All language subtitles for Last.Call.2014.slo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,806 --> 00:00:33,566 To je pa nobel irski pub. Vsaj fasada. 2 00:00:33,846 --> 00:00:35,966 Moja starša Pete in Mary sta ga zgradila, 3 00:00:36,046 --> 00:00:38,366 ko sta prišla čez lužo z Irske. 4 00:00:38,446 --> 00:00:41,926 Z bratrancem Philom sva se igrala tukaj, 5 00:00:42,006 --> 00:00:46,086 nedolžnost sem izgubil v zamrzovalniku. Ne priporočam. 6 00:00:46,806 --> 00:00:48,566 Včasih je bil priljubljen, 7 00:00:48,646 --> 00:00:51,646 toda po mamini smrti se je vse spremenilo. 8 00:00:51,806 --> 00:00:55,606 Oče je začel veliko piti. Bolj kot povprečen Irec. 9 00:00:55,926 --> 00:00:59,686 Izgubili smo goste in nikoli več ni bilo tako, kot prej. 10 00:00:59,766 --> 00:01:02,846 Oče ima zadnje čase veliko težav, 11 00:01:02,926 --> 00:01:05,566 zaradi česar se sprašujem, 12 00:01:06,046 --> 00:01:07,646 kaj bo še sledilo. 13 00:01:08,926 --> 00:01:10,286 Naj se jebejo! 14 00:01:10,486 --> 00:01:11,726 Jezus, Pete, 15 00:01:11,806 --> 00:01:14,846 kako boš stregel pijačo, če si bolj pijan kot mi? 16 00:01:14,926 --> 00:01:17,406 Kaj je, Pete? Ti banke spet težijo? 17 00:01:17,486 --> 00:01:22,046 Kaj veš o bankah? –V rit me kušni, pijani Irec. 18 00:01:22,566 --> 00:01:24,486 Dovolj imam. Posvaril sem te. 19 00:01:27,926 --> 00:01:31,646 Kaj se pa režiš, ti bebavi čistilec dreka? 20 00:01:31,846 --> 00:01:34,166 Pomiri se, Pete. Kar mirno. 21 00:01:34,366 --> 00:01:40,206 Mislijo, da mi bodo vzeli pub. Naj se jebejo! Pokazal jim bom. 22 00:01:45,126 --> 00:01:48,086 Kam greš, Pete? 23 00:02:00,926 --> 00:02:05,246 Mi boš vzel bar? –Boste kaj položili? 24 00:02:05,646 --> 00:02:09,566 Položil bom palico v tvojo rit! 25 00:02:10,006 --> 00:02:13,206 Boste kaj položili? 26 00:02:17,526 --> 00:02:21,526 Kdo se pa zdaj smeje, ti računalniški pizdun? 27 00:02:21,946 --> 00:02:26,026 ZADNJA RUNDA 28 00:02:34,886 --> 00:02:35,886 Kaj delaš? 29 00:02:35,966 --> 00:02:39,166 Kako kaj, bratranec? Majhen v redu. Majhen odmor za koktajl. 30 00:02:39,406 --> 00:02:41,406 Veliko gostov je, Vince sprašuje, kje si. 31 00:02:41,486 --> 00:02:44,526 Si že peljal pico Emoryju? –Ne skrbi. Prva na seznamu je. 32 00:02:44,606 --> 00:02:49,206 Torej imaš seznam. –Ja. Vidiš? V redu in Emory. 33 00:02:49,286 --> 00:02:51,686 Krasno. Dve uri je minilo, zato raje pohiti. 34 00:02:51,766 --> 00:02:54,686 Tudi prav. Ti jo dostavi. Dolguješ mi od zadnjič. 35 00:02:54,766 --> 00:02:58,286 Pa ja. V moji kleti živiš, jaz ti pa dolgujem. 36 00:02:58,366 --> 00:02:59,886 Zakaj moraš to vedno omenjati? 37 00:02:59,966 --> 00:03:02,406 To nima nič s trenutnim položajem. 38 00:03:02,486 --> 00:03:04,846 Kaj si mi dal za stanarino prejšnji mesec? 39 00:03:04,926 --> 00:03:08,846 CD Največji hiti Boyz II Men, kar mi je bilo všeč, 40 00:03:08,926 --> 00:03:11,766 toda dostavi pice, 41 00:03:11,846 --> 00:03:13,846 da Vince ne bo znorel. 42 00:03:13,966 --> 00:03:16,206 Tudi prav. 43 00:03:29,126 --> 00:03:32,406 Sranje. Ja. –Danny, Gabe Greenberg. 44 00:03:32,966 --> 00:03:36,726 Govoriti morava o tvojem očetu. Spravil se je v težave, 45 00:03:36,806 --> 00:03:38,926 ne vem, ali ga lahko tokrat rešim. 46 00:03:39,006 --> 00:03:42,606 Kaj je naredil? –Pa poglejmo. Napil se je. Pravi šok. 47 00:03:42,966 --> 00:03:46,606 Potem je vozil avto in pijan napadel bankomat. 48 00:03:47,006 --> 00:03:52,326 Dobro. Ti mater! Varščina? –Ne, sedet bo šel. 49 00:03:52,406 --> 00:03:54,006 V banki nima niti ficka, 50 00:03:54,086 --> 00:03:56,686 in če ne boste začeli namesto pic dostavljati kokaina, 51 00:03:56,766 --> 00:03:58,726 mu ne boš mogel pomagati. 52 00:03:58,806 --> 00:04:01,406 Čeprav sta trava in pica dobra zamisel. 53 00:04:02,486 --> 00:04:05,446 Govoriti hoče s tabo, dobiva se v ječi ob 14.30, 54 00:04:05,526 --> 00:04:07,526 takrat se bova o vsem dogovorila. Prav? 55 00:04:07,606 --> 00:04:10,446 Prav, se vidiva. –Dobro. 56 00:04:22,406 --> 00:04:25,206 Pred dvema urama in pol sem naročil pico. 57 00:04:25,286 --> 00:04:28,286 Ja, oprosti. Neznansko me je tiščalo srat, 58 00:04:28,366 --> 00:04:31,526 pa nisem našel veceja, zato sem se vozil okoli. 59 00:04:34,046 --> 00:04:37,726 En kos manjka, madona! –Ne pečem jih, le dostavljam. 60 00:04:37,806 --> 00:04:40,206 Včasih jih drugače zložijo. –Jedel si mojo pico. 61 00:04:40,286 --> 00:04:43,446 Čakaj no. 11,50 $. –Nič ne bom plačal. 62 00:04:45,486 --> 00:04:48,246 Pa boš. 63 00:04:51,446 --> 00:04:52,686 Sranje. 64 00:04:53,526 --> 00:04:56,606 Pizdun! –Plačal boš, človek. 65 00:04:57,126 --> 00:05:03,126 Kaj se dogaja, jebenti? –Ta gnida ušiva noče plačati. 66 00:05:03,286 --> 00:05:06,606 Jedel je mojo pico. –Dobil boš novo, prav? 67 00:05:06,686 --> 00:05:09,846 Bomo videli. –Takoj poglejmo. 68 00:05:11,806 --> 00:05:14,166 Pesjan. Dve uri in pol. 69 00:05:16,806 --> 00:05:19,926 Odpuščen si. –Kaj? Ne, ne, Vince, počakaj. 70 00:05:20,006 --> 00:05:21,046 Ustaviva se malo. 71 00:05:21,126 --> 00:05:22,886 Lahko se pogovoriva. To sva že doživela. 72 00:05:22,966 --> 00:05:26,766 Ti opica pijana. Nič več piva. Nič več pice. 73 00:05:26,926 --> 00:05:29,646 Sranje. Izgini. –Jaz sem sranje? 74 00:05:29,966 --> 00:05:33,886 Ti si sranje, drekač. Kitajec si, pa pečeš pice. 75 00:05:33,966 --> 00:05:36,046 Vzemi raje vok 76 00:05:36,126 --> 00:05:38,286 in mi skuhaj malo Kung Pao dreka. 77 00:05:38,366 --> 00:05:44,286 Ti usrani povzpetniški blefer. –Odpuščen si! Oba sta. 78 00:05:44,846 --> 00:05:48,766 Ven iz mojega lokala. Sesul vaju bom. To ni še nič. 79 00:05:48,846 --> 00:05:51,566 Spravita se mi spred oči! 80 00:06:00,126 --> 00:06:02,766 Živijo, Pete. –Stric Pete. 81 00:06:05,646 --> 00:06:10,646 Oče. –Kako kaže? 82 00:06:11,086 --> 00:06:14,166 Največ, kar lahko tožilec ponudi, je 60 dni tukaj 83 00:06:14,246 --> 00:06:20,046 ali 31 dni na državni kliniki za odvajanje. 84 00:06:20,326 --> 00:06:25,646 Kaj? Mislil sem, da ste Judje pametni. 85 00:06:26,126 --> 00:06:29,166 Razdelili smo atom in izpopolnili piramidno goljufijo, 86 00:06:29,246 --> 00:06:32,326 toda Azijci so imajo bister stereotip. 87 00:06:32,406 --> 00:06:36,406 In majhne penise, hvalabogu. –Na kliniki je menda super. 88 00:06:36,526 --> 00:06:39,646 Baje je zabavno, gumijaste žoge, piškote in punč imajo. 89 00:06:39,726 --> 00:06:44,726 Utihnita. Tu nista za moralno podporo. 90 00:06:46,286 --> 00:06:49,966 Morala bosta voditi bar, ko me ne bo. 91 00:06:50,486 --> 00:06:51,726 Kaj govoriš? 92 00:06:51,806 --> 00:06:54,086 Hišo sem dal za polog, 93 00:06:54,526 --> 00:06:59,206 če do prvega ne bom položil 2000 $, mi bodo vzeli bar 94 00:06:59,406 --> 00:07:01,206 in hišo, 95 00:07:01,286 --> 00:07:04,486 vidva pa bosta na cesti, kamor spadata. 96 00:07:04,846 --> 00:07:07,926 Nisem jaz kriv, da si odgnal vse goste. 97 00:07:08,006 --> 00:07:10,366 Kako pa govoriš z mano? –Čas je, da gremo. 98 00:07:10,446 --> 00:07:15,566 Glejta, da ne izgubita bara! Ne drznita si! 99 00:07:18,206 --> 00:07:20,126 Lahko res vse vzamejo? 100 00:07:20,206 --> 00:07:23,406 Ja. Stari je vzel drugo hipoteko na hišo, 101 00:07:23,886 --> 00:07:27,046 bila je ocenjena na petkratno vrednost, hvala lepa. 102 00:07:27,166 --> 00:07:30,886 Pa mi povej tole, Gabe. Koliko prinese bar? 103 00:07:30,966 --> 00:07:34,686 Boljše vprašanje je, koliko izgublja. 104 00:07:34,766 --> 00:07:39,086 Danny, nekaj časa moraš pomagati svojemu staremu, 105 00:07:39,166 --> 00:07:42,366 in najti morata novo stanovanje. 106 00:07:42,406 --> 00:07:45,686 Pomagal bom, kolikor bo šlo. Samo recita. 107 00:07:45,846 --> 00:07:48,126 Nimam za stanarino. –Le denarja vama ne dam. 108 00:07:48,406 --> 00:07:51,806 Saj veš, Judje so stiskači. Žal mi je. 109 00:07:51,966 --> 00:07:54,766 Ves usran si. –Saj se bom umil. 110 00:07:57,086 --> 00:07:59,766 Kaj je z lasuljo tega tipa? 111 00:07:59,846 --> 00:08:02,726 Počutim se, kot da bi me kdo boksnil v trebuh. 112 00:08:02,806 --> 00:08:05,366 Kaj bova zdaj? 113 00:08:08,646 --> 00:08:11,566 Daj no. Nehaj ga tratiti. 114 00:08:13,486 --> 00:08:15,526 Tako dober je. 115 00:08:16,446 --> 00:08:18,766 Kaj imaš? –Shanahans Whiskey prireja tekmovanje. 116 00:08:18,846 --> 00:08:21,486 Napišeš esej, prva nagrada je bar na Irskem. 117 00:08:21,566 --> 00:08:23,766 En semester si se na kolidžu učil pisanja. 118 00:08:23,846 --> 00:08:25,806 Poskusi napisati esej. 119 00:08:25,886 --> 00:08:29,286 Tvoj sarkazem mi zdajle ne sede. Nehaj. 120 00:08:29,366 --> 00:08:31,486 Resno mislim. Odrezal bi se. 121 00:08:31,566 --> 00:08:36,566 Dobro, šalim se. Oprosti. Vrni mi ga. Hvala. 122 00:08:38,926 --> 00:08:42,286 Živijo, ljubica. –Se mi je zdelo, da mi nekdo stiska jajca. 123 00:08:43,366 --> 00:08:45,366 Mami sem kupila krasno darilo. 124 00:08:45,446 --> 00:08:47,246 Kaj pa? –Novo hčerko? 125 00:08:47,326 --> 00:08:50,206 Utihni, Phil. Pojdi zadaj in si ga vrzi na roko. 126 00:08:50,286 --> 00:08:52,406 Ne pusti mi … –Tega tu ne sme delati. 127 00:08:52,486 --> 00:08:54,966 Ko sva imela 12 let, so Phila zasačili na veceju. 128 00:08:55,046 --> 00:08:57,486 Tega ne smem več početi. –Kaj si kupila? 129 00:08:57,566 --> 00:09:02,206 Zlate palčke za hrano. –Ne! Krasno. 130 00:09:02,286 --> 00:09:04,846 Veš, da ima rada suši in jogo. 131 00:09:04,926 --> 00:09:07,846 To je zdaj tako moderno. Super. Všeč ji bo. 132 00:09:07,926 --> 00:09:10,726 Ne pozabi, večerja je v četrtek ob 19h. 133 00:09:10,806 --> 00:09:13,846 Ne morem. Bar moram voditi. 134 00:09:13,926 --> 00:09:15,566 Pred 14 dnevi sem ti povedala. 135 00:09:15,646 --> 00:09:17,206 Vem, a saj si dobila moje sporočilo, ne? 136 00:09:17,286 --> 00:09:19,446 Očeta prepričujem, da bi ti dal službo, 137 00:09:19,526 --> 00:09:22,406 na zabavi sem ga hotela omehčati do konca. 138 00:09:22,486 --> 00:09:23,486 Res? 139 00:09:23,566 --> 00:09:27,806 Za kakšno službo pa gre? –Nič, samo … 140 00:09:27,886 --> 00:09:29,726 Delal bi v očetovi zavarovalnici. 141 00:09:29,806 --> 00:09:34,286 Zavarovalnici? Danny, sanjska služba. –Jebi se, Phil. 142 00:09:34,366 --> 00:09:35,606 Vsi potrebujejo zavarovanje. 143 00:09:35,686 --> 00:09:37,486 Pregled prostate tudi, 144 00:09:37,566 --> 00:09:40,086 pa se Danny za to službo ne poteguje. 145 00:09:40,606 --> 00:09:43,726 Poslušaj. Veš, da bi rad prišel. 146 00:09:44,006 --> 00:09:47,926 Rad bi, a ne morem. Skrbeti moram za klinčev bar. 147 00:09:48,006 --> 00:09:50,206 Tudi prav, Danny. –Ne. 148 00:09:50,686 --> 00:09:53,566 Poslušaj. Veš, da je posel zadnje čase slab, 149 00:09:53,646 --> 00:09:55,966 ti pa si tako srčkana. 150 00:09:56,046 --> 00:09:58,086 Bi mešala koktajle ali stregla pijačo? 151 00:09:58,166 --> 00:10:00,206 Ženska energija bi lahko vse izboljšala. 152 00:10:00,286 --> 00:10:01,846 To bi lokalu dobro delo. 153 00:10:01,926 --> 00:10:03,806 Hočeš, da pridem sem v kratkem krilu, 154 00:10:03,886 --> 00:10:06,046 morda pokažem celo nekaj dekolteja? 155 00:10:06,126 --> 00:10:09,366 To bi bilo odlično. –Za koga me pa imaš? 156 00:10:09,446 --> 00:10:12,406 Če hočeš cipo, ki pleše step, reci Philovi punci. 157 00:10:12,486 --> 00:10:14,526 Nobenega stepa ni v njeni točki. 158 00:10:14,606 --> 00:10:18,686 Tak kreten si. –Šalil sem se. 159 00:10:18,926 --> 00:10:22,406 Lindz, morala bi poskusiti. Preden se razjeziš. 160 00:10:23,246 --> 00:10:26,886 Jebeš ta lokal. Že vse življenje mi je v samo napoto. 161 00:10:26,966 --> 00:10:29,246 Ja. Čisto zanič je. 162 00:10:29,326 --> 00:10:32,726 Želim si, da bi delal v bleščeči zavarovalniški industriji. 163 00:10:32,806 --> 00:10:35,246 Phil, veš, da bom le tako prišel od tod. 164 00:10:35,326 --> 00:10:39,366 Nič nimam. Nobene diplome, spretnosti. 165 00:10:39,446 --> 00:10:41,406 Lindz s klinčevim z-jem. 166 00:10:41,566 --> 00:10:43,526 V imenu ima z. Je s tem začela v osnovni? 167 00:10:43,606 --> 00:10:47,686 Skrbi name. Moja punca je, ljubi me, 168 00:10:47,726 --> 00:10:50,686 lepo bi bilo, če se ne bi tako grdo vedel do nje. 169 00:10:50,726 --> 00:10:52,126 Bi šlo? –Če tako hočeš. 170 00:10:52,286 --> 00:10:53,806 Hočem. –Dobro. 171 00:10:58,726 --> 00:11:02,846 O bog, kako dober občutek je to. 172 00:11:08,446 --> 00:11:11,886 Ti je všeč? –Ja. Zelo. 173 00:11:12,246 --> 00:11:15,526 Pojdi nazaj. 174 00:11:19,326 --> 00:11:21,926 Ja. 175 00:11:28,926 --> 00:11:34,406 Kje so diamanti? –Ti kreten. 176 00:11:35,366 --> 00:11:37,126 Sranje. 177 00:11:37,606 --> 00:11:40,486 Tudi jaz lahko igram neusmiljeno, gdč. Sinclair. 178 00:11:42,006 --> 00:11:48,806 Ja. Sam s sabo se lahko igraš. Jebi se. Resno mislim. 179 00:11:49,006 --> 00:11:53,966 Mislim sem, da bo zabavno z bičem … Punči! 180 00:11:54,606 --> 00:11:58,446 Oprosti. Ni bilo zabavno, a sem mislil, da bo. 181 00:11:58,966 --> 00:11:59,966 Čudaško je bilo. 182 00:12:00,046 --> 00:12:04,006 To je moja točka v službi. Ni mi všeč. 183 00:12:04,326 --> 00:12:08,566 Dobro, Janine ni princesa Nataša. 184 00:12:09,126 --> 00:12:12,366 Na tla. Ti je to všeč, kuzla? 185 00:12:13,286 --> 00:12:16,526 Ne, če nimaš 30 $. –Nimam. 186 00:12:17,406 --> 00:12:23,286 Torej ti ostane Janine. –Kar je krasno. 187 00:12:23,606 --> 00:12:26,966 Princesa Nataša me na smrt plaši. 188 00:12:27,406 --> 00:12:31,726 Samo malo, ja. Vem. Skušal sem se navaditi. 189 00:12:32,766 --> 00:12:34,246 Veš … –Kaj? 190 00:12:34,966 --> 00:12:41,726 Če bi živela skupaj, bi lahko to počela vsako noč. 191 00:12:41,806 --> 00:12:46,766 Bova zdaj govorila o tem? 192 00:12:47,126 --> 00:12:49,566 Mislil sem, da bi lahko počakala … 193 00:12:49,646 --> 00:12:54,726 Odlična ideja je. Zakaj bi čakala? 194 00:12:54,806 --> 00:12:56,766 Zabavna ideja je. 195 00:12:56,926 --> 00:13:00,286 Mislil sem, da ne bova hitela. 196 00:13:00,406 --> 00:13:04,326 To je velik korak. –Dve leti je že. 28 let imaš. 197 00:13:04,486 --> 00:13:08,206 Ni že čas, da se preseliš iz kleti? 198 00:13:08,286 --> 00:13:12,686 Všeč mi je, kako živim. Oprosti. Zelo rustikalno in urbano hkrati. 199 00:13:12,886 --> 00:13:14,526 Zakaj morava zdaj govoriti o tem? 200 00:13:14,606 --> 00:13:18,686 Ker me začenja skrbeti, da morda le zapravljam čas. 201 00:13:18,966 --> 00:13:22,166 Bog. Včasih si tako otročji! 202 00:13:22,526 --> 00:13:26,886 Žal mi je. Morda me moraš našeškati. Samo po ritnicah. 203 00:13:27,406 --> 00:13:30,366 Našeškaj me. Samo malo. 204 00:13:34,126 --> 00:13:37,926 Me sploh ljubiš? 205 00:13:39,006 --> 00:13:40,166 Ne … 206 00:13:41,486 --> 00:13:42,766 Kaj je to, hudiča? 207 00:13:42,846 --> 00:13:46,086 Prekleto, Phil, spet si pozabil potegniti vodo. 208 00:13:52,966 --> 00:13:55,646 Kaj je? 209 00:13:59,206 --> 00:14:01,486 Si rekel Janine, naj nocoj pripelje slačipunce iz kluba? 210 00:14:01,566 --> 00:14:05,766 Ja. Vendar ne marajo tipov okoli sebe, 211 00:14:05,846 --> 00:14:08,926 če jim ne tlačijo dvajsetakov v spodnjice. 212 00:14:09,006 --> 00:14:12,726 Veš, kaj? V redu bo. –Dobro. Mora biti. 213 00:14:12,806 --> 00:14:15,326 To bova naredila. –Saj že delava. 214 00:14:15,406 --> 00:14:18,406 Nocoj delava, ne bova pila. 215 00:14:18,606 --> 00:14:21,686 Zapisal sem na seznam. Delo. 216 00:14:21,766 --> 00:14:25,646 Dobro. Se vidiva. –Ja. 217 00:14:29,006 --> 00:14:31,046 Sranje. 218 00:14:33,766 --> 00:14:35,446 To. 219 00:14:45,646 --> 00:14:48,806 Živijo. Sranje. 220 00:14:51,366 --> 00:14:53,686 Živijo. –Je bila to tvoja mama? 221 00:14:54,006 --> 00:14:55,966 Ne, novice. 222 00:14:56,166 --> 00:14:59,006 Novice. Kul. Kaj je danes vroča tema? 223 00:14:59,086 --> 00:15:01,126 Ne vem. Vojna in to. Kaj hočeš? 224 00:15:01,206 --> 00:15:03,686 Dannyjev oče ima finančne težave. 225 00:15:03,766 --> 00:15:05,806 Nekaj gostov bi nam nocoj res prav prišlo. 226 00:15:05,886 --> 00:15:08,166 Krasno bi bilo, če bi lahko prišli. 227 00:15:08,246 --> 00:15:09,766 Mislim, da bi morali iti v Stone, 228 00:15:09,846 --> 00:15:11,646 a lahko pridemo tja. 229 00:15:11,726 --> 00:15:14,886 Jebeš Stone. Pridite v OD. Naredite mi uslugo. 230 00:15:16,166 --> 00:15:18,686 Ja, Phil, dobro. 231 00:15:18,766 --> 00:15:22,126 In nehaj s tem sranjem. Še oslepel boš. 232 00:15:22,206 --> 00:15:25,126 Novice so bile. –Bebec. 233 00:15:27,646 --> 00:15:29,926 Lahko dobim cigareto? 234 00:15:32,686 --> 00:15:35,886 Kaže, da vidva klovna nista preveč priljubljena. 235 00:15:35,966 --> 00:15:38,726 Kje so vsi? Nisi klical ljudi? 236 00:15:38,806 --> 00:15:41,086 Sem. Vse sem klical. 237 00:15:41,446 --> 00:15:44,806 Kakšna gneča! Ne vem, ali se bom prebil do šanka. 238 00:15:44,886 --> 00:15:47,806 Prihodnjič bom klical in rezerviral. 239 00:15:48,766 --> 00:15:50,606 Kje so točaji? Nikjer jih ne najdem. 240 00:15:50,686 --> 00:15:54,766 Veliko ljudi je. Delo imajo. –Živijo, dobrodošel. 241 00:15:55,286 --> 00:16:00,206 Kje so vsi, mater? –Ne vem. V dobrem baru? 242 00:16:00,806 --> 00:16:05,406 Naravnost s postaje sem prišel. –Izvoli, kolega. 4,50. 243 00:16:06,286 --> 00:16:08,806 Kako veš, kaj hočem? –Od kdaj si tako izbirčen? 244 00:16:08,886 --> 00:16:10,486 Odkar sem nehal porivati tvojo mamo. –Res? 245 00:16:10,566 --> 00:16:13,686 Ker zdaj rada tipom tišči pest v rit. Kako gre s tem? 246 00:16:13,766 --> 00:16:15,766 Drži gobec. 247 00:16:16,086 --> 00:16:19,366 Ne vidiš, da sva v težavah? Da v baru ni nikogar? 248 00:16:19,446 --> 00:16:22,086 Najbrž so v Stonu. 249 00:16:22,166 --> 00:16:25,486 Deadline Friday igrajo, punce iz Jägra so tam. 250 00:16:25,566 --> 00:16:27,486 Prave punce iz Jägra? –Ja. 251 00:16:28,406 --> 00:16:31,526 Hej, delava. –Ja. 252 00:16:33,166 --> 00:16:37,486 Z Mikom bova šla v Stone 253 00:16:37,566 --> 00:16:40,246 po tiste drekače in jih pripeljala sem. 254 00:16:41,646 --> 00:16:45,926 Ja, krasno. Pojdita ponje in jih pripeljita sem. 255 00:16:46,246 --> 00:16:48,566 Hitro. –Kot zajca. 256 00:16:48,966 --> 00:16:51,046 Kaj? 257 00:17:02,246 --> 00:17:04,326 Kristus! 258 00:17:07,486 --> 00:17:10,486 O mojbog. Na njej sem. 259 00:17:10,566 --> 00:17:14,566 Pritlikavka je še na mojem hrbtu, kuhalnico imam. Zadeti skušam. 260 00:17:14,646 --> 00:17:17,806 Pa pride njena mama in … –Kaj je to, hudiča? 261 00:17:17,886 --> 00:17:19,606 Rekel sem vam, da bi morali iti. 262 00:17:19,686 --> 00:17:21,846 Danny, ravno smo hoteli iti tja. 263 00:17:21,926 --> 00:17:25,686 Vaše pivo, fantje. –Takoj ko spijemo pivo. 264 00:17:26,566 --> 00:17:29,686 Še ene usluge mi ne morete narediti. Edinkrat, ko prosim. 265 00:17:29,766 --> 00:17:32,446 Pomiri se. Zabavamo se s trenutno družbo. 266 00:17:32,526 --> 00:17:37,206 Pozneje bomo skušali priti. –To je navadno sranje. 267 00:17:37,406 --> 00:17:40,926 Idejo imam. Gremo jutri v OD, 268 00:17:41,006 --> 00:17:44,086 tako bo kot v starih časih. 269 00:17:44,246 --> 00:17:47,366 Obljubite, da boste prišli jutri. 270 00:17:47,446 --> 00:17:52,166 Ja, kar pripravi se. Lahko, da bo grdo. –Čim grše, tem bolje. 271 00:17:52,886 --> 00:17:55,806 Phil, ti greš z mano. 272 00:17:57,286 --> 00:18:00,206 Phil. –Jebenti. 273 00:18:05,486 --> 00:18:06,566 Kako gre lov za gosti? 274 00:18:06,646 --> 00:18:08,646 Jutri bomo imeli polno. Hvala, da ste pazili na bar. 275 00:18:08,726 --> 00:18:10,206 Ni za kaj. 276 00:18:10,286 --> 00:18:13,566 Punca me je udarila z nohtom v oko. 277 00:18:13,646 --> 00:18:16,486 Je rdeče? –Rdeče? Kaj se ti je zgodilo? 278 00:18:16,646 --> 00:18:20,966 Jägrovi punci je rekel, da je njegov tič dolg 30 cm, pa ga je počila. 279 00:18:21,046 --> 00:18:23,446 Je res? –Ne 30. 280 00:18:23,526 --> 00:18:26,806 Daj no. Tvoj tič je tak kot hrčkov. 281 00:18:26,886 --> 00:18:28,926 Malo večji je pa že, hvala. –Zakaj si to rekel? 282 00:18:29,006 --> 00:18:31,886 Za 5%. –Kakšnih 5%? 283 00:18:31,966 --> 00:18:35,606 Ne veš tega? Takole je. Prvi korak. 284 00:18:35,806 --> 00:18:39,606 Ko mladenki rečeš, da je tvoj tič dolg 30 cm, 285 00:18:39,766 --> 00:18:41,686 jo lahko takoj uvrstiš v kategorijo. 286 00:18:41,726 --> 00:18:45,446 95% bo jeznih, gabil se jim boš, celo nasilne bodo. 287 00:18:45,686 --> 00:18:49,086 Na koncu dobiš ključnih 5%. 288 00:18:49,966 --> 00:18:54,046 Ko jih dobiš s tako vabo, si zmagal. 289 00:18:54,166 --> 00:18:55,726 Verjetno jih boš položil. 290 00:18:55,806 --> 00:18:58,366 Le ena od 15 v teh 5% 291 00:18:58,446 --> 00:19:00,366 bo odšla, ko bo videla, da si lagal. 292 00:19:00,446 --> 00:19:03,206 Drugih 14 bo spoznalo, da sem mlad, zdrav, 293 00:19:03,286 --> 00:19:05,726 s tičem spodobne dolžine in gol, gol. 294 00:19:06,006 --> 00:19:08,286 Naj narava opravi svoje. Fantastično je. 295 00:19:08,366 --> 00:19:10,926 Neverjetno. 296 00:19:11,006 --> 00:19:13,126 Kot je rekel veliki Robert Browning: 297 00:19:13,206 --> 00:19:15,926 "Če nam vzameš naključne češplje, je Zemlja grobnica." 298 00:19:16,006 --> 00:19:17,486 Je res to rekel? 299 00:19:17,646 --> 00:19:20,446 Mislim, da je rekel: "Vzameš ljubezen." 300 00:19:20,526 --> 00:19:23,246 Kaj praviš na to, Harold? –Krasna ideja. 301 00:19:23,326 --> 00:19:25,126 Takoj morava začeti s tem. 302 00:19:25,206 --> 00:19:29,126 40 in 50-letnicam bova govorila, da imava 30-cm tiča. 303 00:19:29,206 --> 00:19:31,886 Itak že leta niso seksale. –Znorele bodo. 304 00:19:31,966 --> 00:19:34,966 In stare punce so hvaležne za vse, kar dobijo. 305 00:19:35,046 --> 00:19:37,486 Hej, Platon, s svojim velikanskim tičem pojdita 306 00:19:37,566 --> 00:19:38,966 in znosita škatle v zadnjo sobo. 307 00:19:39,046 --> 00:19:40,806 Razumem, kapitan. 308 00:19:51,166 --> 00:19:54,966 Danny, kako si? 309 00:19:55,486 --> 00:19:58,006 Dobro, oče. Kako je na kliniki? 310 00:19:58,166 --> 00:20:02,326 Še kar. Kako gre v baru? 311 00:20:03,366 --> 00:20:07,606 G. O'Donnell, ne pozabite pravil. Brez govorjenja o alkoholu. 312 00:20:07,686 --> 00:20:13,806 Dal sem ti nov avto. Kakšen je promet? 313 00:20:13,886 --> 00:20:17,166 Je vse v redu? Jemlješ zdravila? Nič te ne razumem. 314 00:20:17,246 --> 00:20:23,206 Ne, kakšen je promet? Je gneča ali je vse prazno? 315 00:20:23,726 --> 00:20:27,926 Dobro, razumem. Približno enako je, oče. 316 00:20:28,326 --> 00:20:32,766 Morda bi se moral bolj potruditi spraviti prijatelje na cesto. 317 00:20:32,846 --> 00:20:35,646 Trudim se, kolikor morem. 318 00:20:35,726 --> 00:20:39,006 Ceste morajo biti polne, če hočeva obdržati avto. 319 00:20:39,086 --> 00:20:42,526 Ti si vse že davno odgnal s ceste. 320 00:20:42,606 --> 00:20:43,886 Poslušaj, modrijan! 321 00:20:43,966 --> 00:20:46,966 Če ne bom imel kam iti, ko pridem iz te luknje, 322 00:20:47,046 --> 00:20:48,886 bo kriv le eden. 323 00:20:48,966 --> 00:20:51,486 Ti in tvoj bebavi bratranec. 324 00:20:51,566 --> 00:20:52,766 To sta dva. 325 00:20:52,846 --> 00:20:57,206 Le še bar imam, glej, da ga ne izgubiš. 326 00:20:59,886 --> 00:21:04,486 In reci bebcu, naj ne pije več mojega piva! 327 00:21:09,086 --> 00:21:10,766 Dobro. 328 00:21:16,446 --> 00:21:20,206 Lepo pozdravljeni. G. O'Donnella iščem. 329 00:21:20,526 --> 00:21:23,326 Lahko vprašam, kdo ste? Čudni ste videti. 330 00:21:23,406 --> 00:21:25,926 Monroe Nunley sem. 331 00:21:26,166 --> 00:21:29,046 Zastopam Whitestone Federal Bank, 332 00:21:29,126 --> 00:21:33,926 radi bi govorili z njim glede neplačil hipotek. 333 00:21:34,126 --> 00:21:37,246 To se sliši zelo zabavno. Prihodnji mesec se vrne. 334 00:21:37,566 --> 00:21:39,766 Takoj moram govoriti z njim. 335 00:21:39,926 --> 00:21:44,726 Če "takoj" pomeni naslednji mesec, potem … 336 00:21:52,126 --> 00:21:53,246 Kdo je bil? 337 00:21:53,326 --> 00:21:55,646 Ne vem. Neki tepec z banke. 338 00:21:55,726 --> 00:21:58,166 Banke? Sranje. 339 00:22:00,926 --> 00:22:03,366 Kako vam lahko pomagam? 340 00:22:05,206 --> 00:22:08,406 Kaj delate? 341 00:22:08,646 --> 00:22:12,286 Zasegli bomo za 3000 $ vašega premoženja 342 00:22:12,526 --> 00:22:16,446 za pokritje davkov na računu g. O'Donnella. Tu vse piše. 343 00:22:16,566 --> 00:22:19,846 Vse vam bomo skušali čim bolj olajšati. 344 00:22:20,326 --> 00:22:24,646 Pa kaj še! Odložite to. Ven! Hočete, da vam odrežem jajca? 345 00:22:24,726 --> 00:22:28,406 Kaj je? Ti nabijem to v rit? Tiče vam bom odrezal. 346 00:22:28,486 --> 00:22:31,606 Ne Xboxa! Sranje! Ne. –Pomiri se. 347 00:22:31,846 --> 00:22:34,486 Daj jim nekaj drugega, ne Xboxa. Daj jim srebrnino. 348 00:22:34,566 --> 00:22:35,966 Odrasti že. Samo Xbox je. 349 00:22:36,046 --> 00:22:39,526 Dvakrat na leto jo uporabljava. To pa vsak dan. 350 00:22:39,606 --> 00:22:41,606 Ne dam jim babičine srebrnine. 351 00:22:41,686 --> 00:22:44,486 Saj te sploh ni marala. Koga briga? 352 00:22:47,446 --> 00:22:50,246 Srebrnino? –Vsekakor. 353 00:22:59,726 --> 00:23:01,046 Neki pesjan 354 00:23:01,126 --> 00:23:04,566 WC-školjke na šoli ves čas ovija v celofan. 355 00:23:04,646 --> 00:23:07,806 Ves dan brišem scanje in sranje. 356 00:23:08,206 --> 00:23:12,326 Ko ga ujamem, bo že videl hudiča. 357 00:23:12,806 --> 00:23:17,566 In stalno mi jezikajo. "Lenny, tu si nekaj zgrešil." 358 00:23:17,766 --> 00:23:21,926 "Lenny, zlošči mi čevlje." –Zakaj te kličejo Lenny? 359 00:23:22,166 --> 00:23:25,966 Ne vem. V šoli berejo neko butasto knjigo. 360 00:23:26,246 --> 00:23:31,326 Morda O miših in ljudeh? –Ja. Poznaš? 361 00:23:31,446 --> 00:23:33,646 Ne, nisem še slišal zanjo. 362 00:23:33,806 --> 00:23:36,126 Harold, kaj delaš? 363 00:23:36,206 --> 00:23:39,046 Nič, le nekaj pišem. 364 00:23:39,846 --> 00:23:43,006 Kdo bi rad porival? –Kaj je, Joe? 365 00:23:43,246 --> 00:23:46,086 Kdo bi rad porival? –Jaz. 366 00:23:46,526 --> 00:23:49,126 Kaj bi pil? –Viski. 367 00:23:49,206 --> 00:23:52,446 To! –Kaj je? 368 00:23:53,126 --> 00:23:55,806 Tri, štiri, pet. –Ni le tri? 369 00:23:55,886 --> 00:23:58,166 Ne, zdaj je pet. 370 00:23:58,486 --> 00:23:59,926 Dobro. –Lahko dobim enega? 371 00:24:00,006 --> 00:24:03,646 Tatum zna metati žogo. Pristala je tam, kamor jo je vrgel. 372 00:24:03,726 --> 00:24:06,606 Ne morem verjeti, da si spustil klinčevo žogo. 373 00:24:06,686 --> 00:24:09,246 Bi že enkrat utihnil? Pred 9 leti je bilo. 374 00:24:09,326 --> 00:24:12,366 Bolečina izgine, slava pa je večna. 375 00:24:12,446 --> 00:24:13,926 Previsoka je bila. 376 00:24:14,006 --> 00:24:16,086 Figo pa previsoka. Ne znaš teči po začrtani smeri. 377 00:24:16,166 --> 00:24:18,686 Jaz? Ti pa ne znaš metati jebene žoge. 378 00:24:18,766 --> 00:24:21,486 To urediva enkrat za vselej. 379 00:24:21,566 --> 00:24:24,646 Ponoviva podajo. 380 00:24:24,726 --> 00:24:27,406 Si resen? –Ali stojim? Resno izgledam? 381 00:24:27,486 --> 00:24:29,446 Zelo resen je. 382 00:24:29,526 --> 00:24:34,566 Moder 42! 383 00:24:39,086 --> 00:24:41,566 Daj no. –Kakšna podaja je bila to, madona? 384 00:24:41,646 --> 00:24:44,206 Popolna. –Meter nad mojo glavo! 385 00:24:44,286 --> 00:24:47,326 Obriši si spermo z rok, princeska. 386 00:24:47,486 --> 00:24:49,126 Počistil bom. –Ja, Danny bo počistil. 387 00:24:49,206 --> 00:24:53,606 Jaz bom. Hvala, da si to zlomil. –Kaj bereš, Einstein? 388 00:24:54,006 --> 00:24:56,166 O Shanahansovem tekmovanju. 389 00:24:56,246 --> 00:24:59,206 Raje naredi izpite, preden boš začel pisati eseje. 390 00:24:59,286 --> 00:25:01,326 Jebi se, Andrew. –Prijazni bodite, prav? 391 00:25:01,406 --> 00:25:03,326 Če ne moreš povedati nič prijaznega, molči, kreten. 392 00:25:03,406 --> 00:25:05,046 Nekaj posebnega je. 393 00:25:13,686 --> 00:25:16,526 Kako si? 394 00:25:17,726 --> 00:25:20,926 Kako je bilo v službi? –Kot običajno. 395 00:25:21,206 --> 00:25:25,886 Punce najbrž parkirajo? –Ne. Ostale so v mestu. 396 00:25:26,926 --> 00:25:29,886 Ne bo vagin? –Razlogi so očitni. 397 00:25:30,326 --> 00:25:33,926 Živijo, Joe. Očarljiv kot vedno. –Nobenih punc ne bo? 398 00:25:34,006 --> 00:25:37,246 Ne boste odšli. Obljubili ste, da boste ostali vso noč. 399 00:25:37,326 --> 00:25:40,126 Prav, pa bomo. 400 00:25:40,206 --> 00:25:45,966 Monica je v Bogartu s štirimi prijateljicami s kozmetične šole. 401 00:25:46,246 --> 00:25:48,446 Hočejo, da takoj pridemo tja. 402 00:25:48,526 --> 00:25:50,806 Mater, da ne bi … –Sedite! 403 00:25:50,886 --> 00:25:54,246 Rekli ste, da boste ostali vso … Ne smete oditi. Prasci! 404 00:25:55,126 --> 00:25:57,726 Vesel sem, da imaš tako zveste prijatelje. 405 00:25:57,806 --> 00:25:59,526 Če še klinčevih prijateljev ne moreva zvabiti v ta bar, 406 00:25:59,606 --> 00:26:01,446 kako bova koga drugega? 407 00:26:01,526 --> 00:26:04,406 V redu je. O tem bova razmišljala jutri. 408 00:26:04,486 --> 00:26:09,446 Lahko z Janine, ker ni nikogar … 409 00:26:09,806 --> 00:26:11,726 Saj itak že zdaj seksata, 410 00:26:11,806 --> 00:26:14,046 zato kar pojdita. V redu je. 411 00:26:14,126 --> 00:26:17,286 Žal mi je. Naslednji teden bom skušala pripeljati prijateljice. 412 00:26:17,366 --> 00:26:19,446 Težko jih je zvabiti z Manhattna. 413 00:26:19,526 --> 00:26:21,486 Razumem. Hvala. –Res je težko. 414 00:26:21,566 --> 00:26:24,446 Ne skrbi. Še vedno držimo s tabo. 415 00:26:24,526 --> 00:26:26,286 Izvoli. 416 00:26:27,166 --> 00:26:29,846 Stojimo ti ob strani. Kajne, George? 417 00:26:29,926 --> 00:26:33,206 Nabavi si aparat za vroče hrenovke. 418 00:26:38,366 --> 00:26:40,646 Kako kaj, Phil? –"Kako kaj, Phil?" 419 00:26:40,726 --> 00:26:43,486 Res? Zdaj boš to govoril? 420 00:26:43,566 --> 00:26:46,166 Oprosti. Nismo vedeli, kaj naj s tvojim bratom. 421 00:26:46,246 --> 00:26:49,566 Spil je deset šilc in od takrat bruha. 422 00:26:49,646 --> 00:26:52,646 Kakšen bebec. Koliko je ura? –Tri. 423 00:26:53,686 --> 00:26:57,686 Nismo ga hoteli peljati domov. –Pametno. To mi je všeč. 424 00:26:58,366 --> 00:27:02,326 Živijo, bebo. –Glej, kdo je buden. 425 00:27:02,926 --> 00:27:07,206 Živijo, princesa Nataša. –Klinčev peder. 426 00:27:07,286 --> 00:27:10,566 Bi ga peljala v banjo in umila? 427 00:27:10,766 --> 00:27:13,526 Ogabno. Bebci. 428 00:27:17,766 --> 00:27:20,686 Škoda, da tvoj brat in njegovi prijatelji nimajo 21 let. 429 00:27:20,766 --> 00:27:23,526 Veliko bi zaslužila z njimi. 430 00:27:28,326 --> 00:27:29,646 Ni govora. 431 00:27:29,726 --> 00:27:31,206 Danny, zgodovina nas je naučila, 432 00:27:31,286 --> 00:27:33,726 da uspeh izvira iz iznajdljivosti. 433 00:27:33,806 --> 00:27:35,606 Sam si svoje sreče kovač. Tega ne bo nihče storil namesto tebe. 434 00:27:35,686 --> 00:27:38,606 Ne bom odprl pivnice za dijake, zaprli me bodo! 435 00:27:38,686 --> 00:27:41,606 Prvič, ne bodo naju zaprli. 436 00:27:41,686 --> 00:27:44,086 Kajne? Pravo študiraš. Zaradi tega naju ne bodo zaprli. 437 00:27:44,166 --> 00:27:46,046 Zaprli vaju bodo. 438 00:27:46,326 --> 00:27:49,606 Ne gre v tej zvezi za podporo? Kaj? 439 00:27:50,166 --> 00:27:52,486 Idiot si. –Kaj pa odvetniki sploh vejo? 440 00:27:52,566 --> 00:27:54,966 Daj no. To morava storiti. –Bog. 441 00:27:55,646 --> 00:27:59,646 Bratec, koliko šilc si spil sinoči? 442 00:28:01,206 --> 00:28:04,446 Deset. –Deset. To je 45 $. 443 00:28:04,766 --> 00:28:07,886 Pomnoži to s stotimi potrebnimi najstniki. 444 00:28:07,966 --> 00:28:08,966 Ne. 445 00:28:09,046 --> 00:28:12,366 Daj no, Danny, le ena noč je. Kaj gre lahko narobe? 446 00:28:15,206 --> 00:28:20,246 Najprej bi rad rekel: Dobrodošli Mineola Broncos! 447 00:28:23,726 --> 00:28:26,486 V tej uglajeni ustanovi imamo nekaj pravil. 448 00:28:26,566 --> 00:28:28,086 Prvo pravilo. –Prvo. 449 00:28:28,326 --> 00:28:30,006 Prvo pravilo je, da obstaja omejitev. Tri šilca. 450 00:28:30,086 --> 00:28:31,806 Za vsakega boste dobili štampiljko na roko. 451 00:28:31,886 --> 00:28:35,606 Po treh bo konec. Za pivo pa ni omejitev. 452 00:28:36,246 --> 00:28:39,806 Prvo pravilo velja, da ne boste kršili drugega. 453 00:28:39,886 --> 00:28:41,926 In to je, da tu ne smete bruhati. 454 00:28:42,006 --> 00:28:44,846 Tretje je, da ne boste pili, če ste prišli z avtom. 455 00:28:44,926 --> 00:28:47,606 Vožnja v pijanem stanju je zabava za odrasle. 456 00:28:47,686 --> 00:28:50,606 Na to še niste pripravljeni. Četrto pravilo. 457 00:28:51,326 --> 00:28:54,926 Za ta kraj ne povejte nikomur, ki ima več kot 21 let. 458 00:28:55,006 --> 00:28:59,206 Ne svojim sorojencem, svetovalcem, staršem. Nikomur. 459 00:28:59,486 --> 00:29:02,806 Drugače vas bom našel in ubil. Ali razumete? 460 00:29:02,886 --> 00:29:07,326 Ja. –Dobro. Dajmo, Broncosi! Bar je odprt. 461 00:29:27,886 --> 00:29:29,646 Vzemi šilce. –Sprejeto. 462 00:29:33,966 --> 00:29:36,246 Pijte, pijte! 463 00:29:54,206 --> 00:29:57,366 Imaš štampiljko? Jo imaš? 464 00:30:01,126 --> 00:30:04,206 Samo trenutek, da lahko spijem. 465 00:30:06,446 --> 00:30:08,246 Hvala. 466 00:30:08,686 --> 00:30:10,966 Daj mi štampiljko, drekač! 467 00:30:13,286 --> 00:30:15,966 To! 468 00:30:19,806 --> 00:30:22,646 Ven pojdi, bebec. 469 00:30:36,286 --> 00:30:38,046 Dajmo, Broncosi! 470 00:30:41,046 --> 00:30:44,166 Lindsay, morda bi lahko to naredili kdaj drugič. 471 00:30:44,966 --> 00:30:49,766 Živijo. Poznam te. 472 00:30:55,406 --> 00:30:59,206 Starši bi me radi vpisali v vrtec. 473 00:30:59,486 --> 00:31:01,686 Lindsay. 474 00:31:02,726 --> 00:31:04,966 Uničil si mamin rojstni dan. –Žal mi je. 475 00:31:05,046 --> 00:31:07,726 Nisi mi povedala, da boš pripeljala starše. 476 00:31:07,806 --> 00:31:10,926 Hotela sem ti pomagati. Ne morem verjeti, da si naredil tako oslarijo. 477 00:31:11,006 --> 00:31:14,646 Daj, malo sočutja, prosim. V težavah smo. 478 00:31:14,926 --> 00:31:17,086 Prav. A glej, da tega ne boš ponovil. 479 00:31:17,166 --> 00:31:20,206 Verjemi mi, da je konec. Tega ne bova več počela. 480 00:31:20,286 --> 00:31:22,726 Pa ja. Veš, koliko sva zaslužila? 481 00:31:22,806 --> 00:31:27,126 Veš, v kakšnem zosu bova, če naju zasačijo? 482 00:31:27,366 --> 00:31:29,966 Veš, kaj je v soboto? Tekma. 483 00:31:30,326 --> 00:31:33,646 Ne … Res? –Zakaj poslušaš tega bebca? 484 00:31:33,726 --> 00:31:35,486 Vsi ne moremo živeti od očkovih kreditnih kartic. 485 00:31:35,566 --> 00:31:39,286 Nekateri moramo delati. –Streči pivo mulariji je delo? 486 00:31:39,366 --> 00:31:41,926 Ja. Delam, kar je treba. –Jaz tudi. 487 00:31:42,286 --> 00:31:45,086 Prosim, ne zapuščaj naju. –Jebi se! 488 00:31:45,166 --> 00:31:48,526 Nič ne pomagaš. –Kaj? Smešno je bilo. 489 00:31:49,006 --> 00:31:52,086 Lindsay, bi lahko malo počakala? 490 00:31:54,326 --> 00:31:57,006 Tedne sem te hvalila očetu. 491 00:31:57,086 --> 00:31:59,526 Ko ga končno pripeljem, kaj počneš ti? 492 00:31:59,606 --> 00:32:02,006 Strežeš pijačo navijačicam? 493 00:32:02,086 --> 00:32:06,806 Neumno je bilo. Oprosti. –Danny, to je resno. 494 00:32:07,766 --> 00:32:11,166 Če dobiš to službo, boš končno na pravi poti. 495 00:32:11,246 --> 00:32:13,126 Potem lahko začneva misliti na prihodnost. 496 00:32:13,206 --> 00:32:15,766 Prav imaš. To počnem le zato, da bi rešil očeta. 497 00:32:15,846 --> 00:32:18,486 To veš, ne? –Vem. 498 00:32:18,566 --> 00:32:22,966 Toda neumno je streči pijačo otrokom. Obljubi, da ne boš več. 499 00:32:23,566 --> 00:32:26,166 Obljubim. Ne bom. 500 00:32:26,646 --> 00:32:29,846 Dobro. Domov moram, da malo omilim situacijo. 501 00:32:29,926 --> 00:32:34,486 Dobro, daj. Ljubim te. –Tudi jaz tebe. 502 00:32:43,286 --> 00:32:45,086 Kaj je rekla? 503 00:32:46,646 --> 00:32:50,286 Obljubil sem, da tega ne bova več počela. 504 00:32:51,286 --> 00:32:55,166 Res? Zanimivo. 505 00:32:56,846 --> 00:33:02,926 Koliko sva zaslužila? –Samo 2856 $ in 0 centov. 506 00:33:04,126 --> 00:33:06,166 Ja. –To se pa krasno sliši. 507 00:33:06,486 --> 00:33:09,206 Sranje. 508 00:33:12,366 --> 00:33:13,846 Sranje. 509 00:33:24,806 --> 00:33:28,606 Frajer, nisi poskusil s 5% pri svoji punci? 510 00:33:28,686 --> 00:33:33,286 Ne, za to je preveč nobel. V šoli sem jo spoznal. 511 00:33:33,446 --> 00:33:36,126 Je bistra? –Zelo. 512 00:33:36,206 --> 00:33:40,046 Pleše, da plačuje za študij prava. –Odvetnica. Boš tudi ti? 513 00:33:40,126 --> 00:33:44,406 Ne, filozof. –Kaj počne filozof? 514 00:33:44,686 --> 00:33:47,806 Uči druge, da bodo filozofi. –In kaj bodo počeli? 515 00:33:48,166 --> 00:33:51,206 Nič. Se družili. –Moral bi na kolidž. 516 00:33:52,206 --> 00:33:55,446 Ja, toda Fabijeve tangice so … 517 00:33:55,806 --> 00:33:58,726 Ker Janine hoče, da se preseli k njej. 518 00:34:00,246 --> 00:34:04,726 To je prvi korak. Potem ji boš pa že kupoval tampone. 519 00:34:04,806 --> 00:34:05,966 Te besede nočem slišati. 520 00:34:06,046 --> 00:34:09,486 Veš kaj? Pozabi. Opravil si. 521 00:34:10,006 --> 00:34:12,686 Na konec nekega obdobja. –Ne. Ja, ni … 522 00:34:13,126 --> 00:34:15,806 Ni še uradno, zakaj torej nazdravljamo? 523 00:34:15,886 --> 00:34:19,086 Daj no. –Na koncu bodo dosegli svoje. 524 00:34:20,126 --> 00:34:22,006 Na WC moram. 525 00:34:22,086 --> 00:34:25,726 Za očeta počneš nekaj dobrega, Danny. 526 00:34:25,806 --> 00:34:26,846 Kršim zakon? 527 00:34:26,926 --> 00:34:29,606 Tvegaš, da bi popravil njegove napake. 528 00:34:29,686 --> 00:34:33,286 Ja. Za kaj pa so dobri nezaželeni sinovi? 529 00:34:33,486 --> 00:34:37,326 Nisi nezaželen. Stari te ima rad. 530 00:34:37,446 --> 00:34:39,606 Se samo dela nedostopnega? 531 00:34:39,806 --> 00:34:42,846 Kaj pa pričakuješ? Težave ima z bankami in pijačo. 532 00:34:43,766 --> 00:34:46,206 Že pred časom bi mu pomoč prav prišla, 533 00:34:46,366 --> 00:34:48,966 a je pretrmast, da bi prosil zanjo. 534 00:34:49,366 --> 00:34:51,926 Ne vem, kaj bo, če bo izgubil bar. 535 00:34:52,006 --> 00:34:57,326 Vse življenje je vložil vanj. –Na pravi poti si. 536 00:34:59,846 --> 00:35:01,806 Ne bom se vrnil sem. 537 00:35:01,886 --> 00:35:05,646 Mularijo gledam ves dan v šoli. Nočem je še tukaj. 538 00:35:07,126 --> 00:35:11,606 Ja? Kaj pa boš? –Saj imam kam iti. 539 00:35:13,006 --> 00:35:14,766 Kam? 540 00:35:19,006 --> 00:35:21,886 Prekleto! –Kaj je? 541 00:35:21,966 --> 00:35:24,806 Bebec s celofanom. 542 00:35:27,646 --> 00:35:30,766 O, kriza. Kakšen dan. –Kako si, Mike? 543 00:35:31,486 --> 00:35:33,726 Daj mi pivo in šilce. 544 00:35:33,966 --> 00:35:36,046 Se vidiva, Danny. –Pazi nase. 545 00:35:37,206 --> 00:35:39,806 Igra za Broncose? 546 00:35:39,886 --> 00:35:43,006 Ne. –Veliko sreče na tekmi v soboto. 547 00:35:43,486 --> 00:35:45,646 Hvala. 548 00:35:45,886 --> 00:35:49,246 Razsujte jih! Broncosi! 549 00:35:50,046 --> 00:35:51,686 Kaj dela tu? 550 00:35:51,766 --> 00:35:54,206 Zadnje čase se je veliko zgodilo. 551 00:35:57,126 --> 00:35:59,886 Sranje. –Kaj je? 552 00:36:01,806 --> 00:36:05,646 Dobavitelj pijače piše. Oče mu dolguje 5000 $. 553 00:36:05,726 --> 00:36:08,126 Jutri bo nehal dostavljati, 554 00:36:08,206 --> 00:36:10,086 če ne plačamo celotnega dolga. 555 00:36:10,166 --> 00:36:13,446 Jutri? Za vikend je tekma. Ogromno bova zaslužila. 556 00:36:13,526 --> 00:36:16,126 Zakaj se mi ves čas dogaja samo sranje? 557 00:36:16,206 --> 00:36:17,966 Koliko sva zaslužila ta vikend? 558 00:36:18,046 --> 00:36:19,046 Skoraj 4000. 559 00:36:19,166 --> 00:36:22,406 Dobro, 4000. Le še 1000 potrebujeva. 560 00:36:22,486 --> 00:36:25,406 Kje bova dobila 1000 $? 561 00:36:28,646 --> 00:36:32,486 Kaj? Kaj bova storila? –Ne bo ti všeč. 562 00:36:32,566 --> 00:36:33,566 Ni govora! 563 00:36:33,646 --> 00:36:35,646 Ne boš ga prodal, le zastavil. 564 00:36:35,726 --> 00:36:38,486 V 30 dneh ga lahko odkupiš po isti ceni. 565 00:36:38,566 --> 00:36:42,246 Berthi tega ne bom storil. Veliko skupnih spominov imava, 566 00:36:42,526 --> 00:36:44,686 na zadnjem sedežu so mi ga prvič vrgli na roko. 567 00:36:44,766 --> 00:36:47,006 Tam sem bil. Vozil sem. –Vem. 568 00:36:47,086 --> 00:36:49,486 Nekajkrat si pogledal nazaj. –Nisem. 569 00:36:49,566 --> 00:36:51,446 Misli na širšo sliko, Phil. 570 00:36:51,526 --> 00:36:54,206 Tvoj bar je. Zakaj me moraš vmešavati v te reči? 571 00:36:54,286 --> 00:36:56,126 Še vedno živiš v moji kleti. Že tri leta. 572 00:36:56,206 --> 00:36:59,086 Zakaj vedno to omenjaš? To nima nič z avtomobili. 573 00:36:59,166 --> 00:37:01,046 Dobro, tekma. 574 00:37:01,286 --> 00:37:04,126 Zaslužila bova in se vrnila. Odkupila bova avtomobila. 575 00:37:04,206 --> 00:37:07,766 Tako tvegano je. –Samo narediva to. 576 00:37:07,846 --> 00:37:09,566 Dobro. –Daj mi papirje. 577 00:37:12,526 --> 00:37:15,966 Ta mladenič ima najina avtomobila. Kako bova zdaj hodila okrog? 578 00:37:16,606 --> 00:37:18,806 Pomagal ti bom. 579 00:37:21,726 --> 00:37:24,206 Poglej to. 580 00:37:29,046 --> 00:37:32,526 Daj mi kocke. –Ne. Moje so. 581 00:37:32,606 --> 00:37:33,606 Toliko jih imaš. 582 00:37:33,686 --> 00:37:35,926 Če ti jih dam, mi moraš dati svojo trobljo. 583 00:37:36,006 --> 00:37:38,846 Vrednost ni enaka. Punce jo imajo rade, ne? 584 00:37:39,206 --> 00:37:42,806 Kako ti je všeč troblja? Kako se počutiš ob njej? 585 00:37:43,246 --> 00:37:48,766 Potrebno. 586 00:37:49,086 --> 00:37:51,246 To po navadi vžge. 587 00:37:51,326 --> 00:37:53,326 Gotovo ljubijo trobljo, ja. Obdržal bom kocke. 588 00:37:53,406 --> 00:37:55,166 To je včasih zažigalo. 589 00:37:56,726 --> 00:37:57,726 Kako kaj? 590 00:37:57,806 --> 00:38:01,326 Kdo je največji frajer na ulicah Mineole? 591 00:38:04,046 --> 00:38:05,566 Si dobro? –Ja. 592 00:38:06,126 --> 00:38:09,126 Kako je, punči? –Vprašanje imam. 593 00:38:09,206 --> 00:38:13,246 Se me spomniš? Tvoja punca sem. Zakaj me nisi poklical nazaj? 594 00:38:13,646 --> 00:38:16,046 Težave z avtom. Boš prisedla? 595 00:38:16,326 --> 00:38:18,646 Morala bi iti na kosilo. Zmenjena sva bila. 596 00:38:18,726 --> 00:38:19,726 Oprosti. 597 00:38:19,806 --> 00:38:22,886 Najbrž bom dobil sponzorje. 598 00:38:23,126 --> 00:38:27,366 Nehaj. Kaj je z vajinima avtomobiloma? 599 00:38:27,886 --> 00:38:30,446 Kaj je sploh avto? Samo … 600 00:38:30,526 --> 00:38:32,686 Mi bosta odgovorila, 601 00:38:32,766 --> 00:38:36,086 ali vaju bom morala posiliti z ananasom? Kaj se dogaja? 602 00:38:36,166 --> 00:38:39,366 Povedal ti bom. 603 00:38:39,446 --> 00:38:42,406 Zastavila sva ga, da plačava dobavitelju pijače. 604 00:38:42,486 --> 00:38:45,246 Čakaj. Kaj? –Slišala si. 605 00:38:46,326 --> 00:38:48,126 Nehaj. 606 00:38:48,206 --> 00:38:50,166 Zastavil si avto? –Ja. 607 00:38:50,526 --> 00:38:51,726 Phil! –Kaj? 608 00:38:51,806 --> 00:38:55,486 Ne morem se vsak dan voziti sem. Sreda je moj edini prost dan. 609 00:38:55,566 --> 00:38:58,326 Kako bo to šlo? Kako se bova videvala? 610 00:38:58,406 --> 00:39:00,926 Lahko bi se preselila skupaj. –Nehaj. 611 00:39:01,006 --> 00:39:03,606 Res? Je tako hudo? –Lahko klepetava na iChatu. 612 00:39:03,686 --> 00:39:07,006 To je dandanes zelo dostopno. –Tudi seksava lahko tako. 613 00:39:07,446 --> 00:39:09,646 So to moja očala? –Ja. 614 00:39:10,006 --> 00:39:13,166 Danny je rekel, da je v redu. V ponedeljek dobiva avtomobila. 615 00:39:15,726 --> 00:39:17,406 Krasno novico imam. –Kakšno? Povej. 616 00:39:17,486 --> 00:39:19,566 Oče se je dogovoril za sestanek 617 00:39:19,646 --> 00:39:21,526 s kadrovsko službo zate. Naslednji teden. 618 00:39:21,606 --> 00:39:23,046 Res? 619 00:39:23,126 --> 00:39:26,486 Kako ti je pa to uspelo? –Vse sem mu povedala. 620 00:39:26,766 --> 00:39:28,806 Da tvoje mame ni več, oče je alkoholik, 621 00:39:28,886 --> 00:39:31,206 da skrbiš za bar, 622 00:39:31,286 --> 00:39:35,086 nimaš pravega vzora. Nasedel je. 623 00:39:35,446 --> 00:39:36,446 Krasno. 624 00:39:36,526 --> 00:39:39,766 Danny, če boš začel jemati heroin, boš v trenutku podpredsednik. 625 00:39:39,846 --> 00:39:43,726 Ni tako? –Kaj praviš na mojo obleko? 626 00:39:44,246 --> 00:39:47,366 Bolj seksi še nisi bila. 627 00:39:47,606 --> 00:39:50,166 Sprejela sem tvojo ponudbo. Pomagala ti bom v baru. 628 00:39:50,246 --> 00:39:54,566 Nocoj ne bo veliko gostov. Ni gneče. 629 00:39:54,726 --> 00:39:57,486 Raje ji povej resnico. –Ja, povej ji. 630 00:39:57,566 --> 00:39:59,926 Hotel sem … Kako … –Kaj mi moraš povedati? 631 00:40:00,166 --> 00:40:03,766 Kar zini. –Še vedno streževa najstnikom. 632 00:40:04,446 --> 00:40:05,926 Obljubil si mi. 633 00:40:06,086 --> 00:40:08,606 Vem. Nič drugega nama ni preostalo. 634 00:40:08,686 --> 00:40:11,326 Moral sem zastaviti avto, da bova dobivala pijačo, 635 00:40:11,406 --> 00:40:12,646 vse to bo trajalo le do sobote. 636 00:40:12,726 --> 00:40:16,046 Zakaj se sploh trudim s tabo? 637 00:40:17,246 --> 00:40:21,286 Lindsay, žal mi je. Nimam druge izbire. 638 00:40:28,646 --> 00:40:31,966 Si dobro? Razvedri se. To ti bo pomagalo. 639 00:40:32,046 --> 00:40:36,326 Nehaj. V redu je. 640 00:40:50,966 --> 00:40:55,166 O tem sva že govorila. Rekel si, naj ne omenjam več, 641 00:40:55,246 --> 00:40:57,086 vendar bom. 642 00:40:58,366 --> 00:41:00,286 Kaj počneš s to babo? 643 00:41:00,366 --> 00:41:03,366 Nisem pri volji, Phil. –Ne, res. Razlago hočem. 644 00:41:03,446 --> 00:41:05,206 Jo imaš za nekakšno trofejo? 645 00:41:05,286 --> 00:41:09,286 Edina normalna stvar v mojem življenju je. 646 00:41:09,846 --> 00:41:13,766 Misliš, da je normalna? Vročo hrenovko je s priborom. 647 00:41:14,006 --> 00:41:15,486 To ni normalno. 648 00:41:15,806 --> 00:41:18,966 Dve roki imaš. Vzameš jo v roke in ješ kot … 649 00:41:19,046 --> 00:41:22,166 Janinina prijateljica jo pogoltne naenkrat. 650 00:41:22,326 --> 00:41:25,286 Kar izgine. Neverjetno je. 651 00:41:25,366 --> 00:41:30,246 Domače naloge sem pisal na tem barskem stolu. 652 00:41:30,846 --> 00:41:34,526 Je to normalno? –Resnično je. Taka je resničnost. 653 00:41:34,766 --> 00:41:36,566 Take resničnosti nočem več. 654 00:41:36,646 --> 00:41:39,526 Ja, lepa je, skrbniški sklad ima, 655 00:41:39,606 --> 00:41:41,606 a to ne pomeni, da te lahko zatira, ne? 656 00:41:41,686 --> 00:41:44,566 Kaj pa ti veš? –Vem, da si zaradi nje potrt. 657 00:41:49,446 --> 00:41:52,246 Odrasel sem. Sam znam skrbeti zase. 658 00:41:52,446 --> 00:41:53,846 Dobro. 659 00:42:01,806 --> 00:42:03,686 Živijo. –Broncosi so zmagali! 660 00:42:03,766 --> 00:42:08,046 Moral bi videti. Tekel sem in zbil na tla njihovo maskoto. 661 00:42:08,206 --> 00:42:11,166 Potem je tip prišel k sebi in brcnil sem ga v jajca! 662 00:42:11,366 --> 00:42:14,646 Zelo me moti, da nosiš pištolo. 663 00:42:14,726 --> 00:42:18,046 Hud poraz, fantje. Zanič ste! 664 00:42:18,926 --> 00:42:20,126 Odrasti že. 665 00:42:20,206 --> 00:42:23,486 So te kot otroka zlorabljali? Hočeš kaj dokazati? 666 00:42:23,566 --> 00:42:26,166 Postavi jih v vrsto, hud žur nas čaka. 667 00:42:26,246 --> 00:42:27,886 Komaj čakam, Mike. 668 00:42:28,286 --> 00:42:31,646 Broncosi! Dajte mi! 669 00:42:36,486 --> 00:42:39,966 Bom jaz to vzel. 670 00:42:44,646 --> 00:42:46,926 Živijo. 671 00:42:48,646 --> 00:42:53,406 Drekač, naj ti dam. Všeč ti je. 672 00:42:55,566 --> 00:42:58,886 Kaže, da vama bo uspelo. Na zdravje. 673 00:42:59,206 --> 00:43:01,646 Na zdravje. 674 00:43:08,086 --> 00:43:11,646 Kdo bi rad porival? 675 00:43:16,846 --> 00:43:20,166 Tu je norišnica. Daj mi šilce in tri kondome. 676 00:43:20,846 --> 00:43:22,766 Jaz jih imam. –Jaz pa šilce. 677 00:43:23,046 --> 00:43:25,486 Kje je bil ta lokal, ko smo bili v srednji? 678 00:43:25,566 --> 00:43:28,966 Zdaj ni čas za govorjenje. –Imaš osebno? 679 00:43:29,566 --> 00:43:32,206 Res škoda, ne? Poberi se. 680 00:43:32,926 --> 00:43:34,686 Pesjan. 681 00:43:34,846 --> 00:43:37,446 Ta kraj je zate malo preveč tvegan. 682 00:43:37,526 --> 00:43:39,246 Nisem se prišel družit. 683 00:43:39,326 --> 00:43:42,486 Prišel sem čestitat ekipi. Odlično so igrali. 684 00:43:42,566 --> 00:43:45,406 Mike, bodi čudaški do konca 685 00:43:45,486 --> 00:43:48,966 in postani trener. Cele dneve boš lahko gledal te fante. 686 00:43:49,046 --> 00:43:54,606 Bolečina mine, slava je večna. –Tako je. Broncosi! 687 00:43:54,926 --> 00:43:56,686 Dajmo, Broncosi! Roach! 688 00:43:56,926 --> 00:44:00,086 Tretja četrtina je bila fantastična. 689 00:44:00,166 --> 00:44:03,686 Ves čas sem te gledal. Bi sedel in popil pivo? 690 00:44:03,766 --> 00:44:05,366 Bebo. 691 00:44:06,366 --> 00:44:09,526 To, ja. 692 00:44:24,966 --> 00:44:26,966 Ti. 693 00:44:28,566 --> 00:44:31,246 Lenny mlati Toma! 694 00:44:33,286 --> 00:44:34,326 Pojdita ven. 695 00:44:34,406 --> 00:44:40,126 Borita se, borita se! 696 00:44:40,886 --> 00:44:45,246 Nobenega boja ne bo. K ravnatelju greš. 697 00:44:47,606 --> 00:44:50,006 Pisarna je zaprta. 698 00:44:54,406 --> 00:44:56,206 Ne, ne! 699 00:44:56,286 --> 00:44:58,846 Kaj … Umakni se. 700 00:45:10,046 --> 00:45:13,926 Narazen! Dajmo, vsi k steni. 701 00:45:14,806 --> 00:45:17,686 Kdo je tu glavni? 702 00:45:18,446 --> 00:45:21,126 Hvala lepa, kreten. 703 00:45:25,006 --> 00:45:27,446 Jaz, policist. 704 00:45:33,486 --> 00:45:36,006 Nekaj moram storiti. 705 00:45:36,486 --> 00:45:38,926 Poklicali so me sem. 706 00:45:39,006 --> 00:45:40,926 Seveda. Prijaviti morate. 707 00:45:41,006 --> 00:45:42,646 Moj svak je. 708 00:45:42,726 --> 00:45:45,806 Prosim vas le za malo popustljivosti. 709 00:45:46,206 --> 00:45:48,046 Za kaj gre? 710 00:45:48,126 --> 00:45:51,686 Trenutno sta najbolj srečna pesjana na svetu. 711 00:45:51,766 --> 00:45:54,486 Ker so bili vsi zunaj in ker sem tako prijazen, 712 00:45:54,566 --> 00:45:56,486 pa še moj svak si, 713 00:45:56,886 --> 00:45:59,686 bosta obtožena le zaradi strežbe pijače 5 mladoletnikom, 714 00:45:59,766 --> 00:46:02,526 namesto stotim, kar si verjetno zaslužita. 715 00:46:02,606 --> 00:46:05,166 Sranje. Koliko bo to stalo? –1000. 716 00:46:05,526 --> 00:46:07,326 Ni slabo. –To sploh ni slabo. 717 00:46:07,526 --> 00:46:09,606 Za vsakega. –1000 za vsakega? 718 00:46:09,686 --> 00:46:13,606 Morala bi biti v ječi. –Veš, kaj? Ne. Ne. 719 00:46:13,966 --> 00:46:16,846 Nočem živeti v državi, 720 00:46:16,926 --> 00:46:18,486 kjer 18-letnik ne sme spiti piva. 721 00:46:18,566 --> 00:46:21,166 Lahko pa nosi pištolo in pobija ljudi. 722 00:46:21,246 --> 00:46:24,086 To ni pravično. Ni ameriško. –Utihni. 723 00:46:24,406 --> 00:46:28,366 Pa se preseli v klinčevo Francijo. Tam lahko piješ pri 6-ih. 724 00:46:28,726 --> 00:46:31,966 Hvala lepa. Tvoja dolžnika sva. 725 00:46:32,166 --> 00:46:33,606 Res je. 726 00:46:33,806 --> 00:46:38,006 Rešila vaju je le moja ljubezen do nogometne ekipe. 727 00:46:38,406 --> 00:46:40,526 Dajmo, Broncosi. –Dajmo, Broncosi. 728 00:46:41,166 --> 00:46:44,086 Dajmo, Broncosi! –Preklet idiot. 729 00:46:50,326 --> 00:46:54,126 Danny, kako si? 730 00:46:54,886 --> 00:46:57,526 Dobro, oče. Pa ti? Kako je na kliniki? 731 00:46:58,046 --> 00:47:02,366 Krasno. Z 12 koraki plešem, res uživam. 732 00:47:02,606 --> 00:47:04,846 Krasno. To je lepo slišati. 733 00:47:04,926 --> 00:47:09,566 Kakšen je kaj promet? –Nekaj časa je bila gneča. 734 00:47:09,646 --> 00:47:12,686 Res? –Dokler nas niso ustavili. 735 00:47:13,566 --> 00:47:14,966 Jasno. 736 00:47:16,046 --> 00:47:20,446 Verjetno zaradi požara 737 00:47:20,526 --> 00:47:23,886 na Second Street 2612, o katerem sem bral. 738 00:47:24,366 --> 00:47:26,926 Second Street 2612? Oče, to je bar. 739 00:47:27,006 --> 00:47:31,606 Vem. Ni škoda? –O čem govoriš? 740 00:47:31,886 --> 00:47:36,726 Res škoda, a moralo se je zgoditi. Požgi ga. 741 00:47:36,966 --> 00:47:41,526 Ne bom požgal bara. –Ti ubogi ljudje. 742 00:47:43,046 --> 00:47:47,126 Gotovo bodo izplačali zavarovalnino. Požgi ga. 743 00:47:47,486 --> 00:47:49,806 Dovolj, g. O'Donnell. 744 00:47:49,886 --> 00:47:52,366 Iti moram, 745 00:47:52,886 --> 00:47:57,406 a hočem, da požgeš klinčev bar do tal! 746 00:47:58,286 --> 00:48:02,846 Prekleti idioti. Sranje. 747 00:48:05,006 --> 00:48:07,326 To je začetniško delo. 748 00:48:07,486 --> 00:48:09,326 Posla se boš učil od začetka, 749 00:48:09,406 --> 00:48:11,926 tako boš dobil izkušnje za napredovanje. 750 00:48:12,006 --> 00:48:13,606 Krasno. 751 00:48:13,766 --> 00:48:15,726 Torej ne bom dosti v pisarni, ne? 752 00:48:15,806 --> 00:48:19,286 Ne. Ne, prvih nekaj let boš v pisarni. 753 00:48:19,686 --> 00:48:22,726 Agenti na terenu opravljajo preglede, 754 00:48:22,806 --> 00:48:26,886 po dveh, treh letih boš morda začel s tem. 755 00:48:27,086 --> 00:48:30,366 Dveh ali treh letih? Krasno. Treba je oddelati svoje, ne? 756 00:48:30,606 --> 00:48:32,886 Mislim, da ti bo tu všeč. 757 00:48:32,966 --> 00:48:35,526 Zavarovalniški posel je bil dober do mene in družine. 758 00:48:35,606 --> 00:48:39,486 Je to vaš sin? –To? Ne. 759 00:48:39,686 --> 00:48:43,926 To sem jaz v tvojih letih. Čeden sem bil, ne? 760 00:48:45,086 --> 00:48:47,726 Pridi. Naj ti razkažem pisarno. 761 00:48:53,566 --> 00:48:56,406 Petki pri nas so Aloha petki. 762 00:48:56,606 --> 00:48:58,566 Da se malo razvedrimo. 763 00:48:59,606 --> 00:49:01,966 Aloha, Herb. –Aloha, Stu. 764 00:49:03,766 --> 00:49:07,526 Kdo pravi, da zavarovalništvo ni zabavno? Naj ti pokažem mizo. 765 00:49:20,486 --> 00:49:25,166 Krasno izgledaš, bratranec. Pazi, podrl te bom. 766 00:49:26,246 --> 00:49:30,646 Ne vem, ali sem za to. –Kako je šlo? Imaš službo? 767 00:49:33,126 --> 00:49:35,166 Ne bom je sprejel. 768 00:49:35,246 --> 00:49:38,686 Zdaj to ni najbolj pametno. 769 00:49:38,766 --> 00:49:41,926 O čem govoriš? Nisi ponosen name? 770 00:49:42,006 --> 00:49:47,086 Pred dvema dnevoma bi ti rekel, da jih pošlji k vragu, 771 00:49:47,726 --> 00:49:52,526 vendar bova pogorela zaradi teh najstnikov. Brez ficka sva, 772 00:49:52,606 --> 00:49:54,126 bara in hiše praktično ni več. 773 00:49:54,206 --> 00:49:56,366 Ni najbolj pametno zavračati služb, 774 00:49:56,446 --> 00:49:57,886 pa če so še tako zanič. 775 00:49:57,966 --> 00:49:59,086 Najbrž imaš prav. 776 00:49:59,166 --> 00:50:02,886 Res je sranje, ker se mi zdi, da sem si jo tako želel. 777 00:50:03,046 --> 00:50:06,246 Zdaj vem, da je nočem, pa jo moram sprejeti. 778 00:50:06,326 --> 00:50:09,486 Kot bi se ti razšel z Janine, 779 00:50:09,566 --> 00:50:11,486 pa spoznal, da si bil idiot, da si zaljubljen vanjo, 780 00:50:11,566 --> 00:50:14,246 pa bi se pobotala in bi ugotovil, da ima penis. 781 00:50:14,326 --> 00:50:15,846 Tako hudo je, veš? 782 00:50:15,926 --> 00:50:18,686 Res bi bilo grozno, ker … 783 00:50:18,766 --> 00:50:21,686 Bi se spraševal: Kdo je na vrsti, da poriva? 784 00:50:21,766 --> 00:50:24,886 Ali pa: Kdo bo koga? 785 00:50:24,966 --> 00:50:30,086 Bi še bil z njo? –Ne, le … 786 00:50:30,166 --> 00:50:34,126 To bi pogruntala pozneje, ali pa bi ga nekam zatlačila. 787 00:50:34,206 --> 00:50:36,286 Bi že uredila. 788 00:50:38,166 --> 00:50:39,446 Boš nocoj odprl bar? 789 00:50:39,526 --> 00:50:41,086 Ni razloga, da bi ga. 790 00:50:41,166 --> 00:50:43,366 Če bova prižgala luči, bova le zapravljala denar. 791 00:50:43,446 --> 00:50:45,286 Bi se napil in gledal joškice? 792 00:50:45,366 --> 00:50:47,086 Ja. –Tudi jaz bi. 793 00:51:11,726 --> 00:51:13,686 Pokaži ritko. 794 00:51:27,526 --> 00:51:31,926 Phil pravi, da si lovec na glave. 795 00:51:35,606 --> 00:51:41,566 Nisem. Bar imam. 796 00:51:42,846 --> 00:51:46,726 No, imel sem ga. –Stace, daj denar. 797 00:51:46,806 --> 00:51:50,486 Tony, daj mi minuto. –Ne morem. Daj. 798 00:51:50,566 --> 00:51:52,726 Bi rad minuto časa? Štoparico imam. 799 00:51:53,366 --> 00:51:54,806 Daj. –Hvala. 800 00:51:54,886 --> 00:51:58,526 Saj nisi resen. –Dve … Dober čas. 801 00:51:58,926 --> 00:52:01,246 Kakšen pacek. –Kaj je bilo to? 802 00:52:01,326 --> 00:52:04,406 Dati mu moramo 200 $, da lahko plešemo. 803 00:52:04,486 --> 00:52:09,006 To je trapasto. –Ja, vem. 804 00:52:09,246 --> 00:52:14,646 Če imaš boljši predlog, veš, kje sem. 805 00:52:41,046 --> 00:52:43,566 Danny, kako gre? –Odlično. 806 00:52:43,766 --> 00:52:44,926 To. 807 00:52:47,526 --> 00:52:50,126 Kaj praviš na prenovo? Ni slabo, kaj? 808 00:52:50,206 --> 00:52:53,046 Joškice nikomur ne škodijo. –Meni ustreza. 809 00:52:54,286 --> 00:52:57,406 Zaslužek je dober. –Pete bi bil ponosen. 810 00:53:39,166 --> 00:53:40,446 Sranje! 811 00:53:43,926 --> 00:53:46,526 Harold, kaj pišeš? 812 00:53:48,366 --> 00:53:51,126 Načrt za upokojitev. –Kaj? 813 00:53:51,206 --> 00:53:55,166 Boš zdaj hotel pokojnino namesto invalidnine, lenuh? 814 00:53:55,486 --> 00:53:56,646 Pokaži. –Ne. 815 00:53:56,926 --> 00:54:00,206 Daj no, Harold. Pokaži. 816 00:54:02,086 --> 00:54:04,246 Hvala. –Kaj ima? 817 00:54:05,406 --> 00:54:08,366 "Če nam vzameš viski, je Zemlja le grobnica." 818 00:54:08,606 --> 00:54:10,606 Harold, to sem jaz rekel. 819 00:54:11,526 --> 00:54:13,726 Harold, bi rad zmagal na tekmovanju Shanahansa? 820 00:54:13,806 --> 00:54:17,006 Nekaj sem jih poslal. Pa kaj? Vrni mi to. 821 00:54:17,086 --> 00:54:20,406 Bravo. Upam, da boš zmagal. –Veliko sreče. 822 00:54:20,486 --> 00:54:24,566 Služiva kot nora. Nazdravimo kovanju svoje sreče! 823 00:54:24,886 --> 00:54:26,166 Všeč mi je. 824 00:54:26,726 --> 00:54:31,846 Danny, hvala za vse nocoj. 825 00:54:32,206 --> 00:54:36,406 Pojma nimaš, koliko bolje je bilo. Hvala. 826 00:54:36,726 --> 00:54:39,846 Pa še kdaj. Kadar koli lahko pridete služit. 827 00:54:40,486 --> 00:54:43,726 Danny. Samo prijateljica je. 828 00:54:44,606 --> 00:54:48,366 Si zdaj zvodnik? –Ne. Lahko pojasnim? 829 00:54:48,446 --> 00:54:52,166 Pripraviti moramo osla za Staceyjin šov. 830 00:54:52,246 --> 00:54:55,246 Dobro. Zunaj se pogovoriva. 831 00:54:55,766 --> 00:54:58,526 Ljubim osle. 832 00:54:59,406 --> 00:55:01,606 Lindsay, samo zahvalila se mi je. 833 00:55:01,686 --> 00:55:03,926 Pomagala sva jim. Nekaj so zaslužile. 834 00:55:04,006 --> 00:55:05,526 Bednejše stvari še nisi rekel. 835 00:55:05,606 --> 00:55:08,006 Zakaj je to bedno? Rešilo bo bar. 836 00:55:08,086 --> 00:55:11,646 Koga briga? Zdaj imaš službo. –Ja, glede tega … 837 00:55:12,966 --> 00:55:16,046 Ne bom je vzel. –Kaj? Me zafrkavaš? 838 00:55:16,126 --> 00:55:19,726 Ne. Ne morem delati v predelku v pisarni. 839 00:55:20,166 --> 00:55:24,366 Poskusil sem. Šel sem tja, a ne morem biti v predelku 4B. 840 00:55:24,446 --> 00:55:27,606 Ne bi bil več Danny. –To počnejo odrasli. 841 00:55:28,526 --> 00:55:30,606 Morda je čas, da nehaš biti otrok Danny, 842 00:55:30,686 --> 00:55:32,006 in postaneš odrasel Danny. 843 00:55:32,086 --> 00:55:33,326 Kje piše, da morajo odrasli delati 844 00:55:33,406 --> 00:55:37,006 v predelku 50 ur na teden? In računati kot v 5. razredu? 845 00:55:37,086 --> 00:55:40,606 Bi raje do smrti stregel pivo tepcem in degenerirancem? 846 00:55:41,006 --> 00:55:42,446 Ne vem. Mogoče. 847 00:55:42,526 --> 00:55:44,606 Danny, rada bi te spravila od tod. 848 00:55:44,686 --> 00:55:48,366 V službo, ki jo bom do smrti sovražil? 849 00:55:49,046 --> 00:55:50,926 Če ne boš odšel od tod, boš končal v jarku 850 00:55:51,006 --> 00:55:53,686 s svojim zgubarskim bratrancem in zapitim očetom. 851 00:55:56,446 --> 00:55:59,166 Že odkar sva skupaj, 852 00:55:59,246 --> 00:56:02,326 me samo zatiraš, da se ušivo počutim. Veš, kaj? 853 00:56:04,246 --> 00:56:08,286 Sit sem tega. 854 00:56:09,246 --> 00:56:11,966 Kam greš? –Noter. 855 00:56:12,046 --> 00:56:13,206 K svojemu zgubarskemu bratrancu, 856 00:56:13,286 --> 00:56:16,326 njegovi punci cipi in degenerirancem. Če dovoliš. 857 00:56:17,726 --> 00:56:20,166 Želim ti lepo življenje. 858 00:56:34,606 --> 00:56:39,446 Kako je šlo? –Odšel sem. Konec je. 859 00:56:41,086 --> 00:56:45,046 Si dobro? –Ja. 860 00:56:45,406 --> 00:56:47,086 Dobro se počutim. 861 00:56:48,526 --> 00:56:50,926 Denarce služiva. –Ja. 862 00:56:51,326 --> 00:56:54,366 Rešila bova ta lokal. 863 00:56:54,966 --> 00:56:58,766 Krasen odnos. To mi je všeč. –In zdaj sem prost. 864 00:56:59,526 --> 00:57:01,046 Vsekakor. 865 00:57:01,286 --> 00:57:05,326 Vse bo v redu. 866 00:57:07,966 --> 00:57:11,446 Super. Še sam bom šel plesat tja gor. 867 00:57:12,206 --> 00:57:15,446 Kako kaj, fantje? Oprosti, luč. 868 00:57:21,126 --> 00:57:22,646 Ne spodbujaj ga. 869 00:57:23,006 --> 00:57:25,646 Kar sem. Vzel bom. 870 00:57:25,926 --> 00:57:28,286 Ja, kar daj. 871 00:57:29,126 --> 00:57:31,926 Bova videla, kdo bo več zaslužil. 872 00:57:32,606 --> 00:57:35,206 Bi malo tega? 873 00:57:38,646 --> 00:57:39,886 Dolarji, ja. 874 00:57:40,046 --> 00:57:43,166 Živijo, g. O'Donnell. Ste dobro? 875 00:57:47,886 --> 00:57:50,486 Ja. Tja daj. 876 00:57:50,566 --> 00:57:54,326 Ja, našeškaj me! Dajmo, Harold. Našeškaj me. 877 00:57:57,806 --> 00:58:01,886 Jajca bom potunkal v tvoje pivo. 5 dolarjev. 878 00:58:02,966 --> 00:58:05,326 Kaj dela stari? Je to bencin? 879 00:58:05,406 --> 00:58:07,686 Hej, ne! Ne! –Križana gora. 880 00:58:09,846 --> 00:58:11,886 Človek. 881 00:58:12,126 --> 00:58:17,166 Cvri se v peklu, luknja. –O bog. 882 00:58:17,366 --> 00:58:19,486 Oče, čakaj! 883 00:58:20,526 --> 00:58:23,286 Kaj delaš? 884 00:58:24,726 --> 00:58:28,126 Bi ga kdo peljal zadaj? 885 00:58:30,886 --> 00:58:34,246 Padel si kot baba. 886 00:58:34,766 --> 00:58:36,926 Kaj govoriš? Ti si tudi. 887 00:58:37,006 --> 00:58:39,406 Prej sem se opotekel. Ti si takoj padel. 888 00:58:39,486 --> 00:58:43,566 Kaj je narobe s tabo? –Nič. Zamaši mu usta. 889 00:58:58,606 --> 00:59:00,926 Kaj se dogaja za tistimi zavesami? 890 00:59:01,006 --> 00:59:02,966 To so kabine za ples v naročju. 891 00:59:03,046 --> 00:59:06,486 "Kraj zadovoljstva" za spodnjo polovico telesa. 892 00:59:06,566 --> 00:59:09,046 Punci daš 20 $, pa pleše okoli tebe, 893 00:59:09,126 --> 00:59:12,766 dokler traja komad. To je super. 894 00:59:12,846 --> 00:59:13,886 Je res dobro? 895 00:59:13,966 --> 00:59:18,446 Neverjetno, kaj ti naredijo. Bi eno? 896 00:59:20,286 --> 00:59:22,366 Ne, nimam denarja. 897 00:59:22,726 --> 00:59:26,366 S kom pa govoriš, Harold? Na račun hiše bo. 898 00:59:26,886 --> 00:59:30,486 Ne zanima me. –Janine, Stacey, dami. 899 00:59:30,806 --> 00:59:33,926 Pomagajta prijatelju Haroldu. Všeč ti bo. 900 00:59:34,006 --> 00:59:35,446 Res ne morem … 901 00:59:35,766 --> 00:59:39,446 Položita mu joške na vsako stran glave 902 00:59:39,526 --> 00:59:41,686 in tresita. Noro. 903 00:59:42,686 --> 00:59:48,806 Živijo, Dolly. O mojbog. Kaj delaš? 904 00:59:49,246 --> 00:59:51,926 Bodita prijazni. –Zabavaj se, Harold. 905 01:00:02,046 --> 01:00:06,286 Si dobro? –Ne vem. 906 01:00:07,646 --> 01:00:10,766 Ne vem, kaj naj si mislim o očetu. 907 01:00:12,686 --> 01:00:16,406 Bi se rad pogovoril? Dajmo, glavo pokonci. 908 01:00:16,646 --> 01:00:19,646 Spijva kakšno šilce. Noriva malo. 909 01:00:49,246 --> 01:00:51,806 Sta bili obe v naročju? 910 01:00:52,086 --> 01:00:57,126 Plesali sva, pa je začel težko dihati, 911 01:00:57,206 --> 01:01:01,126 se zgrabil za prsi in padel. 912 01:01:02,486 --> 01:01:05,446 Rekel si, naj narediva tisto z joški. 913 01:01:06,766 --> 01:01:10,126 Že v redu, ljubica. Slabo srce je imel. 914 01:01:10,966 --> 01:01:15,126 Nisi ti kriva. Lepše smrti si ne morem zamisliti. 915 01:01:16,246 --> 01:01:18,526 Ja. –Spet vodiš vse to? 916 01:01:20,126 --> 01:01:21,406 Oba vodiva. 917 01:01:23,566 --> 01:01:27,286 Imaš dovoljenje za slačipunce? 918 01:01:28,246 --> 01:01:29,246 Kaj? 919 01:01:29,286 --> 01:01:31,446 Imaš dovoljenje za slačipunce ali ne? 920 01:01:31,486 --> 01:01:34,286 Ja, ja. –Seveda. 921 01:01:34,726 --> 01:01:37,726 Ne to. –To je Michaelova darilna kartica. 922 01:01:37,806 --> 01:01:39,446 Zakaj jo imam? Ne vem. 923 01:01:39,526 --> 01:01:41,406 Za kakšen umetniški predmet. 924 01:01:41,486 --> 01:01:43,926 Zadnje tedne sta bila zelo zaposlena. 925 01:01:44,006 --> 01:01:46,486 Kaj se bo tu še zgodilo? 926 01:01:46,766 --> 01:01:50,486 Pusti me, gnida ušiva. 927 01:01:52,126 --> 01:01:55,766 Tam sta. Ugrabila sta me. 928 01:01:55,926 --> 01:01:59,406 Me zvezala in pustila, da umrem. 929 01:02:00,086 --> 01:02:05,486 Ne morem verjeti! Moja sorodnika! 930 01:02:07,486 --> 01:02:10,846 Sranje! Jezus, Jezus. 931 01:02:11,046 --> 01:02:13,286 Kdo je bil to? 932 01:02:14,006 --> 01:02:18,286 Novico imam. Tožilcu sem povedal za tvojega očeta 933 01:02:18,366 --> 01:02:23,086 in tvoj položaj, opustil bo obtožbo za ugrabitev. 934 01:02:23,406 --> 01:02:24,966 Dobro. 935 01:02:25,166 --> 01:02:30,806 Drugega pa ne. Oglobil vaju bo za 10.000 $. 936 01:02:31,326 --> 01:02:34,766 In odsedeti morata 120 dni. –Štiri mesece? 937 01:02:35,246 --> 01:02:38,486 Šališ se, ne? Naju vlečeš? 938 01:02:38,686 --> 01:02:42,766 Ne. V vseh časopisih je. In na spletu. 939 01:02:43,286 --> 01:02:46,366 Vodila sta lokal razvrata, skrivala ubežnika. 940 01:02:46,926 --> 01:02:48,126 In še mrtvec. 941 01:02:48,206 --> 01:02:53,166 Rad bi vaju dal za zgled. Sicer ni važno, 942 01:02:53,326 --> 01:02:56,006 toda banka bo počakala z zasegom, dokler ne prideta iz ječe. 943 01:02:56,086 --> 01:02:59,366 Potem bosta imela 24 ur, da izpraznita bar in hišo. 944 01:02:59,726 --> 01:03:02,806 Pojdi po škarje. Obril si bom glavo. 945 01:03:03,446 --> 01:03:06,686 Naredil bom to. –Pomiri se. Lokalna ječa je, ne Attica. 946 01:03:06,846 --> 01:03:10,726 Pomirim naj se? Res? Ti lahko govoriš, zunaj boš, 947 01:03:10,966 --> 01:03:13,326 zadeval se boš in tolkel na bobne. 948 01:03:13,406 --> 01:03:16,006 Vse bo kul, ne? Jaz bom pa v ječi. 949 01:03:16,086 --> 01:03:19,446 Bi rad zamenjal? Je to dovoljeno? 950 01:03:26,926 --> 01:03:30,286 Potreboval bom lažne tatuje. Razumeš? 951 01:03:30,366 --> 01:03:33,606 Zakaj? –Koliko je to? Šteješ? 952 01:03:35,846 --> 01:03:37,486 Koliko sem jih naredil? 953 01:03:37,566 --> 01:03:40,126 Potrebuješ stanovanje? 954 01:03:41,886 --> 01:03:44,726 Ne morem verjeti, da sva izgubila bar. –Pozabi na to. 955 01:03:44,806 --> 01:03:47,766 Tu si morava čuvati hrbet. 956 01:03:56,446 --> 01:03:58,526 Tatuje potrebujem, mater. 957 01:04:00,486 --> 01:04:03,646 Veš, kaj mi je povedal Ed Gangemella, ko je bil tu? 958 01:04:03,726 --> 01:04:07,006 Da se moraš zgodaj dokazati, da te bodo spoštovali. 959 01:04:07,606 --> 01:04:10,086 Da se moraš najprej stepsti. 960 01:04:10,166 --> 01:04:13,126 Ni važno, če izgubiš ali te na smrt premlatijo. 961 01:04:13,206 --> 01:04:15,926 Potem vedo, da te morajo spoštovati. 962 01:04:16,006 --> 01:04:20,846 Ed Gangemella je bebec. Zakaj pa je pristal v ječi? 963 01:04:22,566 --> 01:04:25,446 Tudi midva sva. 964 01:04:26,846 --> 01:04:31,806 Nočem, da me kdo napiči v rit. Nočem, da me kdo napiči v rit. 965 01:04:31,886 --> 01:04:35,486 Nehaj govoriti "napiči v rit." –Drobcen anus imam. To veš. 966 01:04:35,886 --> 01:04:38,566 Molči. 967 01:04:41,126 --> 01:04:45,846 Spodnji pograd hočem. Ne morem tja gor. 968 01:04:46,126 --> 01:04:49,286 Ne, moj je. Poberi se. –Kaj? 969 01:04:50,526 --> 01:04:54,486 Gotovo nisem prav slišal. –Pa si. Poberi se. 970 01:04:54,726 --> 01:04:58,566 To odejo sem pogrel posebej zate. 971 01:04:58,766 --> 01:05:01,166 Postlal ti bom. Bi rad ležal tu? 972 01:05:01,246 --> 01:05:05,086 Ne, ne, ne. Zdaj hočem tega. 973 01:05:08,046 --> 01:05:10,246 Veš, kdo sem, drekač? 974 01:05:10,406 --> 01:05:15,366 Ja, drekač, ki bo spal na zgornjem pogradu. 975 01:05:15,606 --> 01:05:21,446 Je kaj narobe, Andre? –Lepo sem prosil tega kretena … 976 01:05:21,526 --> 01:05:23,206 Danny. –Oče? 977 01:05:24,806 --> 01:05:27,526 Kaj delaš tu? –Nagnali so me s klinike. 978 01:05:27,606 --> 01:05:33,286 Kaj delaš tu, madona? –Čakaj. Ga poznaš? 979 01:05:34,006 --> 01:05:36,566 Petov sin si? –Ja. 980 01:05:37,246 --> 01:05:40,966 Kako si? 981 01:05:42,526 --> 01:05:46,166 Kdo je to, jebenti? –Ne poznam ga. 982 01:05:48,646 --> 01:05:53,046 Oče … –Ali si … 983 01:05:53,606 --> 01:05:55,126 Kako kaj? 984 01:05:55,926 --> 01:05:59,806 Si kdaj … Koga napičil v rit? Kako to … O bog. 985 01:06:00,326 --> 01:06:03,966 Foucault pravi, da vsak, ki se ne podredi, 986 01:06:04,046 --> 01:06:07,406 ki noče biti del kolesja, konča v ječi, 987 01:06:07,686 --> 01:06:09,606 dokler se ne nauči podrediti 988 01:06:09,686 --> 01:06:13,086 volji kapitalističnega stroja. Vse je ekonomija. 989 01:06:14,646 --> 01:06:18,566 To je pa težko sranje. 990 01:06:20,646 --> 01:06:23,086 Veš, kje lahko dobim nož? 991 01:06:23,526 --> 01:06:27,566 Ne morem verjeti, da je mrtev. Ubogi prasec. 992 01:06:28,086 --> 01:06:31,886 Harold ti je vse zapustil, pravi Gabe. 993 01:06:32,166 --> 01:06:36,566 Bilo je komaj 220 $ in zbirka Elvisovih plošč, 994 01:06:37,126 --> 01:06:40,326 a nisem vedel, da sta si tako blizu. 995 01:06:40,726 --> 01:06:45,286 Skušal je plačati svoj račun. Ko je začel dobivati invalidnino, 996 01:06:46,406 --> 01:06:52,046 je bil čisto brez denarja, zato je pil zastonj. 997 01:06:53,086 --> 01:06:54,086 To si naredil? 998 01:06:54,606 --> 01:06:56,126 20 let že hodi v bar. 999 01:06:56,206 --> 01:07:00,526 Naj bi ga nagnal? –Res lepo od tebe. 1000 01:07:00,966 --> 01:07:04,326 Občasne trenutke slabosti imam. 1001 01:07:06,046 --> 01:07:11,686 Vem, da si storil vse, kar si lahko, da rešiš bar, 1002 01:07:14,606 --> 01:07:16,206 hvaležen sem ti. 1003 01:07:16,486 --> 01:07:17,886 Res? 1004 01:07:18,006 --> 01:07:23,486 In za vse mi je kar žal. 1005 01:07:24,606 --> 01:07:28,126 Ne bi bil tu, če jaz ne bi vsega zamočil. 1006 01:07:29,166 --> 01:07:31,326 Kar žal? 1007 01:07:32,406 --> 01:07:36,846 Žal mi je. 1008 01:07:40,166 --> 01:07:42,246 Hvala. 1009 01:07:43,846 --> 01:07:48,766 Poskusil si. Ponosen sem nate. 1010 01:07:49,886 --> 01:07:52,366 Hvala, oče. 1011 01:07:54,566 --> 01:07:56,406 Rad te imam. 1012 01:07:58,006 --> 01:08:02,086 Dobro, no, tu se me ne dotikaj tako. 1013 01:08:05,446 --> 01:08:07,286 Jezus. 1014 01:08:08,606 --> 01:08:11,526 120 dni pozneje 1015 01:08:15,486 --> 01:08:21,086 Bodite svobodni ali umrite, drekači! Še vedno sem ritna devica. 1016 01:08:21,646 --> 01:08:25,326 Ja, ja. To! 1017 01:08:27,806 --> 01:08:30,806 Veseli me, da ste tu. –Nas pa, da sta preživela. 1018 01:08:31,606 --> 01:08:34,446 To je zadnji dan tukaj, ne? 1019 01:08:34,886 --> 01:08:38,286 Do jutri se morava izseliti, ne? Pozabil sem. 1020 01:08:38,366 --> 01:08:41,166 Kaj bova naredila? –Vem, kaj. 1021 01:08:41,246 --> 01:08:44,086 Spijva čim več pijače 1022 01:08:44,166 --> 01:08:46,206 in se znoriva, 1023 01:08:46,286 --> 01:08:47,766 preden ti barbari prevzamejo bar. 1024 01:08:47,846 --> 01:08:50,326 Naj se jebejo, brezbožniki. –Prekleti prasci. 1025 01:08:50,406 --> 01:08:54,126 Pa dajmo. Opravimo to. 1026 01:08:55,686 --> 01:08:57,126 To je to. –Na Peta. 1027 01:08:57,206 --> 01:09:00,726 Ja, na Peta. –Mazel tov. 1028 01:09:00,806 --> 01:09:02,206 Mazel tov. 1029 01:09:07,926 --> 01:09:10,766 Razmišljal sem. 1030 01:09:11,726 --> 01:09:15,406 Če misliš, da sva pripravljena, 1031 01:09:15,806 --> 01:09:19,286 se preseliva skupaj. 1032 01:09:19,886 --> 01:09:26,446 Ja, glede tega … Premislila sem si. 1033 01:09:29,366 --> 01:09:31,486 Res? 1034 01:09:32,606 --> 01:09:35,886 Ne. Me zafrkavaš? –Kaj? 1035 01:09:35,966 --> 01:09:39,166 Seveda sva pripravljena. –O mojbog. Kaj, hudiča? 1036 01:09:39,246 --> 01:09:41,246 Moja ideja je bila. –Vem. 1037 01:09:41,486 --> 01:09:47,086 Tako srčkan si. –Nočem zamočiti. 1038 01:09:47,886 --> 01:09:51,886 Res sem zadovoljen s tabo, z nama. 1039 01:09:51,966 --> 01:09:55,446 Le nikoli se nisem naučil, kako je treba to delati. 1040 01:09:55,846 --> 01:10:00,526 Vse bo v redu. –Ljubim te. 1041 01:10:01,686 --> 01:10:06,046 Dobro, ker tudi jaz tebe. Zelo. 1042 01:10:06,246 --> 01:10:09,686 Zelo? O, sranje. –O, sranje. 1043 01:10:45,566 --> 01:10:50,326 Prišli smo zaseč bar, bivališče 1044 01:10:50,926 --> 01:10:53,246 in vso lastnino, ki se da prodati. 1045 01:10:53,326 --> 01:10:57,206 Vse piše tukaj, g. O'Donnell. 1046 01:10:57,286 --> 01:11:02,526 Lahko si preberete. –Zakaj nisi v krsti? 1047 01:11:02,846 --> 01:11:09,486 Se na svetlobi ne spremeniš v prah? –Ja, g. O'Donnell, zelo smešno. 1048 01:11:09,566 --> 01:11:12,046 Zdaj pa morate oditi. 1049 01:11:12,686 --> 01:11:17,686 Prav, šla bova, a še prej bova spila pivo. 1050 01:11:21,366 --> 01:11:25,686 Saj vesta, da je pivo zdaj naše. 1051 01:11:26,366 --> 01:11:29,686 Daj ga na najin račun, usranec. 1052 01:11:30,326 --> 01:11:33,406 O mojbog. 1053 01:11:54,726 --> 01:11:57,086 Je videti ravno? –Vi ste videti kot peder. 1054 01:11:59,046 --> 01:12:01,846 Na svidenje, gospoda. 1055 01:12:02,526 --> 01:12:06,926 Kakšen kreten. Ne počutim se dobro. –Jaz tudi ne. 1056 01:12:07,006 --> 01:12:09,326 Sesti moram. –Jaz tudi. 1057 01:12:16,046 --> 01:12:18,206 Kaj? –Bratranca do smrti. 1058 01:12:18,286 --> 01:12:20,006 Do smrti. 1059 01:12:23,246 --> 01:12:25,926 Leči moram. 1060 01:12:27,086 --> 01:12:29,846 Lahko se kar navadim. 1061 01:13:04,046 --> 01:13:06,726 Zakaj? –Oprostita, da vaju budim. 1062 01:13:07,246 --> 01:13:10,726 Ali kdo ve, kje bi našel Harolda Kahilla? 1063 01:13:11,886 --> 01:13:12,886 Vam dolguje denar? 1064 01:13:12,966 --> 01:13:15,366 Ravno nasprotno. Sem J. R. Mulvahill. 1065 01:13:15,446 --> 01:13:19,406 Delam za Shanahan Whiskey Inc. Zmagal je na našem tekmovanju, 1066 01:13:19,486 --> 01:13:23,326 v Dublinu na Irskem ga čaka pub. 1067 01:13:23,486 --> 01:13:25,046 Kaj? –Nemogoče. 1068 01:13:25,126 --> 01:13:27,286 Res je. Klicali smo, a telefon je odklopljen. 1069 01:13:27,366 --> 01:13:29,726 Šel sem k njemu domov, pa ga ni bilo. 1070 01:13:29,806 --> 01:13:32,686 Ta kraj je navedel kot naslov, kjer dela. 1071 01:13:32,766 --> 01:13:34,406 Zmagal je. –Vsekakor. 1072 01:13:34,766 --> 01:13:39,086 Naš glavni bralec je spis "Če nam vzameš viski, je Zemlja grobnica" 1073 01:13:39,526 --> 01:13:43,686 označil za humorističen, metafizičen, vreden zmage. 1074 01:13:43,766 --> 01:13:46,446 To je moj stavek. Ukradel mi ga je. 1075 01:13:48,966 --> 01:13:52,686 Žal mi je, toda Harold je mrtev. Infarkt. 1076 01:13:53,806 --> 01:13:59,566 To je grozno. –Zelo nenadno je bilo. 1077 01:14:00,486 --> 01:14:03,486 Veste, kdo ureja njegovo zapuščino? 1078 01:14:07,926 --> 01:14:10,206 Pravzaprav vem. 1079 01:14:11,246 --> 01:14:14,806 DUBLIN 1080 01:14:35,446 --> 01:14:38,486 Bi še eno mineralno vodo? 1081 01:14:38,566 --> 01:14:40,606 To bi bilo krasno. 1082 01:14:44,806 --> 01:14:46,886 Hvala, Danny. 1083 01:14:47,446 --> 01:14:50,646 Bi zraven še šilce Jamesona, ti stara goba? 1084 01:14:50,726 --> 01:14:54,726 Bi rad, da pridem tja in ti izbijem zobe? 1085 01:14:54,806 --> 01:14:56,886 Madonca. –Ne laže. 1086 01:14:56,966 --> 01:14:59,646 Vem. –Kdaj nehata? 1087 01:14:59,726 --> 01:15:01,326 Pozneje je zabava. 1088 01:15:01,406 --> 01:15:04,246 Žal se bom moral opravičiti. 1089 01:15:04,326 --> 01:15:07,486 Kot pravijo v vašem jeziku, nisem na voljo. 1090 01:15:09,006 --> 01:15:10,806 Žal mi je. –Zelo žal. 1091 01:15:10,886 --> 01:15:13,646 V redu je. Ne bosta veliko zamudili. 1092 01:15:14,886 --> 01:15:18,286 Morda malo tega. Bi radi videli? Pokazal vama bom. 1093 01:15:18,366 --> 01:15:22,166 Malo tega. To bosta zamudili. 1094 01:15:24,086 --> 01:15:28,126 Kako je, dami? –O tem govorim. 1095 01:15:32,086 --> 01:15:36,246 Običajno končam opolnoči. 1096 01:15:39,246 --> 01:15:43,886 Kako si čedna. To mesto mi je všeč. Še eno pivo? 1097 01:15:47,726 --> 01:15:51,286 Glej to. Udari. –Ni slabo. 1098 01:15:51,766 --> 01:15:55,126 Glej, kdo je tu. Lepo. 1099 01:15:57,126 --> 01:16:00,206 Končno mi je uspelo. –To! 1100 01:16:00,686 --> 01:16:03,566 Ojej. –Kdo bi seksal? 1101 01:16:55,886 --> 01:16:58,486 Ja, natoči nekaj šilc! 1102 01:17:01,166 --> 01:17:04,446 Dobrodošel na Irskem. –Ljubim Irsko. 1103 01:17:12,486 --> 01:17:16,126 Peljal ga boš domov. –Ne. Dobro. 1104 01:17:21,366 --> 01:17:25,806 Hvala ti, Jezus. Kje je moja majica, jebenti? 1105 01:17:29,166 --> 01:17:32,666 MEDIATRANSLATIONS 1106 01:17:33,167 --> 01:17:36,667 Priredil metalcamp 1107 01:17:37,168 --> 01:17:41,168 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija 77836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.