Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,806 --> 00:00:33,566
To je pa nobel irski pub.
Vsaj fasada.
2
00:00:33,846 --> 00:00:35,966
Moja starša Pete in Mary
sta ga zgradila,
3
00:00:36,046 --> 00:00:38,366
ko sta prišla
čez lužo z Irske.
4
00:00:38,446 --> 00:00:41,926
Z bratrancem Philom
sva se igrala tukaj,
5
00:00:42,006 --> 00:00:46,086
nedolžnost sem izgubil
v zamrzovalniku. Ne priporočam.
6
00:00:46,806 --> 00:00:48,566
Včasih je bil priljubljen,
7
00:00:48,646 --> 00:00:51,646
toda po mamini smrti
se je vse spremenilo.
8
00:00:51,806 --> 00:00:55,606
Oče je začel veliko piti.
Bolj kot povprečen Irec.
9
00:00:55,926 --> 00:00:59,686
Izgubili smo goste in nikoli
več ni bilo tako, kot prej.
10
00:00:59,766 --> 00:01:02,846
Oče ima zadnje čase
veliko težav,
11
00:01:02,926 --> 00:01:05,566
zaradi česar se sprašujem,
12
00:01:06,046 --> 00:01:07,646
kaj bo še sledilo.
13
00:01:08,926 --> 00:01:10,286
Naj se jebejo!
14
00:01:10,486 --> 00:01:11,726
Jezus, Pete,
15
00:01:11,806 --> 00:01:14,846
kako boš stregel pijačo,
če si bolj pijan kot mi?
16
00:01:14,926 --> 00:01:17,406
Kaj je, Pete?
Ti banke spet težijo?
17
00:01:17,486 --> 00:01:22,046
Kaj veš o bankah?
–V rit me kušni, pijani Irec.
18
00:01:22,566 --> 00:01:24,486
Dovolj imam.
Posvaril sem te.
19
00:01:27,926 --> 00:01:31,646
Kaj se pa režiš,
ti bebavi čistilec dreka?
20
00:01:31,846 --> 00:01:34,166
Pomiri se, Pete.
Kar mirno.
21
00:01:34,366 --> 00:01:40,206
Mislijo, da mi bodo vzeli pub.
Naj se jebejo! Pokazal jim bom.
22
00:01:45,126 --> 00:01:48,086
Kam greš, Pete?
23
00:02:00,926 --> 00:02:05,246
Mi boš vzel bar?
–Boste kaj položili?
24
00:02:05,646 --> 00:02:09,566
Položil bom palico
v tvojo rit!
25
00:02:10,006 --> 00:02:13,206
Boste kaj položili?
26
00:02:17,526 --> 00:02:21,526
Kdo se pa zdaj smeje,
ti računalniški pizdun?
27
00:02:21,946 --> 00:02:26,026
ZADNJA RUNDA
28
00:02:34,886 --> 00:02:35,886
Kaj delaš?
29
00:02:35,966 --> 00:02:39,166
Kako kaj, bratranec? Majhen v redu.
Majhen odmor za koktajl.
30
00:02:39,406 --> 00:02:41,406
Veliko gostov je,
Vince sprašuje, kje si.
31
00:02:41,486 --> 00:02:44,526
Si že peljal pico Emoryju?
–Ne skrbi. Prva na seznamu je.
32
00:02:44,606 --> 00:02:49,206
Torej imaš seznam.
–Ja. Vidiš? V redu in Emory.
33
00:02:49,286 --> 00:02:51,686
Krasno. Dve uri je minilo,
zato raje pohiti.
34
00:02:51,766 --> 00:02:54,686
Tudi prav. Ti jo dostavi.
Dolguješ mi od zadnjič.
35
00:02:54,766 --> 00:02:58,286
Pa ja. V moji kleti živiš,
jaz ti pa dolgujem.
36
00:02:58,366 --> 00:02:59,886
Zakaj moraš to vedno omenjati?
37
00:02:59,966 --> 00:03:02,406
To nima nič s trenutnim
položajem.
38
00:03:02,486 --> 00:03:04,846
Kaj si mi dal za stanarino
prejšnji mesec?
39
00:03:04,926 --> 00:03:08,846
CD Največji hiti Boyz II Men,
kar mi je bilo všeč,
40
00:03:08,926 --> 00:03:11,766
toda dostavi pice,
41
00:03:11,846 --> 00:03:13,846
da Vince ne bo znorel.
42
00:03:13,966 --> 00:03:16,206
Tudi prav.
43
00:03:29,126 --> 00:03:32,406
Sranje. Ja.
–Danny, Gabe Greenberg.
44
00:03:32,966 --> 00:03:36,726
Govoriti morava o tvojem očetu.
Spravil se je v težave,
45
00:03:36,806 --> 00:03:38,926
ne vem, ali ga lahko
tokrat rešim.
46
00:03:39,006 --> 00:03:42,606
Kaj je naredil? –Pa poglejmo.
Napil se je. Pravi šok.
47
00:03:42,966 --> 00:03:46,606
Potem je vozil avto
in pijan napadel bankomat.
48
00:03:47,006 --> 00:03:52,326
Dobro. Ti mater! Varščina?
–Ne, sedet bo šel.
49
00:03:52,406 --> 00:03:54,006
V banki nima niti ficka,
50
00:03:54,086 --> 00:03:56,686
in če ne boste začeli namesto
pic dostavljati kokaina,
51
00:03:56,766 --> 00:03:58,726
mu ne boš mogel pomagati.
52
00:03:58,806 --> 00:04:01,406
Čeprav sta trava in pica
dobra zamisel.
53
00:04:02,486 --> 00:04:05,446
Govoriti hoče s tabo,
dobiva se v ječi ob 14.30,
54
00:04:05,526 --> 00:04:07,526
takrat se bova o vsem
dogovorila. Prav?
55
00:04:07,606 --> 00:04:10,446
Prav, se vidiva.
–Dobro.
56
00:04:22,406 --> 00:04:25,206
Pred dvema urama in pol
sem naročil pico.
57
00:04:25,286 --> 00:04:28,286
Ja, oprosti. Neznansko
me je tiščalo srat,
58
00:04:28,366 --> 00:04:31,526
pa nisem našel veceja,
zato sem se vozil okoli.
59
00:04:34,046 --> 00:04:37,726
En kos manjka, madona!
–Ne pečem jih, le dostavljam.
60
00:04:37,806 --> 00:04:40,206
Včasih jih drugače zložijo.
–Jedel si mojo pico.
61
00:04:40,286 --> 00:04:43,446
Čakaj no. 11,50 $.
–Nič ne bom plačal.
62
00:04:45,486 --> 00:04:48,246
Pa boš.
63
00:04:51,446 --> 00:04:52,686
Sranje.
64
00:04:53,526 --> 00:04:56,606
Pizdun!
–Plačal boš, človek.
65
00:04:57,126 --> 00:05:03,126
Kaj se dogaja, jebenti?
–Ta gnida ušiva noče plačati.
66
00:05:03,286 --> 00:05:06,606
Jedel je mojo pico.
–Dobil boš novo, prav?
67
00:05:06,686 --> 00:05:09,846
Bomo videli.
–Takoj poglejmo.
68
00:05:11,806 --> 00:05:14,166
Pesjan.
Dve uri in pol.
69
00:05:16,806 --> 00:05:19,926
Odpuščen si.
–Kaj? Ne, ne, Vince, počakaj.
70
00:05:20,006 --> 00:05:21,046
Ustaviva se malo.
71
00:05:21,126 --> 00:05:22,886
Lahko se pogovoriva.
To sva že doživela.
72
00:05:22,966 --> 00:05:26,766
Ti opica pijana. Nič več piva.
Nič več pice.
73
00:05:26,926 --> 00:05:29,646
Sranje. Izgini.
–Jaz sem sranje?
74
00:05:29,966 --> 00:05:33,886
Ti si sranje, drekač.
Kitajec si, pa pečeš pice.
75
00:05:33,966 --> 00:05:36,046
Vzemi raje vok
76
00:05:36,126 --> 00:05:38,286
in mi skuhaj malo
Kung Pao dreka.
77
00:05:38,366 --> 00:05:44,286
Ti usrani povzpetniški blefer.
–Odpuščen si! Oba sta.
78
00:05:44,846 --> 00:05:48,766
Ven iz mojega lokala.
Sesul vaju bom. To ni še nič.
79
00:05:48,846 --> 00:05:51,566
Spravita se mi spred oči!
80
00:06:00,126 --> 00:06:02,766
Živijo, Pete.
–Stric Pete.
81
00:06:05,646 --> 00:06:10,646
Oče. –Kako kaže?
82
00:06:11,086 --> 00:06:14,166
Največ, kar lahko tožilec
ponudi, je 60 dni tukaj
83
00:06:14,246 --> 00:06:20,046
ali 31 dni na državni
kliniki za odvajanje.
84
00:06:20,326 --> 00:06:25,646
Kaj? Mislil sem,
da ste Judje pametni.
85
00:06:26,126 --> 00:06:29,166
Razdelili smo atom
in izpopolnili piramidno goljufijo,
86
00:06:29,246 --> 00:06:32,326
toda Azijci so imajo
bister stereotip.
87
00:06:32,406 --> 00:06:36,406
In majhne penise, hvalabogu.
–Na kliniki je menda super.
88
00:06:36,526 --> 00:06:39,646
Baje je zabavno, gumijaste
žoge, piškote in punč imajo.
89
00:06:39,726 --> 00:06:44,726
Utihnita. Tu nista
za moralno podporo.
90
00:06:46,286 --> 00:06:49,966
Morala bosta voditi bar,
ko me ne bo.
91
00:06:50,486 --> 00:06:51,726
Kaj govoriš?
92
00:06:51,806 --> 00:06:54,086
Hišo sem dal za polog,
93
00:06:54,526 --> 00:06:59,206
če do prvega ne bom položil
2000 $, mi bodo vzeli bar
94
00:06:59,406 --> 00:07:01,206
in hišo,
95
00:07:01,286 --> 00:07:04,486
vidva pa bosta na cesti,
kamor spadata.
96
00:07:04,846 --> 00:07:07,926
Nisem jaz kriv,
da si odgnal vse goste.
97
00:07:08,006 --> 00:07:10,366
Kako pa govoriš z mano?
–Čas je, da gremo.
98
00:07:10,446 --> 00:07:15,566
Glejta, da ne izgubita bara!
Ne drznita si!
99
00:07:18,206 --> 00:07:20,126
Lahko res vse vzamejo?
100
00:07:20,206 --> 00:07:23,406
Ja. Stari je vzel drugo
hipoteko na hišo,
101
00:07:23,886 --> 00:07:27,046
bila je ocenjena na petkratno
vrednost, hvala lepa.
102
00:07:27,166 --> 00:07:30,886
Pa mi povej tole, Gabe.
Koliko prinese bar?
103
00:07:30,966 --> 00:07:34,686
Boljše vprašanje je,
koliko izgublja.
104
00:07:34,766 --> 00:07:39,086
Danny, nekaj časa moraš
pomagati svojemu staremu,
105
00:07:39,166 --> 00:07:42,366
in najti morata
novo stanovanje.
106
00:07:42,406 --> 00:07:45,686
Pomagal bom, kolikor bo šlo.
Samo recita.
107
00:07:45,846 --> 00:07:48,126
Nimam za stanarino.
–Le denarja vama ne dam.
108
00:07:48,406 --> 00:07:51,806
Saj veš, Judje so stiskači.
Žal mi je.
109
00:07:51,966 --> 00:07:54,766
Ves usran si.
–Saj se bom umil.
110
00:07:57,086 --> 00:07:59,766
Kaj je z lasuljo
tega tipa?
111
00:07:59,846 --> 00:08:02,726
Počutim se, kot da bi me
kdo boksnil v trebuh.
112
00:08:02,806 --> 00:08:05,366
Kaj bova zdaj?
113
00:08:08,646 --> 00:08:11,566
Daj no.
Nehaj ga tratiti.
114
00:08:13,486 --> 00:08:15,526
Tako dober je.
115
00:08:16,446 --> 00:08:18,766
Kaj imaš? –Shanahans Whiskey
prireja tekmovanje.
116
00:08:18,846 --> 00:08:21,486
Napišeš esej, prva nagrada
je bar na Irskem.
117
00:08:21,566 --> 00:08:23,766
En semester si se
na kolidžu učil pisanja.
118
00:08:23,846 --> 00:08:25,806
Poskusi napisati esej.
119
00:08:25,886 --> 00:08:29,286
Tvoj sarkazem mi
zdajle ne sede. Nehaj.
120
00:08:29,366 --> 00:08:31,486
Resno mislim.
Odrezal bi se.
121
00:08:31,566 --> 00:08:36,566
Dobro, šalim se. Oprosti.
Vrni mi ga. Hvala.
122
00:08:38,926 --> 00:08:42,286
Živijo, ljubica. –Se mi je zdelo,
da mi nekdo stiska jajca.
123
00:08:43,366 --> 00:08:45,366
Mami sem kupila
krasno darilo.
124
00:08:45,446 --> 00:08:47,246
Kaj pa?
–Novo hčerko?
125
00:08:47,326 --> 00:08:50,206
Utihni, Phil. Pojdi zadaj
in si ga vrzi na roko.
126
00:08:50,286 --> 00:08:52,406
Ne pusti mi …
–Tega tu ne sme delati.
127
00:08:52,486 --> 00:08:54,966
Ko sva imela 12 let,
so Phila zasačili na veceju.
128
00:08:55,046 --> 00:08:57,486
Tega ne smem več početi.
–Kaj si kupila?
129
00:08:57,566 --> 00:09:02,206
Zlate palčke za hrano.
–Ne! Krasno.
130
00:09:02,286 --> 00:09:04,846
Veš, da ima rada
suši in jogo.
131
00:09:04,926 --> 00:09:07,846
To je zdaj tako moderno.
Super. Všeč ji bo.
132
00:09:07,926 --> 00:09:10,726
Ne pozabi, večerja
je v četrtek ob 19h.
133
00:09:10,806 --> 00:09:13,846
Ne morem.
Bar moram voditi.
134
00:09:13,926 --> 00:09:15,566
Pred 14 dnevi sem ti povedala.
135
00:09:15,646 --> 00:09:17,206
Vem, a saj si dobila
moje sporočilo, ne?
136
00:09:17,286 --> 00:09:19,446
Očeta prepričujem,
da bi ti dal službo,
137
00:09:19,526 --> 00:09:22,406
na zabavi sem ga hotela
omehčati do konca.
138
00:09:22,486 --> 00:09:23,486
Res?
139
00:09:23,566 --> 00:09:27,806
Za kakšno službo pa gre?
–Nič, samo …
140
00:09:27,886 --> 00:09:29,726
Delal bi v očetovi
zavarovalnici.
141
00:09:29,806 --> 00:09:34,286
Zavarovalnici? Danny,
sanjska služba. –Jebi se, Phil.
142
00:09:34,366 --> 00:09:35,606
Vsi potrebujejo zavarovanje.
143
00:09:35,686 --> 00:09:37,486
Pregled prostate tudi,
144
00:09:37,566 --> 00:09:40,086
pa se Danny za to
službo ne poteguje.
145
00:09:40,606 --> 00:09:43,726
Poslušaj.
Veš, da bi rad prišel.
146
00:09:44,006 --> 00:09:47,926
Rad bi, a ne morem.
Skrbeti moram za klinčev bar.
147
00:09:48,006 --> 00:09:50,206
Tudi prav, Danny.
–Ne.
148
00:09:50,686 --> 00:09:53,566
Poslušaj. Veš, da je posel
zadnje čase slab,
149
00:09:53,646 --> 00:09:55,966
ti pa si tako srčkana.
150
00:09:56,046 --> 00:09:58,086
Bi mešala koktajle
ali stregla pijačo?
151
00:09:58,166 --> 00:10:00,206
Ženska energija
bi lahko vse izboljšala.
152
00:10:00,286 --> 00:10:01,846
To bi lokalu dobro delo.
153
00:10:01,926 --> 00:10:03,806
Hočeš, da pridem sem
v kratkem krilu,
154
00:10:03,886 --> 00:10:06,046
morda pokažem celo
nekaj dekolteja?
155
00:10:06,126 --> 00:10:09,366
To bi bilo odlično.
–Za koga me pa imaš?
156
00:10:09,446 --> 00:10:12,406
Če hočeš cipo, ki pleše step,
reci Philovi punci.
157
00:10:12,486 --> 00:10:14,526
Nobenega stepa
ni v njeni točki.
158
00:10:14,606 --> 00:10:18,686
Tak kreten si.
–Šalil sem se.
159
00:10:18,926 --> 00:10:22,406
Lindz, morala bi poskusiti.
Preden se razjeziš.
160
00:10:23,246 --> 00:10:26,886
Jebeš ta lokal. Že vse življenje
mi je v samo napoto.
161
00:10:26,966 --> 00:10:29,246
Ja. Čisto zanič je.
162
00:10:29,326 --> 00:10:32,726
Želim si, da bi delal v bleščeči
zavarovalniški industriji.
163
00:10:32,806 --> 00:10:35,246
Phil, veš, da bom
le tako prišel od tod.
164
00:10:35,326 --> 00:10:39,366
Nič nimam.
Nobene diplome, spretnosti.
165
00:10:39,446 --> 00:10:41,406
Lindz s klinčevim z-jem.
166
00:10:41,566 --> 00:10:43,526
V imenu ima z.
Je s tem začela v osnovni?
167
00:10:43,606 --> 00:10:47,686
Skrbi name.
Moja punca je, ljubi me,
168
00:10:47,726 --> 00:10:50,686
lepo bi bilo, če se ne bi
tako grdo vedel do nje.
169
00:10:50,726 --> 00:10:52,126
Bi šlo?
–Če tako hočeš.
170
00:10:52,286 --> 00:10:53,806
Hočem. –Dobro.
171
00:10:58,726 --> 00:11:02,846
O bog,
kako dober občutek je to.
172
00:11:08,446 --> 00:11:11,886
Ti je všeč? –Ja. Zelo.
173
00:11:12,246 --> 00:11:15,526
Pojdi nazaj.
174
00:11:19,326 --> 00:11:21,926
Ja.
175
00:11:28,926 --> 00:11:34,406
Kje so diamanti?
–Ti kreten.
176
00:11:35,366 --> 00:11:37,126
Sranje.
177
00:11:37,606 --> 00:11:40,486
Tudi jaz lahko igram
neusmiljeno, gdč. Sinclair.
178
00:11:42,006 --> 00:11:48,806
Ja. Sam s sabo se lahko igraš.
Jebi se. Resno mislim.
179
00:11:49,006 --> 00:11:53,966
Mislim sem, da bo zabavno
z bičem … Punči!
180
00:11:54,606 --> 00:11:58,446
Oprosti. Ni bilo zabavno,
a sem mislil, da bo.
181
00:11:58,966 --> 00:11:59,966
Čudaško je bilo.
182
00:12:00,046 --> 00:12:04,006
To je moja točka v službi.
Ni mi všeč.
183
00:12:04,326 --> 00:12:08,566
Dobro, Janine ni
princesa Nataša.
184
00:12:09,126 --> 00:12:12,366
Na tla. Ti je to všeč,
kuzla?
185
00:12:13,286 --> 00:12:16,526
Ne, če nimaš 30 $.
–Nimam.
186
00:12:17,406 --> 00:12:23,286
Torej ti ostane Janine.
–Kar je krasno.
187
00:12:23,606 --> 00:12:26,966
Princesa Nataša
me na smrt plaši.
188
00:12:27,406 --> 00:12:31,726
Samo malo, ja. Vem.
Skušal sem se navaditi.
189
00:12:32,766 --> 00:12:34,246
Veš … –Kaj?
190
00:12:34,966 --> 00:12:41,726
Če bi živela skupaj,
bi lahko to počela vsako noč.
191
00:12:41,806 --> 00:12:46,766
Bova zdaj govorila o tem?
192
00:12:47,126 --> 00:12:49,566
Mislil sem,
da bi lahko počakala …
193
00:12:49,646 --> 00:12:54,726
Odlična ideja je.
Zakaj bi čakala?
194
00:12:54,806 --> 00:12:56,766
Zabavna ideja je.
195
00:12:56,926 --> 00:13:00,286
Mislil sem, da ne bova hitela.
196
00:13:00,406 --> 00:13:04,326
To je velik korak.
–Dve leti je že. 28 let imaš.
197
00:13:04,486 --> 00:13:08,206
Ni že čas,
da se preseliš iz kleti?
198
00:13:08,286 --> 00:13:12,686
Všeč mi je, kako živim. Oprosti.
Zelo rustikalno in urbano hkrati.
199
00:13:12,886 --> 00:13:14,526
Zakaj morava zdaj
govoriti o tem?
200
00:13:14,606 --> 00:13:18,686
Ker me začenja skrbeti,
da morda le zapravljam čas.
201
00:13:18,966 --> 00:13:22,166
Bog. Včasih si tako otročji!
202
00:13:22,526 --> 00:13:26,886
Žal mi je. Morda me moraš
našeškati. Samo po ritnicah.
203
00:13:27,406 --> 00:13:30,366
Našeškaj me. Samo malo.
204
00:13:34,126 --> 00:13:37,926
Me sploh ljubiš?
205
00:13:39,006 --> 00:13:40,166
Ne …
206
00:13:41,486 --> 00:13:42,766
Kaj je to, hudiča?
207
00:13:42,846 --> 00:13:46,086
Prekleto, Phil, spet si
pozabil potegniti vodo.
208
00:13:52,966 --> 00:13:55,646
Kaj je?
209
00:13:59,206 --> 00:14:01,486
Si rekel Janine, naj nocoj
pripelje slačipunce iz kluba?
210
00:14:01,566 --> 00:14:05,766
Ja. Vendar ne marajo
tipov okoli sebe,
211
00:14:05,846 --> 00:14:08,926
če jim ne tlačijo dvajsetakov
v spodnjice.
212
00:14:09,006 --> 00:14:12,726
Veš, kaj? V redu bo.
–Dobro. Mora biti.
213
00:14:12,806 --> 00:14:15,326
To bova naredila.
–Saj že delava.
214
00:14:15,406 --> 00:14:18,406
Nocoj delava, ne bova pila.
215
00:14:18,606 --> 00:14:21,686
Zapisal sem na seznam.
Delo.
216
00:14:21,766 --> 00:14:25,646
Dobro. Se vidiva.
–Ja.
217
00:14:29,006 --> 00:14:31,046
Sranje.
218
00:14:33,766 --> 00:14:35,446
To.
219
00:14:45,646 --> 00:14:48,806
Živijo. Sranje.
220
00:14:51,366 --> 00:14:53,686
Živijo.
–Je bila to tvoja mama?
221
00:14:54,006 --> 00:14:55,966
Ne, novice.
222
00:14:56,166 --> 00:14:59,006
Novice. Kul.
Kaj je danes vroča tema?
223
00:14:59,086 --> 00:15:01,126
Ne vem. Vojna in to.
Kaj hočeš?
224
00:15:01,206 --> 00:15:03,686
Dannyjev oče
ima finančne težave.
225
00:15:03,766 --> 00:15:05,806
Nekaj gostov bi nam
nocoj res prav prišlo.
226
00:15:05,886 --> 00:15:08,166
Krasno bi bilo,
če bi lahko prišli.
227
00:15:08,246 --> 00:15:09,766
Mislim, da bi morali
iti v Stone,
228
00:15:09,846 --> 00:15:11,646
a lahko pridemo tja.
229
00:15:11,726 --> 00:15:14,886
Jebeš Stone. Pridite v OD.
Naredite mi uslugo.
230
00:15:16,166 --> 00:15:18,686
Ja, Phil, dobro.
231
00:15:18,766 --> 00:15:22,126
In nehaj s tem sranjem.
Še oslepel boš.
232
00:15:22,206 --> 00:15:25,126
Novice so bile.
–Bebec.
233
00:15:27,646 --> 00:15:29,926
Lahko dobim cigareto?
234
00:15:32,686 --> 00:15:35,886
Kaže, da vidva klovna
nista preveč priljubljena.
235
00:15:35,966 --> 00:15:38,726
Kje so vsi?
Nisi klical ljudi?
236
00:15:38,806 --> 00:15:41,086
Sem. Vse sem klical.
237
00:15:41,446 --> 00:15:44,806
Kakšna gneča! Ne vem,
ali se bom prebil do šanka.
238
00:15:44,886 --> 00:15:47,806
Prihodnjič bom klical
in rezerviral.
239
00:15:48,766 --> 00:15:50,606
Kje so točaji?
Nikjer jih ne najdem.
240
00:15:50,686 --> 00:15:54,766
Veliko ljudi je. Delo imajo.
–Živijo, dobrodošel.
241
00:15:55,286 --> 00:16:00,206
Kje so vsi, mater?
–Ne vem. V dobrem baru?
242
00:16:00,806 --> 00:16:05,406
Naravnost s postaje sem prišel.
–Izvoli, kolega. 4,50.
243
00:16:06,286 --> 00:16:08,806
Kako veš, kaj hočem?
–Od kdaj si tako izbirčen?
244
00:16:08,886 --> 00:16:10,486
Odkar sem nehal porivati
tvojo mamo. –Res?
245
00:16:10,566 --> 00:16:13,686
Ker zdaj rada tipom tišči
pest v rit. Kako gre s tem?
246
00:16:13,766 --> 00:16:15,766
Drži gobec.
247
00:16:16,086 --> 00:16:19,366
Ne vidiš, da sva v težavah?
Da v baru ni nikogar?
248
00:16:19,446 --> 00:16:22,086
Najbrž so v Stonu.
249
00:16:22,166 --> 00:16:25,486
Deadline Friday igrajo,
punce iz Jägra so tam.
250
00:16:25,566 --> 00:16:27,486
Prave punce iz Jägra?
–Ja.
251
00:16:28,406 --> 00:16:31,526
Hej, delava.
–Ja.
252
00:16:33,166 --> 00:16:37,486
Z Mikom bova šla v Stone
253
00:16:37,566 --> 00:16:40,246
po tiste drekače
in jih pripeljala sem.
254
00:16:41,646 --> 00:16:45,926
Ja, krasno. Pojdita ponje
in jih pripeljita sem.
255
00:16:46,246 --> 00:16:48,566
Hitro. –Kot zajca.
256
00:16:48,966 --> 00:16:51,046
Kaj?
257
00:17:02,246 --> 00:17:04,326
Kristus!
258
00:17:07,486 --> 00:17:10,486
O mojbog.
Na njej sem.
259
00:17:10,566 --> 00:17:14,566
Pritlikavka je še na mojem hrbtu,
kuhalnico imam. Zadeti skušam.
260
00:17:14,646 --> 00:17:17,806
Pa pride njena mama in …
–Kaj je to, hudiča?
261
00:17:17,886 --> 00:17:19,606
Rekel sem vam,
da bi morali iti.
262
00:17:19,686 --> 00:17:21,846
Danny,
ravno smo hoteli iti tja.
263
00:17:21,926 --> 00:17:25,686
Vaše pivo, fantje.
–Takoj ko spijemo pivo.
264
00:17:26,566 --> 00:17:29,686
Še ene usluge mi ne morete
narediti. Edinkrat, ko prosim.
265
00:17:29,766 --> 00:17:32,446
Pomiri se. Zabavamo se
s trenutno družbo.
266
00:17:32,526 --> 00:17:37,206
Pozneje bomo skušali priti.
–To je navadno sranje.
267
00:17:37,406 --> 00:17:40,926
Idejo imam.
Gremo jutri v OD,
268
00:17:41,006 --> 00:17:44,086
tako bo kot v starih časih.
269
00:17:44,246 --> 00:17:47,366
Obljubite,
da boste prišli jutri.
270
00:17:47,446 --> 00:17:52,166
Ja, kar pripravi se. Lahko,
da bo grdo. –Čim grše, tem bolje.
271
00:17:52,886 --> 00:17:55,806
Phil, ti greš z mano.
272
00:17:57,286 --> 00:18:00,206
Phil. –Jebenti.
273
00:18:05,486 --> 00:18:06,566
Kako gre lov za gosti?
274
00:18:06,646 --> 00:18:08,646
Jutri bomo imeli polno.
Hvala, da ste pazili na bar.
275
00:18:08,726 --> 00:18:10,206
Ni za kaj.
276
00:18:10,286 --> 00:18:13,566
Punca me je udarila
z nohtom v oko.
277
00:18:13,646 --> 00:18:16,486
Je rdeče? –Rdeče?
Kaj se ti je zgodilo?
278
00:18:16,646 --> 00:18:20,966
Jägrovi punci je rekel, da je njegov
tič dolg 30 cm, pa ga je počila.
279
00:18:21,046 --> 00:18:23,446
Je res? –Ne 30.
280
00:18:23,526 --> 00:18:26,806
Daj no.
Tvoj tič je tak kot hrčkov.
281
00:18:26,886 --> 00:18:28,926
Malo večji je pa že, hvala.
–Zakaj si to rekel?
282
00:18:29,006 --> 00:18:31,886
Za 5%.
–Kakšnih 5%?
283
00:18:31,966 --> 00:18:35,606
Ne veš tega? Takole je.
Prvi korak.
284
00:18:35,806 --> 00:18:39,606
Ko mladenki rečeš,
da je tvoj tič dolg 30 cm,
285
00:18:39,766 --> 00:18:41,686
jo lahko takoj uvrstiš
v kategorijo.
286
00:18:41,726 --> 00:18:45,446
95% bo jeznih, gabil se jim boš,
celo nasilne bodo.
287
00:18:45,686 --> 00:18:49,086
Na koncu dobiš
ključnih 5%.
288
00:18:49,966 --> 00:18:54,046
Ko jih dobiš s tako vabo,
si zmagal.
289
00:18:54,166 --> 00:18:55,726
Verjetno jih boš položil.
290
00:18:55,806 --> 00:18:58,366
Le ena od 15 v teh 5%
291
00:18:58,446 --> 00:19:00,366
bo odšla, ko bo videla,
da si lagal.
292
00:19:00,446 --> 00:19:03,206
Drugih 14 bo spoznalo,
da sem mlad, zdrav,
293
00:19:03,286 --> 00:19:05,726
s tičem spodobne dolžine
in gol, gol.
294
00:19:06,006 --> 00:19:08,286
Naj narava opravi svoje.
Fantastično je.
295
00:19:08,366 --> 00:19:10,926
Neverjetno.
296
00:19:11,006 --> 00:19:13,126
Kot je rekel veliki
Robert Browning:
297
00:19:13,206 --> 00:19:15,926
"Če nam vzameš naključne češplje,
je Zemlja grobnica."
298
00:19:16,006 --> 00:19:17,486
Je res to rekel?
299
00:19:17,646 --> 00:19:20,446
Mislim, da je rekel:
"Vzameš ljubezen."
300
00:19:20,526 --> 00:19:23,246
Kaj praviš na to, Harold?
–Krasna ideja.
301
00:19:23,326 --> 00:19:25,126
Takoj morava začeti s tem.
302
00:19:25,206 --> 00:19:29,126
40 in 50-letnicam bova govorila,
da imava 30-cm tiča.
303
00:19:29,206 --> 00:19:31,886
Itak že leta niso seksale.
–Znorele bodo.
304
00:19:31,966 --> 00:19:34,966
In stare punce so hvaležne
za vse, kar dobijo.
305
00:19:35,046 --> 00:19:37,486
Hej, Platon, s svojim
velikanskim tičem pojdita
306
00:19:37,566 --> 00:19:38,966
in znosita škatle
v zadnjo sobo.
307
00:19:39,046 --> 00:19:40,806
Razumem, kapitan.
308
00:19:51,166 --> 00:19:54,966
Danny, kako si?
309
00:19:55,486 --> 00:19:58,006
Dobro, oče.
Kako je na kliniki?
310
00:19:58,166 --> 00:20:02,326
Še kar.
Kako gre v baru?
311
00:20:03,366 --> 00:20:07,606
G. O'Donnell, ne pozabite pravil.
Brez govorjenja o alkoholu.
312
00:20:07,686 --> 00:20:13,806
Dal sem ti nov avto.
Kakšen je promet?
313
00:20:13,886 --> 00:20:17,166
Je vse v redu? Jemlješ zdravila?
Nič te ne razumem.
314
00:20:17,246 --> 00:20:23,206
Ne, kakšen je promet?
Je gneča ali je vse prazno?
315
00:20:23,726 --> 00:20:27,926
Dobro, razumem.
Približno enako je, oče.
316
00:20:28,326 --> 00:20:32,766
Morda bi se moral bolj potruditi
spraviti prijatelje na cesto.
317
00:20:32,846 --> 00:20:35,646
Trudim se, kolikor morem.
318
00:20:35,726 --> 00:20:39,006
Ceste morajo biti polne,
če hočeva obdržati avto.
319
00:20:39,086 --> 00:20:42,526
Ti si vse že davno
odgnal s ceste.
320
00:20:42,606 --> 00:20:43,886
Poslušaj, modrijan!
321
00:20:43,966 --> 00:20:46,966
Če ne bom imel kam iti,
ko pridem iz te luknje,
322
00:20:47,046 --> 00:20:48,886
bo kriv le eden.
323
00:20:48,966 --> 00:20:51,486
Ti in tvoj bebavi bratranec.
324
00:20:51,566 --> 00:20:52,766
To sta dva.
325
00:20:52,846 --> 00:20:57,206
Le še bar imam,
glej, da ga ne izgubiš.
326
00:20:59,886 --> 00:21:04,486
In reci bebcu, naj ne pije
več mojega piva!
327
00:21:09,086 --> 00:21:10,766
Dobro.
328
00:21:16,446 --> 00:21:20,206
Lepo pozdravljeni.
G. O'Donnella iščem.
329
00:21:20,526 --> 00:21:23,326
Lahko vprašam, kdo ste?
Čudni ste videti.
330
00:21:23,406 --> 00:21:25,926
Monroe Nunley sem.
331
00:21:26,166 --> 00:21:29,046
Zastopam
Whitestone Federal Bank,
332
00:21:29,126 --> 00:21:33,926
radi bi govorili z njim
glede neplačil hipotek.
333
00:21:34,126 --> 00:21:37,246
To se sliši zelo zabavno.
Prihodnji mesec se vrne.
334
00:21:37,566 --> 00:21:39,766
Takoj moram govoriti z njim.
335
00:21:39,926 --> 00:21:44,726
Če "takoj" pomeni naslednji
mesec, potem …
336
00:21:52,126 --> 00:21:53,246
Kdo je bil?
337
00:21:53,326 --> 00:21:55,646
Ne vem.
Neki tepec z banke.
338
00:21:55,726 --> 00:21:58,166
Banke? Sranje.
339
00:22:00,926 --> 00:22:03,366
Kako vam lahko pomagam?
340
00:22:05,206 --> 00:22:08,406
Kaj delate?
341
00:22:08,646 --> 00:22:12,286
Zasegli bomo za 3000 $
vašega premoženja
342
00:22:12,526 --> 00:22:16,446
za pokritje davkov na računu
g. O'Donnella. Tu vse piše.
343
00:22:16,566 --> 00:22:19,846
Vse vam bomo skušali
čim bolj olajšati.
344
00:22:20,326 --> 00:22:24,646
Pa kaj še! Odložite to. Ven!
Hočete, da vam odrežem jajca?
345
00:22:24,726 --> 00:22:28,406
Kaj je? Ti nabijem to v rit?
Tiče vam bom odrezal.
346
00:22:28,486 --> 00:22:31,606
Ne Xboxa! Sranje! Ne.
–Pomiri se.
347
00:22:31,846 --> 00:22:34,486
Daj jim nekaj drugega, ne Xboxa.
Daj jim srebrnino.
348
00:22:34,566 --> 00:22:35,966
Odrasti že.
Samo Xbox je.
349
00:22:36,046 --> 00:22:39,526
Dvakrat na leto jo uporabljava.
To pa vsak dan.
350
00:22:39,606 --> 00:22:41,606
Ne dam jim babičine
srebrnine.
351
00:22:41,686 --> 00:22:44,486
Saj te sploh ni marala.
Koga briga?
352
00:22:47,446 --> 00:22:50,246
Srebrnino?
–Vsekakor.
353
00:22:59,726 --> 00:23:01,046
Neki pesjan
354
00:23:01,126 --> 00:23:04,566
WC-školjke na šoli
ves čas ovija v celofan.
355
00:23:04,646 --> 00:23:07,806
Ves dan brišem scanje in sranje.
356
00:23:08,206 --> 00:23:12,326
Ko ga ujamem,
bo že videl hudiča.
357
00:23:12,806 --> 00:23:17,566
In stalno mi jezikajo.
"Lenny, tu si nekaj zgrešil."
358
00:23:17,766 --> 00:23:21,926
"Lenny, zlošči mi čevlje."
–Zakaj te kličejo Lenny?
359
00:23:22,166 --> 00:23:25,966
Ne vem. V šoli berejo
neko butasto knjigo.
360
00:23:26,246 --> 00:23:31,326
Morda O miših in ljudeh?
–Ja. Poznaš?
361
00:23:31,446 --> 00:23:33,646
Ne, nisem še slišal zanjo.
362
00:23:33,806 --> 00:23:36,126
Harold, kaj delaš?
363
00:23:36,206 --> 00:23:39,046
Nič, le nekaj pišem.
364
00:23:39,846 --> 00:23:43,006
Kdo bi rad porival?
–Kaj je, Joe?
365
00:23:43,246 --> 00:23:46,086
Kdo bi rad porival?
–Jaz.
366
00:23:46,526 --> 00:23:49,126
Kaj bi pil?
–Viski.
367
00:23:49,206 --> 00:23:52,446
To! –Kaj je?
368
00:23:53,126 --> 00:23:55,806
Tri, štiri, pet.
–Ni le tri?
369
00:23:55,886 --> 00:23:58,166
Ne, zdaj je pet.
370
00:23:58,486 --> 00:23:59,926
Dobro.
–Lahko dobim enega?
371
00:24:00,006 --> 00:24:03,646
Tatum zna metati žogo.
Pristala je tam, kamor jo je vrgel.
372
00:24:03,726 --> 00:24:06,606
Ne morem verjeti,
da si spustil klinčevo žogo.
373
00:24:06,686 --> 00:24:09,246
Bi že enkrat utihnil?
Pred 9 leti je bilo.
374
00:24:09,326 --> 00:24:12,366
Bolečina izgine,
slava pa je večna.
375
00:24:12,446 --> 00:24:13,926
Previsoka je bila.
376
00:24:14,006 --> 00:24:16,086
Figo pa previsoka.
Ne znaš teči po začrtani smeri.
377
00:24:16,166 --> 00:24:18,686
Jaz? Ti pa ne znaš
metati jebene žoge.
378
00:24:18,766 --> 00:24:21,486
To urediva enkrat za vselej.
379
00:24:21,566 --> 00:24:24,646
Ponoviva podajo.
380
00:24:24,726 --> 00:24:27,406
Si resen?
–Ali stojim? Resno izgledam?
381
00:24:27,486 --> 00:24:29,446
Zelo resen je.
382
00:24:29,526 --> 00:24:34,566
Moder 42!
383
00:24:39,086 --> 00:24:41,566
Daj no. –Kakšna podaja
je bila to, madona?
384
00:24:41,646 --> 00:24:44,206
Popolna.
–Meter nad mojo glavo!
385
00:24:44,286 --> 00:24:47,326
Obriši si spermo z rok,
princeska.
386
00:24:47,486 --> 00:24:49,126
Počistil bom.
–Ja, Danny bo počistil.
387
00:24:49,206 --> 00:24:53,606
Jaz bom. Hvala, da si to
zlomil. –Kaj bereš, Einstein?
388
00:24:54,006 --> 00:24:56,166
O Shanahansovem tekmovanju.
389
00:24:56,246 --> 00:24:59,206
Raje naredi izpite,
preden boš začel pisati eseje.
390
00:24:59,286 --> 00:25:01,326
Jebi se, Andrew.
–Prijazni bodite, prav?
391
00:25:01,406 --> 00:25:03,326
Če ne moreš povedati nič
prijaznega, molči, kreten.
392
00:25:03,406 --> 00:25:05,046
Nekaj posebnega je.
393
00:25:13,686 --> 00:25:16,526
Kako si?
394
00:25:17,726 --> 00:25:20,926
Kako je bilo v službi?
–Kot običajno.
395
00:25:21,206 --> 00:25:25,886
Punce najbrž parkirajo?
–Ne. Ostale so v mestu.
396
00:25:26,926 --> 00:25:29,886
Ne bo vagin?
–Razlogi so očitni.
397
00:25:30,326 --> 00:25:33,926
Živijo, Joe. Očarljiv kot vedno.
–Nobenih punc ne bo?
398
00:25:34,006 --> 00:25:37,246
Ne boste odšli. Obljubili ste,
da boste ostali vso noč.
399
00:25:37,326 --> 00:25:40,126
Prav, pa bomo.
400
00:25:40,206 --> 00:25:45,966
Monica je v Bogartu s štirimi
prijateljicami s kozmetične šole.
401
00:25:46,246 --> 00:25:48,446
Hočejo, da takoj pridemo tja.
402
00:25:48,526 --> 00:25:50,806
Mater, da ne bi …
–Sedite!
403
00:25:50,886 --> 00:25:54,246
Rekli ste, da boste ostali vso …
Ne smete oditi. Prasci!
404
00:25:55,126 --> 00:25:57,726
Vesel sem, da imaš
tako zveste prijatelje.
405
00:25:57,806 --> 00:25:59,526
Če še klinčevih prijateljev
ne moreva zvabiti v ta bar,
406
00:25:59,606 --> 00:26:01,446
kako bova koga drugega?
407
00:26:01,526 --> 00:26:04,406
V redu je.
O tem bova razmišljala jutri.
408
00:26:04,486 --> 00:26:09,446
Lahko z Janine,
ker ni nikogar …
409
00:26:09,806 --> 00:26:11,726
Saj itak že zdaj seksata,
410
00:26:11,806 --> 00:26:14,046
zato kar pojdita.
V redu je.
411
00:26:14,126 --> 00:26:17,286
Žal mi je. Naslednji teden bom
skušala pripeljati prijateljice.
412
00:26:17,366 --> 00:26:19,446
Težko jih je zvabiti
z Manhattna.
413
00:26:19,526 --> 00:26:21,486
Razumem. Hvala.
–Res je težko.
414
00:26:21,566 --> 00:26:24,446
Ne skrbi.
Še vedno držimo s tabo.
415
00:26:24,526 --> 00:26:26,286
Izvoli.
416
00:26:27,166 --> 00:26:29,846
Stojimo ti ob strani.
Kajne, George?
417
00:26:29,926 --> 00:26:33,206
Nabavi si aparat
za vroče hrenovke.
418
00:26:38,366 --> 00:26:40,646
Kako kaj, Phil?
–"Kako kaj, Phil?"
419
00:26:40,726 --> 00:26:43,486
Res? Zdaj boš to govoril?
420
00:26:43,566 --> 00:26:46,166
Oprosti. Nismo vedeli,
kaj naj s tvojim bratom.
421
00:26:46,246 --> 00:26:49,566
Spil je deset šilc
in od takrat bruha.
422
00:26:49,646 --> 00:26:52,646
Kakšen bebec. Koliko je ura?
–Tri.
423
00:26:53,686 --> 00:26:57,686
Nismo ga hoteli peljati domov.
–Pametno. To mi je všeč.
424
00:26:58,366 --> 00:27:02,326
Živijo, bebo.
–Glej, kdo je buden.
425
00:27:02,926 --> 00:27:07,206
Živijo, princesa Nataša.
–Klinčev peder.
426
00:27:07,286 --> 00:27:10,566
Bi ga peljala v banjo
in umila?
427
00:27:10,766 --> 00:27:13,526
Ogabno. Bebci.
428
00:27:17,766 --> 00:27:20,686
Škoda, da tvoj brat in njegovi
prijatelji nimajo 21 let.
429
00:27:20,766 --> 00:27:23,526
Veliko bi zaslužila z njimi.
430
00:27:28,326 --> 00:27:29,646
Ni govora.
431
00:27:29,726 --> 00:27:31,206
Danny,
zgodovina nas je naučila,
432
00:27:31,286 --> 00:27:33,726
da uspeh izvira
iz iznajdljivosti.
433
00:27:33,806 --> 00:27:35,606
Sam si svoje sreče kovač. Tega
ne bo nihče storil namesto tebe.
434
00:27:35,686 --> 00:27:38,606
Ne bom odprl pivnice za dijake,
zaprli me bodo!
435
00:27:38,686 --> 00:27:41,606
Prvič, ne bodo naju zaprli.
436
00:27:41,686 --> 00:27:44,086
Kajne? Pravo študiraš.
Zaradi tega naju ne bodo zaprli.
437
00:27:44,166 --> 00:27:46,046
Zaprli vaju bodo.
438
00:27:46,326 --> 00:27:49,606
Ne gre v tej zvezi za podporo?
Kaj?
439
00:27:50,166 --> 00:27:52,486
Idiot si.
–Kaj pa odvetniki sploh vejo?
440
00:27:52,566 --> 00:27:54,966
Daj no. To morava storiti.
–Bog.
441
00:27:55,646 --> 00:27:59,646
Bratec, koliko šilc
si spil sinoči?
442
00:28:01,206 --> 00:28:04,446
Deset. –Deset.
To je 45 $.
443
00:28:04,766 --> 00:28:07,886
Pomnoži to s stotimi
potrebnimi najstniki.
444
00:28:07,966 --> 00:28:08,966
Ne.
445
00:28:09,046 --> 00:28:12,366
Daj no, Danny, le ena noč je.
Kaj gre lahko narobe?
446
00:28:15,206 --> 00:28:20,246
Najprej bi rad rekel:
Dobrodošli Mineola Broncos!
447
00:28:23,726 --> 00:28:26,486
V tej uglajeni ustanovi
imamo nekaj pravil.
448
00:28:26,566 --> 00:28:28,086
Prvo pravilo.
–Prvo.
449
00:28:28,326 --> 00:28:30,006
Prvo pravilo je, da obstaja
omejitev. Tri šilca.
450
00:28:30,086 --> 00:28:31,806
Za vsakega boste dobili
štampiljko na roko.
451
00:28:31,886 --> 00:28:35,606
Po treh bo konec.
Za pivo pa ni omejitev.
452
00:28:36,246 --> 00:28:39,806
Prvo pravilo velja,
da ne boste kršili drugega.
453
00:28:39,886 --> 00:28:41,926
In to je,
da tu ne smete bruhati.
454
00:28:42,006 --> 00:28:44,846
Tretje je, da ne boste pili,
če ste prišli z avtom.
455
00:28:44,926 --> 00:28:47,606
Vožnja v pijanem stanju
je zabava za odrasle.
456
00:28:47,686 --> 00:28:50,606
Na to še niste pripravljeni.
Četrto pravilo.
457
00:28:51,326 --> 00:28:54,926
Za ta kraj ne povejte nikomur,
ki ima več kot 21 let.
458
00:28:55,006 --> 00:28:59,206
Ne svojim sorojencem,
svetovalcem, staršem. Nikomur.
459
00:28:59,486 --> 00:29:02,806
Drugače vas bom našel in ubil.
Ali razumete?
460
00:29:02,886 --> 00:29:07,326
Ja. –Dobro.
Dajmo, Broncosi! Bar je odprt.
461
00:29:27,886 --> 00:29:29,646
Vzemi šilce.
–Sprejeto.
462
00:29:33,966 --> 00:29:36,246
Pijte, pijte!
463
00:29:54,206 --> 00:29:57,366
Imaš štampiljko?
Jo imaš?
464
00:30:01,126 --> 00:30:04,206
Samo trenutek,
da lahko spijem.
465
00:30:06,446 --> 00:30:08,246
Hvala.
466
00:30:08,686 --> 00:30:10,966
Daj mi štampiljko,
drekač!
467
00:30:13,286 --> 00:30:15,966
To!
468
00:30:19,806 --> 00:30:22,646
Ven pojdi, bebec.
469
00:30:36,286 --> 00:30:38,046
Dajmo, Broncosi!
470
00:30:41,046 --> 00:30:44,166
Lindsay, morda bi lahko
to naredili kdaj drugič.
471
00:30:44,966 --> 00:30:49,766
Živijo. Poznam te.
472
00:30:55,406 --> 00:30:59,206
Starši bi me radi
vpisali v vrtec.
473
00:30:59,486 --> 00:31:01,686
Lindsay.
474
00:31:02,726 --> 00:31:04,966
Uničil si mamin rojstni dan.
–Žal mi je.
475
00:31:05,046 --> 00:31:07,726
Nisi mi povedala,
da boš pripeljala starše.
476
00:31:07,806 --> 00:31:10,926
Hotela sem ti pomagati. Ne morem
verjeti, da si naredil tako oslarijo.
477
00:31:11,006 --> 00:31:14,646
Daj, malo sočutja, prosim.
V težavah smo.
478
00:31:14,926 --> 00:31:17,086
Prav. A glej,
da tega ne boš ponovil.
479
00:31:17,166 --> 00:31:20,206
Verjemi mi, da je konec.
Tega ne bova več počela.
480
00:31:20,286 --> 00:31:22,726
Pa ja.
Veš, koliko sva zaslužila?
481
00:31:22,806 --> 00:31:27,126
Veš, v kakšnem zosu bova,
če naju zasačijo?
482
00:31:27,366 --> 00:31:29,966
Veš, kaj je v soboto?
Tekma.
483
00:31:30,326 --> 00:31:33,646
Ne … Res?
–Zakaj poslušaš tega bebca?
484
00:31:33,726 --> 00:31:35,486
Vsi ne moremo živeti
od očkovih kreditnih kartic.
485
00:31:35,566 --> 00:31:39,286
Nekateri moramo delati.
–Streči pivo mulariji je delo?
486
00:31:39,366 --> 00:31:41,926
Ja. Delam, kar je treba.
–Jaz tudi.
487
00:31:42,286 --> 00:31:45,086
Prosim, ne zapuščaj naju.
–Jebi se!
488
00:31:45,166 --> 00:31:48,526
Nič ne pomagaš.
–Kaj? Smešno je bilo.
489
00:31:49,006 --> 00:31:52,086
Lindsay,
bi lahko malo počakala?
490
00:31:54,326 --> 00:31:57,006
Tedne sem te hvalila očetu.
491
00:31:57,086 --> 00:31:59,526
Ko ga končno pripeljem,
kaj počneš ti?
492
00:31:59,606 --> 00:32:02,006
Strežeš pijačo navijačicam?
493
00:32:02,086 --> 00:32:06,806
Neumno je bilo. Oprosti.
–Danny, to je resno.
494
00:32:07,766 --> 00:32:11,166
Če dobiš to službo,
boš končno na pravi poti.
495
00:32:11,246 --> 00:32:13,126
Potem lahko začneva
misliti na prihodnost.
496
00:32:13,206 --> 00:32:15,766
Prav imaš. To počnem le zato,
da bi rešil očeta.
497
00:32:15,846 --> 00:32:18,486
To veš, ne?
–Vem.
498
00:32:18,566 --> 00:32:22,966
Toda neumno je streči pijačo
otrokom. Obljubi, da ne boš več.
499
00:32:23,566 --> 00:32:26,166
Obljubim. Ne bom.
500
00:32:26,646 --> 00:32:29,846
Dobro. Domov moram,
da malo omilim situacijo.
501
00:32:29,926 --> 00:32:34,486
Dobro, daj. Ljubim te.
–Tudi jaz tebe.
502
00:32:43,286 --> 00:32:45,086
Kaj je rekla?
503
00:32:46,646 --> 00:32:50,286
Obljubil sem,
da tega ne bova več počela.
504
00:32:51,286 --> 00:32:55,166
Res? Zanimivo.
505
00:32:56,846 --> 00:33:02,926
Koliko sva zaslužila?
–Samo 2856 $ in 0 centov.
506
00:33:04,126 --> 00:33:06,166
Ja.
–To se pa krasno sliši.
507
00:33:06,486 --> 00:33:09,206
Sranje.
508
00:33:12,366 --> 00:33:13,846
Sranje.
509
00:33:24,806 --> 00:33:28,606
Frajer, nisi poskusil
s 5% pri svoji punci?
510
00:33:28,686 --> 00:33:33,286
Ne, za to je preveč nobel.
V šoli sem jo spoznal.
511
00:33:33,446 --> 00:33:36,126
Je bistra?
–Zelo.
512
00:33:36,206 --> 00:33:40,046
Pleše, da plačuje za študij prava.
–Odvetnica. Boš tudi ti?
513
00:33:40,126 --> 00:33:44,406
Ne, filozof.
–Kaj počne filozof?
514
00:33:44,686 --> 00:33:47,806
Uči druge, da bodo filozofi.
–In kaj bodo počeli?
515
00:33:48,166 --> 00:33:51,206
Nič. Se družili.
–Moral bi na kolidž.
516
00:33:52,206 --> 00:33:55,446
Ja, toda Fabijeve
tangice so …
517
00:33:55,806 --> 00:33:58,726
Ker Janine hoče,
da se preseli k njej.
518
00:34:00,246 --> 00:34:04,726
To je prvi korak. Potem ji boš
pa že kupoval tampone.
519
00:34:04,806 --> 00:34:05,966
Te besede nočem slišati.
520
00:34:06,046 --> 00:34:09,486
Veš kaj? Pozabi.
Opravil si.
521
00:34:10,006 --> 00:34:12,686
Na konec nekega obdobja.
–Ne. Ja, ni …
522
00:34:13,126 --> 00:34:15,806
Ni še uradno,
zakaj torej nazdravljamo?
523
00:34:15,886 --> 00:34:19,086
Daj no.
–Na koncu bodo dosegli svoje.
524
00:34:20,126 --> 00:34:22,006
Na WC moram.
525
00:34:22,086 --> 00:34:25,726
Za očeta počneš nekaj
dobrega, Danny.
526
00:34:25,806 --> 00:34:26,846
Kršim zakon?
527
00:34:26,926 --> 00:34:29,606
Tvegaš, da bi popravil
njegove napake.
528
00:34:29,686 --> 00:34:33,286
Ja. Za kaj pa so dobri
nezaželeni sinovi?
529
00:34:33,486 --> 00:34:37,326
Nisi nezaželen.
Stari te ima rad.
530
00:34:37,446 --> 00:34:39,606
Se samo dela nedostopnega?
531
00:34:39,806 --> 00:34:42,846
Kaj pa pričakuješ?
Težave ima z bankami in pijačo.
532
00:34:43,766 --> 00:34:46,206
Že pred časom
bi mu pomoč prav prišla,
533
00:34:46,366 --> 00:34:48,966
a je pretrmast,
da bi prosil zanjo.
534
00:34:49,366 --> 00:34:51,926
Ne vem, kaj bo,
če bo izgubil bar.
535
00:34:52,006 --> 00:34:57,326
Vse življenje je vložil vanj.
–Na pravi poti si.
536
00:34:59,846 --> 00:35:01,806
Ne bom se vrnil sem.
537
00:35:01,886 --> 00:35:05,646
Mularijo gledam ves dan v šoli.
Nočem je še tukaj.
538
00:35:07,126 --> 00:35:11,606
Ja? Kaj pa boš?
–Saj imam kam iti.
539
00:35:13,006 --> 00:35:14,766
Kam?
540
00:35:19,006 --> 00:35:21,886
Prekleto!
–Kaj je?
541
00:35:21,966 --> 00:35:24,806
Bebec s celofanom.
542
00:35:27,646 --> 00:35:30,766
O, kriza. Kakšen dan.
–Kako si, Mike?
543
00:35:31,486 --> 00:35:33,726
Daj mi pivo in šilce.
544
00:35:33,966 --> 00:35:36,046
Se vidiva, Danny.
–Pazi nase.
545
00:35:37,206 --> 00:35:39,806
Igra za Broncose?
546
00:35:39,886 --> 00:35:43,006
Ne. –Veliko sreče
na tekmi v soboto.
547
00:35:43,486 --> 00:35:45,646
Hvala.
548
00:35:45,886 --> 00:35:49,246
Razsujte jih! Broncosi!
549
00:35:50,046 --> 00:35:51,686
Kaj dela tu?
550
00:35:51,766 --> 00:35:54,206
Zadnje čase
se je veliko zgodilo.
551
00:35:57,126 --> 00:35:59,886
Sranje. –Kaj je?
552
00:36:01,806 --> 00:36:05,646
Dobavitelj pijače piše.
Oče mu dolguje 5000 $.
553
00:36:05,726 --> 00:36:08,126
Jutri bo nehal dostavljati,
554
00:36:08,206 --> 00:36:10,086
če ne plačamo
celotnega dolga.
555
00:36:10,166 --> 00:36:13,446
Jutri? Za vikend je tekma.
Ogromno bova zaslužila.
556
00:36:13,526 --> 00:36:16,126
Zakaj se mi ves čas
dogaja samo sranje?
557
00:36:16,206 --> 00:36:17,966
Koliko sva zaslužila
ta vikend?
558
00:36:18,046 --> 00:36:19,046
Skoraj 4000.
559
00:36:19,166 --> 00:36:22,406
Dobro, 4000.
Le še 1000 potrebujeva.
560
00:36:22,486 --> 00:36:25,406
Kje bova dobila 1000 $?
561
00:36:28,646 --> 00:36:32,486
Kaj? Kaj bova storila?
–Ne bo ti všeč.
562
00:36:32,566 --> 00:36:33,566
Ni govora!
563
00:36:33,646 --> 00:36:35,646
Ne boš ga prodal,
le zastavil.
564
00:36:35,726 --> 00:36:38,486
V 30 dneh ga lahko
odkupiš po isti ceni.
565
00:36:38,566 --> 00:36:42,246
Berthi tega ne bom storil.
Veliko skupnih spominov imava,
566
00:36:42,526 --> 00:36:44,686
na zadnjem sedežu
so mi ga prvič vrgli na roko.
567
00:36:44,766 --> 00:36:47,006
Tam sem bil. Vozil sem.
–Vem.
568
00:36:47,086 --> 00:36:49,486
Nekajkrat si pogledal nazaj.
–Nisem.
569
00:36:49,566 --> 00:36:51,446
Misli na širšo sliko, Phil.
570
00:36:51,526 --> 00:36:54,206
Tvoj bar je. Zakaj me moraš
vmešavati v te reči?
571
00:36:54,286 --> 00:36:56,126
Še vedno živiš v moji kleti.
Že tri leta.
572
00:36:56,206 --> 00:36:59,086
Zakaj vedno to omenjaš?
To nima nič z avtomobili.
573
00:36:59,166 --> 00:37:01,046
Dobro, tekma.
574
00:37:01,286 --> 00:37:04,126
Zaslužila bova in se vrnila.
Odkupila bova avtomobila.
575
00:37:04,206 --> 00:37:07,766
Tako tvegano je.
–Samo narediva to.
576
00:37:07,846 --> 00:37:09,566
Dobro.
–Daj mi papirje.
577
00:37:12,526 --> 00:37:15,966
Ta mladenič ima najina avtomobila.
Kako bova zdaj hodila okrog?
578
00:37:16,606 --> 00:37:18,806
Pomagal ti bom.
579
00:37:21,726 --> 00:37:24,206
Poglej to.
580
00:37:29,046 --> 00:37:32,526
Daj mi kocke.
–Ne. Moje so.
581
00:37:32,606 --> 00:37:33,606
Toliko jih imaš.
582
00:37:33,686 --> 00:37:35,926
Če ti jih dam,
mi moraš dati svojo trobljo.
583
00:37:36,006 --> 00:37:38,846
Vrednost ni enaka.
Punce jo imajo rade, ne?
584
00:37:39,206 --> 00:37:42,806
Kako ti je všeč troblja?
Kako se počutiš ob njej?
585
00:37:43,246 --> 00:37:48,766
Potrebno.
586
00:37:49,086 --> 00:37:51,246
To po navadi vžge.
587
00:37:51,326 --> 00:37:53,326
Gotovo ljubijo trobljo, ja.
Obdržal bom kocke.
588
00:37:53,406 --> 00:37:55,166
To je včasih zažigalo.
589
00:37:56,726 --> 00:37:57,726
Kako kaj?
590
00:37:57,806 --> 00:38:01,326
Kdo je največji frajer
na ulicah Mineole?
591
00:38:04,046 --> 00:38:05,566
Si dobro?
–Ja.
592
00:38:06,126 --> 00:38:09,126
Kako je, punči?
–Vprašanje imam.
593
00:38:09,206 --> 00:38:13,246
Se me spomniš? Tvoja punca sem.
Zakaj me nisi poklical nazaj?
594
00:38:13,646 --> 00:38:16,046
Težave z avtom.
Boš prisedla?
595
00:38:16,326 --> 00:38:18,646
Morala bi iti na kosilo.
Zmenjena sva bila.
596
00:38:18,726 --> 00:38:19,726
Oprosti.
597
00:38:19,806 --> 00:38:22,886
Najbrž bom dobil sponzorje.
598
00:38:23,126 --> 00:38:27,366
Nehaj. Kaj je z vajinima
avtomobiloma?
599
00:38:27,886 --> 00:38:30,446
Kaj je sploh avto?
Samo …
600
00:38:30,526 --> 00:38:32,686
Mi bosta odgovorila,
601
00:38:32,766 --> 00:38:36,086
ali vaju bom morala posiliti
z ananasom? Kaj se dogaja?
602
00:38:36,166 --> 00:38:39,366
Povedal ti bom.
603
00:38:39,446 --> 00:38:42,406
Zastavila sva ga,
da plačava dobavitelju pijače.
604
00:38:42,486 --> 00:38:45,246
Čakaj. Kaj?
–Slišala si.
605
00:38:46,326 --> 00:38:48,126
Nehaj.
606
00:38:48,206 --> 00:38:50,166
Zastavil si avto?
–Ja.
607
00:38:50,526 --> 00:38:51,726
Phil! –Kaj?
608
00:38:51,806 --> 00:38:55,486
Ne morem se vsak dan voziti sem.
Sreda je moj edini prost dan.
609
00:38:55,566 --> 00:38:58,326
Kako bo to šlo?
Kako se bova videvala?
610
00:38:58,406 --> 00:39:00,926
Lahko bi se preselila skupaj.
–Nehaj.
611
00:39:01,006 --> 00:39:03,606
Res? Je tako hudo?
–Lahko klepetava na iChatu.
612
00:39:03,686 --> 00:39:07,006
To je dandanes zelo dostopno.
–Tudi seksava lahko tako.
613
00:39:07,446 --> 00:39:09,646
So to moja očala?
–Ja.
614
00:39:10,006 --> 00:39:13,166
Danny je rekel, da je v redu.
V ponedeljek dobiva avtomobila.
615
00:39:15,726 --> 00:39:17,406
Krasno novico imam.
–Kakšno? Povej.
616
00:39:17,486 --> 00:39:19,566
Oče se je dogovoril
za sestanek
617
00:39:19,646 --> 00:39:21,526
s kadrovsko službo zate.
Naslednji teden.
618
00:39:21,606 --> 00:39:23,046
Res?
619
00:39:23,126 --> 00:39:26,486
Kako ti je pa to uspelo?
–Vse sem mu povedala.
620
00:39:26,766 --> 00:39:28,806
Da tvoje mame ni več,
oče je alkoholik,
621
00:39:28,886 --> 00:39:31,206
da skrbiš za bar,
622
00:39:31,286 --> 00:39:35,086
nimaš pravega vzora.
Nasedel je.
623
00:39:35,446 --> 00:39:36,446
Krasno.
624
00:39:36,526 --> 00:39:39,766
Danny, če boš začel jemati heroin,
boš v trenutku podpredsednik.
625
00:39:39,846 --> 00:39:43,726
Ni tako?
–Kaj praviš na mojo obleko?
626
00:39:44,246 --> 00:39:47,366
Bolj seksi še nisi bila.
627
00:39:47,606 --> 00:39:50,166
Sprejela sem tvojo ponudbo.
Pomagala ti bom v baru.
628
00:39:50,246 --> 00:39:54,566
Nocoj ne bo veliko gostov.
Ni gneče.
629
00:39:54,726 --> 00:39:57,486
Raje ji povej resnico.
–Ja, povej ji.
630
00:39:57,566 --> 00:39:59,926
Hotel sem … Kako …
–Kaj mi moraš povedati?
631
00:40:00,166 --> 00:40:03,766
Kar zini.
–Še vedno streževa najstnikom.
632
00:40:04,446 --> 00:40:05,926
Obljubil si mi.
633
00:40:06,086 --> 00:40:08,606
Vem. Nič drugega
nama ni preostalo.
634
00:40:08,686 --> 00:40:11,326
Moral sem zastaviti avto,
da bova dobivala pijačo,
635
00:40:11,406 --> 00:40:12,646
vse to bo trajalo
le do sobote.
636
00:40:12,726 --> 00:40:16,046
Zakaj se sploh trudim
s tabo?
637
00:40:17,246 --> 00:40:21,286
Lindsay, žal mi je.
Nimam druge izbire.
638
00:40:28,646 --> 00:40:31,966
Si dobro? Razvedri se.
To ti bo pomagalo.
639
00:40:32,046 --> 00:40:36,326
Nehaj. V redu je.
640
00:40:50,966 --> 00:40:55,166
O tem sva že govorila.
Rekel si, naj ne omenjam več,
641
00:40:55,246 --> 00:40:57,086
vendar bom.
642
00:40:58,366 --> 00:41:00,286
Kaj počneš s to babo?
643
00:41:00,366 --> 00:41:03,366
Nisem pri volji, Phil.
–Ne, res. Razlago hočem.
644
00:41:03,446 --> 00:41:05,206
Jo imaš za nekakšno
trofejo?
645
00:41:05,286 --> 00:41:09,286
Edina normalna stvar
v mojem življenju je.
646
00:41:09,846 --> 00:41:13,766
Misliš, da je normalna?
Vročo hrenovko je s priborom.
647
00:41:14,006 --> 00:41:15,486
To ni normalno.
648
00:41:15,806 --> 00:41:18,966
Dve roki imaš.
Vzameš jo v roke in ješ kot …
649
00:41:19,046 --> 00:41:22,166
Janinina prijateljica
jo pogoltne naenkrat.
650
00:41:22,326 --> 00:41:25,286
Kar izgine.
Neverjetno je.
651
00:41:25,366 --> 00:41:30,246
Domače naloge sem pisal
na tem barskem stolu.
652
00:41:30,846 --> 00:41:34,526
Je to normalno?
–Resnično je. Taka je resničnost.
653
00:41:34,766 --> 00:41:36,566
Take resničnosti
nočem več.
654
00:41:36,646 --> 00:41:39,526
Ja, lepa je,
skrbniški sklad ima,
655
00:41:39,606 --> 00:41:41,606
a to ne pomeni,
da te lahko zatira, ne?
656
00:41:41,686 --> 00:41:44,566
Kaj pa ti veš?
–Vem, da si zaradi nje potrt.
657
00:41:49,446 --> 00:41:52,246
Odrasel sem.
Sam znam skrbeti zase.
658
00:41:52,446 --> 00:41:53,846
Dobro.
659
00:42:01,806 --> 00:42:03,686
Živijo.
–Broncosi so zmagali!
660
00:42:03,766 --> 00:42:08,046
Moral bi videti. Tekel sem
in zbil na tla njihovo maskoto.
661
00:42:08,206 --> 00:42:11,166
Potem je tip prišel k sebi
in brcnil sem ga v jajca!
662
00:42:11,366 --> 00:42:14,646
Zelo me moti,
da nosiš pištolo.
663
00:42:14,726 --> 00:42:18,046
Hud poraz, fantje.
Zanič ste!
664
00:42:18,926 --> 00:42:20,126
Odrasti že.
665
00:42:20,206 --> 00:42:23,486
So te kot otroka zlorabljali?
Hočeš kaj dokazati?
666
00:42:23,566 --> 00:42:26,166
Postavi jih v vrsto,
hud žur nas čaka.
667
00:42:26,246 --> 00:42:27,886
Komaj čakam, Mike.
668
00:42:28,286 --> 00:42:31,646
Broncosi!
Dajte mi!
669
00:42:36,486 --> 00:42:39,966
Bom jaz to vzel.
670
00:42:44,646 --> 00:42:46,926
Živijo.
671
00:42:48,646 --> 00:42:53,406
Drekač, naj ti dam.
Všeč ti je.
672
00:42:55,566 --> 00:42:58,886
Kaže, da vama bo uspelo.
Na zdravje.
673
00:42:59,206 --> 00:43:01,646
Na zdravje.
674
00:43:08,086 --> 00:43:11,646
Kdo bi rad porival?
675
00:43:16,846 --> 00:43:20,166
Tu je norišnica.
Daj mi šilce in tri kondome.
676
00:43:20,846 --> 00:43:22,766
Jaz jih imam.
–Jaz pa šilce.
677
00:43:23,046 --> 00:43:25,486
Kje je bil ta lokal,
ko smo bili v srednji?
678
00:43:25,566 --> 00:43:28,966
Zdaj ni čas za govorjenje.
–Imaš osebno?
679
00:43:29,566 --> 00:43:32,206
Res škoda, ne?
Poberi se.
680
00:43:32,926 --> 00:43:34,686
Pesjan.
681
00:43:34,846 --> 00:43:37,446
Ta kraj je zate
malo preveč tvegan.
682
00:43:37,526 --> 00:43:39,246
Nisem se prišel družit.
683
00:43:39,326 --> 00:43:42,486
Prišel sem čestitat ekipi.
Odlično so igrali.
684
00:43:42,566 --> 00:43:45,406
Mike, bodi čudaški do konca
685
00:43:45,486 --> 00:43:48,966
in postani trener. Cele dneve
boš lahko gledal te fante.
686
00:43:49,046 --> 00:43:54,606
Bolečina mine, slava je večna.
–Tako je. Broncosi!
687
00:43:54,926 --> 00:43:56,686
Dajmo, Broncosi!
Roach!
688
00:43:56,926 --> 00:44:00,086
Tretja četrtina je bila
fantastična.
689
00:44:00,166 --> 00:44:03,686
Ves čas sem te gledal.
Bi sedel in popil pivo?
690
00:44:03,766 --> 00:44:05,366
Bebo.
691
00:44:06,366 --> 00:44:09,526
To, ja.
692
00:44:24,966 --> 00:44:26,966
Ti.
693
00:44:28,566 --> 00:44:31,246
Lenny mlati Toma!
694
00:44:33,286 --> 00:44:34,326
Pojdita ven.
695
00:44:34,406 --> 00:44:40,126
Borita se, borita se!
696
00:44:40,886 --> 00:44:45,246
Nobenega boja ne bo.
K ravnatelju greš.
697
00:44:47,606 --> 00:44:50,006
Pisarna je zaprta.
698
00:44:54,406 --> 00:44:56,206
Ne, ne!
699
00:44:56,286 --> 00:44:58,846
Kaj …
Umakni se.
700
00:45:10,046 --> 00:45:13,926
Narazen!
Dajmo, vsi k steni.
701
00:45:14,806 --> 00:45:17,686
Kdo je tu glavni?
702
00:45:18,446 --> 00:45:21,126
Hvala lepa, kreten.
703
00:45:25,006 --> 00:45:27,446
Jaz, policist.
704
00:45:33,486 --> 00:45:36,006
Nekaj moram storiti.
705
00:45:36,486 --> 00:45:38,926
Poklicali so me sem.
706
00:45:39,006 --> 00:45:40,926
Seveda. Prijaviti morate.
707
00:45:41,006 --> 00:45:42,646
Moj svak je.
708
00:45:42,726 --> 00:45:45,806
Prosim vas le
za malo popustljivosti.
709
00:45:46,206 --> 00:45:48,046
Za kaj gre?
710
00:45:48,126 --> 00:45:51,686
Trenutno sta najbolj
srečna pesjana na svetu.
711
00:45:51,766 --> 00:45:54,486
Ker so bili vsi zunaj
in ker sem tako prijazen,
712
00:45:54,566 --> 00:45:56,486
pa še moj svak si,
713
00:45:56,886 --> 00:45:59,686
bosta obtožena le zaradi
strežbe pijače 5 mladoletnikom,
714
00:45:59,766 --> 00:46:02,526
namesto stotim,
kar si verjetno zaslužita.
715
00:46:02,606 --> 00:46:05,166
Sranje. Koliko bo to stalo?
–1000.
716
00:46:05,526 --> 00:46:07,326
Ni slabo.
–To sploh ni slabo.
717
00:46:07,526 --> 00:46:09,606
Za vsakega.
–1000 za vsakega?
718
00:46:09,686 --> 00:46:13,606
Morala bi biti v ječi.
–Veš, kaj? Ne. Ne.
719
00:46:13,966 --> 00:46:16,846
Nočem živeti v državi,
720
00:46:16,926 --> 00:46:18,486
kjer 18-letnik
ne sme spiti piva.
721
00:46:18,566 --> 00:46:21,166
Lahko pa nosi pištolo
in pobija ljudi.
722
00:46:21,246 --> 00:46:24,086
To ni pravično. Ni ameriško.
–Utihni.
723
00:46:24,406 --> 00:46:28,366
Pa se preseli v klinčevo Francijo.
Tam lahko piješ pri 6-ih.
724
00:46:28,726 --> 00:46:31,966
Hvala lepa.
Tvoja dolžnika sva.
725
00:46:32,166 --> 00:46:33,606
Res je.
726
00:46:33,806 --> 00:46:38,006
Rešila vaju je le moja
ljubezen do nogometne ekipe.
727
00:46:38,406 --> 00:46:40,526
Dajmo, Broncosi.
–Dajmo, Broncosi.
728
00:46:41,166 --> 00:46:44,086
Dajmo, Broncosi!
–Preklet idiot.
729
00:46:50,326 --> 00:46:54,126
Danny, kako si?
730
00:46:54,886 --> 00:46:57,526
Dobro, oče. Pa ti?
Kako je na kliniki?
731
00:46:58,046 --> 00:47:02,366
Krasno. Z 12 koraki plešem,
res uživam.
732
00:47:02,606 --> 00:47:04,846
Krasno.
To je lepo slišati.
733
00:47:04,926 --> 00:47:09,566
Kakšen je kaj promet?
–Nekaj časa je bila gneča.
734
00:47:09,646 --> 00:47:12,686
Res?
–Dokler nas niso ustavili.
735
00:47:13,566 --> 00:47:14,966
Jasno.
736
00:47:16,046 --> 00:47:20,446
Verjetno zaradi požara
737
00:47:20,526 --> 00:47:23,886
na Second Street 2612,
o katerem sem bral.
738
00:47:24,366 --> 00:47:26,926
Second Street 2612?
Oče, to je bar.
739
00:47:27,006 --> 00:47:31,606
Vem. Ni škoda?
–O čem govoriš?
740
00:47:31,886 --> 00:47:36,726
Res škoda, a moralo
se je zgoditi. Požgi ga.
741
00:47:36,966 --> 00:47:41,526
Ne bom požgal bara.
–Ti ubogi ljudje.
742
00:47:43,046 --> 00:47:47,126
Gotovo bodo izplačali
zavarovalnino. Požgi ga.
743
00:47:47,486 --> 00:47:49,806
Dovolj, g. O'Donnell.
744
00:47:49,886 --> 00:47:52,366
Iti moram,
745
00:47:52,886 --> 00:47:57,406
a hočem, da požgeš
klinčev bar do tal!
746
00:47:58,286 --> 00:48:02,846
Prekleti idioti.
Sranje.
747
00:48:05,006 --> 00:48:07,326
To je začetniško delo.
748
00:48:07,486 --> 00:48:09,326
Posla se boš učil
od začetka,
749
00:48:09,406 --> 00:48:11,926
tako boš dobil izkušnje
za napredovanje.
750
00:48:12,006 --> 00:48:13,606
Krasno.
751
00:48:13,766 --> 00:48:15,726
Torej ne bom dosti
v pisarni, ne?
752
00:48:15,806 --> 00:48:19,286
Ne. Ne, prvih nekaj let
boš v pisarni.
753
00:48:19,686 --> 00:48:22,726
Agenti na terenu
opravljajo preglede,
754
00:48:22,806 --> 00:48:26,886
po dveh, treh letih boš
morda začel s tem.
755
00:48:27,086 --> 00:48:30,366
Dveh ali treh letih? Krasno.
Treba je oddelati svoje, ne?
756
00:48:30,606 --> 00:48:32,886
Mislim,
da ti bo tu všeč.
757
00:48:32,966 --> 00:48:35,526
Zavarovalniški posel je bil
dober do mene in družine.
758
00:48:35,606 --> 00:48:39,486
Je to vaš sin?
–To? Ne.
759
00:48:39,686 --> 00:48:43,926
To sem jaz v tvojih letih.
Čeden sem bil, ne?
760
00:48:45,086 --> 00:48:47,726
Pridi.
Naj ti razkažem pisarno.
761
00:48:53,566 --> 00:48:56,406
Petki pri nas so Aloha petki.
762
00:48:56,606 --> 00:48:58,566
Da se malo razvedrimo.
763
00:48:59,606 --> 00:49:01,966
Aloha, Herb.
–Aloha, Stu.
764
00:49:03,766 --> 00:49:07,526
Kdo pravi, da zavarovalništvo ni
zabavno? Naj ti pokažem mizo.
765
00:49:20,486 --> 00:49:25,166
Krasno izgledaš, bratranec.
Pazi, podrl te bom.
766
00:49:26,246 --> 00:49:30,646
Ne vem, ali sem za to.
–Kako je šlo? Imaš službo?
767
00:49:33,126 --> 00:49:35,166
Ne bom je sprejel.
768
00:49:35,246 --> 00:49:38,686
Zdaj to ni najbolj pametno.
769
00:49:38,766 --> 00:49:41,926
O čem govoriš?
Nisi ponosen name?
770
00:49:42,006 --> 00:49:47,086
Pred dvema dnevoma bi ti rekel,
da jih pošlji k vragu,
771
00:49:47,726 --> 00:49:52,526
vendar bova pogorela zaradi
teh najstnikov. Brez ficka sva,
772
00:49:52,606 --> 00:49:54,126
bara in hiše praktično ni več.
773
00:49:54,206 --> 00:49:56,366
Ni najbolj pametno
zavračati služb,
774
00:49:56,446 --> 00:49:57,886
pa če so še tako zanič.
775
00:49:57,966 --> 00:49:59,086
Najbrž imaš prav.
776
00:49:59,166 --> 00:50:02,886
Res je sranje, ker se mi zdi,
da sem si jo tako želel.
777
00:50:03,046 --> 00:50:06,246
Zdaj vem, da je nočem,
pa jo moram sprejeti.
778
00:50:06,326 --> 00:50:09,486
Kot bi se ti razšel z Janine,
779
00:50:09,566 --> 00:50:11,486
pa spoznal, da si bil idiot,
da si zaljubljen vanjo,
780
00:50:11,566 --> 00:50:14,246
pa bi se pobotala in bi ugotovil,
da ima penis.
781
00:50:14,326 --> 00:50:15,846
Tako hudo je, veš?
782
00:50:15,926 --> 00:50:18,686
Res bi bilo grozno, ker …
783
00:50:18,766 --> 00:50:21,686
Bi se spraševal:
Kdo je na vrsti, da poriva?
784
00:50:21,766 --> 00:50:24,886
Ali pa: Kdo bo koga?
785
00:50:24,966 --> 00:50:30,086
Bi še bil z njo?
–Ne, le …
786
00:50:30,166 --> 00:50:34,126
To bi pogruntala pozneje,
ali pa bi ga nekam zatlačila.
787
00:50:34,206 --> 00:50:36,286
Bi že uredila.
788
00:50:38,166 --> 00:50:39,446
Boš nocoj odprl bar?
789
00:50:39,526 --> 00:50:41,086
Ni razloga, da bi ga.
790
00:50:41,166 --> 00:50:43,366
Če bova prižgala luči,
bova le zapravljala denar.
791
00:50:43,446 --> 00:50:45,286
Bi se napil in gledal joškice?
792
00:50:45,366 --> 00:50:47,086
Ja. –Tudi jaz bi.
793
00:51:11,726 --> 00:51:13,686
Pokaži ritko.
794
00:51:27,526 --> 00:51:31,926
Phil pravi,
da si lovec na glave.
795
00:51:35,606 --> 00:51:41,566
Nisem. Bar imam.
796
00:51:42,846 --> 00:51:46,726
No, imel sem ga.
–Stace, daj denar.
797
00:51:46,806 --> 00:51:50,486
Tony, daj mi minuto.
–Ne morem. Daj.
798
00:51:50,566 --> 00:51:52,726
Bi rad minuto časa?
Štoparico imam.
799
00:51:53,366 --> 00:51:54,806
Daj. –Hvala.
800
00:51:54,886 --> 00:51:58,526
Saj nisi resen.
–Dve … Dober čas.
801
00:51:58,926 --> 00:52:01,246
Kakšen pacek.
–Kaj je bilo to?
802
00:52:01,326 --> 00:52:04,406
Dati mu moramo 200 $,
da lahko plešemo.
803
00:52:04,486 --> 00:52:09,006
To je trapasto.
–Ja, vem.
804
00:52:09,246 --> 00:52:14,646
Če imaš boljši predlog,
veš, kje sem.
805
00:52:41,046 --> 00:52:43,566
Danny, kako gre?
–Odlično.
806
00:52:43,766 --> 00:52:44,926
To.
807
00:52:47,526 --> 00:52:50,126
Kaj praviš na prenovo?
Ni slabo, kaj?
808
00:52:50,206 --> 00:52:53,046
Joškice nikomur ne škodijo.
–Meni ustreza.
809
00:52:54,286 --> 00:52:57,406
Zaslužek je dober.
–Pete bi bil ponosen.
810
00:53:39,166 --> 00:53:40,446
Sranje!
811
00:53:43,926 --> 00:53:46,526
Harold, kaj pišeš?
812
00:53:48,366 --> 00:53:51,126
Načrt za upokojitev.
–Kaj?
813
00:53:51,206 --> 00:53:55,166
Boš zdaj hotel pokojnino
namesto invalidnine, lenuh?
814
00:53:55,486 --> 00:53:56,646
Pokaži. –Ne.
815
00:53:56,926 --> 00:54:00,206
Daj no, Harold. Pokaži.
816
00:54:02,086 --> 00:54:04,246
Hvala. –Kaj ima?
817
00:54:05,406 --> 00:54:08,366
"Če nam vzameš viski,
je Zemlja le grobnica."
818
00:54:08,606 --> 00:54:10,606
Harold, to sem jaz rekel.
819
00:54:11,526 --> 00:54:13,726
Harold, bi rad zmagal
na tekmovanju Shanahansa?
820
00:54:13,806 --> 00:54:17,006
Nekaj sem jih poslal. Pa kaj?
Vrni mi to.
821
00:54:17,086 --> 00:54:20,406
Bravo. Upam, da boš zmagal.
–Veliko sreče.
822
00:54:20,486 --> 00:54:24,566
Služiva kot nora.
Nazdravimo kovanju svoje sreče!
823
00:54:24,886 --> 00:54:26,166
Všeč mi je.
824
00:54:26,726 --> 00:54:31,846
Danny, hvala za vse nocoj.
825
00:54:32,206 --> 00:54:36,406
Pojma nimaš,
koliko bolje je bilo. Hvala.
826
00:54:36,726 --> 00:54:39,846
Pa še kdaj. Kadar koli
lahko pridete služit.
827
00:54:40,486 --> 00:54:43,726
Danny.
Samo prijateljica je.
828
00:54:44,606 --> 00:54:48,366
Si zdaj zvodnik?
–Ne. Lahko pojasnim?
829
00:54:48,446 --> 00:54:52,166
Pripraviti moramo osla
za Staceyjin šov.
830
00:54:52,246 --> 00:54:55,246
Dobro.
Zunaj se pogovoriva.
831
00:54:55,766 --> 00:54:58,526
Ljubim osle.
832
00:54:59,406 --> 00:55:01,606
Lindsay, samo zahvalila
se mi je.
833
00:55:01,686 --> 00:55:03,926
Pomagala sva jim.
Nekaj so zaslužile.
834
00:55:04,006 --> 00:55:05,526
Bednejše stvari
še nisi rekel.
835
00:55:05,606 --> 00:55:08,006
Zakaj je to bedno?
Rešilo bo bar.
836
00:55:08,086 --> 00:55:11,646
Koga briga? Zdaj imaš službo.
–Ja, glede tega …
837
00:55:12,966 --> 00:55:16,046
Ne bom je vzel.
–Kaj? Me zafrkavaš?
838
00:55:16,126 --> 00:55:19,726
Ne. Ne morem delati
v predelku v pisarni.
839
00:55:20,166 --> 00:55:24,366
Poskusil sem. Šel sem tja,
a ne morem biti v predelku 4B.
840
00:55:24,446 --> 00:55:27,606
Ne bi bil več Danny.
–To počnejo odrasli.
841
00:55:28,526 --> 00:55:30,606
Morda je čas, da nehaš
biti otrok Danny,
842
00:55:30,686 --> 00:55:32,006
in postaneš odrasel Danny.
843
00:55:32,086 --> 00:55:33,326
Kje piše,
da morajo odrasli delati
844
00:55:33,406 --> 00:55:37,006
v predelku 50 ur na teden?
In računati kot v 5. razredu?
845
00:55:37,086 --> 00:55:40,606
Bi raje do smrti stregel pivo
tepcem in degenerirancem?
846
00:55:41,006 --> 00:55:42,446
Ne vem. Mogoče.
847
00:55:42,526 --> 00:55:44,606
Danny,
rada bi te spravila od tod.
848
00:55:44,686 --> 00:55:48,366
V službo, ki jo bom
do smrti sovražil?
849
00:55:49,046 --> 00:55:50,926
Če ne boš odšel od tod,
boš končal v jarku
850
00:55:51,006 --> 00:55:53,686
s svojim zgubarskim bratrancem
in zapitim očetom.
851
00:55:56,446 --> 00:55:59,166
Že odkar sva skupaj,
852
00:55:59,246 --> 00:56:02,326
me samo zatiraš, da se
ušivo počutim. Veš, kaj?
853
00:56:04,246 --> 00:56:08,286
Sit sem tega.
854
00:56:09,246 --> 00:56:11,966
Kam greš? –Noter.
855
00:56:12,046 --> 00:56:13,206
K svojemu zgubarskemu
bratrancu,
856
00:56:13,286 --> 00:56:16,326
njegovi punci cipi in
degenerirancem. Če dovoliš.
857
00:56:17,726 --> 00:56:20,166
Želim ti lepo življenje.
858
00:56:34,606 --> 00:56:39,446
Kako je šlo?
–Odšel sem. Konec je.
859
00:56:41,086 --> 00:56:45,046
Si dobro? –Ja.
860
00:56:45,406 --> 00:56:47,086
Dobro se počutim.
861
00:56:48,526 --> 00:56:50,926
Denarce služiva. –Ja.
862
00:56:51,326 --> 00:56:54,366
Rešila bova ta lokal.
863
00:56:54,966 --> 00:56:58,766
Krasen odnos. To mi je všeč.
–In zdaj sem prost.
864
00:56:59,526 --> 00:57:01,046
Vsekakor.
865
00:57:01,286 --> 00:57:05,326
Vse bo v redu.
866
00:57:07,966 --> 00:57:11,446
Super. Še sam bom šel
plesat tja gor.
867
00:57:12,206 --> 00:57:15,446
Kako kaj, fantje?
Oprosti, luč.
868
00:57:21,126 --> 00:57:22,646
Ne spodbujaj ga.
869
00:57:23,006 --> 00:57:25,646
Kar sem. Vzel bom.
870
00:57:25,926 --> 00:57:28,286
Ja, kar daj.
871
00:57:29,126 --> 00:57:31,926
Bova videla,
kdo bo več zaslužil.
872
00:57:32,606 --> 00:57:35,206
Bi malo tega?
873
00:57:38,646 --> 00:57:39,886
Dolarji, ja.
874
00:57:40,046 --> 00:57:43,166
Živijo, g. O'Donnell.
Ste dobro?
875
00:57:47,886 --> 00:57:50,486
Ja. Tja daj.
876
00:57:50,566 --> 00:57:54,326
Ja, našeškaj me!
Dajmo, Harold. Našeškaj me.
877
00:57:57,806 --> 00:58:01,886
Jajca bom potunkal
v tvoje pivo. 5 dolarjev.
878
00:58:02,966 --> 00:58:05,326
Kaj dela stari?
Je to bencin?
879
00:58:05,406 --> 00:58:07,686
Hej, ne! Ne!
–Križana gora.
880
00:58:09,846 --> 00:58:11,886
Človek.
881
00:58:12,126 --> 00:58:17,166
Cvri se v peklu, luknja.
–O bog.
882
00:58:17,366 --> 00:58:19,486
Oče, čakaj!
883
00:58:20,526 --> 00:58:23,286
Kaj delaš?
884
00:58:24,726 --> 00:58:28,126
Bi ga kdo peljal zadaj?
885
00:58:30,886 --> 00:58:34,246
Padel si kot baba.
886
00:58:34,766 --> 00:58:36,926
Kaj govoriš?
Ti si tudi.
887
00:58:37,006 --> 00:58:39,406
Prej sem se opotekel.
Ti si takoj padel.
888
00:58:39,486 --> 00:58:43,566
Kaj je narobe s tabo?
–Nič. Zamaši mu usta.
889
00:58:58,606 --> 00:59:00,926
Kaj se dogaja
za tistimi zavesami?
890
00:59:01,006 --> 00:59:02,966
To so kabine
za ples v naročju.
891
00:59:03,046 --> 00:59:06,486
"Kraj zadovoljstva"
za spodnjo polovico telesa.
892
00:59:06,566 --> 00:59:09,046
Punci daš 20 $,
pa pleše okoli tebe,
893
00:59:09,126 --> 00:59:12,766
dokler traja komad.
To je super.
894
00:59:12,846 --> 00:59:13,886
Je res dobro?
895
00:59:13,966 --> 00:59:18,446
Neverjetno, kaj ti naredijo.
Bi eno?
896
00:59:20,286 --> 00:59:22,366
Ne, nimam denarja.
897
00:59:22,726 --> 00:59:26,366
S kom pa govoriš, Harold?
Na račun hiše bo.
898
00:59:26,886 --> 00:59:30,486
Ne zanima me.
–Janine, Stacey, dami.
899
00:59:30,806 --> 00:59:33,926
Pomagajta prijatelju Haroldu.
Všeč ti bo.
900
00:59:34,006 --> 00:59:35,446
Res ne morem …
901
00:59:35,766 --> 00:59:39,446
Položita mu joške
na vsako stran glave
902
00:59:39,526 --> 00:59:41,686
in tresita. Noro.
903
00:59:42,686 --> 00:59:48,806
Živijo, Dolly. O mojbog.
Kaj delaš?
904
00:59:49,246 --> 00:59:51,926
Bodita prijazni.
–Zabavaj se, Harold.
905
01:00:02,046 --> 01:00:06,286
Si dobro? –Ne vem.
906
01:00:07,646 --> 01:00:10,766
Ne vem, kaj naj si
mislim o očetu.
907
01:00:12,686 --> 01:00:16,406
Bi se rad pogovoril?
Dajmo, glavo pokonci.
908
01:00:16,646 --> 01:00:19,646
Spijva kakšno šilce.
Noriva malo.
909
01:00:49,246 --> 01:00:51,806
Sta bili obe v naročju?
910
01:00:52,086 --> 01:00:57,126
Plesali sva,
pa je začel težko dihati,
911
01:00:57,206 --> 01:01:01,126
se zgrabil za prsi
in padel.
912
01:01:02,486 --> 01:01:05,446
Rekel si, naj narediva
tisto z joški.
913
01:01:06,766 --> 01:01:10,126
Že v redu, ljubica.
Slabo srce je imel.
914
01:01:10,966 --> 01:01:15,126
Nisi ti kriva. Lepše smrti
si ne morem zamisliti.
915
01:01:16,246 --> 01:01:18,526
Ja. –Spet vodiš vse to?
916
01:01:20,126 --> 01:01:21,406
Oba vodiva.
917
01:01:23,566 --> 01:01:27,286
Imaš dovoljenje za slačipunce?
918
01:01:28,246 --> 01:01:29,246
Kaj?
919
01:01:29,286 --> 01:01:31,446
Imaš dovoljenje
za slačipunce ali ne?
920
01:01:31,486 --> 01:01:34,286
Ja, ja.
–Seveda.
921
01:01:34,726 --> 01:01:37,726
Ne to.
–To je Michaelova darilna kartica.
922
01:01:37,806 --> 01:01:39,446
Zakaj jo imam?
Ne vem.
923
01:01:39,526 --> 01:01:41,406
Za kakšen umetniški predmet.
924
01:01:41,486 --> 01:01:43,926
Zadnje tedne sta bila
zelo zaposlena.
925
01:01:44,006 --> 01:01:46,486
Kaj se bo tu še zgodilo?
926
01:01:46,766 --> 01:01:50,486
Pusti me, gnida ušiva.
927
01:01:52,126 --> 01:01:55,766
Tam sta.
Ugrabila sta me.
928
01:01:55,926 --> 01:01:59,406
Me zvezala in pustila,
da umrem.
929
01:02:00,086 --> 01:02:05,486
Ne morem verjeti!
Moja sorodnika!
930
01:02:07,486 --> 01:02:10,846
Sranje! Jezus, Jezus.
931
01:02:11,046 --> 01:02:13,286
Kdo je bil to?
932
01:02:14,006 --> 01:02:18,286
Novico imam. Tožilcu sem
povedal za tvojega očeta
933
01:02:18,366 --> 01:02:23,086
in tvoj položaj, opustil
bo obtožbo za ugrabitev.
934
01:02:23,406 --> 01:02:24,966
Dobro.
935
01:02:25,166 --> 01:02:30,806
Drugega pa ne. Oglobil
vaju bo za 10.000 $.
936
01:02:31,326 --> 01:02:34,766
In odsedeti morata 120 dni.
–Štiri mesece?
937
01:02:35,246 --> 01:02:38,486
Šališ se, ne?
Naju vlečeš?
938
01:02:38,686 --> 01:02:42,766
Ne. V vseh časopisih je.
In na spletu.
939
01:02:43,286 --> 01:02:46,366
Vodila sta lokal razvrata,
skrivala ubežnika.
940
01:02:46,926 --> 01:02:48,126
In še mrtvec.
941
01:02:48,206 --> 01:02:53,166
Rad bi vaju dal za zgled.
Sicer ni važno,
942
01:02:53,326 --> 01:02:56,006
toda banka bo počakala z zasegom,
dokler ne prideta iz ječe.
943
01:02:56,086 --> 01:02:59,366
Potem bosta imela 24 ur,
da izpraznita bar in hišo.
944
01:02:59,726 --> 01:03:02,806
Pojdi po škarje.
Obril si bom glavo.
945
01:03:03,446 --> 01:03:06,686
Naredil bom to. –Pomiri se.
Lokalna ječa je, ne Attica.
946
01:03:06,846 --> 01:03:10,726
Pomirim naj se? Res?
Ti lahko govoriš, zunaj boš,
947
01:03:10,966 --> 01:03:13,326
zadeval se boš
in tolkel na bobne.
948
01:03:13,406 --> 01:03:16,006
Vse bo kul, ne?
Jaz bom pa v ječi.
949
01:03:16,086 --> 01:03:19,446
Bi rad zamenjal?
Je to dovoljeno?
950
01:03:26,926 --> 01:03:30,286
Potreboval bom lažne tatuje.
Razumeš?
951
01:03:30,366 --> 01:03:33,606
Zakaj? –Koliko je to?
Šteješ?
952
01:03:35,846 --> 01:03:37,486
Koliko sem jih naredil?
953
01:03:37,566 --> 01:03:40,126
Potrebuješ stanovanje?
954
01:03:41,886 --> 01:03:44,726
Ne morem verjeti,
da sva izgubila bar. –Pozabi na to.
955
01:03:44,806 --> 01:03:47,766
Tu si morava čuvati hrbet.
956
01:03:56,446 --> 01:03:58,526
Tatuje potrebujem, mater.
957
01:04:00,486 --> 01:04:03,646
Veš, kaj mi je povedal
Ed Gangemella, ko je bil tu?
958
01:04:03,726 --> 01:04:07,006
Da se moraš zgodaj dokazati,
da te bodo spoštovali.
959
01:04:07,606 --> 01:04:10,086
Da se moraš najprej stepsti.
960
01:04:10,166 --> 01:04:13,126
Ni važno, če izgubiš
ali te na smrt premlatijo.
961
01:04:13,206 --> 01:04:15,926
Potem vedo,
da te morajo spoštovati.
962
01:04:16,006 --> 01:04:20,846
Ed Gangemella je bebec.
Zakaj pa je pristal v ječi?
963
01:04:22,566 --> 01:04:25,446
Tudi midva sva.
964
01:04:26,846 --> 01:04:31,806
Nočem, da me kdo napiči v rit.
Nočem, da me kdo napiči v rit.
965
01:04:31,886 --> 01:04:35,486
Nehaj govoriti "napiči v rit."
–Drobcen anus imam. To veš.
966
01:04:35,886 --> 01:04:38,566
Molči.
967
01:04:41,126 --> 01:04:45,846
Spodnji pograd hočem.
Ne morem tja gor.
968
01:04:46,126 --> 01:04:49,286
Ne, moj je. Poberi se.
–Kaj?
969
01:04:50,526 --> 01:04:54,486
Gotovo nisem prav slišal.
–Pa si. Poberi se.
970
01:04:54,726 --> 01:04:58,566
To odejo sem pogrel
posebej zate.
971
01:04:58,766 --> 01:05:01,166
Postlal ti bom.
Bi rad ležal tu?
972
01:05:01,246 --> 01:05:05,086
Ne, ne, ne.
Zdaj hočem tega.
973
01:05:08,046 --> 01:05:10,246
Veš, kdo sem, drekač?
974
01:05:10,406 --> 01:05:15,366
Ja, drekač, ki bo spal
na zgornjem pogradu.
975
01:05:15,606 --> 01:05:21,446
Je kaj narobe, Andre?
–Lepo sem prosil tega kretena …
976
01:05:21,526 --> 01:05:23,206
Danny. –Oče?
977
01:05:24,806 --> 01:05:27,526
Kaj delaš tu?
–Nagnali so me s klinike.
978
01:05:27,606 --> 01:05:33,286
Kaj delaš tu, madona?
–Čakaj. Ga poznaš?
979
01:05:34,006 --> 01:05:36,566
Petov sin si? –Ja.
980
01:05:37,246 --> 01:05:40,966
Kako si?
981
01:05:42,526 --> 01:05:46,166
Kdo je to, jebenti?
–Ne poznam ga.
982
01:05:48,646 --> 01:05:53,046
Oče … –Ali si …
983
01:05:53,606 --> 01:05:55,126
Kako kaj?
984
01:05:55,926 --> 01:05:59,806
Si kdaj … Koga napičil v rit?
Kako to … O bog.
985
01:06:00,326 --> 01:06:03,966
Foucault pravi, da vsak,
ki se ne podredi,
986
01:06:04,046 --> 01:06:07,406
ki noče biti del kolesja,
konča v ječi,
987
01:06:07,686 --> 01:06:09,606
dokler se ne nauči podrediti
988
01:06:09,686 --> 01:06:13,086
volji kapitalističnega stroja.
Vse je ekonomija.
989
01:06:14,646 --> 01:06:18,566
To je pa težko sranje.
990
01:06:20,646 --> 01:06:23,086
Veš, kje lahko dobim nož?
991
01:06:23,526 --> 01:06:27,566
Ne morem verjeti, da je mrtev.
Ubogi prasec.
992
01:06:28,086 --> 01:06:31,886
Harold ti je vse zapustil,
pravi Gabe.
993
01:06:32,166 --> 01:06:36,566
Bilo je komaj 220 $
in zbirka Elvisovih plošč,
994
01:06:37,126 --> 01:06:40,326
a nisem vedel,
da sta si tako blizu.
995
01:06:40,726 --> 01:06:45,286
Skušal je plačati svoj račun.
Ko je začel dobivati invalidnino,
996
01:06:46,406 --> 01:06:52,046
je bil čisto brez denarja,
zato je pil zastonj.
997
01:06:53,086 --> 01:06:54,086
To si naredil?
998
01:06:54,606 --> 01:06:56,126
20 let že hodi v bar.
999
01:06:56,206 --> 01:07:00,526
Naj bi ga nagnal?
–Res lepo od tebe.
1000
01:07:00,966 --> 01:07:04,326
Občasne trenutke slabosti imam.
1001
01:07:06,046 --> 01:07:11,686
Vem, da si storil vse,
kar si lahko, da rešiš bar,
1002
01:07:14,606 --> 01:07:16,206
hvaležen sem ti.
1003
01:07:16,486 --> 01:07:17,886
Res?
1004
01:07:18,006 --> 01:07:23,486
In za vse mi je kar žal.
1005
01:07:24,606 --> 01:07:28,126
Ne bi bil tu,
če jaz ne bi vsega zamočil.
1006
01:07:29,166 --> 01:07:31,326
Kar žal?
1007
01:07:32,406 --> 01:07:36,846
Žal mi je.
1008
01:07:40,166 --> 01:07:42,246
Hvala.
1009
01:07:43,846 --> 01:07:48,766
Poskusil si.
Ponosen sem nate.
1010
01:07:49,886 --> 01:07:52,366
Hvala, oče.
1011
01:07:54,566 --> 01:07:56,406
Rad te imam.
1012
01:07:58,006 --> 01:08:02,086
Dobro, no,
tu se me ne dotikaj tako.
1013
01:08:05,446 --> 01:08:07,286
Jezus.
1014
01:08:08,606 --> 01:08:11,526
120 dni pozneje
1015
01:08:15,486 --> 01:08:21,086
Bodite svobodni ali umrite, drekači!
Še vedno sem ritna devica.
1016
01:08:21,646 --> 01:08:25,326
Ja, ja. To!
1017
01:08:27,806 --> 01:08:30,806
Veseli me, da ste tu.
–Nas pa, da sta preživela.
1018
01:08:31,606 --> 01:08:34,446
To je zadnji dan tukaj, ne?
1019
01:08:34,886 --> 01:08:38,286
Do jutri se morava izseliti, ne?
Pozabil sem.
1020
01:08:38,366 --> 01:08:41,166
Kaj bova naredila?
–Vem, kaj.
1021
01:08:41,246 --> 01:08:44,086
Spijva čim več pijače
1022
01:08:44,166 --> 01:08:46,206
in se znoriva,
1023
01:08:46,286 --> 01:08:47,766
preden ti barbari
prevzamejo bar.
1024
01:08:47,846 --> 01:08:50,326
Naj se jebejo, brezbožniki.
–Prekleti prasci.
1025
01:08:50,406 --> 01:08:54,126
Pa dajmo. Opravimo to.
1026
01:08:55,686 --> 01:08:57,126
To je to.
–Na Peta.
1027
01:08:57,206 --> 01:09:00,726
Ja, na Peta.
–Mazel tov.
1028
01:09:00,806 --> 01:09:02,206
Mazel tov.
1029
01:09:07,926 --> 01:09:10,766
Razmišljal sem.
1030
01:09:11,726 --> 01:09:15,406
Če misliš,
da sva pripravljena,
1031
01:09:15,806 --> 01:09:19,286
se preseliva skupaj.
1032
01:09:19,886 --> 01:09:26,446
Ja, glede tega …
Premislila sem si.
1033
01:09:29,366 --> 01:09:31,486
Res?
1034
01:09:32,606 --> 01:09:35,886
Ne. Me zafrkavaš?
–Kaj?
1035
01:09:35,966 --> 01:09:39,166
Seveda sva pripravljena.
–O mojbog. Kaj, hudiča?
1036
01:09:39,246 --> 01:09:41,246
Moja ideja je bila.
–Vem.
1037
01:09:41,486 --> 01:09:47,086
Tako srčkan si.
–Nočem zamočiti.
1038
01:09:47,886 --> 01:09:51,886
Res sem zadovoljen s tabo,
z nama.
1039
01:09:51,966 --> 01:09:55,446
Le nikoli se nisem naučil,
kako je treba to delati.
1040
01:09:55,846 --> 01:10:00,526
Vse bo v redu.
–Ljubim te.
1041
01:10:01,686 --> 01:10:06,046
Dobro, ker tudi jaz tebe.
Zelo.
1042
01:10:06,246 --> 01:10:09,686
Zelo? O, sranje.
–O, sranje.
1043
01:10:45,566 --> 01:10:50,326
Prišli smo zaseč bar,
bivališče
1044
01:10:50,926 --> 01:10:53,246
in vso lastnino,
ki se da prodati.
1045
01:10:53,326 --> 01:10:57,206
Vse piše tukaj, g. O'Donnell.
1046
01:10:57,286 --> 01:11:02,526
Lahko si preberete.
–Zakaj nisi v krsti?
1047
01:11:02,846 --> 01:11:09,486
Se na svetlobi ne spremeniš v prah?
–Ja, g. O'Donnell, zelo smešno.
1048
01:11:09,566 --> 01:11:12,046
Zdaj pa morate oditi.
1049
01:11:12,686 --> 01:11:17,686
Prav, šla bova,
a še prej bova spila pivo.
1050
01:11:21,366 --> 01:11:25,686
Saj vesta,
da je pivo zdaj naše.
1051
01:11:26,366 --> 01:11:29,686
Daj ga na najin račun,
usranec.
1052
01:11:30,326 --> 01:11:33,406
O mojbog.
1053
01:11:54,726 --> 01:11:57,086
Je videti ravno?
–Vi ste videti kot peder.
1054
01:11:59,046 --> 01:12:01,846
Na svidenje, gospoda.
1055
01:12:02,526 --> 01:12:06,926
Kakšen kreten. Ne počutim se dobro.
–Jaz tudi ne.
1056
01:12:07,006 --> 01:12:09,326
Sesti moram.
–Jaz tudi.
1057
01:12:16,046 --> 01:12:18,206
Kaj? –Bratranca do smrti.
1058
01:12:18,286 --> 01:12:20,006
Do smrti.
1059
01:12:23,246 --> 01:12:25,926
Leči moram.
1060
01:12:27,086 --> 01:12:29,846
Lahko se kar navadim.
1061
01:13:04,046 --> 01:13:06,726
Zakaj?
–Oprostita, da vaju budim.
1062
01:13:07,246 --> 01:13:10,726
Ali kdo ve, kje bi našel
Harolda Kahilla?
1063
01:13:11,886 --> 01:13:12,886
Vam dolguje denar?
1064
01:13:12,966 --> 01:13:15,366
Ravno nasprotno.
Sem J. R. Mulvahill.
1065
01:13:15,446 --> 01:13:19,406
Delam za Shanahan Whiskey Inc.
Zmagal je na našem tekmovanju,
1066
01:13:19,486 --> 01:13:23,326
v Dublinu na Irskem
ga čaka pub.
1067
01:13:23,486 --> 01:13:25,046
Kaj? –Nemogoče.
1068
01:13:25,126 --> 01:13:27,286
Res je. Klicali smo,
a telefon je odklopljen.
1069
01:13:27,366 --> 01:13:29,726
Šel sem k njemu domov,
pa ga ni bilo.
1070
01:13:29,806 --> 01:13:32,686
Ta kraj je navedel
kot naslov, kjer dela.
1071
01:13:32,766 --> 01:13:34,406
Zmagal je. –Vsekakor.
1072
01:13:34,766 --> 01:13:39,086
Naš glavni bralec je spis "Če nam
vzameš viski, je Zemlja grobnica"
1073
01:13:39,526 --> 01:13:43,686
označil za humorističen,
metafizičen, vreden zmage.
1074
01:13:43,766 --> 01:13:46,446
To je moj stavek.
Ukradel mi ga je.
1075
01:13:48,966 --> 01:13:52,686
Žal mi je, toda Harold je mrtev.
Infarkt.
1076
01:13:53,806 --> 01:13:59,566
To je grozno.
–Zelo nenadno je bilo.
1077
01:14:00,486 --> 01:14:03,486
Veste, kdo ureja njegovo
zapuščino?
1078
01:14:07,926 --> 01:14:10,206
Pravzaprav vem.
1079
01:14:11,246 --> 01:14:14,806
DUBLIN
1080
01:14:35,446 --> 01:14:38,486
Bi še eno mineralno vodo?
1081
01:14:38,566 --> 01:14:40,606
To bi bilo krasno.
1082
01:14:44,806 --> 01:14:46,886
Hvala, Danny.
1083
01:14:47,446 --> 01:14:50,646
Bi zraven še šilce Jamesona,
ti stara goba?
1084
01:14:50,726 --> 01:14:54,726
Bi rad, da pridem tja
in ti izbijem zobe?
1085
01:14:54,806 --> 01:14:56,886
Madonca.
–Ne laže.
1086
01:14:56,966 --> 01:14:59,646
Vem. –Kdaj nehata?
1087
01:14:59,726 --> 01:15:01,326
Pozneje je zabava.
1088
01:15:01,406 --> 01:15:04,246
Žal se bom moral opravičiti.
1089
01:15:04,326 --> 01:15:07,486
Kot pravijo v vašem jeziku,
nisem na voljo.
1090
01:15:09,006 --> 01:15:10,806
Žal mi je.
–Zelo žal.
1091
01:15:10,886 --> 01:15:13,646
V redu je.
Ne bosta veliko zamudili.
1092
01:15:14,886 --> 01:15:18,286
Morda malo tega. Bi radi videli?
Pokazal vama bom.
1093
01:15:18,366 --> 01:15:22,166
Malo tega.
To bosta zamudili.
1094
01:15:24,086 --> 01:15:28,126
Kako je, dami?
–O tem govorim.
1095
01:15:32,086 --> 01:15:36,246
Običajno končam opolnoči.
1096
01:15:39,246 --> 01:15:43,886
Kako si čedna. To mesto
mi je všeč. Še eno pivo?
1097
01:15:47,726 --> 01:15:51,286
Glej to. Udari.
–Ni slabo.
1098
01:15:51,766 --> 01:15:55,126
Glej, kdo je tu.
Lepo.
1099
01:15:57,126 --> 01:16:00,206
Končno mi je uspelo.
–To!
1100
01:16:00,686 --> 01:16:03,566
Ojej.
–Kdo bi seksal?
1101
01:16:55,886 --> 01:16:58,486
Ja, natoči nekaj šilc!
1102
01:17:01,166 --> 01:17:04,446
Dobrodošel na Irskem.
–Ljubim Irsko.
1103
01:17:12,486 --> 01:17:16,126
Peljal ga boš domov.
–Ne. Dobro.
1104
01:17:21,366 --> 01:17:25,806
Hvala ti, Jezus.
Kje je moja majica, jebenti?
1105
01:17:29,166 --> 01:17:32,666
MEDIATRANSLATIONS
1106
01:17:33,167 --> 01:17:36,667
Priredil
metalcamp
1107
01:17:37,168 --> 01:17:41,168
Tehnična obdelava
DVD Rippers Slovenija
77836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.