Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,590
♪ Na na na nana na na na ♪
2
00:00:01,585 --> 00:00:03,415
Tobie: Welcome to
Just Roll With It!
3
00:00:03,420 --> 00:00:05,420
(theme music playing)
4
00:00:05,422 --> 00:00:08,052
(shouting and cheering)
5
00:00:15,807 --> 00:00:22,107
♪ Na na na nana na na na ♪
6
00:00:22,105 --> 00:00:24,395
Two, three! Just roll with it!
♪ Just roll with it! ♪
7
00:00:24,399 --> 00:00:26,649
(bell ringing)
(children cheering)
8
00:00:26,652 --> 00:00:28,242
♪ Na na na nana na na na ♪
9
00:00:28,237 --> 00:00:32,867
(audience cheering)
10
00:00:32,866 --> 00:00:37,326
Tobie: Ha! Whoo! Whoo!
11
00:00:37,329 --> 00:00:41,579
Welcome to
Just Roll With It!
12
00:00:41,583 --> 00:00:43,463
(audience cheering)
13
00:00:43,460 --> 00:00:46,550
We have a super packed
show this week,
14
00:00:46,547 --> 00:00:48,837
so we hired an auctioneer
to walk you through the rules
15
00:00:48,840 --> 00:00:50,130
really quickly.
16
00:00:50,133 --> 00:00:51,593
Hello and welcome
to Just Roll With It!
17
00:00:51,593 --> 00:00:53,053
This is the show where you,
the audience, gets to vote
18
00:00:53,053 --> 00:00:54,683
on what happens to Owen, Byron,
Rachel and Blair in scenes.
19
00:00:54,680 --> 00:00:55,850
And you do that
when you hear this sound.
20
00:00:55,847 --> 00:00:57,057
What sound? This sound.
(foghorn blares)
21
00:00:57,057 --> 00:00:58,597
That's right, folks!
When you hear that sound,
22
00:00:58,600 --> 00:00:59,640
you grab the remote
attached to your seat and vote.
23
00:00:59,643 --> 00:01:01,023
Not once, not twice,
but three times!
24
00:01:01,019 --> 00:01:02,809
And no matter what happens to
Owen, Byron, Rachel, and Blair,
25
00:01:02,813 --> 00:01:04,863
they'll have to...
All: Just roll with it!
26
00:01:04,856 --> 00:01:06,226
Sold! To the beautiful audience
right in front of me!
27
00:01:06,233 --> 00:01:07,283
Have a great show!
28
00:01:07,276 --> 00:01:08,536
(audience cheering)
29
00:01:15,869 --> 00:01:16,849
♪ Na na na nana na na na ♪
30
00:01:16,850 --> 00:01:18,980
Help! Everyone
get down here!
31
00:01:18,977 --> 00:01:20,437
We have
an emergency!
32
00:01:20,437 --> 00:01:24,527
Emergency!
Emergency! Everybody remain calm!
33
00:01:24,525 --> 00:01:25,975
I got this!
34
00:01:25,984 --> 00:01:27,994
I have enough supplies
for two weeks
35
00:01:27,986 --> 00:01:31,906
and new identities
for everybody!
36
00:01:31,907 --> 00:01:34,537
Rachel, this is insane.
37
00:01:34,535 --> 00:01:36,905
Besides I don't want
to be named Doug.
38
00:01:36,912 --> 00:01:40,082
Everybody calm down.
Blair, what's going on?
39
00:01:40,082 --> 00:01:42,582
The worst thing
that could possibly happen,
40
00:01:42,584 --> 00:01:44,044
I have a huge essay
due tomorrow
41
00:01:44,044 --> 00:01:45,554
that I don't want to do!
42
00:01:45,546 --> 00:01:48,626
So we need to figure
this out as a family. Ahhh!
43
00:01:48,632 --> 00:01:51,392
Blair, that is not
a real emergency.
44
00:01:51,385 --> 00:01:54,005
You guys never
saw these. Okay?
45
00:01:54,012 --> 00:01:57,682
I'm going out back
to the burn barrel.
46
00:01:57,683 --> 00:01:59,393
(sighs)
47
00:01:59,393 --> 00:02:03,113
So, what's the assignment?
I have to...
48
00:02:03,105 --> 00:02:05,315
"write a short story
about something memorable
49
00:02:05,315 --> 00:02:08,065
that happened to you
and your family."
50
00:02:08,068 --> 00:02:10,068
Well, it just
so happens
51
00:02:10,070 --> 00:02:13,120
that I'm a bit
of a raconteur.
52
00:02:13,115 --> 00:02:14,525
Mom, Owen's doing
the thing
53
00:02:14,533 --> 00:02:16,743
where he makes up
words at me!
54
00:02:16,744 --> 00:02:18,754
That's not
a madeup word, honey.
55
00:02:18,746 --> 00:02:19,956
Raconteur is a thing.
56
00:02:19,955 --> 00:02:21,955
Oh yeah?
What does it mean?
57
00:02:21,957 --> 00:02:23,627
(stammers)
58
00:02:23,625 --> 00:02:28,335
It's, it's, it's when, em,
uh, uh...
59
00:02:28,338 --> 00:02:30,588
when you have
a rack and
60
00:02:30,591 --> 00:02:32,011
Yeah, it means
storyteller!
61
00:02:32,009 --> 00:02:34,259
I was just about
to say that.
62
00:02:34,261 --> 00:02:38,521
And I've got millions
of stories to tell.
63
00:02:38,515 --> 00:02:44,095
In fact, do you remember
the amazing time...
64
00:02:44,104 --> 00:02:46,904
(panting)
65
00:02:46,899 --> 00:02:48,149
Owen Blatt!
66
00:02:48,150 --> 00:02:50,530
You know the Code of Conduct
better than anybody.
67
00:02:50,527 --> 00:02:52,067
No running in the halls!
68
00:02:52,070 --> 00:02:54,240
But Mr. Penworth, if I
don't get this book back
69
00:02:54,239 --> 00:02:55,819
to the library by 5:00 p. m.,
70
00:02:55,824 --> 00:02:58,164
it'll be overdue and go
on my permanent record!
71
00:02:58,160 --> 00:03:01,910
Owen, you silly goose.
It's five minutes to 4:00!
72
00:03:01,914 --> 00:03:06,344
You forgot yesterday was
Daylight Saving Time!
73
00:03:06,335 --> 00:03:08,245
(laughs)
74
00:03:08,253 --> 00:03:13,383
Holy smokes, you're right!
I still have another hour!
75
00:03:13,383 --> 00:03:16,143
Mr. Penworth, if you need me,
76
00:03:16,136 --> 00:03:18,056
I'll be
in my happy place,
77
00:03:18,055 --> 00:03:20,765
reading alone
in an empty classroom!
78
00:03:20,766 --> 00:03:23,096
(humming)
79
00:03:23,936 --> 00:03:26,146
(laughing)
80
00:03:26,146 --> 00:03:27,306
I mean,
81
00:03:27,314 --> 00:03:29,824
you can't make
this stuff up!
82
00:03:29,816 --> 00:03:31,526
Ooh, you guys
remember that?
83
00:03:31,527 --> 00:03:33,237
Why would we
remember that?
84
00:03:33,237 --> 00:03:34,657
It only happened to you.
85
00:03:34,655 --> 00:03:38,155
Yeah, but also,
beyond that, the story was bad.
86
00:03:38,158 --> 00:03:40,408
Like, extremely uninteresting.
87
00:03:40,410 --> 00:03:44,670
I'm mad right now
at my own son.
88
00:03:44,665 --> 00:03:46,705
If you're looking
for memorable stories,
89
00:03:46,708 --> 00:03:48,538
I got a humdinger for ya.
90
00:03:48,544 --> 00:03:51,844
You guys remember the time
that weird butler came to work for us?
91
00:03:51,838 --> 00:03:55,878
Now that is an adventure
none of us will ever forget.
92
00:03:55,884 --> 00:03:59,564
Owen/Blair/Byron:
Hmm.
93
00:03:59,555 --> 00:04:02,465
So you're telling me
instead of bonuses this year...
94
00:04:02,474 --> 00:04:06,024
Our boss, Sir Liam Gooch,
is giving us our own butler,
95
00:04:06,019 --> 00:04:07,939
and he's gonna
be here any minute!
96
00:04:07,938 --> 00:04:09,938
His name is
(foghorn blares)
97
00:04:09,940 --> 00:04:12,230
(audience cheering)
98
00:04:12,234 --> 00:04:13,154
Oh!
99
00:04:13,151 --> 00:04:14,821
Announcer:
All right, audience,
100
00:04:14,820 --> 00:04:17,450
it's time to vote.You decide.
101
00:04:17,447 --> 00:04:19,617
Who was thefamily's butler?
102
00:04:19,616 --> 00:04:21,446
I, I have no idea
what's gonna happen.
103
00:04:21,451 --> 00:04:22,911
The scene
will play through
104
00:04:22,911 --> 00:04:25,541
with the dialogue
you rehearsed. Okay.
105
00:04:25,539 --> 00:04:27,459
The butler is gonna be
a little different.
106
00:04:27,457 --> 00:04:28,327
(snorts)
Okay.
107
00:04:28,333 --> 00:04:30,173
Announcer:
And let's get back
108
00:04:30,168 --> 00:04:33,838
to the scene.
Woman: Action!
109
00:04:33,839 --> 00:04:37,299
Our boss, Sir Liam Gooch,
is giving us our own butler,
110
00:04:37,301 --> 00:04:39,601
and he's gonna
be here any minute! His name is
111
00:04:39,595 --> 00:04:41,505
(doorbell rings)
112
00:04:43,599 --> 00:04:45,269
(audience cheering)
113
00:04:45,267 --> 00:04:49,267
A ghoulish good evening to you.
114
00:04:49,271 --> 00:04:52,771
I am your new
spooky undead servant.
115
00:04:52,774 --> 00:04:54,074
Crouch Creeperson.
116
00:04:54,067 --> 00:04:58,907
(bell dings)
(audience cheering)
117
00:04:58,906 --> 00:05:03,236
You guys mind if I take
our manservant for a spin?
118
00:05:03,243 --> 00:05:05,913
Crouch Creeperson,
do my homework!
119
00:05:05,913 --> 00:05:08,623
I think you're confusing butlers
with robots, honey.
120
00:05:08,624 --> 00:05:10,794
Everybody knows
butlers don't do homework.
121
00:05:10,792 --> 00:05:14,632
Oh, on the contrary, madam,
you're dead wrong. We do.
122
00:05:14,630 --> 00:05:19,430
Uh, a mad scientist's project
for the upcoming science fair,
123
00:05:19,426 --> 00:05:22,756
if you please.
Oh, I please, all right.
124
00:05:22,763 --> 00:05:24,263
Holy cow!
How'd you do that?
125
00:05:24,264 --> 00:05:28,104
Well, it is a
haunted suitcase, Master Byron.
126
00:05:28,101 --> 00:05:30,941
Uh, Crouch Creeperson,
make me a snack.
127
00:05:30,938 --> 00:05:33,568
Coming right up. Uh,
what have I got for you.
128
00:05:33,565 --> 00:05:37,485
Ah, here we go.
Huh, frightening fish
129
00:05:37,486 --> 00:05:43,076
on a petrifying pyramid.
Savor its delectable juices!
130
00:05:43,075 --> 00:05:45,035
Sorry. No, Owen,
uh, you can't eat that.
131
00:05:45,035 --> 00:05:46,325
You, you're gonna spoil
your dinner.
132
00:05:46,328 --> 00:05:47,998
Ehh, it's just
an appetizer.
133
00:05:47,996 --> 00:05:50,786
Ddo you see what you're
doing here, Crouch Creeperson?
134
00:05:50,791 --> 00:05:52,541
You're making it
kinda hard to parent.
135
00:05:52,542 --> 00:05:53,502
Right, Byron?
136
00:05:53,502 --> 00:05:55,342
Do me next,
Crouch Creeperson!
137
00:05:55,337 --> 00:05:59,007
Do a butler to me!
No. Okay, that's enough. Music!
138
00:05:59,007 --> 00:06:02,007
♪ Have no fear,
my little ghoul ♪
139
00:06:02,010 --> 00:06:04,260
♪ I'll make your family
look cool ♪
140
00:06:04,763 --> 00:06:07,933
♪ Just kick back and relax,
your life's a dream ♪
141
00:06:09,142 --> 00:06:12,102
♪ Because a spooky
undead servant ♪
142
00:06:12,104 --> 00:06:13,944
♪ Is cleaning up your mess ♪
143
00:06:14,439 --> 00:06:16,269
♪ Cleaning up your mess ♪
144
00:06:16,274 --> 00:06:17,784
♪ Cleaning up
your mess ♪
145
00:06:17,776 --> 00:06:20,146
♪ Because a spooky
undead servant ♪
146
00:06:20,153 --> 00:06:22,243
♪ Is cleaning up your mess ♪
147
00:06:22,239 --> 00:06:25,829
♪ That's why your life
is a wreck! ♪
148
00:06:25,826 --> 00:06:28,156
(audience cheering)
149
00:06:28,161 --> 00:06:30,461
Oh, uh, uh,
this is my broom.
150
00:06:30,455 --> 00:06:32,415
Uh, Owen, come here.
151
00:06:32,416 --> 00:06:34,326
I need you
to sing a verse,
152
00:06:34,334 --> 00:06:36,554
try to get this,
this broom
153
00:06:36,545 --> 00:06:37,835
to sweep
the whole house!
154
00:06:37,838 --> 00:06:40,258
Owen: Okay, uh,
let me get on beat.
155
00:06:40,257 --> 00:06:44,087
♪ Hey, broom, wake up
from your beauty sleep ♪
156
00:06:44,761 --> 00:06:48,101
♪ Because it's time
to clean and sweep ♪
157
00:06:48,807 --> 00:06:49,767
(stammering)
158
00:06:49,766 --> 00:06:51,556
♪ I like your googly eyes ♪
159
00:06:51,560 --> 00:06:52,980
♪ And I'll give you a prize ♪
160
00:06:52,978 --> 00:06:56,648
♪ If you clean and sweep
this whole house ♪
161
00:06:56,648 --> 00:06:57,898
Yeah!
162
00:06:57,899 --> 00:06:59,899
(cheering)
163
00:06:59,901 --> 00:07:01,401
Um...
164
00:07:01,403 --> 00:07:02,863
Oh, look
what you've done.
165
00:07:02,863 --> 00:07:05,373
That singing was dreadful.
166
00:07:05,365 --> 00:07:06,985
(all screaming)
167
00:07:06,992 --> 00:07:13,042
Owen: Oh! Whoa,
whoa, whoa, wow! Ha ha!
168
00:07:13,039 --> 00:07:14,539
Dancers: Ho!
169
00:07:14,541 --> 00:07:16,961
Crouch: All right, family,
go on out there.
170
00:07:16,960 --> 00:07:24,840
Dance! Dance!
Dance!
171
00:07:24,843 --> 00:07:25,973
All right.
172
00:07:25,969 --> 00:07:28,219
♪ Here's a spooky
undead servant ♪
173
00:07:28,221 --> 00:07:29,721
♪ That's cleaning up
your mess ♪
174
00:07:29,723 --> 00:07:31,893
Byron: Clean it up.
♪ Cleaning up your mess ♪
175
00:07:31,892 --> 00:07:33,942
Byron: Clean it up.
♪ Cleaning up your mess ♪
176
00:07:33,935 --> 00:07:36,555
♪ Because a spooky
undead servant ♪
177
00:07:36,563 --> 00:07:38,443
♪ Is cleaning up your mess ♪
178
00:07:38,440 --> 00:07:43,070
♪ Your entire life's a wreck ♪
179
00:07:43,069 --> 00:07:45,699
(audience cheering)
180
00:07:45,697 --> 00:07:51,907
Back, back
to your sarcophagus.
181
00:07:51,912 --> 00:07:53,752
Leave the light on
for me.
182
00:07:53,747 --> 00:07:54,867
Whoa!
Whoa!
183
00:07:54,873 --> 00:07:57,713
Yes, my dancers
were magnificent
184
00:07:57,709 --> 00:08:00,379
as usual, but you,
you were terrible.
185
00:08:00,378 --> 00:08:03,628
It was so bad I'm going
to fetch my magic amulet
186
00:08:03,632 --> 00:08:06,762
and turn all of you
into undead souls.
187
00:08:06,760 --> 00:08:08,180
Crouch: Where is it?
Down here.
188
00:08:08,178 --> 00:08:10,388
It must be down here
somewhere.
189
00:08:10,388 --> 00:08:13,018
Yup. Look a little deeper.
(Crouch screaming)
190
00:08:13,016 --> 00:08:15,096
(audience cheering)
191
00:08:15,101 --> 00:08:19,151
Pack your bags,
Creepy Creeperson.
192
00:08:19,147 --> 00:08:22,227
(cheering)
193
00:08:22,234 --> 00:08:23,404
Byron: Ohh!
194
00:08:30,909 --> 00:08:33,619
Owen:
That was like the farthest thing from my mind,
195
00:08:33,620 --> 00:08:36,370
that we would be performing
and dancing and singing.
196
00:08:36,373 --> 00:08:37,893
It was amazing.
197
00:08:41,123 --> 00:08:45,963
People, these stories
are lameville. I need bangers.
198
00:08:45,961 --> 00:08:48,551
Well, if you're looking
for a memorable thing that happened to us,
199
00:08:48,547 --> 00:08:51,547
why don't you write
about Banjo, the family dog?
200
00:08:51,550 --> 00:08:52,970
Yeah.
201
00:08:52,968 --> 00:08:57,428
Now that's an adventure
we'll never forget.
202
00:08:57,431 --> 00:08:59,021
(sighs)
203
00:08:59,016 --> 00:09:02,686
Rachel: You're right!
There's nothing in the Ohio
204
00:09:02,686 --> 00:09:06,056
Radio Regulations rule book
that says a dog can't be a DJ.
205
00:09:06,064 --> 00:09:09,324
Yes! Come on, Banjo!
It's time for your radio debut!
206
00:09:09,318 --> 00:09:10,528
Sorry, I'm late!
207
00:09:10,527 --> 00:09:11,777
Hey, today I thought
we could talk about
208
00:09:11,778 --> 00:09:14,698
this cool machine thingy
I bought online.
209
00:09:14,698 --> 00:09:16,988
Sorry, Gator! Banjo's gonna
sidekick with me today.
210
00:09:16,992 --> 00:09:22,752
Hope that's cool.
I'm being replaced... by a dog?
211
00:09:22,748 --> 00:09:27,498
Why does this keep
happening to me?
212
00:09:27,502 --> 00:09:29,502
And we're on the air!
213
00:09:29,504 --> 00:09:31,554
We're gonna try something
a little different today.
214
00:09:31,548 --> 00:09:33,718
My dog Banjo
is sitting in with me
215
00:09:33,717 --> 00:09:35,637
to take questions
from the folks at home.
216
00:09:35,636 --> 00:09:38,426
So welcome to...
217
00:09:38,430 --> 00:09:41,020
♪ Byron and Banjoin the morning ♪
218
00:09:41,016 --> 00:09:41,886
(woof)
219
00:09:41,892 --> 00:09:45,482
We have our first caller
on the line. Brad from Barberton,
220
00:09:45,479 --> 00:09:46,859
what do you need
advice on today?
221
00:09:46,855 --> 00:09:49,475
Brad: Hi, um, this questionis for Banjo.
222
00:09:49,483 --> 00:09:51,653
I haven't been getting alongwith my wife lately,
223
00:09:51,652 --> 00:09:54,532
and it's a real problem.What do I do?
224
00:09:54,529 --> 00:09:56,909
(barks)
225
00:09:56,907 --> 00:09:58,577
Brad: I guessyou're right.
226
00:09:58,575 --> 00:10:00,825
I never thoughtabout it that way.
227
00:10:00,827 --> 00:10:04,207
Wow.I think I love my wife again.
228
00:10:04,206 --> 00:10:05,666
Thanks, Banjo!
229
00:10:05,666 --> 00:10:07,826
I'm naming our next kidafter you!
230
00:10:07,834 --> 00:10:08,714
(woof)
231
00:10:08,710 --> 00:10:13,220
And we'll be right back
after a word from our sponsors.
232
00:10:13,215 --> 00:10:14,795
Byron, you were
so right!
233
00:10:14,800 --> 00:10:17,010
The ratings are going
through the roof!
234
00:10:17,010 --> 00:10:18,850
People love Banjo!
235
00:10:18,845 --> 00:10:21,635
And there's much less slobber
on the console than usual!
236
00:10:21,640 --> 00:10:23,100
(woof)
Yeah.
237
00:10:23,100 --> 00:10:25,060
I know, Banjo.
That's right.
238
00:10:25,060 --> 00:10:29,560
This is the best day
we've ever had!
239
00:10:29,564 --> 00:10:32,574
This is the worst day
we've ever had!
240
00:10:32,567 --> 00:10:33,937
(maniacal laughter)
241
00:10:33,944 --> 00:10:36,824
Sorry, fam, but being
Byron's sidekick means a lot to me.
242
00:10:36,822 --> 00:10:39,492
And I couldn't let Banjo
take that away.
243
00:10:39,491 --> 00:10:41,661
Those brain scramblers
will reprogram
244
00:10:41,660 --> 00:10:43,250
your thoughts
and emotions
245
00:10:43,245 --> 00:10:45,325
so that you love me again.
246
00:10:45,330 --> 00:10:47,120
Now, I'm going
to turn around
247
00:10:47,124 --> 00:10:49,004
to fiddle with
my evil machines here,
248
00:10:49,001 --> 00:10:51,091
and I'm gonna trust you
not to use that time
249
00:10:51,086 --> 00:10:53,956
to plot against me.
250
00:10:53,964 --> 00:10:56,554
Guys, quick.
Now's the perfect time to plot against him.
251
00:10:56,550 --> 00:11:00,220
This doesn't seem
like Gator!
252
00:11:00,220 --> 00:11:02,720
Maybe he accidentally
brain scrambled himself!
253
00:11:02,723 --> 00:11:04,183
That's why he's acting
like a maniac!
254
00:11:04,182 --> 00:11:06,392
Which means,
if we zap Gator again,
255
00:11:06,393 --> 00:11:08,273
it might reverse
the reversal!
256
00:11:08,270 --> 00:11:10,480
If only we could get
these scramblers off!
257
00:11:10,480 --> 00:11:11,820
I've got an idea.
258
00:11:11,815 --> 00:11:13,725
Gator, you know
we love you.
259
00:11:13,734 --> 00:11:15,744
Just give us a chance
to prove it!
260
00:11:15,736 --> 00:11:17,146
Okay.
(foghorn blares)
261
00:11:17,154 --> 00:11:20,624
(audience cheering)
262
00:11:20,615 --> 00:11:22,615
Announcer:
Okay, audience,
263
00:11:22,617 --> 00:11:26,867
you decide how Gator teststhe family's loyalty.
264
00:11:26,872 --> 00:11:29,462
I'm scared.
What's gonna happen?
265
00:11:29,458 --> 00:11:31,838
What if it's, he gives us
a bunch of questions,
266
00:11:31,835 --> 00:11:33,205
and if we get it wrong,
he sprays something on us.
267
00:11:33,211 --> 00:11:34,301
Rachel:
Oh, that's a good...
268
00:11:34,296 --> 00:11:35,836
So we're gonna
start the scene
269
00:11:35,839 --> 00:11:37,549
on Gator's new line.
270
00:11:37,549 --> 00:11:41,719
Announcer: And let's getback to the scene!
271
00:11:41,720 --> 00:11:43,010
Woman: Action!
272
00:11:43,013 --> 00:11:44,853
Since you guys say
you're my friends,
273
00:11:44,848 --> 00:11:46,978
you can prove it
by joining me for...
274
00:11:46,975 --> 00:11:49,225
Gator's Game Night!
275
00:11:49,227 --> 00:11:53,517
(audience cheering)
Byron: Yeah! Ha ha! All right!
276
00:11:53,523 --> 00:11:58,403
Today, you must solve my...
Mystery Message!
277
00:11:58,403 --> 00:12:00,163
(bell dings)
(audience cheering)
278
00:12:00,155 --> 00:12:04,195
Owen: All right!
279
00:12:04,201 --> 00:12:06,291
If you can guess the
hidden message on the screen,
280
00:12:06,286 --> 00:12:09,996
you win, and I'll set you
and your precious Banjo free.
281
00:12:09,998 --> 00:12:12,458
You guys will take turns
guessing letters.
282
00:12:12,459 --> 00:12:14,629
And if the letter you guess
is in the puzzle,
283
00:12:14,628 --> 00:12:16,918
it will appear
on the screen.
284
00:12:16,922 --> 00:12:19,342
If it's not,
you'll be punished.
285
00:12:19,341 --> 00:12:22,221
Here is your one clue:
286
00:12:22,219 --> 00:12:26,889
This is something
I've been waiting to hear.
287
00:12:26,890 --> 00:12:28,390
We can start
with you, Rachel.
288
00:12:28,391 --> 00:12:29,431
A letter from you.
289
00:12:29,434 --> 00:12:31,314
Please.
Uh, I'm gonna guess G.
290
00:12:31,311 --> 00:12:33,521
Do we have a G?
(bell dings)
291
00:12:33,522 --> 00:12:35,692
We have a G!
(audience cheers)
292
00:12:35,690 --> 00:12:40,570
Okay, good, so I get
to go home now? Absolutely not!
293
00:12:40,570 --> 00:12:43,030
Byron?
I'm gonna go with a T, Gator.
294
00:12:43,031 --> 00:12:44,831
Do we have a T?
(bell dings)
295
00:12:44,825 --> 00:12:48,155
Hey!
Rachel: Here we go!
296
00:12:48,161 --> 00:12:52,001
Owen. A letter from you.
297
00:12:51,998 --> 00:12:54,328
I, um, I, um,
gonna guess a B.
298
00:12:54,334 --> 00:12:57,504
A B from Owen.
Is there a B?
299
00:12:57,504 --> 00:12:58,674
(bell dings)
300
00:12:58,672 --> 00:13:01,842
Whoo!
Whoo! Blair.
301
00:13:01,842 --> 00:13:03,842
I'm gonna guess an A.
302
00:13:03,844 --> 00:13:05,644
(bell dings)
Yeah!
303
00:13:05,637 --> 00:13:07,847
Big guess! Big guess!
Gator: Three A's!
304
00:13:07,848 --> 00:13:09,138
Show me that O.
305
00:13:09,141 --> 00:13:10,981
She's going with
an O, everybody.
306
00:13:10,976 --> 00:13:14,346
Is there an O?
(bell dings) Rachel: Yeah.
307
00:13:14,354 --> 00:13:17,694
Gator: Lot of O's.
Lot of O's. Byron. A letter.
308
00:13:17,691 --> 00:13:19,611
I'm going,
I'm gonna play it safe
309
00:13:19,609 --> 00:13:21,989
and I'm gonna go
with an R.
310
00:13:21,987 --> 00:13:23,607
An R.
Is there an R?
311
00:13:23,613 --> 00:13:24,573
Rachel: Yes.
(bell dings)
312
00:13:24,573 --> 00:13:27,413
Byron: Oh!
Rachel: Yeah! Two R's.
313
00:13:27,409 --> 00:13:29,239
Gator: Does anyone...
Can I solve the puzzle?
314
00:13:29,244 --> 00:13:30,254
Gator: ...wanna try
and solve the puzzle?
315
00:13:30,245 --> 00:13:35,325
Is it "Gator rules
and Banjo drools"? Let's see.
316
00:13:35,333 --> 00:13:39,253
(bell dings)
(all cheering)
317
00:13:39,254 --> 00:13:40,964
Gator: You won
the game!
318
00:13:40,964 --> 00:13:42,674
Now, you guys
got it right,
319
00:13:42,674 --> 00:13:44,344
but here's what
would have happened
320
00:13:44,342 --> 00:13:45,642
if you got it wrong.
321
00:13:45,635 --> 00:13:48,505
(all screaming)
322
00:13:48,513 --> 00:13:53,393
What is that?
What is that? It's goop and...
323
00:13:53,393 --> 00:13:56,653
Rachel: Oh!
(Byron blows)
324
00:13:56,646 --> 00:13:58,606
But, Gator,
we got it right!
325
00:13:58,607 --> 00:13:59,727
We got
it right.
326
00:13:59,733 --> 00:14:01,483
Yeah, I know,
but this is what
327
00:14:01,484 --> 00:14:04,324
I wanted to happen
'cause I'm mad at you guys.
328
00:14:04,321 --> 00:14:06,491
Oh, that's cold!
329
00:14:06,489 --> 00:14:10,949
(all shouting, indistinct)
330
00:14:10,952 --> 00:14:13,622
Prepare to get scrambled!
331
00:14:13,622 --> 00:14:16,792
(machine powering on)
(electricity crackles)
332
00:14:16,791 --> 00:14:21,091
Gator: Ah rats!
I blew a fuse.
333
00:14:21,087 --> 00:14:24,007
(clattering)
(Banjo barking)
334
00:14:24,007 --> 00:14:26,717
The power's back on!
Banjo, zap him!
335
00:14:26,718 --> 00:14:29,138
(grunting)
336
00:14:29,137 --> 00:14:33,057
Whoa. You killed Gator.
337
00:14:33,058 --> 00:14:34,638
(singsongy)
Awkward!
338
00:14:34,643 --> 00:14:37,853
(barks)
No, Banjo! Too soon.
339
00:14:37,854 --> 00:14:39,484
(groans)
340
00:14:39,481 --> 00:14:43,321
Whoa! My head hurts.
Maybe I should see a doctor.
341
00:14:43,318 --> 00:14:47,408
I might have a percussion.
342
00:14:47,405 --> 00:14:51,325
I think you mean
"concussion," Gator.
343
00:14:51,326 --> 00:14:54,116
But that was
a pretty dumb thing to say,
344
00:14:54,120 --> 00:14:55,960
which means,
congratulations,
345
00:14:55,956 --> 00:15:01,836
you're back
to normal! Nice!
346
00:15:01,836 --> 00:15:03,586
I want to say I'm sorry
to everybody.
347
00:15:03,588 --> 00:15:05,088
Especially to you,
Banjo.
348
00:15:05,090 --> 00:15:07,090
I'm not ordering
brainscrambling machines
349
00:15:07,092 --> 00:15:09,052
off the internet
anymore!
350
00:15:09,052 --> 00:15:10,352
(barks)
351
00:15:10,345 --> 00:15:12,175
You can say
that again, Banjo.
352
00:15:12,180 --> 00:15:14,520
(all laugh)
353
00:15:16,893 --> 00:15:19,483
(audience cheering and shouting)
354
00:15:26,528 --> 00:15:30,318
Man, Banjo was
a great dog...
355
00:15:30,323 --> 00:15:34,163
until he got radicalized
by the internet.
356
00:15:34,160 --> 00:15:36,160
Byron, what are you
talking about?
357
00:15:36,162 --> 00:15:37,872
That was
an insane story.
358
00:15:37,872 --> 00:15:40,672
Absolutely none
of that happened!
359
00:15:40,667 --> 00:15:46,207
Oh yeah! It didn't.
Oh, I have another one.
360
00:15:46,214 --> 00:15:48,174
I can't believe I
didn't think of this first.
361
00:15:48,174 --> 00:15:49,764
You should write your story
362
00:15:49,759 --> 00:15:52,599
about that time
we all went to... (chuckles)
363
00:15:52,595 --> 00:15:56,345
a certain big event. All: Huh?
364
00:15:56,349 --> 00:15:57,849
I don't know what
you're talking about.
365
00:15:57,851 --> 00:16:00,351
You know, the one
where we had
366
00:16:00,353 --> 00:16:06,153
an important job
to do? All: Huh?
367
00:16:06,151 --> 00:16:07,571
I'm not following you.
368
00:16:07,569 --> 00:16:11,109
Just initiate
the flashback!
369
00:16:11,114 --> 00:16:13,834
Okay, guys,
here we go.
370
00:16:13,825 --> 00:16:15,075
(foghorn blares)
371
00:16:15,076 --> 00:16:20,956
(audience cheers)
What? That was...
372
00:16:20,957 --> 00:16:22,207
Announcer:
All right, audience,
373
00:16:22,208 --> 00:16:23,998
all week, the casthas rehearsed
374
00:16:24,002 --> 00:16:25,752
a scene set in a museum.
375
00:16:25,754 --> 00:16:28,054
We're throwing that outand turning the set
376
00:16:28,048 --> 00:16:29,338
into a wedding hall
377
00:16:29,340 --> 00:16:31,680
that the casthas never seen.
378
00:16:31,676 --> 00:16:34,596
The cast also doesn't knowthat they're going to perform
379
00:16:34,596 --> 00:16:36,256
a real wedding.
380
00:16:36,264 --> 00:16:38,644
First, choosewhich cast member
381
00:16:38,641 --> 00:16:42,271
performs the ceremonyfor our real life couple.
382
00:16:42,270 --> 00:16:44,650
Now choosewhich cast member
383
00:16:44,647 --> 00:16:47,277
will recite a poemin the wedding.
384
00:16:47,275 --> 00:16:52,605
And let's get backto the scene!
385
00:16:52,614 --> 00:16:59,584
Woman: Action!
Okay, guys, here we go. Oh!
386
00:16:59,579 --> 00:17:01,919
(Owen laughing)
387
00:17:01,915 --> 00:17:03,825
What's wrong?
Nothing is wrong.
388
00:17:03,833 --> 00:17:05,633
I'm gonna roll with this.
Good.
389
00:17:05,627 --> 00:17:07,497
Well, you're here
for the wedding...
390
00:17:07,504 --> 00:17:08,924
Yes.
...of David and Rashae!
391
00:17:08,922 --> 00:17:10,802
Of course.
Byron/Blair: Yes.
392
00:17:10,799 --> 00:17:12,589
Snootly: Yeah, they've beenin love for years,
393
00:17:12,592 --> 00:17:14,142
raised a beautiful family,
394
00:17:14,135 --> 00:17:15,675
and decided they wantto make it official
395
00:17:15,678 --> 00:17:17,678
and get married.And, Byron,
396
00:17:17,680 --> 00:17:20,600
you are goingto officiate the ceremony.
397
00:17:20,600 --> 00:17:21,850
(bell dings)
398
00:17:21,851 --> 00:17:24,651
So, Byron, I'm gonna need you
to just... Could you just...
399
00:17:24,646 --> 00:17:29,026
(laughter)
(audience cheering)
400
00:17:29,025 --> 00:17:31,685
I just got chills.
I'm about to cry.
401
00:17:31,694 --> 00:17:34,164
I need you to sign
this certificate.
402
00:17:34,155 --> 00:17:38,155
Just sign right there.
Rachel: Oh, it's real.
403
00:17:38,159 --> 00:17:39,329
That's right.
404
00:17:39,327 --> 00:17:40,827
Good, Byron.
Very good.
405
00:17:40,829 --> 00:17:43,159
Blair, so what I need you
to do, love, is
406
00:17:43,164 --> 00:17:44,834
go around here,
there's a harp.
407
00:17:44,833 --> 00:17:46,083
You see the harp
around the corner?
408
00:17:46,084 --> 00:17:47,794
You know I don't know
how to play the harp, right?
409
00:17:47,794 --> 00:17:50,464
Oh, you'll figure it out, love.
Oh.
410
00:17:50,463 --> 00:17:51,673
Is this for real?
Is this for real?
411
00:17:51,673 --> 00:17:53,173
Is this for real?
Snootly: Yes, yes, yes.
412
00:17:53,174 --> 00:17:56,854
You're doing wonderfully.
Oh This is a real wedding.
413
00:17:56,845 --> 00:17:59,555
(audience cheering)
414
00:17:59,556 --> 00:18:03,176
Whoa!
Byron: Oh my God! Ohh!
415
00:18:07,856 --> 00:18:09,766
(strumming)
416
00:18:09,774 --> 00:18:14,994
She's going for it.
417
00:18:14,988 --> 00:18:16,818
That's my daughter
on the harp.
418
00:18:33,631 --> 00:18:39,141
All rise.
419
00:18:39,137 --> 00:18:41,807
(Wedding March playing)
420
00:18:42,390 --> 00:18:43,600
(mouthing)
421
00:18:58,656 --> 00:19:00,736
(all laughing)
422
00:19:00,742 --> 00:19:05,582
Before we begin
the ceremony,
423
00:19:05,580 --> 00:19:09,330
my son Owen will be reciting
a poem about your love
424
00:19:09,334 --> 00:19:10,384
for each other.
425
00:19:10,376 --> 00:19:11,666
(laughter)
426
00:19:11,669 --> 00:19:15,669
Aabsolutely.
427
00:19:15,673 --> 00:19:17,683
Absolutely. Anything.
(laughter)
428
00:19:17,675 --> 00:19:20,595
Anything for this beautiful
bride and groom. Am I right?
429
00:19:20,595 --> 00:19:23,425
Yes!
Yes. Owen: Yes!
430
00:19:23,431 --> 00:19:27,101
Uh, there's a card
for me, right?
431
00:19:27,101 --> 00:19:28,351
No, it looks like. No.
432
00:19:28,353 --> 00:19:31,443
It doesn't look like...
Owen: Okay. All right.
433
00:19:31,439 --> 00:19:33,019
Roses are red.
434
00:19:33,024 --> 00:19:34,404
(laughter)
435
00:19:34,400 --> 00:19:39,660
Violets are blue.
Today is your wedding.
436
00:19:39,656 --> 00:19:40,696
So say I do.
437
00:19:40,698 --> 00:19:42,528
(laughter)
438
00:19:42,534 --> 00:19:48,624
Um, when you kiss,
please keep it clean.
439
00:19:48,623 --> 00:19:54,963
'Cause this show is not PG13.
440
00:19:54,963 --> 00:19:56,553
(laughter)
441
00:19:56,548 --> 00:19:58,968
(cheering)
442
00:19:58,967 --> 00:20:02,507
Yeah, this card just says
start the ceremony,
443
00:20:02,512 --> 00:20:07,142
so... there's no,
there's no words. And, uh, yeah,
444
00:20:07,141 --> 00:20:11,351
I wanna get this
perfect, y'all. Um...
445
00:20:11,354 --> 00:20:16,034
'Cause this is a...
446
00:20:16,025 --> 00:20:19,815
I just wanna talk
about recipes as in love, y'all.
447
00:20:19,821 --> 00:20:21,821
You, um...
448
00:20:21,823 --> 00:20:24,623
In any relationship,
you will get oil burns.
449
00:20:24,617 --> 00:20:26,197
(laughter)
450
00:20:26,202 --> 00:20:32,462
Uh... but they're gonna heal.
Uh... Whoo!
451
00:20:32,458 --> 00:20:35,128
You gotta watch
the pan and keep on cooking.
452
00:20:35,128 --> 00:20:36,628
That's right.
453
00:20:36,629 --> 00:20:38,549
(laughter)
454
00:20:38,548 --> 00:20:44,178
Uh, may I have the,
may I have the rings?
455
00:20:44,178 --> 00:20:47,138
It's, it's nice rings.
These are beautiful.
456
00:20:47,140 --> 00:20:48,680
Y'all must be
doing well, right?
457
00:20:48,683 --> 00:20:52,063
(laughter)
458
00:20:52,061 --> 00:20:57,571
Do you, David... take Rashae...
459
00:20:57,567 --> 00:21:02,987
to love and to hold
and to be your wife,
460
00:21:02,989 --> 00:21:08,369
um, for ever and ever? I do.
461
00:21:08,369 --> 00:21:11,869
Do you, Rashae,
take David to love and to hold
462
00:21:11,873 --> 00:21:13,793
and to be your husband,
463
00:21:13,791 --> 00:21:16,591
uh, and promise
to just roll with it...
464
00:21:16,586 --> 00:21:20,416
(laughter)
...from here on out? I do.
465
00:21:20,423 --> 00:21:23,343
Then, by the power vested
in me by the state,
466
00:21:23,343 --> 00:21:26,353
I now pronounce you
husband and wife.
467
00:21:26,346 --> 00:21:27,886
You may kiss
each other.
468
00:21:27,889 --> 00:21:28,769
Hey.
Oh.
469
00:21:28,765 --> 00:21:29,635
(barks)
470
00:21:29,641 --> 00:21:31,681
(cheering)
471
00:21:31,684 --> 00:21:34,064
Yeah.
472
00:21:34,062 --> 00:21:36,812
(Wedding March plays)
David: Oh!
473
00:21:36,814 --> 00:21:39,484
Byron:
Hey! Give it up!
474
00:21:39,484 --> 00:21:42,654
David and Rashae
just got married!
475
00:21:42,654 --> 00:21:44,244
(cheering)
476
00:21:44,238 --> 00:21:48,948
Yeah!
477
00:21:48,951 --> 00:21:50,911
(laughter)
478
00:21:50,912 --> 00:21:52,792
I guess that's why
they call it The Big Apple!
479
00:21:52,789 --> 00:21:54,249
(all laugh)
480
00:21:54,248 --> 00:21:57,288
What does that even mean?
481
00:21:57,293 --> 00:21:59,003
That has nothing to do
with the story!
482
00:21:59,003 --> 00:21:59,963
Why are you
all laughing?
483
00:21:59,962 --> 00:22:01,342
Show some respect
and laugh
484
00:22:01,339 --> 00:22:03,339
when your father makes
a joke, Owen.
485
00:22:03,341 --> 00:22:05,301
(forced laughter)
486
00:22:05,301 --> 00:22:08,641
Big Apple!
487
00:22:08,638 --> 00:22:13,478
That's one
of your best ones. Like that?
488
00:22:13,476 --> 00:22:14,726
That story was okay,
489
00:22:14,727 --> 00:22:16,147
but it's just not
interesting enough
490
00:22:16,145 --> 00:22:18,645
to be the story that
I write up for class.
491
00:22:18,648 --> 00:22:20,228
This town is so boring.
492
00:22:20,233 --> 00:22:22,993
I just wish something cool
would happen around here.
493
00:22:22,985 --> 00:22:26,855
Guys! There was an explosion
at the taffy factory downtown!
494
00:22:26,864 --> 00:22:28,784
There is taffy everywhere!
495
00:22:28,783 --> 00:22:31,123
I had to dig myself out
using only my hands.
496
00:22:31,119 --> 00:22:33,249
The good news is
I made it out.
497
00:22:33,246 --> 00:22:35,456
The bad news is I think
my body disagreed
498
00:22:35,456 --> 00:22:36,456
with the taffy chemicals.
499
00:22:36,457 --> 00:22:38,457
Rachel/Owen/Blair: Whoa!
Byron: Ooh! Don't worry!
500
00:22:38,459 --> 00:22:39,789
I went to the doctor.
501
00:22:39,794 --> 00:22:41,424
She told me
I was okay.
502
00:22:41,421 --> 00:22:43,341
Ehhh. I think I'm just
gonna do Owen's story
503
00:22:43,339 --> 00:22:49,179
about the library book. Oh yes!
Good choice. And that's our show!
504
00:22:49,178 --> 00:22:51,848
You've been
a great crowd!
505
00:22:51,848 --> 00:22:54,268
♪ Na na na nana na na na ♪ Bye.
506
00:22:54,267 --> 00:22:57,477
(audience cheering)
507
00:22:57,478 --> 00:23:04,148
♪ Na na na nana na na na ♪
508
00:23:04,152 --> 00:23:09,322
♪ Na na na nana na na na ♪
509
00:23:23,838 --> 00:23:30,428
♪ Na na na nana na na na ♪
510
00:23:30,428 --> 00:23:33,098
(theme music playing)
511
00:23:33,148 --> 00:23:37,698
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.