Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,040 --> 00:00:33,794
Dat is een mooie Ierse pub.
Van buiten tenminste.
2
00:00:33,960 --> 00:00:38,431
M'n ouders Pete en Mary bouwden hem
toen ze uit Ierland kwamen.
3
00:00:38,760 --> 00:00:41,911
M'n neef Phil en ik ravotten hier...
4
00:00:42,080 --> 00:00:46,835
en ik verloor m'n maagdelijkheid
in de koelcel. Wat ik niet aanbeveel.
5
00:00:47,040 --> 00:00:51,750
Het was een populaire tent,
maar toen stierf m’n moeder.
6
00:00:51,920 --> 00:00:55,959
M'n vader begon te drinken,
meer dan de gemiddelde Ier...
7
00:00:56,120 --> 00:00:59,874
de klanten liepen weg
en het was nooit meer hetzelfde.
8
00:01:00,040 --> 00:01:05,478
M'n pa heeft veel problemen
en ik vraag me af...
9
00:01:06,240 --> 00:01:07,832
wat er nog meer komt.
10
00:01:09,040 --> 00:01:10,712
Ze kunnen verrekken.
11
00:01:10,880 --> 00:01:14,873
Hoe kun je werken als je erger
dronken bent dan wij samen?
12
00:01:15,040 --> 00:01:19,750
Zit de bank weer achter je aan?
- Wat weet jij nou van banken?
13
00:01:19,920 --> 00:01:25,392
Lik m'n reet, dronken Ier.
- Genoeg, ik heb je gewaarschuwd.
14
00:01:28,160 --> 00:01:32,790
Wat zit jij verdomme te lachen,
achterlijke strontdweiler.
15
00:01:32,960 --> 00:01:37,829
Rustig nou, Pete.
- Ze willen deze kroeg afpakken.
16
00:01:38,000 --> 00:01:40,673
Ze kunnen m'n rug op. Ik zal ze leren.
17
00:01:45,400 --> 00:01:47,391
Waar ga je heen, Pete?
18
00:02:01,080 --> 00:02:05,596
Dus jij wilde m'n kroeg inpikken?
- Wilt u een storting doen?
19
00:02:05,760 --> 00:02:09,070
Ik zal wat in je gore reet storten.
20
00:02:10,320 --> 00:02:12,754
Wilt u een storting doen?
21
00:02:17,600 --> 00:02:21,673
Wie lacht er nou, computereikel?
22
00:02:28,040 --> 00:02:31,999
vertaling:
inVision Ondertiteling. nl
23
00:02:34,920 --> 00:02:39,118
Wat doe je?
- Hoi, neef. CP: cocktailpauze.
24
00:02:39,280 --> 00:02:42,352
Het wordt druk.
Heeft Emory z'n pizza al?
25
00:02:42,520 --> 00:02:44,476
De volgende op m'n lijst.
26
00:02:44,640 --> 00:02:49,156
Je hebt een lijst?
- Ja, CP en dan Emory.
27
00:02:49,320 --> 00:02:51,629
Je bent al twee uur onderweg.
28
00:02:51,800 --> 00:02:55,270
Breng jij hem dan.
Dat heb ik tegoed van vorige week.
29
00:02:55,440 --> 00:02:58,273
O ja? Jij woont in mijn souterrain.
30
00:02:58,440 --> 00:03:02,353
Dat heeft niks te maken
met waar we mee bezig zijn.
31
00:03:02,520 --> 00:03:04,829
Wat heb je vorige maand
aan huur betaald?
32
00:03:05,000 --> 00:03:09,118
De Greatest Hits van Boyz II Men.
Heel leuk, hoor...
33
00:03:09,280 --> 00:03:13,831
maar bezorg die pizza's nou maar
voordat Vince gek wordt.
34
00:03:30,840 --> 00:03:34,753
Danny, met Gabe Greenburg.
Het gaat om je vader.
35
00:03:34,920 --> 00:03:39,118
Het is deze keer echt raak.
Ik weet niet of ik hem vrij krijg.
36
00:03:39,280 --> 00:03:43,114
Wat heeft hij gedaan?
- Hij was weer eens dronken...
37
00:03:43,280 --> 00:03:47,239
ging natuurlijk rijden
en viel een pinautomaat aan.
38
00:03:47,400 --> 00:03:50,437
Godallemachtig. Borg?
39
00:03:50,600 --> 00:03:54,149
Nee, hij zal wel moeten zitten.
Hij is blut...
40
00:03:54,320 --> 00:03:58,472
en zolang jij geen cocaïne bezorgt,
kun je het niet betalen.
41
00:03:58,640 --> 00:04:02,235
Hoewel wiet en pizza wel slim zou zijn.
42
00:04:02,400 --> 00:04:07,428
Wees om half drie bij de gevangenis,
dan kijken we verder.
43
00:04:07,600 --> 00:04:09,670
Oké, ik zie je daar.
44
00:04:22,680 --> 00:04:25,558
Ik heb tweeënhalf uur geleden gebeld.
45
00:04:25,720 --> 00:04:30,748
Sorry, man. Ik moest enorm schijten
en kon geen wc vinden.
46
00:04:34,200 --> 00:04:38,591
Er is een stuk weg.
- Ik bezorg ze alleen maar.
47
00:04:38,760 --> 00:04:42,275
Je hebt van m'n pizza gegeten.
- Dat is dan 11,50.
48
00:04:42,440 --> 00:04:44,396
Ik betaal je geen moer.
49
00:04:45,560 --> 00:04:47,198
Je betaalt wel.
50
00:04:53,840 --> 00:04:55,592
Klootzak.
51
00:04:58,200 --> 00:05:01,078
Wat is hier aan de hand?
52
00:05:01,240 --> 00:05:04,471
Hij wil niet betalen.
- Hij heeft ervan gegeten.
53
00:05:04,640 --> 00:05:07,200
Je krijgt een nieuwe, oké?
54
00:05:07,360 --> 00:05:10,875
Dat zullen we nog weleens zien.
- Ja, nu meteen.
55
00:05:16,760 --> 00:05:18,751
Je bent ontslagen.
- Wat?
56
00:05:18,920 --> 00:05:22,993
Even rustig aan, Vince.
We hebben dit vaker meegemaakt.
57
00:05:23,160 --> 00:05:28,792
Dronken domkop. Niet meer bier, niet
meer pizza. Lulhannes. Wegwezen.
58
00:05:28,960 --> 00:05:33,988
Je bent zelf een lulhannes, klootzak.
Je bent Chinees en bakt pizza's.
59
00:05:34,160 --> 00:05:38,233
Waarom wok je niet een lekkere
kung pao phooey voor me?
60
00:05:38,400 --> 00:05:40,595
Vuile nep-spaghettivreter.
61
00:05:40,760 --> 00:05:44,833
Je bent ontslagen.
Jullie zijn allebei ontslagen.
62
00:05:45,000 --> 00:05:48,754
Donder op.
Ik sla jullie helemaal verrot.
63
00:06:05,640 --> 00:06:07,232
Pa.
64
00:06:08,760 --> 00:06:10,876
Wat is de schade, rabbi?
65
00:06:11,040 --> 00:06:14,715
De officier van justitie biedt ons
60 dagen hier...
66
00:06:14,880 --> 00:06:20,512
of 31 dagen in een door de staat
gesubsidieerde ontwenningskliniek.
67
00:06:22,280 --> 00:06:25,829
Ik dacht dat jullie joden
zo bijdehand waren.
68
00:06:26,000 --> 00:06:31,632
We hebben het atoom gesplitst, maar
de Aziaten hebben nu dat stereotype.
69
00:06:31,800 --> 00:06:35,156
En dat van de kleine penis, godzijdank.
70
00:06:35,320 --> 00:06:39,552
Ontwenning schijnt een makkie te zijn.
- Ja, ballen, koekjes.
71
00:06:39,720 --> 00:06:46,193
Koppen dicht, jullie. Ik heb jullie niet
laten komen voor morele steun.
72
00:06:46,360 --> 00:06:50,035
Jullie moeten de bar runnen
zolang ik zit.
73
00:06:50,200 --> 00:06:53,954
Wat bedoel je?
- Ze hebben het huis als onderpand.
74
00:06:54,120 --> 00:07:00,912
En als ik geen 12.000 dollar betaal,
pakken ze de bar en het huis.
75
00:07:01,080 --> 00:07:05,119
En dan liggen jullie in de goot
waar jullie thuishoren.
76
00:07:05,280 --> 00:07:10,513
Je hebt zelf alle klanten weggejaagd.
- Tegen wie denk je dat je het hebt?
77
00:07:10,680 --> 00:07:15,708
Raak die bar niet kwijt.
Raak die verdomde bar niet kwijt.
78
00:07:18,320 --> 00:07:20,436
Kunnen ze echt alles afpakken?
79
00:07:20,600 --> 00:07:23,956
Ja, hij heeft een tweede hypotheek
op het huis...
80
00:07:24,120 --> 00:07:27,476
dat ik voor vijf keer de waarde
heb laten taxeren.
81
00:07:27,640 --> 00:07:34,591
Hoeveel levert de bar op, Gabe?
- Vraag liever hoeveel verlies hij maakt.
82
00:07:34,760 --> 00:07:38,070
Danny, je moet je vader helpen.
83
00:07:39,120 --> 00:07:42,749
Maar jullie moeten ook
andere woonruimte zoeken.
84
00:07:42,920 --> 00:07:47,072
Ik zal jullie helpen. Zeg maar hoe.
- Ik kan geen huur betalen.
85
00:07:47,240 --> 00:07:51,518
Afgezien van geld.
Joden zijn nou eenmaal krenterig.
86
00:07:51,680 --> 00:07:55,070
Je shirt zit onder de troep.
- Ik was het wel.
87
00:07:57,240 --> 00:07:59,595
Wat moet hij met die pruik?
88
00:07:59,760 --> 00:08:03,150
Het is alsof ik een klap
in m'n maag heb gekregen.
89
00:08:03,320 --> 00:08:05,390
Oké, wat doen we nu?
90
00:08:09,160 --> 00:08:11,310
Hou op met verspillen.
91
00:08:13,680 --> 00:08:17,070
Het is zo lekker. Wat heb je?
92
00:08:17,240 --> 00:08:21,597
Shanahans' essaywedstrijd.
Je kunt een bar in Ierland winnen.
93
00:08:21,760 --> 00:08:25,799
Je hebt een semester schrijfcursus
gedaan. Waag het erop.
94
00:08:25,960 --> 00:08:29,475
Je sarcasme komt niet echt over.
Geef hier.
95
00:08:29,640 --> 00:08:33,713
Ik meende het echt.
Oké, grapje. Het spijt me.
96
00:08:33,880 --> 00:08:35,552
Geef terug.
97
00:08:39,040 --> 00:08:40,393
Hallo, schat.
98
00:08:40,560 --> 00:08:43,279
Ik dacht al dat m'n ballen
werden afgeknepen.
99
00:08:43,440 --> 00:08:47,558
Ik heb een cadeau voor m'n moeder.
- Een nieuwe dochter?
100
00:08:47,720 --> 00:08:51,838
Hou je kop. Ga toch met jezelf spelen.
- Hij wil niet dat ik...
101
00:08:52,000 --> 00:08:56,869
Niet hier. Toen we twaalf waren,
werd Phil betrapt op de WC.
102
00:08:57,040 --> 00:08:59,952
Wat krijgt ze?
- Twee gouden eetstokjes.
103
00:09:00,120 --> 00:09:04,432
Nee, dat is geweldig.
- Ze doet aan sushi en yoga en zo.
104
00:09:04,600 --> 00:09:07,672
Sushi en yoga zijn helemaal in.
105
00:09:07,840 --> 00:09:10,957
Dus denk eraan,
donderdagavond om 19.00 uur.
106
00:09:11,120 --> 00:09:15,750
Ik kan niet. Ik moet de bar runnen.
- Je weet het al twee weken.
107
00:09:15,920 --> 00:09:17,319
Ik heb je ge-sms't.
108
00:09:17,480 --> 00:09:21,837
Ik heb m'n vader bijna zover
dat hij je die baan geeft.
109
00:09:23,360 --> 00:09:27,592
Welke baan is dat precies?
- Niets, gewoon...
110
00:09:27,760 --> 00:09:30,911
Bij het verzekeringsbedrijf
van m'n vader.
111
00:09:31,080 --> 00:09:35,551
Danny, je droombaan.
- Iedereen heeft verzekeringen nodig.
112
00:09:35,720 --> 00:09:40,840
En iedereen laat z'n prostaat checken.
Daar solliciteert Danny niet naar.
113
00:09:41,000 --> 00:09:44,959
Je weet dat ik er dolgraag
bij wil zijn...
114
00:09:45,120 --> 00:09:47,873
maar ik moet op die stomme kroeg
passen.
115
00:09:48,040 --> 00:09:49,632
Je doet maar, Danny.
116
00:09:49,800 --> 00:09:55,670
Luister, de zaken gaan hier slecht
en jij bent om op te vreten.
117
00:09:55,840 --> 00:09:58,035
Wil je niet achter de bar staan?
118
00:09:58,200 --> 00:10:02,034
Wat vrouwelijke energie helpt
deze tent wel overeind.
119
00:10:02,200 --> 00:10:05,988
Dus ik moet een kort jurkje aan?
Met decolleté?
120
00:10:06,160 --> 00:10:09,072
Dat zou geweldig zijn.
- Wat denk je wel?
121
00:10:09,240 --> 00:10:12,471
Vraag zijn vriendin
als je een tapdansende hoer wilt.
122
00:10:12,640 --> 00:10:14,596
Strippers tapdansen niet.
123
00:10:14,760 --> 00:10:19,595
Wat ben jij toch een lul.
- Het was een grapje.
124
00:10:19,760 --> 00:10:23,548
We kunnen het toch eerst proberen
voor we kwaad worden?
125
00:10:23,720 --> 00:10:28,077
Ik heb m'n hele leven alleen maar
ellende met deze kleretent.
126
00:10:28,240 --> 00:10:32,552
Klote, man. Ik wilde dat ik
in het verzekeringswezen zat.
127
00:10:32,720 --> 00:10:35,234
Phil, dat is m'n enige toekomst.
128
00:10:35,400 --> 00:10:39,234
Ik heb niks. Ik heb geen diploma
en ik kan niks.
129
00:10:39,400 --> 00:10:43,678
Lindz, ze schrijft het met een Z.
Doet ze dat sinds de brugklas?
130
00:10:43,840 --> 00:10:47,628
Ze helpt me. Ze is m'n vriendin
en ze houdt van me.
131
00:10:47,800 --> 00:10:51,475
Dus wil jij je alsjeblieft niet gedragen
als een lul?
132
00:10:51,640 --> 00:10:54,074
Als jij dat wilt.
- Dat wil ik.
133
00:10:58,920 --> 00:11:01,150
God, wat voelt dat goed.
134
00:11:08,400 --> 00:11:12,518
Vind je dat lekker?
- Ja, ik vind het heel erg lekker.
135
00:11:12,680 --> 00:11:14,636
Ga terug.
136
00:11:28,960 --> 00:11:30,951
Waar zijn de diamanten?
137
00:11:32,000 --> 00:11:34,230
Klootzak.
138
00:11:37,880 --> 00:11:40,838
Ik kan dit ook hard spelen,
Miss Sinclair.
139
00:11:42,880 --> 00:11:48,830
Doe dat dan maar in je eentje.
Verrek maar. Ik meen het.
140
00:11:49,000 --> 00:11:52,959
Ik dacht dat het leuk zou zijn,
met het zweepje en...
141
00:11:53,120 --> 00:11:57,671
Schatje, het spijt me.
Ik dacht dat het leuk zou zijn.
142
00:11:58,720 --> 00:12:00,278
Dat was maf.
143
00:12:00,440 --> 00:12:04,149
Ik doe het op m'n werk,
maar ik hou er niet van.
144
00:12:04,320 --> 00:12:07,517
Dus Janine is niet prinses Natasha.
145
00:12:09,240 --> 00:12:12,391
Op je knieën.
Vind je dat lekker, teef?
146
00:12:13,440 --> 00:12:16,876
Tenzij je 30 dollar hebt.
- Die heb ik niet.
147
00:12:17,040 --> 00:12:21,750
Dan zit je opgescheept met Janine.
148
00:12:21,920 --> 00:12:27,040
En dat is prima. Want ik schijt
in m'n broek voor prinses Natasha.
149
00:12:27,200 --> 00:12:31,478
Een beetje wel.
Ja, ik probeer eraan te wennen.
150
00:12:33,000 --> 00:12:38,358
Weet je,
als we gaan samenwonen...
151
00:12:39,480 --> 00:12:42,040
kunnen we dit elke nacht doen.
152
00:12:42,200 --> 00:12:46,955
Oké, we praten erover.
Wil je dat nu meteen?
153
00:12:47,120 --> 00:12:49,918
Ik vind dat we moeten wachten.
154
00:12:50,080 --> 00:12:54,756
Ik vind het een geweldig idee.
Waarom moeten we wachten?
155
00:12:54,920 --> 00:13:00,074
Het is een leuk idee, maar ik dacht
dat we 't rustig aan zouden doen.
156
00:13:00,240 --> 00:13:03,437
Het is een grote stap.
- We zijn twee jaar samen.
157
00:13:03,600 --> 00:13:08,390
Je bent 28. Wordt het geen tijd
om weg te gaan uit je souterrain?
158
00:13:08,560 --> 00:13:12,792
Ik hou van mijn manier van leven.
Het is rustiek en stedelijk.
159
00:13:12,960 --> 00:13:14,313
Waarom moet dit nu?
160
00:13:14,480 --> 00:13:18,632
Omdat ik bang ben
dat ik m'n tijd verdoe.
161
00:13:18,800 --> 00:13:22,429
Je doet soms zo kinderachtig.
162
00:13:22,600 --> 00:13:27,037
Misschien heeft dit kind
billenkoek nodig.
163
00:13:27,200 --> 00:13:29,919
Toe dan, een klein tikje maar.
164
00:13:36,200 --> 00:13:42,514
Hou je wel van me?
- Niet... Wat is dat verdomme?
165
00:13:42,680 --> 00:13:46,309
Phil, je bent weer vergeten
door te spoelen.
166
00:13:58,600 --> 00:14:01,831
Heb je Janine gezegd
wat strippers mee te nemen?
167
00:14:02,000 --> 00:14:05,549
Ja, maar haar vriendinnen
willen geen kerels...
168
00:14:05,720 --> 00:14:09,030
die geen briefjes van 20
in hun lingerie steken.
169
00:14:09,200 --> 00:14:12,431
Maar het komt goed.
- Het moet goed komen.
170
00:14:12,600 --> 00:14:15,592
We moeten dit doen.
- We doen het.
171
00:14:15,760 --> 00:14:18,558
Vanavond werken en niet drinken.
172
00:14:18,720 --> 00:14:22,156
Begrepen. Het staat op m'n lijstje:
werken.
173
00:14:22,320 --> 00:14:24,436
Tot vanavond dan.
174
00:14:52,320 --> 00:14:55,995
Hé, was dat je moeder?
- Nee, dat was het nieuws.
175
00:14:56,160 --> 00:14:59,152
O, het nieuws?
Wat zijn de onderwerpen?
176
00:14:59,320 --> 00:15:01,231
Oorlog en zo. Wat wil je?
177
00:15:01,400 --> 00:15:07,714
Danny's pa zit in geldnood.
Komen jullie vanavond naar OD's?
178
00:15:07,880 --> 00:15:11,793
We zouden naar The Stone gaan,
maar ik probeer het.
179
00:15:11,960 --> 00:15:15,157
De pot op met The Stone, oké?
Doe ons een lol.
180
00:15:15,320 --> 00:15:18,676
Goed, Phil. Doen we.
181
00:15:18,840 --> 00:15:24,119
En pas op, je wordt er blind van.
- Het was het nieuws, man.
182
00:15:24,280 --> 00:15:25,998
Stommeling.
183
00:15:27,920 --> 00:15:30,195
Heb je een sigaret voor me?
184
00:15:32,880 --> 00:15:38,238
Jullie zijn zeker niet erg populair.
- Je zou toch mensen bellen?
185
00:15:38,400 --> 00:15:41,278
Ik heb iedereen gebeld.
186
00:15:41,440 --> 00:15:45,274
Wat een drukte. Ik weet niet
of ik bij de bar kan komen.
187
00:15:45,440 --> 00:15:48,557
Ik zal volgende keer maar reserveren.
188
00:15:48,720 --> 00:15:53,589
Waar zijn de barkeepers?
Ik zie ze nergens. Het is zo druk.
189
00:15:53,760 --> 00:15:57,275
Hallo, welkom.
Waar is iedereen verdomme?
190
00:15:57,440 --> 00:16:02,878
Geen idee. In een goede bar?
Ik kom regelrecht van het bureau.
191
00:16:03,040 --> 00:16:07,158
Alsjeblieft, jongen. 4,50.
- Hoe weet je wat ik wil?
192
00:16:07,320 --> 00:16:11,029
Wat ben jij kieskeurig.
- Sinds ik je ma niet meer naai.
193
00:16:11,200 --> 00:16:13,919
Ze neukt nu kerels met haar vuist.
194
00:16:14,080 --> 00:16:19,359
Hou op. We hebben een probleem.
Er is hier verdomme niemand.
195
00:16:19,520 --> 00:16:21,750
Ze zullen wel in The Stone zitten.
196
00:16:21,920 --> 00:16:25,390
Deadline Friday speelt
en de Jägermeisjes zijn er.
197
00:16:25,560 --> 00:16:27,551
Echte Jägermeisjes?
198
00:16:28,520 --> 00:16:32,115
Hé, we werken hier.
- Ja, we werken.
199
00:16:33,200 --> 00:16:37,512
Als Mike en ik nou eens
naar The Stone gaan...
200
00:16:37,680 --> 00:16:40,353
en die eikels hier naartoe halen.
201
00:16:41,880 --> 00:16:47,557
Ja, geweldig. Pak ze beet
en breng ze hierheen. Vlug.
202
00:16:47,720 --> 00:16:50,234
Als konijntjes.
- Als wat?
203
00:17:07,880 --> 00:17:11,714
Ik lig op haar met die dwerg
op m'n rug...
204
00:17:11,880 --> 00:17:14,599
en ik mep hem weg met m'n spatel.
205
00:17:14,760 --> 00:17:17,638
Haar moeder komt binnen en...
- Wat is dit?
206
00:17:17,800 --> 00:17:21,873
We wilden net gaan.
- We waren al op weg, Danny.
207
00:17:22,040 --> 00:17:26,511
Hier is jullie bier, jongens.
- Na deze biertjes.
208
00:17:26,680 --> 00:17:30,150
Kunnen jullie niet eens één keer
iets voor me doen?
209
00:17:30,320 --> 00:17:35,269
Rustig maar. We hebben het hier
gezellig en proberen straks te komen.
210
00:17:35,440 --> 00:17:37,351
Dit is gelul.
211
00:17:37,520 --> 00:17:43,038
Laten we morgen naar OD's gaan,
dan confisqueren we de hele tent.
212
00:17:44,240 --> 00:17:48,358
Jullie beloven dat jullie morgenavond
naar de bar komen?
213
00:17:48,520 --> 00:17:52,752
Bereid je voor, het kan fout lopen.
- Hoe fouter, hoe beter.
214
00:17:52,920 --> 00:17:54,876
Phil, jij gaat met mij mee.
215
00:17:58,600 --> 00:18:00,636
Godklere...
216
00:18:05,480 --> 00:18:09,393
Hoe ging de klantenjacht?
- Morgen wordt het druk.
217
00:18:10,360 --> 00:18:14,638
Volgens mij stak ze in m'n oog
met haar kunstnagel. Is het rood?
218
00:18:14,800 --> 00:18:16,791
Wat is er met jou gebeurd?
219
00:18:16,960 --> 00:18:22,159
Hij zei dat hij een pik van 30 centimeter
heeft en ze gaf hem een lel.
220
00:18:22,320 --> 00:18:23,878
Nou ja, 30...
221
00:18:24,040 --> 00:18:28,318
Je hebt de pik van een hamster.
- Wel iets groter, dank je.
222
00:18:28,480 --> 00:18:31,756
Waarom zeg je het dan?
- Voor de vijf procent.
223
00:18:31,920 --> 00:18:35,913
Weet je niet van de vijf procent?
Oké, stap één.
224
00:18:36,080 --> 00:18:39,629
Door ze te vertellen
dat je een pik van 30 cm hebt...
225
00:18:39,800 --> 00:18:41,870
kun je ze direct categoriseren.
226
00:18:42,040 --> 00:18:45,919
95 procent wordt kwaad,
vol afschuw, gewelddadig.
227
00:18:46,080 --> 00:18:49,868
Maar wat overblijft,
is de cruciale vijf procent.
228
00:18:50,040 --> 00:18:55,433
Als je eenmaal beet hebt, ben je binnen.
Je krijgt vast een beurt.
229
00:18:55,600 --> 00:19:00,435
Slechts één op de vijftien smeert 'm
als ze zien dat je hebt gelogen.
230
00:19:00,600 --> 00:19:04,559
De rest ziet dat je jong bent,
gezond, best goed geschapen...
231
00:19:04,720 --> 00:19:08,235
naakt, naakt...
Laat de natuur z'n beloop.
232
00:19:08,400 --> 00:19:12,473
Dat is geniaal.
- Zoals de grote Robert Browning zei:
233
00:19:12,640 --> 00:19:16,155
Zonder terloopse nummertjes
is de wereld een graf.
234
00:19:16,320 --> 00:19:20,711
Heeft hij dat echt gezegd?
- Eigenlijk zei hij 'zonder liefde'.
235
00:19:20,880 --> 00:19:25,032
Wat vind jij ervan?
- Dat moeten wij ook doen.
236
00:19:25,200 --> 00:19:29,273
Vrouwen van 40, 50 jaar wijsmaken
dat we een lul van 30 cm hebben?
237
00:19:29,440 --> 00:19:34,639
Die hebben toch al jaren niet geneukt.
- Ze zijn overal blij mee.
238
00:19:34,800 --> 00:19:39,032
Oké, Plato. Ga met je superpenis
wat dozen versjouwen.
239
00:19:39,200 --> 00:19:41,350
Tot uw orders, kapitein.
240
00:19:51,920 --> 00:19:57,677
Danny, jongen. Hoe is het met je?
- Goed, pa.
241
00:19:57,840 --> 00:20:02,550
Hoe is het in de kliniek?
- Gaat wel. Hoe gaat het met de bar?
242
00:20:03,520 --> 00:20:07,752
Mr O'Donnell, we praten niet
over alcohol aan de telefoon.
243
00:20:07,920 --> 00:20:13,756
Ik bedoel, die auto die ik je heb
gegeven. Hoe is het verkeer?
244
00:20:13,920 --> 00:20:16,992
Gebruik je medicijnen? Je praat onzin.
245
00:20:17,160 --> 00:20:23,429
Hoe is het verkeer?
Is het druk of leeg?
246
00:20:23,600 --> 00:20:28,037
O, ik snap het.
Ongeveer hetzelfde, pa.
247
00:20:28,200 --> 00:20:33,115
Misschien moet je meer je best doen
om je vrienden op de weg te krijgen.
248
00:20:33,280 --> 00:20:35,748
Ik doe m'n uiterste best.
249
00:20:35,920 --> 00:20:39,151
De weg moet vol zijn
als we de auto willen houden.
250
00:20:39,320 --> 00:20:42,517
Je hebt zelf iedereen van de weg
gereden.
251
00:20:42,680 --> 00:20:47,356
Luister. Als ik nergens heen kan
als ik uit dit stinkhol kom...
252
00:20:47,520 --> 00:20:51,559
is er maar één de schuld,
jij en die zeikerige neef van je.
253
00:20:51,720 --> 00:20:53,278
Dat zijn er twee.
254
00:20:53,440 --> 00:20:57,228
Die bar is alles wat ik heb.
Raak hem niet kwijt.
255
00:20:59,200 --> 00:21:04,752
En zeg die zakkenwasser
dat hij van m'n bier afblijft.
256
00:21:16,720 --> 00:21:19,951
Goedendag, ik zoek Mr O'Donnell.
257
00:21:20,120 --> 00:21:23,192
En wie ben jij dan wel?
Jullie zien er raar uit.
258
00:21:23,360 --> 00:21:29,276
Ik ben Monroe Nunley en ik kom
namens de Whitestone Federal Bank.
259
00:21:29,440 --> 00:21:34,309
We willen hem spreken over
z'n achterstallige hypotheekbetalingen.
260
00:21:34,480 --> 00:21:40,316
Leuk. Hij komt volgende maand terug.
- Ik moet hem onmiddellijk spreken.
261
00:21:40,480 --> 00:21:43,756
Als onmiddellijk volgende maand
betekent...
262
00:21:52,240 --> 00:21:55,630
Wie was dat?
- Een of andere lul van de bank.
263
00:22:00,960 --> 00:22:02,757
Kan ik u helpen?
264
00:22:04,680 --> 00:22:09,196
Hé, hé, wat doen jullie?
Jullie kunnen niet zomaar...
265
00:22:09,360 --> 00:22:13,148
We komen beslag leggen
op 3000 dollar van uw activa...
266
00:22:13,320 --> 00:22:18,678
om achterstallige heffingen te dekken.
Hier staat alles in.
267
00:22:19,760 --> 00:22:24,754
Zet neer, paardendrol.
Moet ik je kloten afhakken?
268
00:22:26,480 --> 00:22:30,553
Ik rijg jullie pik hieraan.
Niet de Xbox.
269
00:22:30,720 --> 00:22:34,508
Rustig nou.
- Geef ze het tafelzilver of zo.
270
00:22:34,680 --> 00:22:36,079
Het is maar een Xbox.
271
00:22:36,240 --> 00:22:39,915
Het bestek is voor de kerst.
Dit gebruiken we elke dag.
272
00:22:40,080 --> 00:22:45,518
Oma's tafelzilver krijgen ze niet.
- Ach wat, ze mocht je toch niet.
273
00:22:47,640 --> 00:22:50,074
Tafelzilver.
- Absoluut.
274
00:22:59,720 --> 00:23:04,157
Een of andere zak plakt cellofaan
over de WC's op school.
275
00:23:04,320 --> 00:23:08,279
Ik moet de hele dag
pis en poep opdweilen.
276
00:23:08,440 --> 00:23:12,831
Als ik hem te pakken krijg,
zwaait er wat.
277
00:23:13,000 --> 00:23:15,639
Ze nemen me altijd in de maling.
278
00:23:15,800 --> 00:23:20,430
Lenny, je hebt een plekje gemist.
Lenny, poets m'n schoenen.
279
00:23:20,600 --> 00:23:21,953
Waarom Lenny?
280
00:23:22,120 --> 00:23:26,193
Een of ander stom boek
dat ze lezen op school.
281
00:23:26,360 --> 00:23:31,275
Heet het Of Mice and Men?
- Ja, heb je ervan gehoord?
282
00:23:31,440 --> 00:23:34,238
Nee, ik heb nooit van dat boek gehoord.
283
00:23:34,400 --> 00:23:37,870
Harold, wat doe je?
- Niks. Ik schrijf wat.
284
00:23:40,000 --> 00:23:43,310
Wie wil er neuken?
- Hoe gaat ie, Joe?
285
00:23:43,480 --> 00:23:46,392
Wie wil er neuken?
- Ik beken.
286
00:23:46,560 --> 00:23:49,120
Wat wil je drinken?
- Whiskey.
287
00:23:53,680 --> 00:23:55,989
Drie, vier, vijf.
- Ik dacht drie.
288
00:23:56,160 --> 00:23:58,037
We doen er nu vijf.
289
00:23:59,920 --> 00:24:03,674
Als Tatum gooide,
kwam de bal altijd goed neer.
290
00:24:03,840 --> 00:24:09,278
Hoe kon je die bal laten vallen?
- Hou op. Dat was negen jaar geleden.
291
00:24:09,440 --> 00:24:12,671
De pijn verdwijnt,
maar de glorie is eeuwig.
292
00:24:12,840 --> 00:24:16,435
Hij was te hoog, man.
- M'n reet. Jij kunt niet rennen.
293
00:24:16,600 --> 00:24:18,477
En jij kunt niet gooien.
294
00:24:18,640 --> 00:24:21,791
Laten we dit voor eens en altijd
rechtzetten.
295
00:24:21,960 --> 00:24:25,077
Ik wil dat je uitgaat
op een Z3-slant op één.
296
00:24:25,240 --> 00:24:27,435
Serieus?
- Zie ik er serieus uit?
297
00:24:27,600 --> 00:24:29,556
Hij is heel serieus.
298
00:24:29,720 --> 00:24:32,439
Blauw 42. Blauw 42.
299
00:24:39,800 --> 00:24:42,758
Wat was dat nou voor pass?
- Een perfecte.
300
00:24:42,920 --> 00:24:47,675
Een meter boven m'n hoofd.
- Veeg je handen af, prinses.
301
00:24:47,840 --> 00:24:51,150
Ik ruim het wel op.
- Laat maar. En bedankt.
302
00:24:51,320 --> 00:24:55,950
Wat lees je, Einstein?
- Over die Shanahanswedstrijd.
303
00:24:56,120 --> 00:25:00,432
Haal eerst je einddiploma maar.
- Val dood, Andrew.
304
00:25:00,600 --> 00:25:04,070
Als je niks leuks kunt zeggen,
hou dan je mond.
305
00:25:13,840 --> 00:25:15,831
Hoe gaat het?
306
00:25:18,120 --> 00:25:21,157
Hoe was het op je werk?
- Zoals altijd.
307
00:25:21,320 --> 00:25:26,269
Zijn de meiden aan het parkeren?
- Nee, ze zijn nog in de stad.
308
00:25:27,160 --> 00:25:30,118
Geen vagina's?
- Om duidelijke redenen.
309
00:25:30,280 --> 00:25:34,034
Dag, Joe. Charmant als altijd.
- Geen meisjes?
310
00:25:34,200 --> 00:25:40,275
Jullie hebben beloofd dat jullie blijven.
- Goed, we blijven de hele avond.
311
00:25:40,440 --> 00:25:44,911
Jongens, Monica zit in Bogart's
met vier nieuwe vriendinnen...
312
00:25:45,080 --> 00:25:48,470
van de school
voor schoonheidsspecialistes.
313
00:25:48,640 --> 00:25:51,154
Nee, denk maar niet...
- Zitten.
314
00:25:51,320 --> 00:25:54,551
Laat me niet in de steek.
- Klootzakken.
315
00:25:54,720 --> 00:25:57,837
Fijn dat je zulke loyale vrienden hebt.
316
00:25:58,000 --> 00:26:01,709
Als onze vrienden hier niet willen zijn,
wie dan wel?
317
00:26:01,880 --> 00:26:04,519
Daar piekeren we morgen wel over.
318
00:26:04,680 --> 00:26:10,038
Vind je het erg als Janine en ik...
Er is hier toch niemand.
319
00:26:10,200 --> 00:26:14,239
Jullie zijn toch al aan het vrijen,
dus ga maar gerust.
320
00:26:14,400 --> 00:26:19,428
Het spijt me, Danny. Volgende week
neem ik m'n vriendinnen mee.
321
00:26:20,920 --> 00:26:24,708
Zit er niet over in. Wij blijven je trouw.
322
00:26:27,240 --> 00:26:30,277
Je kunt op ons rekenen.
Nietwaar, George?
323
00:26:30,440 --> 00:26:33,159
Je moet een corndogautomaat nemen.
324
00:26:38,400 --> 00:26:43,520
Hoe gaat ie, Phil?
- Hoe gaat ie? Ga je nou zo beginnen?
325
00:26:43,680 --> 00:26:49,471
We zitten met je broer. Hij heeft
tien borrels op en kotst de hele tijd.
326
00:26:49,640 --> 00:26:53,394
Wat een eikel. Hoe laat is het?
- Drie uur.
327
00:26:53,560 --> 00:26:58,156
We wilden hem niet naar huis brengen.
- Slimme zet.
328
00:26:58,320 --> 00:27:02,313
Hé, gekkerd.
- Kijk nou eens wie er op is.
329
00:27:02,480 --> 00:27:07,429
Hallo, prinses Natasha.
- Stomme homo.
330
00:27:07,600 --> 00:27:10,239
Willen jullie hem in bad stoppen?
331
00:27:11,120 --> 00:27:13,759
Gadver. Stomme klojo's.
332
00:27:17,880 --> 00:27:23,432
Jammer dat ze nog geen 21 zijn.
Dan kun je flink aan ze verdienen.
333
00:27:28,400 --> 00:27:29,753
Vergeet het maar.
334
00:27:29,920 --> 00:27:35,517
Succes komt voort uit vindingrijkheid.
Maak zelf je geluk.
335
00:27:35,680 --> 00:27:39,275
Ik ga niet de bak in
omdat ik een scholierenkroeg run.
336
00:27:39,440 --> 00:27:41,874
Ten eerste gaan we niet de bak in.
337
00:27:42,040 --> 00:27:46,556
Jij studeert rechten. Zo is het toch?
- Je gaat wel de bak in.
338
00:27:46,720 --> 00:27:51,191
We zouden elkaar toch steunen?
- Idioot.
339
00:27:51,360 --> 00:27:55,353
Weten die juristen veel.
We moeten dit doen, man.
340
00:27:55,520 --> 00:28:00,833
Dat bedoel ik nou. Zuiplap,
hoeveel borrels had je gisteren op?
341
00:28:01,000 --> 00:28:04,470
Tien.
- Tien, dat is 45 dollar.
342
00:28:04,640 --> 00:28:08,713
Vermenigvuldig dat met honderd
geile tieners.
343
00:28:08,880 --> 00:28:12,236
Eén avondje maar, Danny.
Wat kan er misgaan?
344
00:28:15,400 --> 00:28:20,190
Allereerst wil ik zeggen:
Welkom, Mineola Broncos.
345
00:28:23,840 --> 00:28:26,991
We hebben enkele regels
in dit etablissement.
346
00:28:27,160 --> 00:28:33,110
Eén: Er is een limiet van drie borrels.
Bij elke borrel krijg je een stempel.
347
00:28:33,280 --> 00:28:36,272
Voor bier geldt echter geen limiet.
348
00:28:36,440 --> 00:28:42,037
Regel één zorgt dat twee niet wordt
overtreden: Er wordt hier niet gekotst.
349
00:28:42,200 --> 00:28:45,351
Regel drie: Geen drank
als je met de auto bent.
350
00:28:45,520 --> 00:28:49,832
Dronken achter het stuur is
voorbehouden aan volwassenen.
351
00:28:50,000 --> 00:28:54,232
Regel vier: Je vertelt niemand
van boven de 21 over deze tent.
352
00:28:54,400 --> 00:28:59,110
Niet je broers of zussen, je decaan,
je ouders. Niemand.
353
00:28:59,280 --> 00:29:03,273
Anders spoor ik je op en vermoord ik je.
Begrepen?
354
00:29:05,600 --> 00:29:08,353
Vooruit, Broncos. De bar is open.
355
00:29:26,760 --> 00:29:29,433
Boem, boem, boem. Pak je borrel.
356
00:29:54,280 --> 00:29:56,157
Heb je je stempel?
357
00:30:01,400 --> 00:30:04,073
Mag ik heel even een slok nemen?
358
00:30:08,960 --> 00:30:11,076
Stempel me, klootzak.
359
00:30:19,400 --> 00:30:21,630
Doe dat buiten, imbeciel.
360
00:30:36,400 --> 00:30:38,277
Vooruit, Broncos.
361
00:30:41,080 --> 00:30:44,550
Lindsay, laten we dit
een andere keer doen.
362
00:30:45,040 --> 00:30:49,079
Hé, schatje. Ik ken jou.
363
00:30:51,400 --> 00:30:53,755
Oké, ik een fles, jij een fles.
364
00:30:55,600 --> 00:31:00,230
Hoi, m'n ouders willen me inschrijven
voor de kinderopvang.
365
00:31:02,960 --> 00:31:07,511
Het was m'n moeders verjaardag.
- Je zei niet dat jullie kwamen.
366
00:31:07,680 --> 00:31:10,877
Ik wilde je helpen.
Hoe kon je zo stom zijn?
367
00:31:11,040 --> 00:31:15,192
Een beetje medeleven graag.
We zitten in een rotsituatie.
368
00:31:15,360 --> 00:31:20,195
Goed, maar doe het nooit meer.
- Nee, we doen het nooit meer.
369
00:31:20,360 --> 00:31:22,954
Weet je hoeveel we verdiend hebben?
370
00:31:23,120 --> 00:31:26,999
Weet je wat ons te wachten staat
als we worden gepakt?
371
00:31:27,160 --> 00:31:30,311
Weet je wat er zaterdag is?
Het eindejaarsbal.
372
00:31:30,480 --> 00:31:33,517
Echt?
- Waarom luister je naar die zak?
373
00:31:33,680 --> 00:31:39,152
Sommige mensen moeten werken.
- Bier verkopen aan kinderen?
374
00:31:39,320 --> 00:31:42,312
Ja, ik doe wat ik moet doen.
- Ik ook.
375
00:31:42,480 --> 00:31:46,632
Alsjeblieft, verlaat ons niet.
- Je helpt niet erg.
376
00:31:46,800 --> 00:31:49,030
Wat nou? Dat was leuk.
377
00:31:49,200 --> 00:31:52,272
Lindsay, wacht nou even.
378
00:31:54,200 --> 00:31:56,873
Ik praat al weken met m'n vader
over jou.
379
00:31:57,040 --> 00:31:59,793
Eindelijk krijg ik hem mee,
en wat doe je?
380
00:31:59,960 --> 00:32:05,478
Je schenkt drank aan cheerleaders?
- Heel stom. Het spijt me.
381
00:32:05,640 --> 00:32:10,794
Dit is serieus. Als je deze baan krijgt,
ben je op de goede weg.
382
00:32:10,960 --> 00:32:16,751
Dan gaan we onze toekomst plannen.
- Ik wil alleen m'n pa helpen. Dat weet je.
383
00:32:16,920 --> 00:32:22,438
Ja, maar drank serveren aan kinderen
is belachelijk. Doe het niet meer.
384
00:32:22,600 --> 00:32:28,630
Ik beloof het. Ik zal het niet meer doen.
- Goed, ik moet nu naar huis.
385
00:32:28,800 --> 00:32:33,430
Proberen de schade te beperken.
- Doe dat. Ik hou van je.
386
00:32:43,440 --> 00:32:45,351
Wat zei ze?
387
00:32:46,840 --> 00:32:50,196
Ik heb gezegd
dat we het niet meer doen.
388
00:32:51,360 --> 00:32:53,920
Echt? Dat is interessant.
389
00:32:57,000 --> 00:33:03,439
Hoeveel hebben we verdiend?
- 2856 dollar en o cent.
390
00:33:04,360 --> 00:33:06,555
Dat klinkt goed.
391
00:33:24,920 --> 00:33:28,230
Heb je die vijf procent geprobeerd
op je meisje?
392
00:33:28,400 --> 00:33:33,030
Nee, ze staat daarboven.
Ik ken haar van school.
393
00:33:33,200 --> 00:33:34,553
Slimme meid, he?
394
00:33:34,720 --> 00:33:38,554
Ja, ze danst
om haar rechtenstudie te betalen.
395
00:33:38,720 --> 00:33:41,996
Word je advocaat?
- Nee, ik word filosoof.
396
00:33:42,160 --> 00:33:46,711
Wat doen filosofen?
- Anderen leren om filosoof te worden.
397
00:33:46,880 --> 00:33:49,599
Om wat te doen?
- Niks, relaxen.
398
00:33:49,760 --> 00:33:52,194
Had ik maar doorgeleerd.
399
00:33:52,360 --> 00:33:58,754
Maar Fabio's string is ge...
Want Janine wil dat hij bij haar intrekt.
400
00:34:00,280 --> 00:34:04,637
Dat is de eerste stap. Voor je het
weet, stuurt ze je om tampons.
401
00:34:04,800 --> 00:34:09,510
Dat woord wil ik niet horen.
- Vergeet het maar, het is uit met je.
402
00:34:09,680 --> 00:34:13,355
Op het eind van een tijdperk.
- Nee, het is...
403
00:34:13,520 --> 00:34:16,717
Het is niet officieel,
dus waarom proosten we?
404
00:34:16,880 --> 00:34:21,317
Uiteindelijk krijgen ze hun zin.
Ik ga pissen.
405
00:34:23,160 --> 00:34:25,628
Het is goed dat je dit voor je pa doet.
406
00:34:25,800 --> 00:34:29,634
De wet overtreden?
- Je nek riskeren om hem te redden.
407
00:34:29,800 --> 00:34:33,270
Waar zijn ongewenste zoons
anders voor?
408
00:34:33,440 --> 00:34:37,274
Je bent niet ongewenst.
Je pa houdt van je.
409
00:34:37,440 --> 00:34:39,829
Dus het is maar spel?
410
00:34:40,000 --> 00:34:43,470
Wat verwacht je
met de banken en al die drank?
411
00:34:43,640 --> 00:34:48,919
Hij had vroeger al hulp nodig. Maar
hij is te koppig om erom te vragen.
412
00:34:49,080 --> 00:34:54,791
Ja, wat moet hij zonder deze tent?
Hij heeft z'n leven erin geïnvesteerd.
413
00:34:54,960 --> 00:34:57,758
Je bent op de goede weg.
414
00:34:58,800 --> 00:35:01,872
Ik denk niet dat ik hier nog kom.
415
00:35:02,040 --> 00:35:06,716
Ik zie die kinderen de hele dag
op school, ik wil ze hier niet zien.
416
00:35:08,760 --> 00:35:11,911
Waar wil je dan heen?
- Ik weet wel wat anders.
417
00:35:12,080 --> 00:35:13,718
Waar dan?
418
00:35:18,960 --> 00:35:22,111
Verdomme.
- Wat is er?
419
00:35:22,280 --> 00:35:24,316
Die cellofaanlul.
420
00:35:28,040 --> 00:35:31,396
Wat een dag.
- Hoe gaat ie, Mike?
421
00:35:31,560 --> 00:35:36,315
Mag ik een biertje en een borrel?
- Tot kijk, Danny.
422
00:35:37,360 --> 00:35:40,955
Is dat de nieuwe halfback
van de Broncos?
423
00:35:41,120 --> 00:35:44,237
Succes zaterdag.
- Dank je.
424
00:35:44,400 --> 00:35:48,154
Zet 'm op. Maak ze af, Broncos.
425
00:35:50,000 --> 00:35:54,915
Wat doet hij hier?
- Er is de laatste dagen veel gebeurd.
426
00:35:56,160 --> 00:35:57,991
laatste kennisgeving
427
00:35:59,400 --> 00:36:01,595
Wat is het?
428
00:36:01,760 --> 00:36:05,992
Van de drankengroothandel.
Pa is ze vijf mille schuldig.
429
00:36:06,160 --> 00:36:10,199
Ze stoppen morgen met leveren
als we niet alles betalen.
430
00:36:10,360 --> 00:36:16,230
Morgen? Dit weekend is 't eindejaarsbal.
- Moet ik dan altijd ellende hebben?
431
00:36:16,400 --> 00:36:19,312
Hoeveel hebben we verdiend?
- Bijna vier.
432
00:36:19,480 --> 00:36:24,190
Oké, we hebben nog duizend dollar
nodig. Hoe komen we daaraan?
433
00:36:28,720 --> 00:36:32,395
Wat gaan we doen?
- Je zult het niet leuk vinden.
434
00:36:32,560 --> 00:36:35,836
Vergeet het maar.
- Je verpandt hem alleen.
435
00:36:36,000 --> 00:36:38,833
We kunnen hem binnen 30 dagen
terugkopen.
436
00:36:39,000 --> 00:36:44,597
Dit doe ik Bertha niet aan. Ik ben er
voor de eerste keer in afgetrokken.
437
00:36:44,760 --> 00:36:48,275
Ja, ik reed.
- Weet ik, je keek een paar keer om.
438
00:36:48,440 --> 00:36:50,954
Niet waar. Je moet het ruim zien.
439
00:36:51,120 --> 00:36:54,192
Het is jouw bar.
Wat heb ik ermee te maken?
440
00:36:54,360 --> 00:36:58,911
Je woont al drie jaar bij me.
- Dat heeft niks te maken met auto's.
441
00:36:59,080 --> 00:37:04,108
Oké, het eindejaarsbal.
Daarna kopen we onze auto's terug.
442
00:37:04,280 --> 00:37:05,918
Het is zo riskant.
443
00:37:08,040 --> 00:37:10,031
Geef me de papieren.
444
00:37:12,480 --> 00:37:16,792
Nu heeft deze flinke knul onze auto's.
Hoe verplaatsen we ons?
445
00:37:16,960 --> 00:37:18,313
Kom mee.
446
00:37:21,880 --> 00:37:23,916
Moet je kijken, man.
447
00:37:29,160 --> 00:37:32,789
Geef me wat dobbelstenen.
- Nee, die zijn van mij.
448
00:37:32,960 --> 00:37:36,077
Je hebt er zoveel.
- Dan wil ik je toeter.
449
00:37:36,240 --> 00:37:39,471
Slechte ruil.
Meiden houden van toeters.
450
00:37:39,640 --> 00:37:45,317
Wat voor gevoel geeft het je?
Geil, geil...
451
00:37:49,360 --> 00:37:54,275
Meestal werkt het perfect.
- Ja hoor. Ik hou m'n dobbelstenen.
452
00:37:57,000 --> 00:38:02,199
Hallo, schat. Wie is de gemeenste
klootzak in de straten van Mineola?
453
00:38:03,920 --> 00:38:05,876
Gaat het wel?
454
00:38:07,720 --> 00:38:12,999
Even een vraagje. Ik ben je vriendin.
Waarom heb je niet teruggebeld?
455
00:38:13,160 --> 00:38:15,913
Probleem met de auto.
Wil je achterop?
456
00:38:16,080 --> 00:38:18,548
We zouden gaan lunchen.
457
00:38:18,720 --> 00:38:22,838
Sorry, ik probeerde een sponsor
te vinden voor dit ding.
458
00:38:23,000 --> 00:38:30,588
Stop. Danny, waar zijn jullie auto's?
- Wat is een auto nou eigenlijk?
459
00:38:30,760 --> 00:38:35,914
Krijg ik nog antwoord of moet ik
jullie neuken met een ananas?
460
00:38:36,080 --> 00:38:41,791
Ik zal het je vertellen, meid. We hebben
ze verpand voor de bierleverancier.
461
00:38:42,720 --> 00:38:46,269
Oké, wacht. Wat?
- Je verstond me wel.
462
00:38:46,440 --> 00:38:49,750
Hou daarmee op.
Je hebt je auto verpand?
463
00:38:51,720 --> 00:38:56,236
Ik kan hier niet elke dag komen.
Ik ben alleen vrij op woensdag.
464
00:38:56,400 --> 00:38:59,949
Hoe moeten we elkaar ooit zien?
- Trek bij elkaar in.
465
00:39:00,120 --> 00:39:02,475
Kappen, jij.
- Is het zo erg?
466
00:39:02,640 --> 00:39:07,430
We kunnen iChatten. Heel toegankelijk.
- Vrijen via iChat?
467
00:39:07,600 --> 00:39:09,955
Is dat mijn zonnebril?
468
00:39:10,120 --> 00:39:13,556
Danny wil onze auto's maandag
terughalen...
469
00:39:15,880 --> 00:39:17,632
Ik heb nieuws.
- Vertel.
470
00:39:17,800 --> 00:39:22,920
M'n vader heeft een gesprek voor je
geregeld met Personeelszaken.
471
00:39:23,080 --> 00:39:25,594
Hoe heb je dat voor elkaar gekregen?
472
00:39:25,760 --> 00:39:30,470
Ik heb alles verteld. Dat je moeder
dood is en je vader alcoholist...
473
00:39:30,640 --> 00:39:34,633
en dat je loyaal bent aan de bar.
En dat overtuigde hem.
474
00:39:34,800 --> 00:39:36,597
Geweldig.
475
00:39:36,760 --> 00:39:41,470
Danny, als je aan de heroïne gaat,
ben je zo adjunct-directeur.
476
00:39:42,760 --> 00:39:47,550
Hoe vind je m'n outfit?
- Je hebt er nog nooit zo sexy uitgezien.
477
00:39:47,720 --> 00:39:50,359
Ik neem je aanbod aan
en kom je helpen.
478
00:39:50,520 --> 00:39:54,957
Ik denk niet dat het druk wordt.
Het wordt een rustige avond.
479
00:39:55,120 --> 00:39:59,352
Je kunt het maar beter vertellen.
- Ik was...
480
00:39:59,520 --> 00:40:02,353
Wat vertellen?
- Voor de draad ermee.
481
00:40:02,520 --> 00:40:04,750
Er komen nog minderjarigen.
482
00:40:04,920 --> 00:40:08,390
Je had het beloofd.
- Ik kon niet anders.
483
00:40:08,560 --> 00:40:12,712
Ik heb m'n auto moeten verpanden.
Het is maar tot zaterdag.
484
00:40:12,880 --> 00:40:15,758
Waarom doe ik nog m'n best voor je?
485
00:40:17,280 --> 00:40:20,875
Lindsay, het spijt me. Ik heb geen keus.
486
00:40:28,800 --> 00:40:35,148
Gaat het? Hier kikker je wel van op.
- Oké, stop. Dat is goed.
487
00:40:51,040 --> 00:40:55,477
Je hebt ooit gezegd dat ik er nooit
meer over moest beginnen...
488
00:40:55,640 --> 00:40:59,792
maar ik doe het toch.
Wat moet je met die griet?
489
00:40:59,960 --> 00:41:03,555
Niet nu, Phil.
- Serieus, ik wil een verklaring.
490
00:41:03,720 --> 00:41:06,029
Is ze een soort trofee voor je?
491
00:41:06,200 --> 00:41:09,829
Ze is het enige normale
dat ik in m'n leven heb.
492
00:41:10,000 --> 00:41:14,312
Vind je haar normaal? Omdat ze
een hotdog eet met mes en vork?
493
00:41:14,480 --> 00:41:19,076
Dat is niet normaal. Je pakt hem
met twee handen en je eet...
494
00:41:19,240 --> 00:41:25,236
Janine heeft een vriendin die hem
in één hap opeet. Ongelooflijk.
495
00:41:25,400 --> 00:41:30,872
Ik heb als kind m'n huiswerk gemaakt
op die barkruk. Die daar.
496
00:41:31,040 --> 00:41:34,715
Noem je dat normaal?
- Het is echt, de realiteit.
497
00:41:34,880 --> 00:41:39,476
Niet de realiteit die ik wil.
- Ze is mooi en rijk.
498
00:41:39,640 --> 00:41:41,756
Maar daarom is ze niet je baas.
499
00:41:41,920 --> 00:41:45,833
Wat weet jij nou?
- Dat je je ellendig voelt door haar.
500
00:41:49,520 --> 00:41:51,988
Ik kan wel voor mezelf zorgen.
501
00:42:02,360 --> 00:42:07,514
De Broncos winnen. Ik heb
hun mascotte buiten westen geslagen.
502
00:42:07,680 --> 00:42:11,309
Toen kwam hij bij
en ik trapte hem in z'n ballen.
503
00:42:11,480 --> 00:42:15,029
Dat jij een pistool draagt,
is erg verontrustend.
504
00:42:15,200 --> 00:42:18,636
Jammer, jongens. Jullie zijn klote.
505
00:42:18,800 --> 00:42:20,153
Word volwassen.
506
00:42:20,320 --> 00:42:23,596
Ben je als kind misbruikt?
Wil je iets bewijzen?
507
00:42:23,760 --> 00:42:28,311
Zet ze maar klaar, we gaan feesten.
- Oké, ik verheug me erop.
508
00:42:28,480 --> 00:42:31,472
Broncos, zet 'm op.
509
00:42:36,480 --> 00:42:39,074
Jongens, ik neem deze wel mee.
510
00:42:48,840 --> 00:42:52,879
Hé, eikel. Laat me even...
Daar hou je van.
511
00:42:55,720 --> 00:42:58,439
Misschien redden jullie het toch.
512
00:43:08,160 --> 00:43:10,310
Wie wil er neuken?
513
00:43:16,880 --> 00:43:21,032
Wat een beestenbende.
Geef me een borrel en drie kapotjes.
514
00:43:21,200 --> 00:43:23,555
Kom op met die borrel.
515
00:43:23,720 --> 00:43:27,110
Waar was deze tent
toen wij op school zaten?
516
00:43:27,280 --> 00:43:32,991
Kun je je legitimeren? Nee?
Maak dat je wegkomt.
517
00:43:33,160 --> 00:43:37,278
Klootzak. Ik dacht dat deze tent
te riskant voor je was.
518
00:43:37,440 --> 00:43:42,594
Ik kom niet voor de gezelligheid.
Ik wil alleen het team feliciteren.
519
00:43:42,760 --> 00:43:45,433
Maak de cirkel van mafheid compleet.
520
00:43:45,600 --> 00:43:50,071
Word gymleraar, dan kun je de hele
dag naar die jochies kijken.
521
00:43:50,240 --> 00:43:54,916
Pijn is tijdelijk, glorie is eeuwig.
- Zo is het. Broncos.
522
00:43:55,080 --> 00:44:00,029
Zet 'm op, Broncos. Hé, Roach.
Die run was geweldig, man.
523
00:44:00,200 --> 00:44:03,875
Ik heb je de hele tijd gevolgd.
Wil je een biertje?
524
00:44:04,040 --> 00:44:05,473
Eikel.
525
00:44:25,000 --> 00:44:26,638
Jij.
526
00:44:28,880 --> 00:44:30,996
Lenny slaat Tom in elkaar.
527
00:44:33,040 --> 00:44:38,194
Ga buiten maar verder.
- Vechten, vechten, vechten.
528
00:44:41,200 --> 00:44:45,955
Er wordt niet gevochten. Je gaat mee
naar het kantoor van de rector.
529
00:44:47,880 --> 00:44:50,235
Het kantoor is gesloten, lul.
530
00:45:10,280 --> 00:45:15,991
Ophouden. Allemaal tegen de muur.
Wie heeft hier de leiding?
531
00:45:18,600 --> 00:45:20,431
Bedankt, klootzak.
532
00:45:25,120 --> 00:45:26,997
Ik, agent.
533
00:45:33,680 --> 00:45:38,629
Ik moet toch iets doen?
Ik ben opgeroepen.
534
00:45:38,800 --> 00:45:42,509
Maak je proces-verbaal op.
Maar hij is m'n zwager.
535
00:45:42,680 --> 00:45:45,114
Misschien kun je een beetje...
536
00:45:46,280 --> 00:45:51,400
Hoe staat het ervoor?
- Jullie hebben ongelooflijke mazzel.
537
00:45:51,560 --> 00:45:55,917
Omdat iedereen buiten was
en jij m'n zwager bent...
538
00:45:56,080 --> 00:46:02,030
krijg je maar vijf keer drankverkoop
aan minderjarigen aan je broek.
539
00:46:02,560 --> 00:46:05,154
Hoeveel is dat?
- Duizend.
540
00:46:05,320 --> 00:46:08,153
Dat valt wel mee.
- Per stuk.
541
00:46:08,320 --> 00:46:11,869
Duizend dollar per stuk?
- Jullie horen in de cel.
542
00:46:12,040 --> 00:46:17,956
Ik wil niet in een land leven waar een
18-jarige geen bier mag drinken...
543
00:46:18,120 --> 00:46:21,476
en wel in dienst mag
en mensen mag doodschieten.
544
00:46:21,640 --> 00:46:24,393
Het is on-Amerikaans.
- Hou je mond.
545
00:46:24,560 --> 00:46:28,838
Ga dan naar Frankrijk.
Daar mag je drinken als je zes bent.
546
00:46:29,000 --> 00:46:33,437
Dank je, we staan bij je in het krijt.
- Ja, dat klopt.
547
00:46:33,600 --> 00:46:37,832
En mijn liefde voor Bronco-football
heeft jullie gered.
548
00:46:40,880 --> 00:46:44,111
Zet 'm op, Broncos.
- Stomme idioot.
549
00:46:51,080 --> 00:46:54,038
Danny, hoe gaat het?
550
00:46:54,200 --> 00:46:59,115
Goed, pa. Hoe is het in de kliniek?
- Geweldig.
551
00:46:59,280 --> 00:47:04,593
Ik dans hier de twaalfstapsshuffle.
- Fijn om te horen, pa.
552
00:47:04,760 --> 00:47:10,357
En hoe is het verkeer daar?
- We hebben even spitsuur gehad.
553
00:47:10,520 --> 00:47:15,913
Maar we werden aangehouden.
- Dat zat erin.
554
00:47:16,080 --> 00:47:23,760
Dat komt waarschijnlijk door die brand
in Second Street 2612.
555
00:47:23,920 --> 00:47:30,393
Second Street 2612? Dat is de bar.
- Dat weet ik. Verdomd zonde, he?
556
00:47:30,560 --> 00:47:33,552
Waar heb je het over?
- Het was echt zonde.
557
00:47:33,720 --> 00:47:36,837
Maar het moest gebeuren.
Steek hem in de fik.
558
00:47:37,000 --> 00:47:39,195
Ik steek de bar niet in brand.
559
00:47:39,360 --> 00:47:45,833
Die arme mensen.
Maar de verzekering betaalt wel.
560
00:47:46,000 --> 00:47:50,039
Steek hem in brand.
- Zo is het genoeg, Mr O'Donnell.
561
00:47:50,200 --> 00:47:52,873
Ik hoor net dat ik moet ophangen.
562
00:47:53,040 --> 00:47:57,192
Maar ik wil dat je die klotekroeg
in de fik steekt.
563
00:47:57,360 --> 00:48:00,477
Stelletje klootzakken.
564
00:48:05,240 --> 00:48:09,916
Het is een geweldige startersbaan.
Je leert het vak aan de basis...
565
00:48:10,080 --> 00:48:15,438
zodat je later kunt opklimmen.
- Klinkt perfect. Moet ik vaak op pad?
566
00:48:15,600 --> 00:48:19,513
Nee, de eerste paar jaar
zit je achter je bureau.
567
00:48:19,680 --> 00:48:22,797
Onze veldmensen doen de inspecties...
568
00:48:22,960 --> 00:48:26,794
maar na twee, drie jaar
kun je naar de buitendienst.
569
00:48:26,960 --> 00:48:32,592
Prima. Ik moet m'n steentje bijdragen.
- Het zal je hier best bevallen.
570
00:48:32,760 --> 00:48:36,309
Het verzekeringsvak is goed
voor mij en m'n gezin.
571
00:48:36,480 --> 00:48:39,517
Is dit uw zoon?
- Hij? Nee.
572
00:48:39,680 --> 00:48:43,992
Dat ben ik toen ik zo oud was als jij.
Knappe jongen, he?
573
00:48:45,040 --> 00:48:47,634
Kom, ik zal je even rondleiden.
574
00:48:53,600 --> 00:48:58,628
Op vrijdag is het altijd 'alohadag'.
Dat houdt de stemming erin.
575
00:48:59,680 --> 00:49:02,194
Aloha, Herb.
- Aloha, Stu.
576
00:49:03,840 --> 00:49:08,868
Wie zegt dat verzekeringen niet leuk
zijn? Ik laat je je bureau zien.
577
00:49:19,760 --> 00:49:25,551
Hé, neef. Ziet er goed uit, man.
Straks wil ik je nog neuken.
578
00:49:25,720 --> 00:49:31,078
Ik weet niet of ik dat wel wil.
- En? Heb je de baan?
579
00:49:33,240 --> 00:49:35,470
Ik denk niet dat ik het doe.
580
00:49:35,640 --> 00:49:39,030
Ik weet niet of dat op dit moment
een slim idee is.
581
00:49:39,200 --> 00:49:41,475
Wat nou? Je moet trots op me zijn.
582
00:49:41,640 --> 00:49:47,510
Twee dagen geleden had ik gezegd:
Laat ze toch oplazeren.
583
00:49:47,680 --> 00:49:50,831
Maar dat gedoe met die minderjarigen...
584
00:49:51,000 --> 00:49:54,754
We zijn blut en het huis en de bar
zijn we al zowat kwijt.
585
00:49:54,920 --> 00:49:57,639
Je kunt die baan nu niet laten lopen.
586
00:49:57,800 --> 00:50:02,476
Je hebt gelijk. Eerst wilde ik die baan
zo graag...
587
00:50:02,640 --> 00:50:05,916
en nu wil ik hem niet meer
en nu moet ik.
588
00:50:06,080 --> 00:50:11,473
Het is alsof je het uitmaakt met Janine
en dan besef je dat je van haar houdt...
589
00:50:11,640 --> 00:50:16,111
en jullie komen weer samen
en dan blijkt ze een penis te hebben.
590
00:50:16,280 --> 00:50:22,116
Dat zou lastig zijn, want wie
z'n beurt is het dan om te neuken?
591
00:50:22,280 --> 00:50:27,229
En wie maakt wie klaar?
- Zou je toch met haar doorgaan?
592
00:50:27,400 --> 00:50:32,474
Nee, het gaat erom wie...
Dat zoeken we later uit.
593
00:50:32,640 --> 00:50:35,598
Of ze stopt hem weg of zo.
We komen er wel uit.
594
00:50:38,000 --> 00:50:40,639
Gooi je de bar nog open?
- Waarom?
595
00:50:40,800 --> 00:50:46,716
Als ik het licht aandoe, gooi ik geld weg.
- Wil je dronken worden en tieten kijken?
596
00:51:27,640 --> 00:51:30,712
Phil zegt dat je premiejager bent.
597
00:51:35,720 --> 00:51:37,915
Ik ben geen premiejager.
598
00:51:39,480 --> 00:51:41,596
Ik heb een bar.
599
00:51:42,760 --> 00:51:45,752
Eigenlijk moet ik zeggen: Ik had een bar.
600
00:51:45,920 --> 00:51:48,878
Kom op, Stacey.
- Eén minuutje, Tony.
601
00:51:49,040 --> 00:51:53,192
Ik heb geen minuut.
- Wacht, ik heb een stopwatch.
602
00:51:53,360 --> 00:51:56,432
Dank je, snoes.
Dit kun je niet menen.
603
00:51:58,680 --> 00:52:01,114
De smeerlap.
- Wat was dat nou?
604
00:52:01,280 --> 00:52:04,431
We moeten 200 dollar betalen
om op te treden.
605
00:52:04,600 --> 00:52:09,037
Dat is belachelijk.
- Het is belachelijk, ik weet het.
606
00:52:09,200 --> 00:52:14,752
Als je iets beters weet,
weet je me te vinden. Ik ben hier.
607
00:52:41,200 --> 00:52:44,078
Hoe gaat het, Danny?
- We lopen binnen.
608
00:52:47,720 --> 00:52:52,032
Hoe vind je onze nieuwe aanpak?
Tieten kunnen nooit kwaad.
609
00:52:52,200 --> 00:52:54,350
Ik vind het prima.
610
00:52:54,520 --> 00:52:57,796
De zaken gaan goed.
- Pete zou trots zijn.
611
00:53:44,200 --> 00:53:46,760
Harold, wat zit je te schrijven?
612
00:53:48,040 --> 00:53:49,837
M'n pensioenplan.
613
00:53:50,000 --> 00:53:56,348
Schakel je over van arbeids-
ongeschiktheid naar bijstand? Laat zien.
614
00:53:57,280 --> 00:53:59,396
Toe nou, laat eens zien.
615
00:54:03,800 --> 00:54:08,271
Wat staat er?
- Zonder whiskey is de wereld een graf.
616
00:54:08,440 --> 00:54:13,355
Harold, dat is mijn tekst.
- Is dat voor die wedstrijd?
617
00:54:13,520 --> 00:54:17,229
Ja, ik heb er een paar ingestuurd.
Geef terug.
618
00:54:17,400 --> 00:54:20,710
Ik hoop dat je wint.
- Succes, man.
619
00:54:20,880 --> 00:54:25,032
We worden rijk.
Je geluk maak je zelf.
620
00:54:26,760 --> 00:54:32,039
Danny, ik wil je heel erg bedanken
voor vanavond.
621
00:54:32,200 --> 00:54:36,830
Je hebt geen idee hoeveel beter
dit was. Dus dank je.
622
00:54:37,000 --> 00:54:42,916
Jullie mogen hier altijd komen werken.
- Hé, Danny.
623
00:54:43,080 --> 00:54:46,516
Ze is een vriendin.
- Ben je nu ook al pooier?
624
00:54:46,680 --> 00:54:48,636
Nee, mag ik het uitleggen?
625
00:54:48,800 --> 00:54:52,349
We moeten de ezel halen
voor Stacey's show.
626
00:54:52,520 --> 00:54:54,636
Laten we buiten praten.
627
00:54:55,920 --> 00:54:57,831
Ik ben dol op ezels.
628
00:54:59,480 --> 00:55:04,031
Lindsay, ze bedankte me alleen.
We lieten ze wat geld verdienen.
629
00:55:04,200 --> 00:55:07,875
Wat een slap verhaal.
- Hoezo? We redden de bar.
630
00:55:08,040 --> 00:55:10,600
Nou en? Je hebt nu een baan.
631
00:55:10,760 --> 00:55:15,914
Ik denk dat ik de baan niet neem.
- Neem je me in de maling?
632
00:55:16,080 --> 00:55:19,789
Nee, ik kan niet in een hokje werken.
633
00:55:19,960 --> 00:55:24,556
Ik ben erheen geweest,
maar ik zie me niet in hokje 4B zitten.
634
00:55:24,720 --> 00:55:28,508
Dan ben ik Danny niet meer.
- Dat doen volwassen mensen.
635
00:55:28,680 --> 00:55:32,070
Misschien moet je eindelijk eens
opgroeien.
636
00:55:32,240 --> 00:55:36,916
Wie zegt dat je daarvoor 50 uur per
week in een hokje moet zitten?
637
00:55:37,080 --> 00:55:41,312
Wil je liever je hele leven bier tappen
voor mislukkelingen?
638
00:55:41,480 --> 00:55:44,756
Misschien.
- Ik probeer je hieruit te krijgen.
639
00:55:44,920 --> 00:55:48,674
En dan? De rest van m'n leven
werk doen dat ik haat?
640
00:55:48,840 --> 00:55:54,597
Anders eindig je in de goot met
je mislukte neef en je dronken vader.
641
00:55:54,760 --> 00:56:00,198
Je geeft me altijd het gevoel
dat ik maar een hoop stront ben.
642
00:56:01,880 --> 00:56:06,874
En weet je, ik ben het zat
om me een hoop stront te voelen.
643
00:56:09,360 --> 00:56:12,113
Waar ga je heen?
- Naar binnen.
644
00:56:12,280 --> 00:56:17,593
Lekker bij m'n neef, z'n hoer
en die mislukkelingen zitten.
645
00:56:17,760 --> 00:56:20,320
Nog een fijn leven verder.
646
00:56:34,680 --> 00:56:36,432
Hoe ging het?
647
00:56:37,400 --> 00:56:41,791
Ik ben weggelopen. Het is uit.
- Gaat het wel?
648
00:56:41,960 --> 00:56:47,034
Ja, laten we erover praten.
Ik voel me prima. Ik voel me goed.
649
00:56:48,680 --> 00:56:51,513
We verdienen geld.
- Ja, dat klopt.
650
00:56:51,680 --> 00:56:56,470
En ik denk dat we de bar gaan redden.
- Goeie instelling.
651
00:56:56,640 --> 00:57:00,997
En ik ben nu een vrij man.
- Je bent absoluut vrij.
652
00:57:01,160 --> 00:57:04,869
Ik denk dat alles goed komt.
Het komt wel goed.
653
00:57:08,000 --> 00:57:10,719
Dit is te gek. Ik ga ook dansen.
654
00:57:12,440 --> 00:57:16,479
Hoe gaat ie, jongens?
Neem me niet kwalijk, lampje.
655
00:57:21,120 --> 00:57:23,475
Moedig hem niet aan.
656
00:57:23,640 --> 00:57:27,758
Ja, hierin. Ik wil hem wel.
Toe dan, steek je vingers erin.
657
00:57:29,520 --> 00:57:32,592
We zullen zien wie er meer geld ophaalt.
658
00:57:40,360 --> 00:57:43,432
Dag, Mr O'Donnell. Gaat het wel?
659
00:57:47,840 --> 00:57:51,958
Hier? Goed, hoor.
Ja, stop dat er maar in.
660
00:57:52,120 --> 00:57:54,998
Geef er een klap op. Toe dan, Harold.
661
00:57:58,160 --> 00:58:03,075
Voor vijf dollar doop ik m'n ballen
in je bier. Vijf dollar.
662
00:58:03,240 --> 00:58:07,028
Wat doet die ouwe vent?
Is dat benzine?
663
00:58:07,200 --> 00:58:08,997
Godallemachtig.
664
00:58:12,040 --> 00:58:15,749
Brand maar in de hel,
verdomde rotkeet.
665
00:58:15,920 --> 00:58:18,388
O, god. Pa, wacht.
666
00:58:20,880 --> 00:58:22,916
Jezus, pa. Wat doe je?
667
00:58:25,800 --> 00:58:28,872
Wil iemand hem naar achteren
brengen?
668
00:58:30,880 --> 00:58:36,796
Man, je ging neer als een trutje.
- Wat klets je nou? Jij ging ook neer.
669
00:58:36,960 --> 00:58:39,269
Ik wankelde eerst. Jij ging meteen neer.
670
00:58:39,440 --> 00:58:44,195
Wat mankeert jou?
- Niks. Knevel hem, kom op.
671
00:58:58,840 --> 00:59:03,470
Wat gebeurt er achter die gordijnen?
- Dat zijn lapdancehokjes.
672
00:59:03,640 --> 00:59:07,679
Luilekkerland voor je onderlijf.
Je betaalt 20 dollar...
673
00:59:07,840 --> 00:59:12,072
en ze danst om je heen,
een heel nummer lang.
674
00:59:12,240 --> 00:59:17,917
Is het echt goed?
- Ja, het is geweldig wat ze doen.
675
00:59:18,080 --> 00:59:22,358
Wil je ook?
- Nee, ik heb het geld niet.
676
00:59:22,520 --> 00:59:28,072
Kom op, Harold. Deze is van de zaak.
- Geen interesse.
677
00:59:28,240 --> 00:59:32,597
Janine, Stacey, dames.
Help m'n vriend Harold even.
678
00:59:32,760 --> 00:59:36,719
Je zult het heerlijk vinden.
- Nee, ik kan niet...
679
00:59:36,880 --> 00:59:42,557
Kunnen jullie je tieten aan weerszijden
van z'n hoofd doen en dan schudden?
680
00:59:42,720 --> 00:59:47,510
O, mijn god. Wat doen jullie?
681
00:59:48,920 --> 00:59:52,754
Wees alsjeblieft aardig.
- Veel plezier, Harold.
682
01:00:02,320 --> 01:00:04,788
Gaat het?
683
01:00:05,800 --> 01:00:11,272
Ik weet het niet. Ik weet niet meer
wat ik van m'n vader moet denken.
684
01:00:12,880 --> 01:00:15,440
Wil je erover praten?
685
01:00:15,600 --> 01:00:19,752
Kop op, man. Neem een paar borrels,
laten we gek doen.
686
01:00:49,400 --> 01:00:54,554
Jullie zaten allebei bij hem op schoot?
- We deden een dans voor hem.
687
01:00:54,720 --> 01:00:59,430
En toen begon hij heel hard te hijgen
en greep naar z'n borst.
688
01:00:59,600 --> 01:01:01,670
En toen viel hij om.
689
01:01:01,840 --> 01:01:05,992
Jij zei dat we dat met onze tieten
moesten doen.
690
01:01:07,040 --> 01:01:13,354
Rustig maar. Hij had een slecht hart,
jij kunt er niets aan doen.
691
01:01:13,520 --> 01:01:16,080
Ik zou geen mooiere dood weten.
692
01:01:17,560 --> 01:01:20,870
Run jij hier de boel weer?
- Wij samen.
693
01:01:24,680 --> 01:01:28,593
Hebben jullie een vergunning
voor de strippers?
694
01:01:28,760 --> 01:01:34,039
Hebben jullie een vergunning, ja of nee?
- Natuurlijk.
695
01:01:36,400 --> 01:01:40,916
Een cadeaubon van de hobbywinkel?
- Af en toe wat knutselen...
696
01:01:41,080 --> 01:01:45,995
Jullie hebben drukke weken gehad.
Wat gaat er nog meer gebeuren?
697
01:01:46,160 --> 01:01:50,870
Laat me los,
zakkenwasser met je varkenskop.
698
01:01:52,040 --> 01:01:55,749
Daar zijn ze.
Ze hebben me ontvoerd.
699
01:01:55,920 --> 01:01:59,799
Ze bonden me vast en lieten me
achter om te creperen.
700
01:01:59,960 --> 01:02:02,394
Ongelooflijk.
701
01:02:02,560 --> 01:02:05,836
M'n eigen vlees en bloed.
702
01:02:07,040 --> 01:02:10,919
O, shit. Jezus...
703
01:02:11,080 --> 01:02:12,718
Wie was dat?
704
01:02:14,160 --> 01:02:20,110
Ik heb goed nieuws. Ik heb de situatie
uitgelegd aan de officier van justitie.
705
01:02:20,280 --> 01:02:23,875
Hij trekt alle aanklachten wegens
ontvoering in.
706
01:02:24,040 --> 01:02:28,352
Dat is mooi.
- Maar de andere punten zet hij door.
707
01:02:28,520 --> 01:02:33,640
Jullie krijgen 10.000 dollar boete
en moeten 120 dagen zitten.
708
01:02:33,800 --> 01:02:35,313
Vier maanden?
709
01:02:35,480 --> 01:02:38,631
Dat is een grapje, he?
Je neemt ons in de maling.
710
01:02:38,800 --> 01:02:43,510
Het is geen grap. Het staat
in de krant en zelfs op het internet.
711
01:02:43,680 --> 01:02:49,073
Poel des verderf, een voortvluchtige
herbergen. En die dooie...
712
01:02:49,240 --> 01:02:53,597
Hij wil een voorbeeld stellen.
En niet dat het wat uitmaakt...
713
01:02:53,760 --> 01:02:58,959
maar de bank wacht tot jullie vrij zijn.
Dan moeten jullie er in 24 uur uit.
714
01:02:59,120 --> 01:03:03,113
Regel een schaar voor me.
Ik ga me kaal scheren.
715
01:03:03,280 --> 01:03:10,118
Rustig, dit is Attica niet.
- Jij hebt makkelijk praten.
716
01:03:10,280 --> 01:03:14,319
Jij zit buiten met je grote waterpijp
en je drumvrienden.
717
01:03:14,480 --> 01:03:19,315
Ik zit in de gevangenis.
Wil je ruilen? Is dat toegestaan?
718
01:03:26,800 --> 01:03:31,112
Ik moet neptattoos hebben. Heb je dat?
- Waarom?
719
01:03:32,720 --> 01:03:35,553
Hoeveel zijn dat er? Tel je mee?
720
01:03:35,720 --> 01:03:39,508
Hoeveel heb ik er?
- Heb je onderdak nodig?
721
01:03:42,160 --> 01:03:46,711
We zijn de bar kwijt.
- Laat toch, we moeten hier uitkijken.
722
01:03:56,520 --> 01:03:59,114
Verdomme, ik moet tattoos hebben.
723
01:03:59,880 --> 01:04:03,793
Weet je wat Ed Gangemella vertelde
over toen hij hier zat?
724
01:04:03,960 --> 01:04:09,956
Dat je meteen respect moet afdwingen.
Begin meteen een knokpartij.
725
01:04:10,120 --> 01:04:13,476
Al verlies je en word je in elkaar
geslagen...
726
01:04:13,640 --> 01:04:16,552
dan weten ze
dat je niet met je laat sollen.
727
01:04:16,720 --> 01:04:21,236
Ed Gangemella is een idioot.
Waarom zat hij anders in de bak?
728
01:04:22,720 --> 01:04:24,676
Wij zitten ook in de bak.
729
01:04:26,920 --> 01:04:31,755
Ik wil niet in m'n kont genaaid worden.
Echt niet. Niet in m'n kont.
730
01:04:31,920 --> 01:04:33,751
Praat er dan niet over.
731
01:04:33,920 --> 01:04:37,913
Ik heb een klein gaatje, dat weet je.
- Hou erover op.
732
01:04:41,280 --> 01:04:46,035
Hé man, ik heb het onderste bed nodig.
Ik kan daar niet op klimmen.
733
01:04:46,200 --> 01:04:52,196
Nee, dit is mijn bed. Wegwezen.
- Wat? Ik versta je niet goed.
734
01:04:52,360 --> 01:04:54,920
Je verstaat me prima. Lazer op.
735
01:04:55,080 --> 01:05:01,076
Weet je, ik heb net deze deken
opgewarmd. Wil je hier gaan liggen?
736
01:05:01,240 --> 01:05:05,119
Nee, nee. Ik wil dit bed.
737
01:05:08,120 --> 01:05:10,554
Weet je wel wie ik ben, klootzak?
738
01:05:10,720 --> 01:05:15,669
Ja, je bent de klootzak
die in het bovenste bed gaat slapen.
739
01:05:15,840 --> 01:05:21,517
Is er een probleem, Andre?
- Ja, ik vroeg deze lul vriendelijk of...
740
01:05:21,680 --> 01:05:26,037
Danny.
- Pap? Wat doe jij hier?
741
01:05:26,200 --> 01:05:30,034
Ik ben uit de kliniek getrapt.
Wat doe jij hier, verdomme?
742
01:05:30,200 --> 01:05:34,079
Nou eh... Ken je deze vent?
743
01:05:34,240 --> 01:05:37,198
Ben jij Pete's zoon?
- Ja.
744
01:05:37,360 --> 01:05:39,078
Hoe gaat ie?
745
01:05:42,520 --> 01:05:46,195
Wie is dit, verdomme?
- Ik ken hem niet.
746
01:05:50,400 --> 01:05:52,595
Doe jij eh...
747
01:05:53,840 --> 01:05:58,391
Hoe gaat het? Heb je weleens...
Doe je aan kontnaaien?
748
01:06:00,560 --> 01:06:05,634
Dus Foucault zei dat iedereen die
geen radertje in de machine wil zijn...
749
01:06:05,800 --> 01:06:08,268
hier belandt, in de gevangenis...
750
01:06:08,440 --> 01:06:13,389
tot hij zich sublimeert aan de wil
van de kapitalistische machine.
751
01:06:14,880 --> 01:06:18,395
Dat is heftig, man.
752
01:06:20,240 --> 01:06:23,550
Weet jij waar ik een mes kan krijgen?
753
01:06:23,720 --> 01:06:27,759
Niet te geloven dat hij dood is.
De arme schooier.
754
01:06:27,920 --> 01:06:32,391
Gabe belde dat Harold jou
z'n hele bezit heeft nagelaten.
755
01:06:33,160 --> 01:06:37,358
Het was maar 220 dollar
en z'n Elvis-collectie op vinyl.
756
01:06:37,520 --> 01:06:43,277
Ik wist niet dat jullie zo bevriend waren.
- Hij wilde z'n schuld vereffenen.
757
01:06:43,440 --> 01:06:49,276
Toen hij arbeidsongeschikt raakte,
had hij geen rooie cent meer.
758
01:06:49,440 --> 01:06:53,672
Dus ik gaf hem gratis drank.
- Echt?
759
01:06:54,720 --> 01:06:58,269
Hij kwam al 20 jaar.
Moest ik hem op straat zetten?
760
01:06:58,440 --> 01:07:04,037
Dat was erg aardig van je.
- Ik heb soms m'n zwakke momenten.
761
01:07:06,280 --> 01:07:12,150
Ik weet dat je je best deed
om de bar te redden en het huis.
762
01:07:14,600 --> 01:07:17,068
En dat waardeer ik.
- Echt?
763
01:07:18,240 --> 01:07:23,519
En ik heb ook wel een beetje spijt
van alles.
764
01:07:24,560 --> 01:07:28,758
Je zit hier alleen omdat ik er
een zootje van heb gemaakt.
765
01:07:28,920 --> 01:07:30,911
Een beetje spijt?
766
01:07:36,080 --> 01:07:37,718
Het spijt me.
767
01:07:40,160 --> 01:07:41,878
Dank je.
768
01:07:43,960 --> 01:07:49,592
Je hebt het geprobeerd
en ik ben trots op je.
769
01:07:49,760 --> 01:07:51,193
Dank je, pa.
770
01:07:54,560 --> 01:07:56,357
Ik hou van je, pa.
771
01:07:58,000 --> 01:08:01,470
Raak me niet zo aan hier.
772
01:08:08,680 --> 01:08:10,955
120 dagen later
773
01:08:15,520 --> 01:08:18,273
Leef vrij of sterf, klootzakken.
774
01:08:19,560 --> 01:08:22,233
Ik ben nog steeds anusmaagd.
775
01:08:28,000 --> 01:08:31,754
Fijn dat jullie er zijn.
- Fijn dat jullie nog leven.
776
01:08:31,920 --> 01:08:34,912
Dus dit is de laatste dag?
777
01:08:35,080 --> 01:08:38,311
We moeten morgen weg.
Dat was ik vergeten.
778
01:08:38,480 --> 01:08:41,233
Wat gaan we doen?
- Ik weet wel wat.
779
01:08:41,400 --> 01:08:45,359
We zuipen de fusten leeg
en drinken zoveel als we op kunnen...
780
01:08:45,520 --> 01:08:50,389
voor die barbaren de bar inpikken.
- Laat die heidenen verrekken.
781
01:08:50,560 --> 01:08:53,393
Oké, jongens. We doen het.
782
01:08:56,560 --> 01:08:58,312
Op Pete.
783
01:09:00,000 --> 01:09:02,036
Mazzeltof.
784
01:09:07,960 --> 01:09:11,873
Ik heb eens nagedacht.
785
01:09:12,040 --> 01:09:15,999
En ik vind dat als jij vindt
dat we eraan toe zijn...
786
01:09:16,160 --> 01:09:20,039
dan moeten we maar gaan
samenwonen.
787
01:09:20,200 --> 01:09:26,196
Nou, eigenlijk heb ik me bedacht.
788
01:09:29,440 --> 01:09:30,793
Echt?
789
01:09:32,680 --> 01:09:37,629
Nee, kom nou.
Natuurlijk zijn we eraan toe.
790
01:09:39,280 --> 01:09:42,955
Het was mijn idee.
Wat ben je toch een snoesje.
791
01:09:45,480 --> 01:09:47,755
Ik wil het niet verpesten.
792
01:09:49,440 --> 01:09:52,273
Ik ben heel gelukkig met jou, met ons.
793
01:09:52,440 --> 01:09:56,035
Maar ik heb nooit geleerd
om dit goed aan te pakken.
794
01:09:56,200 --> 01:10:00,716
Het komt wel goed met ons.
- Ik hou van je.
795
01:10:01,840 --> 01:10:04,513
Fijn, want ik hou van jou.
796
01:10:05,680 --> 01:10:08,433
Heel veel.
- Heel veel? Shit.
797
01:10:45,640 --> 01:10:50,873
Heren, we zijn hier om beslag te leggen
op de bar, de woning...
798
01:10:51,040 --> 01:10:57,149
en alle verkoopbare activa.
Alles staat hierin, Mr O'Donnell.
799
01:10:57,320 --> 01:11:00,198
Leest u het maar even na.
800
01:11:00,360 --> 01:11:06,674
Waarom lig je niet in je kist? Jullie
vergaan toch tot stof in het daglicht?
801
01:11:06,840 --> 01:11:12,676
Dat is heel grappig, Mr O'Donnell.
Ik moet u nu vragen om te vertrekken.
802
01:11:12,840 --> 01:11:17,709
Goed, we gaan wel.
Maar we nemen eerst een biertje.
803
01:11:21,360 --> 01:11:26,195
Beseft u wel, heren,
dat dat bier nu van ons is?
804
01:11:26,360 --> 01:11:29,352
Schrijf maar op onze rekening, eikel.
805
01:11:54,840 --> 01:11:57,593
Hangt ie recht zo?
- Ja, maar jij niet.
806
01:11:59,200 --> 01:12:01,430
Goedendag verder, heren.
807
01:12:02,640 --> 01:12:04,596
Wat een lul.
808
01:12:04,760 --> 01:12:07,228
Ik voel me niet zo goed.
- Ik ook niet.
809
01:12:07,400 --> 01:12:09,834
Ik moet gaan zitten.
- Ik ook.
810
01:12:17,040 --> 01:12:19,793
Neven voor het leven.
- Het leven.
811
01:12:23,520 --> 01:12:25,511
Ik moet gaan liggen.
812
01:12:27,240 --> 01:12:29,754
Laten we er maar vast aan wennen.
813
01:13:04,040 --> 01:13:07,316
Waarom?
- Sorry dat ik u wakker maak.
814
01:13:07,480 --> 01:13:11,632
Weet u misschien
waar ik Harold Kahill kan vinden?
815
01:13:11,800 --> 01:13:13,392
Is hij u geld schuldig?
816
01:13:13,560 --> 01:13:17,155
Ik ben J.R. Mulvahill
van Shanahan Whiskey.
817
01:13:17,320 --> 01:13:19,914
Hij heeft onze wedstrijd gewonnen.
818
01:13:20,080 --> 01:13:23,356
Hij heeft een pub gewonnen
in Dublin in Ierland.
819
01:13:23,520 --> 01:13:24,873
Maak 'm nou.
820
01:13:25,040 --> 01:13:29,511
Echt waar. Z'n telefoon is afgesloten
en er doet niemand open.
821
01:13:29,680 --> 01:13:32,478
En hij gaf dit op als werkadres.
822
01:13:32,640 --> 01:13:34,676
Hij heeft gewonnen?
- Jazeker.
823
01:13:34,840 --> 01:13:39,755
Onze juryvoorzitter vond 'zonder
whiskey is de aarde een graf'...
824
01:13:39,920 --> 01:13:45,950
een mooie humoristische beeldspraak.
- Die zin had hij van mij gestolen.
825
01:13:49,040 --> 01:13:53,352
Het spijt me, maar Harold is
gestorven aan een hartaanval.
826
01:13:53,520 --> 01:13:59,550
Dat is vreselijk om te horen.
- Het was erg onverwacht.
827
01:14:00,640 --> 01:14:04,269
Weet u toevallig
wie z'n nalatenschap beheert?
828
01:14:07,960 --> 01:14:10,235
Dat weet ik inderdaad.
829
01:14:35,520 --> 01:14:38,159
Pa, nog een mineraalwater?
830
01:14:38,320 --> 01:14:41,118
Dat zou lekker zijn.
- Komt eraan.
831
01:14:44,920 --> 01:14:47,354
Dank je, Danny m'n jongen.
832
01:14:47,520 --> 01:14:50,671
Zal ik er een scheut Jameson
in mikken, ouwe gek?
833
01:14:50,840 --> 01:14:54,594
Moet ik je tanden
uit je gore bek trappen?
834
01:14:54,760 --> 01:14:57,593
Allemachtig.
- Hij meent het.
835
01:14:57,760 --> 01:15:01,116
Hoe laat zijn jullie vrij?
We weten een feestje.
836
01:15:01,280 --> 01:15:04,477
Dames, helaas moet ik het afslaan...
837
01:15:04,640 --> 01:15:08,030
of zoals jullie zeggen:
Ik ben van de markt.
838
01:15:09,160 --> 01:15:13,836
Het spijt me.
- Je mist niet veel, schat.
839
01:15:15,080 --> 01:15:19,437
Misschien mis je hier wat van.
Ik zal het laten zien.
840
01:15:24,080 --> 01:15:27,959
Hoe gaat ie, dames?
- Dat bedoel ik nou.
841
01:15:33,360 --> 01:15:36,397
Ik ben meestal vrij om een uur of twaalf.
842
01:15:39,320 --> 01:15:43,279
Wat ben je knap.
Deze stad bevalt me wel.
843
01:15:43,440 --> 01:15:45,317
Nog een biertje?
844
01:15:47,640 --> 01:15:50,677
Moet je dit zien. Hier met je hand.
845
01:15:51,800 --> 01:15:55,190
Kijk eens wie er is. Goed zo.
846
01:16:01,560 --> 01:16:03,551
Wie wil er neuken?
847
01:16:56,440 --> 01:16:58,635
Neem een paar borrels.
848
01:17:01,080 --> 01:17:04,356
Welkom in Ierland.
- Ik hou van Ierland.
849
01:17:12,600 --> 01:17:14,750
Jij brengt hem naar huis.
850
01:17:21,360 --> 01:17:22,873
Jezus, bedankt.
851
01:17:24,320 --> 01:17:26,834
Waar is m'n overhemd, verdomme?
852
01:20:00,000 --> 01:20:05,000
Ripped en bewerkt door relentless
Gedownload van www.nlondertitels.com
72356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.