270
00:28:38,200 --> 00:28:42,300
I would even die for you. I can do anything!
271
00:28:44,400 --> 00:28:47,400
But you never gave me a chance.
272
00:28:48,180 --> 00:28:53,180
You even were unwilling to give me another glance.
273
00:29:00,000 --> 00:29:03,700
Earlier, you said that I am wasting my strength.
274
00:29:04,310 --> 00:29:06,340
What do you mean?
275
00:29:07,100 --> 00:29:09,700
During the past war between gods and demons,
276
00:29:09,700 --> 00:29:13,400
the previous God of War drove the hordes of demons back to their realm.
277
00:29:13,400 --> 00:29:16,400
And he himself entered the Demon Realm.
278
00:29:16,400 --> 00:29:19,400
He and Heavenly Supreme Lord colluded from inside and out
279
00:29:19,400 --> 00:29:23,600
to seal the gates of the netherworld. With just you alone,
280
00:29:23,600 --> 00:29:25,590
you cannot do it.
281
00:29:36,400 --> 00:29:40,100
You have repeatedly been reprimanded, but you refused to change your ways and continued with your evil deeds.
282
00:29:40,100 --> 00:29:43,900
Now, the death aura has entered your bones and grudging souls are hovering around you.
283
00:29:44,700 --> 00:29:49,200
Soon, you will become like them,
284
00:29:50,050 --> 00:29:54,350
losing your soul and spirit, turning into a hateful aura.
285
00:29:56,200 --> 00:29:58,600
This is the price you must pay.
286
00:30:01,200 --> 00:30:03,400
I do not care!
287
00:30:04,600 --> 00:30:07,700
As long as I can be with you,
288
00:30:07,700 --> 00:30:10,600
I am willing to do anything.
289
00:30:13,170 --> 00:30:16,460
Even if I become a grudging aura,
290
00:30:17,530 --> 00:30:20,810
I will accompany you forever.
291
00:30:24,000 --> 00:30:25,800
Leave.
292
00:32:22,400 --> 00:32:24,400
Please. Please.
293
00:32:26,600 --> 00:32:28,600
Immortal Lord of Universal Turn!
294
00:32:28,600 --> 00:32:30,200
Immortal Peng.
295
00:32:30,200 --> 00:32:32,800
I heard that you have been transferred to work in the Heavenly Palace.
296
00:32:32,800 --> 00:32:34,400
Yes!
297
00:32:34,400 --> 00:32:36,000
Congratulations.
298
00:32:36,000 --> 00:32:38,200
Thank you. Thank you.
299
00:32:38,200 --> 00:32:42,200
It is all thanks to the graces of the Heavenly Emperor!
300
00:32:43,900 --> 00:32:48,400
May I ask if you are also here to attend the god conferment ceremony of God of Heavenly Thunder?
301
00:32:48,400 --> 00:32:50,000
Yes.
302
00:32:50,800 --> 00:32:53,400
I just heard of it a while ago.
303
00:32:55,400 --> 00:32:58,100
But I am puzzled about something?
304
00:32:58,100 --> 00:33:00,600
God of Heavenly Thunder has coveted
305
00:33:00,600 --> 00:33:04,600
the God of War position for so many years but failed?
306
00:33:04,600 --> 00:33:08,800
But now, how come there was a sudden change of position out of nowhere?
307
00:33:08,800 --> 00:33:10,800
Is there a reason behind it?
308
00:33:10,800 --> 00:33:14,200
Immortal Peng, you have stayed in the lower realm for a long time.
309
00:33:14,200 --> 00:33:18,500
It is also understandable if you do not know that situation here in the Heavenly Palace.
310
00:33:20,400 --> 00:33:23,600
Since High God Yunfeng died,
311
00:33:23,600 --> 00:33:26,200
God of War was unable to recover from the blow.
312
00:33:26,200 --> 00:33:31,000
He stayed in Fuyun Hall alone and ignored official affairs.
313
00:33:32,500 --> 00:33:36,000
Days ago, a great diplodocus monster appeared in the Western Sea. (T/N dinosaur with long neck and tail)
314
00:33:36,000 --> 00:33:39,000
This incited internal strife within the merfolk.
315
00:33:39,000 --> 00:33:42,000
If not because God of Heavenly Thunder led an army to pacify the unrest,
316
00:33:42,000 --> 00:33:45,200
we still do not know what great trouble would have happened out of that!
317
00:33:46,000 --> 00:33:48,800
So that is what happened.
318
00:33:50,600 --> 00:33:52,200
How come things became like this?
319
00:33:52,200 --> 00:33:54,600
I also do not know.
320
00:33:55,800 --> 00:33:58,200
It will start soon. Let us go in now.
321
00:33:58,200 --> 00:34:00,100
Immortal Lord, after you.
322
00:34:14,200 --> 00:34:17,200
Siming! Siming!
323
00:34:18,000 --> 00:34:21,600
Siming! Siming!
324
00:34:21,600 --> 00:34:25,400
Very well. Let us see where you can hide!
325
00:34:44,220 --> 00:34:46,700
Continue hiding then.
326
00:34:50,600 --> 00:34:54,100
Fairy Yuli, men and women should not be too intimate with each other. Stop pulling me.
327
00:34:54,100 --> 00:34:57,800
If Shisan sees this, someone might die.
328
00:34:57,800 --> 00:34:59,800
Why are you afraid?
329
00:34:59,800 --> 00:35:01,800
Shisan is blind.
330
00:35:01,800 --> 00:35:04,500
You think I would be like her?
331
00:35:05,400 --> 00:35:09,300
Let me ask you, is Senior Deity really inside Fuyun Hall?
332
00:35:09,300 --> 00:35:11,000
How can that be fake?
333
00:35:11,000 --> 00:35:15,200
I went there several times these past days, but keep being held outside.
334
00:35:15,200 --> 00:35:19,600
They kept saying that he is cultivating in seclusion. I do not believe it.
335
00:35:20,400 --> 00:35:22,300
Tell me,
336
00:35:22,300 --> 00:35:25,800
did Senior Deity go to Shanling Tribe to visit Ling Xi?
337
00:35:25,800 --> 00:35:29,400
This...I do not know.
338
00:35:29,400 --> 00:35:31,200
That must be it!
339
00:35:32,000 --> 00:35:35,200
Heavenly Emperor has a decree forbidding Senior Deity to go to Shanling Tribe.
340
00:35:35,200 --> 00:35:38,500
That Ling Xi has no conscience. She actually chose to become their State Master.
341
00:35:38,500 --> 00:35:40,400
That is equivalent to giving Senior Deity up,
342
00:35:40,400 --> 00:35:43,200
and yet he still cannot forget her!
343
00:35:43,200 --> 00:35:46,000
You, take me to Fuyun Hall now!
344
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
If I get stopped again, I will immediately report it to Heavenly Emperor.
345
00:35:49,000 --> 00:35:51,100
Ask the Heavenly Emperor to decide this and have the doors opened!
346
00:35:51,100 --> 00:35:55,200
I want to see if Senior Deity is really inside or not!
347
00:35:55,900 --> 00:35:57,800
Have to trouble you then.
348
00:35:57,800 --> 00:36:00,500
I also am very curious on what Senior Deity is doing inside his palace hall.
349
00:36:00,500 --> 00:36:05,900
Have to trouble you to quickly invite Heavenly Emperor over. I will wait for you in Fuyun Hall.
350
00:36:05,900 --> 00:36:08,800
You... Stop right there!
351
00:36:09,400 --> 00:36:11,800
Siming, I am not done talking.
352
00:36:11,800 --> 00:36:15,100
Quickly tell me if Senior Deity is in Fuyun Hall or did he go to Shanling Tribe?
353
00:36:15,100 --> 00:36:17,700
Say, Fairy Yuli.
354
00:36:17,700 --> 00:36:19,600
State Master Ling Xi.
355
00:36:25,000 --> 00:36:28,800
- You are here.
- Siming, what is the truth behind the Western Sea Battle?
356
00:36:28,800 --> 00:36:31,600
Everyone is saying that Jiuchen caused a military delay because of cultivating in seclusion.
357
00:36:31,600 --> 00:36:33,800
Is that true?
358
00:36:33,800 --> 00:36:36,200
It is, and it is not.
359
00:36:36,200 --> 00:36:38,400
What do you mean?
360
00:36:38,400 --> 00:36:43,200
Since the last time you left, Senior Deity has been in Fuyun Hall, shutting his doors and unwilling to come out.
361
00:36:43,200 --> 00:36:46,400
Other than Heavenly Supreme Lord, he refused to see anyone.
362
00:36:46,400 --> 00:36:48,370
But a few days prior to that,
363
00:36:48,370 --> 00:36:50,400
he has already sent Kaiyang and Hanzhang
364
00:36:50,400 --> 00:36:53,600
to set up camp in Western Sea and guard this very important area.
365
00:36:53,600 --> 00:36:57,800
The diplodocus was indeed fierce, but it was not able to harm the area's basic foundation.
366
00:36:57,800 --> 00:37:01,600
Not long after, God of Heavenly Thunder led an army to set up camp in Western Sea.
367
00:37:01,600 --> 00:37:06,200
With the cooperation of those two, they were able to defeat the rebelling army very easily.
368
00:37:07,100 --> 00:37:09,100
In my opinion,
369
00:37:09,100 --> 00:37:13,300
Senior Deity does not want to be the God of War anymore, that is why he meticulously planned
370
00:37:13,300 --> 00:37:16,800
for the top war merit to end up with God of Heavenly Thunder.
371
00:37:16,800 --> 00:37:19,200
Why did he do so?
372
00:37:19,200 --> 00:37:23,000
This... I also do not know.
373
00:38:04,800 --> 00:38:06,200
State Master.
374
00:38:06,200 --> 00:38:10,570
Will State Preceptor Changting head the morning court meetings today as usual?
375
00:38:12,400 --> 00:38:14,600
Dress me up.
376
00:38:15,820 --> 00:38:17,280
Yes.
377
00:38:36,500 --> 00:38:38,500
Sister Qingyao!
378
00:38:39,200 --> 00:38:42,000
Sister Qingyao, you have drunk a lot of wine!
379
00:38:42,000 --> 00:38:44,000
Stop drinking!
380
00:38:44,000 --> 00:38:45,630
Get lost.
381
00:39:08,400 --> 00:39:10,200
Chengyan!
382
00:39:11,200 --> 00:39:14,600
Chengyan, Sister Qingyao is drinking wine again!
383
00:39:15,800 --> 00:39:19,600
Sister is very sad. Why don't you go advise her?
384
00:39:19,600 --> 00:39:21,400
What is the use?
385
00:39:21,400 --> 00:39:25,200
I think for her, being sober is more painful.
386
00:39:25,200 --> 00:39:28,900
- It is good to be drunk. Just let her drink!
- Hey!
387
00:39:43,000 --> 00:39:50,200
♫ Going to form a bond with someone who makes it unlikely that you will cry ♫
388
00:39:50,200 --> 00:39:56,600
♫ Going to get carried away and give someone a kiss ♫
389
00:39:57,700 --> 00:40:05,300
♫ Going to employ one kind of open and naive love on someone, ♫
390
00:40:05,300 --> 00:40:11,800
♫ Searching through the clouds, faintly seeing through the mist the destined romance ♫
391
00:40:12,800 --> 00:40:16,690
♫ This alone would allow you to hand over things completely for the rest of your life ♫
392
00:40:16,690 --> 00:40:20,400
♫ We will write the verse ourselves ♫
393
00:40:20,400 --> 00:40:24,210
♫ In order to embrace a romantic point in the long dark night ♫
394
00:40:24,210 --> 00:40:27,800
♫ a lonely pillow shared ♫
395
00:40:27,800 --> 00:40:31,650
♫ The stars in your eyes make the tears streaming down like a galaxy ♫
396
00:40:31,650 --> 00:40:35,200
♫ inviting a heartfelt confession ♫
397
00:40:35,200 --> 00:40:42,400
♫ Loving foolishly, just lose yourself in loving dearly this romance ♫
398
00:40:42,400 --> 00:40:45,800
Yun... Yunfeng.
399
00:40:48,120 --> 00:40:50,400
Is it because I miss you so much
400
00:40:51,300 --> 00:40:54,000
that I am having illusions?
401
00:40:57,200 --> 00:40:59,200
I miss you so much.
402
00:41:04,600 --> 00:41:06,200
Yunfeng!
403
00:41:07,600 --> 00:41:09,200
Yunfeng!
404
00:41:17,600 --> 00:41:19,200
Yunfeng!
405
00:41:27,800 --> 00:41:29,400
Yunfeng!
406
00:41:35,000 --> 00:41:38,300
Yunfeng... Yunfeng!
407
00:41:39,020 --> 00:41:40,580
Yunfeng!
408
00:42:00,150 --> 00:42:01,990
Yunfeng!
409
00:42:04,300 --> 00:42:06,000
Senior Sister.
410
00:42:06,600 --> 00:42:09,600
Ling Xi, have you seen Yunfeng?
411
00:42:09,600 --> 00:42:11,700
Senior Sister, what is wrong?
412
00:42:11,700 --> 00:42:15,400
I saw Yunfeng earlier. I am not drunk. I really saw him!
413
00:42:15,400 --> 00:42:19,200
Yunfeng...Yunfeng!
414
00:42:21,000 --> 00:42:25,000
If I die, try to find someone who will treat you well.
415
00:42:27,200 --> 00:42:29,000
What?
416
00:42:31,200 --> 00:42:33,090
I am older than you by several tens of thousands of years.
417
00:42:33,090 --> 00:42:35,400
I surely will die earlier than you.
418
00:42:37,400 --> 00:42:41,100
Oh right. Did you bring the Immortal Knot?
419
00:42:42,100 --> 00:42:44,200
I carry it every day.
420
00:42:45,640 --> 00:42:47,390
Leave it with me.
421
00:42:47,400 --> 00:42:49,000
Why?
422
00:42:49,000 --> 00:42:52,600
I can look at it when I miss you.
423
00:43:05,050 --> 00:43:13,080
Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki.com
424
00:43:27,800 --> 00:43:32,000
♫ Three flasks, two small cups, a neglected shadow with a meticulous hairstyle, ♫
425
00:43:32,000 --> 00:43:36,800
♫ a tear-soaked message that tears at my throat ♫
426
00:43:36,800 --> 00:43:41,000
♫ After a few words, requesting time to flow backwards ♫
427
00:43:41,000 --> 00:43:46,000
♫ for a split second, to see beyond the facade ♫
428
00:43:46,000 --> 00:43:50,700
♫ Entirely acting happy, though all one's hopes and efforts come to nothing, ♫
429
00:43:50,700 --> 00:43:54,000
♫ pity cannot be looked for ♫
430
00:43:54,000 --> 00:43:57,500
♫ One's whole heart would have to be uninhabited to comprehend ♫
431
00:43:57,500 --> 00:44:02,400
♫ how love can be noncommittal ♫
432
00:44:03,600 --> 00:44:12,600
♫ Overlooking finality, reluctant to leave, at this moment one must not turn one's head around ♫
433
00:44:12,600 --> 00:44:21,200
♫ Rushing at thin air with both hands, unbearably brandished tucked inside one's sleeves, feebly telling them again to cease ♫
434
00:44:21,200 --> 00:44:30,800
♫ If forbidden by the ways of the world, torn apart by chance, a person appears then in denial ♫
435
00:44:30,800 --> 00:44:41,200
♫ Unwilling to let go of a single morning, throughout one's life so hard to come by, because you've forgotten me ♫
436
00:44:51,800 --> 00:44:55,800
♫ Having believed when going forward while being congenial, ♫
437
00:44:55,800 --> 00:45:00,600
♫ in an infatuation for a very long time ♫
438
00:45:00,600 --> 00:45:04,800
♫ I used this entirely to change, opening up words and thoughts, ♫
439
00:45:04,800 --> 00:45:09,800
♫ made them truly into flesh. ♫
440
00:45:09,800 --> 00:45:14,400
♫ How many times after that did the couple in the mirror, one wrapped around the other, ♫
441
00:45:14,400 --> 00:45:17,800
♫ glance once again drowsy-eyed ♫
442
00:45:17,800 --> 00:45:21,200
♫ My will used as if it were a chess piece, ♫
443
00:45:21,200 --> 00:45:26,600
♫ I'm already changed into an amber stone ♫
444
00:45:27,600 --> 00:45:36,400
♫ Only yielding to memories, as the thin streams flow forever (T/N working steadily little by little), allows me to enter another year ♫
445
00:45:36,400 --> 00:45:46,200
♫ Dreaming that we'd stay together outside the dream is illusory, and in desperate times I look back ♫
446
00:45:47,200 --> 00:45:54,000
♫ You're behind me still. ♫
37983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.