All language subtitles for Jeux Interdits - Ren

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,847 --> 00:01:21,283 FORBIDDEN GAMES 2 00:02:38,607 --> 00:02:40,518 JUNE 1 940 3 00:04:02,207 --> 00:04:03,765 Clear the way. 4 00:04:33,647 --> 00:04:35,285 The swine! 5 00:04:40,247 --> 00:04:43,125 - It's ruined! - I told you not to stop the motor. 6 00:04:48,607 --> 00:04:50,962 My little Jock... 7 00:04:58,127 --> 00:05:01,881 - We can't go on with three bags. - We'll stop a car. 8 00:05:02,167 --> 00:05:03,395 Paulette! 9 00:05:46,847 --> 00:05:49,156 Jock... Jock. 10 00:05:49,727 --> 00:05:50,637 Paulette! 11 00:07:57,687 --> 00:08:00,997 What are you doing? Do you want to get killed? 12 00:08:04,727 --> 00:08:05,955 Go on, get in. 13 00:08:08,927 --> 00:08:10,724 As if I'm not burdened enough... 14 00:08:15,047 --> 00:08:16,366 Throw it away. 15 00:08:17,447 --> 00:08:18,880 Don't you see he's dead? 16 00:08:19,047 --> 00:08:20,446 He's dead? 17 00:08:30,487 --> 00:08:33,081 Break my cart and I'll burn your truck! 18 00:08:33,247 --> 00:08:35,920 If you want a fight, the war's somewhere else! 19 00:08:36,087 --> 00:08:37,839 Hold your breath and blow up! 20 00:10:15,727 --> 00:10:18,799 What's this horse doing here? 21 00:10:22,887 --> 00:10:24,684 Yes, why's that horse there? 22 00:10:26,807 --> 00:10:29,765 Careful, Georges. It's a warhorse, don't touch it. 23 00:10:55,407 --> 00:10:57,841 - Was he shot? - No, it's this goddam horse. 24 00:10:58,007 --> 00:10:59,998 I said not to touch it. 25 00:11:01,967 --> 00:11:04,800 Easy, you're hurting me. 26 00:11:06,367 --> 00:11:08,085 Titine's gone! 27 00:12:10,127 --> 00:12:12,561 You couldn't stop her? 28 00:12:14,047 --> 00:12:17,562 - Are you afraid? - I'm not afraid. Cows aren't scary. 29 00:12:18,887 --> 00:12:21,082 I couldn't, I have my dog. 30 00:12:21,447 --> 00:12:23,881 - What's with your dog? - He's dead. 31 00:12:25,167 --> 00:12:27,556 - Where are you from? - From over there. 32 00:12:28,007 --> 00:12:29,645 You're not from here. 33 00:12:30,007 --> 00:12:31,440 No, and you? 34 00:12:31,687 --> 00:12:34,281 Me, yes... Where's your mother? 35 00:12:34,447 --> 00:12:35,960 She's dead. 36 00:12:36,407 --> 00:12:38,398 - And your father? - He's dead. 37 00:12:40,967 --> 00:12:42,320 My father's not dead. 38 00:12:42,567 --> 00:12:45,400 He'll whip me if I don't bring back the cow. 39 00:12:47,167 --> 00:12:49,203 Help me bring it back. 40 00:12:49,367 --> 00:12:50,436 But my dog? 41 00:12:50,607 --> 00:12:52,962 Leave your dog... I'll give you another. 42 00:12:58,927 --> 00:13:01,236 - A good one? - Not bad. 43 00:13:01,487 --> 00:13:02,397 Where is it? 44 00:13:02,727 --> 00:13:04,001 At home. 45 00:13:23,007 --> 00:13:24,884 You'll give me that dog? 46 00:13:25,047 --> 00:13:26,958 No, that's the neighbour's. 47 00:13:28,447 --> 00:13:32,076 - Can he swim? - I don't know. We don't speak. 48 00:13:33,047 --> 00:13:34,446 What's his name? 49 00:13:34,887 --> 00:13:36,559 Gouard. That's their name. 50 00:13:37,127 --> 00:13:40,199 - What's your surname? - Doll�. 51 00:13:40,367 --> 00:13:42,164 - And you? - Michel. What's yours? 52 00:13:42,327 --> 00:13:43,316 Paulette. 53 00:13:43,487 --> 00:13:44,476 You're from Paris? 54 00:13:44,647 --> 00:13:47,366 - Yes... and you? - Me, no. 55 00:14:03,607 --> 00:14:06,883 WII your father let me keep the dog? 56 00:14:07,087 --> 00:14:08,315 I don't know. 57 00:14:18,927 --> 00:14:21,316 What're you doing here, stupid dog? 58 00:14:22,967 --> 00:14:24,798 I'll teach you to be a watchdog. 59 00:14:24,967 --> 00:14:26,559 What did my dog do to you? 60 00:14:27,087 --> 00:14:29,647 Always barking and we've got someone wounded. 61 00:14:29,847 --> 00:14:32,839 You care for the wounded so they'll die sooner. 62 00:14:33,167 --> 00:14:35,123 It's all right for you to kill people. 63 00:14:35,407 --> 00:14:38,763 Who pulled your grandmother out of the water? 64 00:14:38,967 --> 00:14:41,356 She'd drowned when you pulled her out. 65 00:14:41,527 --> 00:14:44,200 No, I got a medal for life saving. 66 00:14:44,367 --> 00:14:45,686 I didn't ask you. 67 00:14:45,887 --> 00:14:49,516 Anyway, I'm sick of hearing about your life-saving medal. 68 00:14:54,167 --> 00:14:55,520 Now what's this? 69 00:14:59,007 --> 00:15:02,283 Her father and mother were killed. 70 00:15:03,367 --> 00:15:05,085 What should I do about it? 71 00:15:07,727 --> 00:15:09,445 We could keep her! 72 00:15:09,927 --> 00:15:12,919 You and your wounded brother! 73 00:15:13,327 --> 00:15:15,841 All right, she'll go to the Gouards. 74 00:15:16,047 --> 00:15:19,483 The Gouards? They'll want another medal. 75 00:15:27,327 --> 00:15:30,239 Come and tell us all about it. 76 00:15:39,807 --> 00:15:41,479 That goddam horse! 77 00:15:50,607 --> 00:15:52,279 Pick my money up. 78 00:15:58,167 --> 00:15:59,600 Who's there? 79 00:16:00,687 --> 00:16:02,837 I came to say... 80 00:16:03,727 --> 00:16:05,206 She's from the road. 81 00:16:05,367 --> 00:16:06,800 I found her. 82 00:16:07,927 --> 00:16:09,440 Who is it? 83 00:16:10,647 --> 00:16:14,686 - She's all dressed up. - I want material like that for my dress. 84 00:16:15,127 --> 00:16:18,085 Her parents were killed... 85 00:16:18,327 --> 00:16:20,045 She'll tell us about it. 86 00:16:20,287 --> 00:16:21,845 I'll give it to her. 87 00:16:22,647 --> 00:16:25,559 Really? You'll tell us about the war? 88 00:16:25,727 --> 00:16:27,718 - You saw the bombs? - Where are you from? 89 00:16:27,887 --> 00:16:30,196 - What's your name? - How old are you? 90 00:16:30,487 --> 00:16:32,557 So you've nothing to say? 91 00:16:33,727 --> 00:16:35,160 Are you thirsty? 92 00:16:39,967 --> 00:16:41,320 It's dirty. 93 00:16:42,447 --> 00:16:46,520 Look at your glass. There's a fly. 94 00:16:48,927 --> 00:16:50,201 Go on, drink. 95 00:16:50,647 --> 00:16:51,875 Not thirsty? 96 00:16:52,127 --> 00:16:53,560 She doesn't want it. 97 00:16:55,287 --> 00:16:58,359 You'll scare her crowding her like that. 98 00:16:58,807 --> 00:17:01,162 It's better to act uninterested. 99 00:17:02,087 --> 00:17:04,601 Michel, I'm tired. 100 00:17:11,647 --> 00:17:17,199 "The military situation worsened on all fronts 101 00:17:17,607 --> 00:17:19,643 "throughout yesterday. 102 00:17:20,767 --> 00:17:23,361 "The ministers met all day." 103 00:17:23,767 --> 00:17:24,916 You see! 104 00:17:33,607 --> 00:17:36,440 "Our troops' resistance is strong and effective." 105 00:17:45,167 --> 00:17:46,361 Do your maths. 106 00:17:46,607 --> 00:17:51,727 "A slice of veal weighing 2 1 /2 kilogrammes costs 1 42 franos." 107 00:17:52,167 --> 00:17:53,919 "An alert in Malta." 108 00:17:54,167 --> 00:17:59,525 "How much would it cost to buy a slice weighing 1 50 grammes?" 109 00:18:00,567 --> 00:18:02,319 - Well! - Don't wake her. 110 00:18:02,487 --> 00:18:04,637 - The Gouard's son. - What! 111 00:18:05,807 --> 00:18:08,275 Why would he be in the paper? 112 00:18:08,487 --> 00:18:12,924 - Why not! They decorated him. - Decorated Francis, that really hurts. 113 00:18:13,087 --> 00:18:15,362 At least he's doing his bit. 114 00:18:15,527 --> 00:18:17,757 That's enough... what is it? 115 00:18:17,927 --> 00:18:19,246 A blanket for the kid. 116 00:18:21,767 --> 00:18:22,995 Take Raymond's. 117 00:18:23,207 --> 00:18:25,516 I haven't any spare. 118 00:18:25,887 --> 00:18:27,161 Take mine. 119 00:18:27,327 --> 00:18:28,601 It's the same bed. 120 00:18:28,767 --> 00:18:30,519 I can give it to her. 121 00:18:34,807 --> 00:18:36,160 Poor kid! 122 00:18:36,687 --> 00:18:38,405 At that age they don't understand! 123 00:18:38,607 --> 00:18:41,360 Seventeen dead on the bridge. 124 00:18:41,767 --> 00:18:43,598 They can't even bury them properly. 125 00:18:43,767 --> 00:18:47,203 If you die now you don't even get a box! 126 00:18:47,647 --> 00:18:48,921 What do they do? 127 00:18:49,127 --> 00:18:51,721 Dig a hole, like dogs. 128 00:18:53,767 --> 00:18:54,961 Don't say that. 129 00:18:55,447 --> 00:18:56,482 She's asleep. 130 00:19:21,207 --> 00:19:25,120 Did you see it: "A German side-car was captured"... 131 00:19:30,927 --> 00:19:32,246 You all right? 132 00:19:32,727 --> 00:19:34,524 Yes... Oh, I don't know. 133 00:19:38,807 --> 00:19:40,320 She's so clean! 134 00:19:41,247 --> 00:19:42,919 Smells like perfume. 135 00:19:44,847 --> 00:19:47,998 She's so clean she'll never get used to it here. 136 00:19:48,167 --> 00:19:49,919 Why not? 137 00:19:50,327 --> 00:19:52,443 You want to keep her, don't you? 138 00:19:53,087 --> 00:19:55,920 All right, go on down. 139 00:20:00,087 --> 00:20:02,840 I'm afraid of the dark. 140 00:20:03,007 --> 00:20:05,316 Call out "Michel" and I'll come. 141 00:20:05,967 --> 00:20:07,116 Louder. 142 00:20:08,047 --> 00:20:09,162 Yes, like that. 143 00:20:13,927 --> 00:20:16,077 - What's she want? - I don't know. 144 00:20:16,487 --> 00:20:17,761 Shut her up. 145 00:20:19,047 --> 00:20:21,117 - And my maths? - Do what you're told. 146 00:20:21,287 --> 00:20:23,517 I won't do my maths. 147 00:20:26,327 --> 00:20:27,885 I can't see anything. 148 00:20:28,527 --> 00:20:32,315 Close your eyes and count to ten. 149 00:20:35,687 --> 00:20:36,676 How many fingers? 150 00:20:37,007 --> 00:20:38,963 I said I can't see. 151 00:20:39,127 --> 00:20:41,766 - Can't you count? - Three. 152 00:20:41,927 --> 00:20:43,519 You see, you can see. 153 00:20:44,247 --> 00:20:47,080 - Why stick out your tongue? - To see if you can see. 154 00:20:48,847 --> 00:20:51,281 A rocket! Come see. 155 00:20:52,167 --> 00:20:54,283 I'm afraid. I'll sleep on the floor. 156 00:20:54,807 --> 00:20:57,116 You're afraid of the dark and the light! 157 00:20:57,887 --> 00:20:59,445 - Is it still bright? - No! 158 00:20:59,607 --> 00:21:00,562 Liar! 159 00:21:06,927 --> 00:21:08,360 It's over. 160 00:21:08,527 --> 00:21:10,802 I don't want to stay here. 161 00:21:11,887 --> 00:21:14,321 You have to... Where'll you go? 162 00:21:15,087 --> 00:21:18,682 I want to go to mama and papa on the bridge. 163 00:21:21,327 --> 00:21:22,965 They're not there any more. 164 00:21:24,447 --> 00:21:25,846 Why? Where are they? 165 00:21:26,567 --> 00:21:27,682 In a hole. 166 00:21:27,967 --> 00:21:29,400 In a hole? 167 00:21:32,127 --> 00:21:34,357 Like dogs? 168 00:21:46,887 --> 00:21:51,278 Are they in a hole because of the rain? To stay dry? 169 00:21:54,767 --> 00:21:56,359 It must be for that. 170 00:21:56,967 --> 00:22:01,119 But my dog... won't he be wet? 171 00:22:03,447 --> 00:22:05,005 Can you sleep? 172 00:22:05,607 --> 00:22:07,279 You're not afraid? 173 00:22:08,207 --> 00:22:09,720 Can I go? 174 00:22:52,207 --> 00:22:53,356 Michel... 175 00:23:02,327 --> 00:23:04,477 - What is it? - Don't you hear her? 176 00:23:04,687 --> 00:23:06,678 - What? - I don't want her to cry out. 177 00:23:06,847 --> 00:23:08,326 Don't get mad like that. 178 00:23:32,287 --> 00:23:33,845 Why are you yelling? 179 00:23:34,967 --> 00:23:36,195 Afraid? 180 00:23:37,567 --> 00:23:39,000 Don't yell then. 181 00:23:39,167 --> 00:23:40,680 I didn't. 182 00:24:00,887 --> 00:24:03,481 See, I told her. She's asleep. 183 00:24:04,967 --> 00:24:06,525 She is, but I'm not. 184 00:24:07,087 --> 00:24:09,362 If you wish, I won't either. 185 00:24:10,967 --> 00:24:12,923 Want me to read you the paper? 186 00:24:15,247 --> 00:24:16,680 The war? 187 00:24:16,847 --> 00:24:19,645 No, not the war, the serial. 188 00:24:20,807 --> 00:24:25,562 "It was still too soon to give the signal to leave. 189 00:24:25,727 --> 00:24:30,039 "Nonetheless, some who were travelling on horseback'... 190 00:24:30,207 --> 00:24:31,640 Don't talk about horses... 191 00:24:31,967 --> 00:24:33,685 All right, I'll skip some: 192 00:24:33,847 --> 00:24:36,202 "Thus, all the precautions 193 00:24:36,367 --> 00:24:40,280 "had been taken around 194 00:24:40,807 --> 00:24:42,638 "the hacienda..." 195 00:24:55,847 --> 00:24:57,041 Paulette! 196 00:24:59,527 --> 00:25:01,722 - You're not up yet? - I'm dressing. 197 00:25:01,887 --> 00:25:03,161 Hurry up! 198 00:25:03,367 --> 00:25:06,086 Quiet, you can see he's ill! 199 00:25:14,247 --> 00:25:16,522 What's wrong with him? 200 00:25:16,687 --> 00:25:18,325 A horse kicked him. 201 00:25:18,487 --> 00:25:20,523 What is that? 202 00:25:21,047 --> 00:25:22,321 The good Lord. 203 00:25:23,287 --> 00:25:24,640 You've never seen him? 204 00:25:24,847 --> 00:25:27,122 Yes, but I never knew who he was. 205 00:25:27,447 --> 00:25:28,960 Come drink your milk. 206 00:25:33,007 --> 00:25:33,917 Good morning. 207 00:25:34,807 --> 00:25:36,320 She didn't know the Lord. 208 00:25:37,847 --> 00:25:39,200 I'm thirsty. 209 00:25:39,647 --> 00:25:42,719 We should find out where she's from. Where are you from? 210 00:25:43,127 --> 00:25:44,082 She's from Paris. 211 00:25:44,287 --> 00:25:46,323 - Poor child. - She should be baptized. 212 00:25:46,487 --> 00:25:49,877 We must tell the mayor or they'll say we stole her... 213 00:25:50,047 --> 00:25:52,436 We should go to the police. 214 00:25:52,607 --> 00:25:55,599 In any case, we must report her. 215 00:25:55,807 --> 00:25:57,126 I'll go to the police. 216 00:25:57,327 --> 00:25:58,885 You take care of your cows. 217 00:26:02,127 --> 00:26:03,116 Are you coming with me? 218 00:26:03,327 --> 00:26:05,079 Wait, I'm not done. 219 00:26:21,487 --> 00:26:23,921 Look at what they're leaving by the wayside. 220 00:26:30,967 --> 00:26:32,320 Don't make me laugh, it hurts. 221 00:26:32,487 --> 00:26:34,318 Here, you'll see it better. 222 00:26:37,047 --> 00:26:38,560 Oh, it hurts. 223 00:26:38,727 --> 00:26:39,842 And the doctor? 224 00:26:40,007 --> 00:26:43,682 He's at the hospital because of the bombings. 225 00:26:43,847 --> 00:26:48,238 I don't need a doctor, I need an undertaker. 226 00:26:48,407 --> 00:26:51,524 You can use the old hearse if we fix it up. 227 00:27:33,967 --> 00:27:37,243 You're not from around here. 228 00:27:38,327 --> 00:27:41,046 Cat got your tongue? Where do you live? 229 00:27:42,007 --> 00:27:44,885 At Mr. Doll�'s. Papa and mama are dead. 230 00:27:45,047 --> 00:27:48,881 Poor child. Did you at least say a prayer for them? 231 00:27:49,847 --> 00:27:51,405 Don't you want to? 232 00:27:52,127 --> 00:27:53,480 I don't know how. 233 00:27:53,647 --> 00:27:56,957 I'll teach you. Put your hands like this. 234 00:27:59,007 --> 00:27:59,883 Now repeat. 235 00:28:00,247 --> 00:28:02,681 "May God receive them into paradise." 236 00:28:02,847 --> 00:28:05,236 "May God receive them into paradise." 237 00:28:05,407 --> 00:28:09,559 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen. 238 00:28:15,167 --> 00:28:15,963 Do as I do. 239 00:28:19,807 --> 00:28:22,844 Don't you want to? Michel will teach you. 240 00:28:23,327 --> 00:28:25,716 He knows his catechism well. 241 00:29:32,087 --> 00:29:33,361 What are you doing? 242 00:29:33,527 --> 00:29:34,960 None of your business. 243 00:29:35,127 --> 00:29:36,765 I looked all over for you. 244 00:29:37,687 --> 00:29:39,086 You're digging a hole? 245 00:29:40,527 --> 00:29:42,324 Oh, it's for your dog. 246 00:29:43,007 --> 00:29:45,760 Give... it's too hard. 247 00:29:52,327 --> 00:29:55,000 We'll make a little cemetery. 248 00:29:55,167 --> 00:29:56,919 What's a cemetery? 249 00:29:57,087 --> 00:29:59,362 It's where they put the dead to be together. 250 00:29:59,527 --> 00:30:01,597 Why do they put them together? 251 00:30:01,767 --> 00:30:03,405 So they're not sad. 252 00:30:03,967 --> 00:30:07,164 But my dog will be all alone. 253 00:30:09,007 --> 00:30:10,360 I'll find him another one. 254 00:30:10,567 --> 00:30:13,445 Another dog? That's hard. 255 00:30:17,967 --> 00:30:18,763 What's that? 256 00:30:18,967 --> 00:30:20,639 - That's the Mayor. - Why? 257 00:30:20,807 --> 00:30:22,001 That his name, he's an owl. 258 00:30:22,647 --> 00:30:23,602 Is he mean? 259 00:30:23,767 --> 00:30:25,678 No, he's always asleep. 260 00:30:28,407 --> 00:30:29,681 You'll see... 261 00:30:30,887 --> 00:30:32,286 Don't kill him. 262 00:30:32,447 --> 00:30:35,359 It's not worth it, it's a hundred years old. 263 00:30:36,487 --> 00:30:37,681 A hundred years... 264 00:30:51,607 --> 00:30:53,802 May God receive him into paradise. 265 00:30:53,967 --> 00:30:56,686 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 266 00:31:12,367 --> 00:31:14,278 Don't move. 267 00:31:19,967 --> 00:31:21,639 I'll give you another. 268 00:31:26,567 --> 00:31:28,159 I have a mole. 269 00:31:31,727 --> 00:31:32,921 We'll need more. 270 00:31:33,087 --> 00:31:34,566 There are plenty... 271 00:31:34,727 --> 00:31:36,080 Cats. 272 00:31:36,247 --> 00:31:38,078 Hedgehogs... lizards... 273 00:31:38,287 --> 00:31:39,606 Horses... cows... 274 00:31:39,807 --> 00:31:40,876 Rattlesnakes... 275 00:31:41,087 --> 00:31:42,361 - Lions... - Tigers... 276 00:31:42,647 --> 00:31:44,046 People... 277 00:31:48,727 --> 00:31:52,197 If you want... and after, we'll put up crosses. 278 00:31:56,847 --> 00:31:58,565 Why crosses? 279 00:31:58,847 --> 00:32:01,281 What did your parents teach you? 280 00:32:04,527 --> 00:32:05,676 You'll see... 281 00:32:06,407 --> 00:32:08,716 See, it's not hard. 282 00:32:13,207 --> 00:32:14,640 That's a cross. 283 00:32:14,927 --> 00:32:16,326 That's the good Lord... 284 00:32:16,487 --> 00:32:18,079 Yes... 285 00:32:18,487 --> 00:32:19,636 Wait... 286 00:32:23,927 --> 00:32:26,487 - Your necklace is pretty. - It's broken. 287 00:32:28,167 --> 00:32:29,395 That's better. 288 00:32:29,567 --> 00:32:32,206 But there's a prettier one over your brother's bed. 289 00:32:32,367 --> 00:32:34,005 You think it's pretty? 290 00:32:34,447 --> 00:32:37,484 I'll make better ones with a hammer. 291 00:32:37,647 --> 00:32:39,558 And they'll be all over. 292 00:32:46,087 --> 00:32:47,759 Look at this. 293 00:32:48,967 --> 00:32:52,676 Darn... I have to start over. You don't know how. 294 00:32:52,847 --> 00:32:57,443 Hail Mary, full of grace... 295 00:32:57,607 --> 00:32:58,960 The Lord is with thee. 296 00:32:59,127 --> 00:33:02,517 Blessed art thou among women, 297 00:33:02,687 --> 00:33:06,566 and blessed is Jesus the fruit of thy... 298 00:33:06,727 --> 00:33:08,080 ...of thy womb... 299 00:33:09,567 --> 00:33:10,716 Prayers. 300 00:33:12,167 --> 00:33:13,839 The priest has good prayers. 301 00:33:16,087 --> 00:33:17,679 You know your prayers? 302 00:33:17,847 --> 00:33:20,122 What did we say to Gran? 303 00:33:23,327 --> 00:33:25,795 - "Our Father who art in heaven." - To Gran? 304 00:33:26,087 --> 00:33:27,645 You'd say: "Hail Mary". 305 00:33:28,567 --> 00:33:30,603 I don't want to be called "Mary". 306 00:33:33,287 --> 00:33:34,800 What are they doing up there? 307 00:33:35,087 --> 00:33:36,566 The priest said to be calm. 308 00:33:36,807 --> 00:33:40,038 Michel, what is a womb? 309 00:33:41,567 --> 00:33:43,478 Where Georges is hurt. Go on. 310 00:33:44,287 --> 00:33:48,075 ...and hurt is the fruit of thy womb, Jesus. 311 00:33:48,807 --> 00:33:50,081 ...blessed. 312 00:33:55,207 --> 00:33:55,923 After that? 313 00:33:56,407 --> 00:33:57,840 It's done. Say "Amen". 314 00:33:58,047 --> 00:34:02,006 Amen. Why do they all end the same? 315 00:34:02,287 --> 00:34:04,118 That means they're done. Start over. 316 00:34:04,687 --> 00:34:06,086 Amen. 317 00:34:06,287 --> 00:34:07,436 Start again. 318 00:34:07,607 --> 00:34:10,883 Our Father who art in heaven, 319 00:34:11,047 --> 00:34:14,960 hallowed be thy name... 320 00:34:15,687 --> 00:34:17,518 Thy kingdom come. 321 00:34:18,927 --> 00:34:20,838 Take that. 322 00:34:21,007 --> 00:34:24,204 I'll teach you with a hammer. We should keep quiet! 323 00:34:24,407 --> 00:34:27,240 I'm teaching her the prayers. 324 00:34:28,247 --> 00:34:29,157 I don't know them. 325 00:34:29,407 --> 00:34:31,523 That's prayers? 326 00:34:31,767 --> 00:34:34,520 Putting a cross in a sick house! You want him to die? 327 00:34:34,927 --> 00:34:36,883 I don't want to see you together. 328 00:34:41,087 --> 00:34:44,238 Stay then. You'll go to bed without dinner. 329 00:34:49,687 --> 00:34:51,325 What's wrong, Georges? 330 00:34:51,887 --> 00:34:53,081 Answer your mother. 331 00:34:53,247 --> 00:34:54,600 What's wrong? 332 00:34:59,007 --> 00:35:01,805 He's spitting blood. 333 00:35:02,367 --> 00:35:04,927 I can't understand him, he's spitting again. 334 00:35:05,127 --> 00:35:06,401 What's wrong with you? 335 00:35:06,567 --> 00:35:08,046 You won't eat! 336 00:35:09,167 --> 00:35:10,600 Answer. 337 00:35:12,247 --> 00:35:14,556 First time I've seen someone spit blood. 338 00:35:14,727 --> 00:35:17,560 - The sheets need washing. - Give him a handkerchief. 339 00:35:18,287 --> 00:35:20,847 - Is that better? - Pat him on the back. 340 00:35:21,007 --> 00:35:23,282 - Some tea. - It's his heart. 341 00:35:23,447 --> 00:35:26,917 Wth so many people, we haven't even a little prayer. 342 00:35:27,527 --> 00:35:29,119 Michel knows them. 343 00:35:30,687 --> 00:35:31,915 You're right... 344 00:35:33,927 --> 00:35:35,679 - I'm in disgrace. - Come down! 345 00:35:35,887 --> 00:35:37,445 So I'm not in disgrace? 346 00:35:40,447 --> 00:35:42,324 Say your prayers. 347 00:35:47,447 --> 00:35:48,596 On your knees. 348 00:35:49,167 --> 00:35:51,727 Our Father, blessed art thou among women. 349 00:35:51,887 --> 00:35:56,358 Give us our daily bread and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 350 00:35:56,527 --> 00:36:01,476 Pray for us sinners, Thy will be full of grace. 351 00:36:01,647 --> 00:36:06,084 Our Father, Mother of God, give us our... bread! 352 00:36:06,247 --> 00:36:08,522 Damn! Damn, damn, damn... 353 00:36:12,087 --> 00:36:14,681 Our Father who art in heaven... 354 00:36:26,127 --> 00:36:28,595 - Needs a laxative. - There's castor oil. 355 00:36:28,767 --> 00:36:30,246 Give him some. 356 00:36:35,287 --> 00:36:37,562 If it doesn't help, it won't hurt. 357 00:36:40,447 --> 00:36:43,280 Can't you open your mouth? 358 00:36:45,007 --> 00:36:46,520 His eyes are like Gran's. 359 00:36:48,687 --> 00:36:50,006 We must be gentle. 360 00:36:50,167 --> 00:36:54,080 Be reasonable, Georges. At least open your eyes. 361 00:36:54,247 --> 00:36:57,125 - They're closed now. - Maybe he's sleeping! 362 00:36:57,287 --> 00:36:59,926 Here, drink this. 363 00:37:02,367 --> 00:37:03,846 Give it to him. 364 00:37:07,487 --> 00:37:09,045 He's clenched his teeth. 365 00:37:10,167 --> 00:37:12,237 Maybe he's dead. 366 00:37:17,007 --> 00:37:20,283 "Our Father who art in heaven, 367 00:37:20,607 --> 00:37:24,395 "Thy will be done on earth as it is in heaven. 368 00:37:24,567 --> 00:37:26,956 "Give us our daily bread. 369 00:37:27,127 --> 00:37:30,563 "Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, 370 00:37:30,727 --> 00:37:32,797 "and lead us not into temptation, 371 00:37:33,047 --> 00:37:35,197 "but deliver us from evil." 372 00:37:45,687 --> 00:37:48,645 "May God receive him into paradise." 373 00:37:55,487 --> 00:37:57,717 I think he's dead. Look. 374 00:38:05,047 --> 00:38:08,084 I think so too. He's dead. 375 00:38:09,047 --> 00:38:10,639 What do you say, mother? 376 00:38:17,847 --> 00:38:19,758 It's certain he's dead. 377 00:38:19,927 --> 00:38:21,280 He's dead? 378 00:38:26,727 --> 00:38:28,877 Your brother's dead? 379 00:38:31,447 --> 00:38:33,358 WII you dig him a hole? 380 00:38:33,727 --> 00:38:37,037 Are you crazy? He's my brother. 381 00:38:38,567 --> 00:38:41,161 My poor Georges... 382 00:38:42,207 --> 00:38:44,198 You saw how he left silently. 383 00:38:44,367 --> 00:38:46,881 One couldn't have known, or helped. 384 00:38:48,967 --> 00:38:51,162 If I'd given it to him sooner... 385 00:38:51,327 --> 00:38:53,921 You don't know it would've helped. 386 00:38:54,087 --> 00:38:55,998 Oh, you're just saying that... 387 00:38:56,167 --> 00:38:58,397 Certainly I'm saying that. 388 00:39:07,407 --> 00:39:08,681 Give me a nail. 389 00:39:10,607 --> 00:39:11,801 A big one. 390 00:39:25,527 --> 00:39:27,085 - What are you doing? - Nothing. 391 00:39:27,967 --> 00:39:30,037 Not bad, not bad at all. 392 00:39:32,247 --> 00:39:34,477 WII the crosses stay on up there? 393 00:39:34,647 --> 00:39:37,320 Yes, they will. Need me any more? 394 00:39:37,967 --> 00:39:39,685 Give me a nail and that's it. 395 00:40:06,047 --> 00:40:07,799 Not like that, idiot. 396 00:40:10,167 --> 00:40:11,316 I have crosses... 397 00:40:11,647 --> 00:40:12,636 I have three. 398 00:40:12,807 --> 00:40:15,924 Why three? There's only my dog and the mole. 399 00:40:16,327 --> 00:40:17,316 You're right. 400 00:40:18,447 --> 00:40:20,642 No, you already had some. 401 00:40:20,847 --> 00:40:22,360 Do you like chickens? 402 00:41:18,447 --> 00:41:19,721 Everybody up! 403 00:41:21,447 --> 00:41:22,960 What is it? 404 00:41:28,567 --> 00:41:29,966 Well! 405 00:41:37,647 --> 00:41:40,002 - Gouard's son? - Why? The war's not over. 406 00:41:40,167 --> 00:41:42,362 Wth bums like him... 407 00:41:42,527 --> 00:41:44,995 Look and tell me if it's Francis. 408 00:41:45,167 --> 00:41:47,237 I'll cut the grass for the rabbits. 409 00:42:19,367 --> 00:42:23,724 No more leaders, no more English. 410 00:42:24,647 --> 00:42:26,160 So I said to myself: 411 00:42:28,567 --> 00:42:31,843 It's not worth marching forever. Don't touch that. 412 00:42:33,487 --> 00:42:36,559 So I left and here I am. 413 00:42:36,727 --> 00:42:39,287 Where are the Prussians? 414 00:42:42,127 --> 00:42:43,879 They're probably not far. 415 00:42:45,887 --> 00:42:50,642 - In the cavalry, we had horses. - Half-tracks are faster. 416 00:42:51,047 --> 00:42:53,959 In '1 8, we didn't need to run. 417 00:42:54,127 --> 00:42:57,802 If you'd had Messerschmidts on your tail, you'd have run. 418 00:43:06,447 --> 00:43:09,359 - You need help? What're you up to? - Cutting grass. 419 00:43:09,567 --> 00:43:11,876 - It's not yours. - Papa told me to. 420 00:43:19,047 --> 00:43:20,685 It's Francis. 421 00:43:21,567 --> 00:43:24,479 And they ask how we lost the war! 422 00:43:25,287 --> 00:43:28,245 You watch you don't gape at him. 423 00:43:28,407 --> 00:43:29,601 Me? 424 00:43:47,447 --> 00:43:48,675 Hello. 425 00:43:48,887 --> 00:43:50,081 How are you? 426 00:43:51,207 --> 00:43:52,481 Asleep? 427 00:43:53,167 --> 00:43:54,680 Look... 428 00:44:00,127 --> 00:44:01,719 They're hot. 429 00:44:06,487 --> 00:44:08,045 Are you happy? 430 00:44:09,527 --> 00:44:12,599 - You swear it wasn't you killed them? - No. 431 00:44:13,167 --> 00:44:15,317 I wanted to give them a drink. 432 00:44:15,487 --> 00:44:18,877 Their eyes were closed. I thought: "Maybe they're asleep." 433 00:44:19,527 --> 00:44:20,960 I'll give them a wreath. 434 00:44:21,167 --> 00:44:25,285 Their teeth were clenched. So I thought: "Maybe they're dead." 435 00:44:25,727 --> 00:44:26,762 Why? 436 00:44:26,927 --> 00:44:29,646 It's like that... Are you happy? 437 00:44:45,687 --> 00:44:46,802 You're a corporal? 438 00:44:46,967 --> 00:44:49,242 Yes, I was promoted in battle. 439 00:44:49,847 --> 00:44:53,044 - Who told you I watch the cows? - Michel! 440 00:44:53,607 --> 00:44:55,643 He's a clever one. 441 00:44:57,567 --> 00:45:00,445 Be careful, there's the kid. 442 00:45:01,327 --> 00:45:02,555 Who is that kid? 443 00:45:02,727 --> 00:45:05,639 That's Paulette, Michel's friend. 444 00:45:07,647 --> 00:45:09,239 He's a clever one, Michel. 445 00:45:09,407 --> 00:45:12,001 Yes, he is. 446 00:45:17,567 --> 00:45:20,081 Five... six... 447 00:45:20,287 --> 00:45:22,437 It's far. It's the bridge. 448 00:45:27,287 --> 00:45:30,643 I haven't got the nerve. They're following me. 449 00:45:31,767 --> 00:45:33,086 So? No more love? 450 00:45:36,087 --> 00:45:37,406 Is Paulette here? 451 00:45:37,647 --> 00:45:40,002 - I'll say. - Go away, you kids! 452 00:45:43,807 --> 00:45:45,525 Have you got the chickens? 453 00:45:49,007 --> 00:45:50,122 See what I have. 454 00:45:55,847 --> 00:45:57,280 They're awful. 455 00:45:58,647 --> 00:46:00,285 You're never satisfied. 456 00:46:27,767 --> 00:46:29,678 Do we have to take it inside? 457 00:46:31,007 --> 00:46:33,237 It's because of the bottom plank. 458 00:46:33,807 --> 00:46:36,526 It's not very sturdy. 459 00:46:36,687 --> 00:46:39,838 If we keep moving it around... 460 00:46:40,007 --> 00:46:41,486 We have to. 461 00:47:14,527 --> 00:47:15,846 Such a thing! 462 00:47:16,007 --> 00:47:17,963 You shouldn't have... 463 00:47:18,127 --> 00:47:21,517 It was the last one, but it's got "cousin" written on it. 464 00:47:21,687 --> 00:47:24,759 - It's not important. - Yes, it is. 465 00:47:30,607 --> 00:47:31,676 Hang on. 466 00:47:37,167 --> 00:47:39,158 You wouldn't say there's a war on here. 467 00:47:39,647 --> 00:47:43,037 - At least he'll have a Christian burial. - And a mass. 468 00:47:43,207 --> 00:47:46,358 - Joseph, you're not going? - In a second. 469 00:48:50,367 --> 00:48:51,959 Ten... eleven... 470 00:48:53,727 --> 00:48:54,682 twelve... 471 00:48:57,047 --> 00:48:59,766 thirteen... fourteen... 472 00:48:59,927 --> 00:49:01,679 Those don't come apart. 473 00:49:01,847 --> 00:49:03,803 They're not very pretty. 474 00:49:03,967 --> 00:49:05,366 Finished talking? 475 00:49:10,727 --> 00:49:12,126 Look. 476 00:49:12,327 --> 00:49:14,158 That'll be good for a bee. 477 00:49:14,407 --> 00:49:15,476 Yes, but it stings. 478 00:49:15,647 --> 00:49:18,286 It stings, but it's harmless. 479 00:49:25,527 --> 00:49:27,995 The hearse broke down, like Francis' half-track. 480 00:49:28,167 --> 00:49:30,158 - Don't laugh. - Why shouldn't I? 481 00:49:40,447 --> 00:49:41,960 Well, I never... 482 00:49:48,727 --> 00:49:50,445 Would you believe it? 483 00:49:57,567 --> 00:50:00,206 Michel, come here. 484 00:50:03,007 --> 00:50:05,396 Do what your father says. 485 00:50:18,127 --> 00:50:19,958 I told you to check the crosses. 486 00:50:20,767 --> 00:50:23,042 - They held all right. - They've come off. 487 00:50:23,647 --> 00:50:25,444 Look for them on the road. 488 00:50:25,607 --> 00:50:28,519 No, we've not lost them. I'd have noticed. 489 00:50:29,447 --> 00:50:33,042 If they're not lost, someone's taken them. 490 00:50:33,847 --> 00:50:35,405 Who'd do that? 491 00:50:35,847 --> 00:50:37,360 I don't know. 492 00:50:38,047 --> 00:50:39,605 Maybe the Gouards. 493 00:50:41,407 --> 00:50:44,001 The bell's ringing, we must go back to pray. 494 00:50:48,927 --> 00:50:50,679 Yes, maybe the Gouards. 495 00:51:01,087 --> 00:51:04,716 He saw there are no more crosses. I said it was the Gouards. 496 00:51:06,407 --> 00:51:07,396 Look at that! 497 00:51:08,287 --> 00:51:09,686 Yes, it's the pastor's. 498 00:51:11,927 --> 00:51:13,485 It's pretty. 499 00:51:20,927 --> 00:51:24,158 I would have gone to the funeral if I'd known. 500 00:51:24,807 --> 00:51:26,320 You couldn't know! 501 00:51:26,607 --> 00:51:28,165 But they said nothing. 502 00:51:28,967 --> 00:51:31,640 All the same, they've got problems... 503 00:51:32,407 --> 00:51:34,238 Who have they got left now? 504 00:51:35,407 --> 00:51:36,601 Raymond's no use. 505 00:51:37,167 --> 00:51:40,204 There's Berthe, she's a good worker. 506 00:51:40,727 --> 00:51:42,206 A whore. 507 00:51:43,407 --> 00:51:45,967 Hey, be more polite. 508 00:51:46,327 --> 00:51:48,602 You're defending her? 509 00:51:49,447 --> 00:51:50,243 Yes. 510 00:51:50,407 --> 00:51:53,126 You should've defended France with your iron horses. 511 00:51:53,287 --> 00:51:55,596 I can't marry France. 512 00:51:57,127 --> 00:51:59,960 Maybe you'll marry Berthe Doll�? 513 00:52:00,287 --> 00:52:01,879 Maybe, yes. 514 00:52:02,567 --> 00:52:05,001 You'd have to be in cavalry to be that dull. 515 00:52:05,567 --> 00:52:08,445 Well, if all the horses in the cavalry kicked you, 516 00:52:08,647 --> 00:52:11,480 - It'd clear your head. - Don't speak to me like that! 517 00:52:13,487 --> 00:52:16,365 Yes, and that's not all! 518 00:52:16,647 --> 00:52:18,603 I'll marry Berthe, you hear me? 519 00:52:46,247 --> 00:52:47,600 That's that then... 520 00:52:49,807 --> 00:52:53,800 A few words to a family that is seeing very hard times. 521 00:52:54,607 --> 00:52:56,723 That'd do for a mare. 522 00:52:57,687 --> 00:53:00,645 That one for a pigeon. 523 00:53:02,647 --> 00:53:03,796 A cat. 524 00:53:04,007 --> 00:53:06,043 But a big one. 525 00:53:10,127 --> 00:53:11,958 And that one for a giraffe. 526 00:53:13,207 --> 00:53:16,005 I said, that's Gouard's work. 527 00:53:16,167 --> 00:53:17,646 Have you proof? 528 00:53:17,807 --> 00:53:20,002 - He's in for us. - They say I'm a deserter. 529 00:53:20,167 --> 00:53:22,397 - Why is he in for you? - He's jealous. 530 00:53:22,567 --> 00:53:26,242 That's no reason to steal the crosses. 531 00:53:27,447 --> 00:53:29,438 When I was fixing the hearse, 532 00:53:29,647 --> 00:53:32,445 those brats went by sneering. 533 00:53:32,607 --> 00:53:34,757 Francis is more a deserter than me. 534 00:53:34,927 --> 00:53:37,999 I'll kick his guts out if he keeps it up. 535 00:53:38,407 --> 00:53:40,079 I respect the dead. 536 00:53:40,367 --> 00:53:43,518 But they have no respect at all. 537 00:54:07,567 --> 00:54:10,445 - You took the crosses from the hearse? - Yes, Father. 538 00:54:11,767 --> 00:54:12,961 But why? 539 00:54:13,127 --> 00:54:15,163 - For a gift? - For whom? 540 00:54:15,327 --> 00:54:16,521 I can't say. 541 00:54:16,807 --> 00:54:21,642 Well, you bring them back and make your act of contrition. 542 00:55:13,407 --> 00:55:14,806 Twice, Father. 543 00:55:14,967 --> 00:55:16,446 You're all the same! 544 00:55:16,767 --> 00:55:17,995 I had a good reason. 545 00:55:18,167 --> 00:55:21,762 Certainly, but you put the cart before the horse. 546 00:55:21,927 --> 00:55:23,679 We want to get married... 547 00:55:24,087 --> 00:55:27,796 We just don't dare tell our parents... 548 00:55:30,207 --> 00:55:32,004 And we thought you might... 549 00:55:32,167 --> 00:55:34,476 - Reconcile them? - Yes, that's right. 550 00:55:46,487 --> 00:55:48,796 Michel, I saw you. 551 00:56:06,727 --> 00:56:08,763 The cross from the altar... 552 00:56:08,927 --> 00:56:12,920 You haven't even finished your penance and you start over! 553 00:56:14,047 --> 00:56:15,366 Get out! 554 00:56:15,567 --> 00:56:16,841 What's he done now? 555 00:56:17,007 --> 00:56:20,556 It doesn't concern you. Go back in, we're not done. 556 00:56:35,127 --> 00:56:37,516 Did you speak to Gouard? 557 00:56:37,687 --> 00:56:40,042 Yes, I did. 558 00:56:44,727 --> 00:56:49,676 I said: "Now you steal crosses from hearses?" 559 00:56:49,847 --> 00:56:52,281 He said: "What crosses?" 560 00:56:52,767 --> 00:56:54,200 So I said: "Don't lie." 561 00:56:55,207 --> 00:56:56,037 And he said: 562 00:56:56,247 --> 00:57:00,798 "As to the crosses, I swear on my wife's grave." 563 00:57:01,047 --> 00:57:02,958 So much for her grave! 564 00:57:03,127 --> 00:57:05,641 Let me finish... That's what I said. 565 00:57:05,807 --> 00:57:08,446 I said: "You have no right to swear on her grave." 566 00:57:08,607 --> 00:57:11,167 It's not a grave, it's a slum. 567 00:57:14,167 --> 00:57:17,796 Swear all you want on her grave, it'd be better to clean it. 568 00:57:21,607 --> 00:57:24,405 Why weren't they at the funeral? That proves it. 569 00:57:24,567 --> 00:57:26,842 - No one told him. - Maybe they didn't know. 570 00:57:27,007 --> 00:57:29,601 They knew even if they weren't told. 571 00:57:40,287 --> 00:57:42,676 I'm fed up with his bugle. 572 00:57:42,847 --> 00:57:45,202 It's not a bugle, it's a trumpet. 573 00:57:46,687 --> 00:57:49,406 Whatever it is, he's still a deserter. 574 00:57:54,047 --> 00:57:57,403 We need two, since there are two graves. 575 00:57:57,647 --> 00:57:59,399 Dog... worm... cricket 576 00:58:00,247 --> 00:58:01,726 What's that? 577 00:58:01,927 --> 00:58:03,201 A cockroach. 578 00:58:08,967 --> 00:58:10,320 Does it bite? 579 00:58:10,807 --> 00:58:12,399 No, but it stinks. 580 00:58:17,727 --> 00:58:18,955 Don't kill them. 581 00:58:19,127 --> 00:58:22,517 It's not me, it's a bomb. Are you crazy? 582 00:58:22,807 --> 00:58:26,561 Don't kill them! Don't kill them! 583 00:58:27,207 --> 00:58:29,767 They must be dead to bury them. 584 00:58:29,927 --> 00:58:32,566 - I won't talk to you. - Idiot! 585 00:58:32,727 --> 00:58:35,799 Anyway, you promised me the priest's cross. 586 00:58:35,967 --> 00:58:37,719 You're not fair. 587 00:58:43,607 --> 00:58:45,040 I don't want it. 588 00:58:46,287 --> 00:58:47,402 What is it? 589 00:58:47,567 --> 00:58:50,035 - A doll's hand. - I don't want it. 590 00:58:50,647 --> 00:58:53,286 You're mad about the cross... 591 00:58:54,807 --> 00:58:57,924 That bastard, he'll get us spotted by the planes. 592 00:59:00,647 --> 00:59:02,080 OK, kids! 593 00:59:03,487 --> 00:59:04,636 Bed! 594 00:59:09,847 --> 00:59:11,963 - Good night, Mr. Doll�. - 'Night, sugar. 595 00:59:32,447 --> 00:59:35,723 - What are you doing? - Finished kissing everyone? 596 00:59:35,887 --> 00:59:37,161 Shall I kiss you? 597 00:59:37,327 --> 00:59:39,238 - You're not nice. - Why? 598 00:59:39,407 --> 00:59:42,717 - What you said about the cross. - You didn't give it to me. 599 00:59:43,007 --> 00:59:45,123 I tried, I got slapped. 600 00:59:45,807 --> 00:59:48,082 Here, kiss me here. 601 00:59:48,687 --> 00:59:49,961 Better than that. 602 00:59:51,047 --> 00:59:53,800 I said, get to bed. The time for kisses is over! 603 00:59:53,967 --> 00:59:55,286 I'm coming. 604 01:00:00,087 --> 01:00:02,647 I know a place with crosses. 605 01:00:02,807 --> 01:00:05,321 - Where? - The cemetery. 606 01:00:06,847 --> 01:00:07,996 You're not afraid? 607 01:00:08,287 --> 01:00:09,402 Why? 608 01:00:09,967 --> 01:00:12,720 But if the dead grab me by the feet? 609 01:00:13,007 --> 01:00:14,235 I don't want to. 610 01:00:14,607 --> 01:00:17,201 - Shall I come up? - I'll come down. 611 01:00:18,407 --> 01:00:22,036 It's a joke, they're not scary. 612 01:00:25,407 --> 01:00:29,400 What does that mean, "cart before the horse"? 613 01:00:31,447 --> 01:00:33,199 It's what we're doing. 614 01:00:35,407 --> 01:00:37,523 I've never heard it called that. 615 01:00:52,447 --> 01:00:54,881 - We'll take the wheelbarrow. - Why? 616 01:00:55,167 --> 01:00:57,203 We'll fill it with crosses! 617 01:01:04,287 --> 01:01:05,322 I'm afraid. 618 01:01:05,487 --> 01:01:07,443 It's a rocket. Close your eyes. 619 01:01:07,607 --> 01:01:10,405 I can't see if I close my eyes. 620 01:01:12,887 --> 01:01:14,400 What are you doing? 621 01:01:15,447 --> 01:01:17,563 - And you? - Is it any of your business? 622 01:01:17,727 --> 01:01:19,445 I'm getting the wheelbarrow. 623 01:01:24,087 --> 01:01:25,156 I see... 624 01:01:25,327 --> 01:01:27,045 - You see what? - Nothing... 625 01:01:32,287 --> 01:01:35,245 - A wheelbarrow at this hour! - We're going to get snails. 626 01:01:51,287 --> 01:01:53,721 - You're not afraid? - No, are you? 627 01:01:53,887 --> 01:01:56,526 No, shall I sing? 628 01:01:56,687 --> 01:01:57,961 If you want. 629 01:02:19,487 --> 01:02:20,636 Lie down. 630 01:02:20,807 --> 01:02:22,718 They can't see us. Come on, quick. 631 01:02:22,887 --> 01:02:24,206 We lost a cross. 632 01:02:24,367 --> 01:02:26,164 We've got plenty. 633 01:02:56,927 --> 01:02:58,519 He loved daisies. 634 01:02:58,687 --> 01:03:00,757 We'll make a nice garden on his grave. 635 01:03:00,927 --> 01:03:03,077 It's the first mass without him. 636 01:03:03,247 --> 01:03:04,441 Take it off. 637 01:03:05,767 --> 01:03:07,439 I don't want to go. 638 01:03:07,607 --> 01:03:09,757 - Take that. - And that. 639 01:03:18,567 --> 01:03:21,286 - Go pick some flowers. - Why? 640 01:03:21,447 --> 01:03:23,677 Hurry up, pick some flowers. 641 01:03:23,847 --> 01:03:25,883 They're not the only ones who suffer. 642 01:03:36,887 --> 01:03:38,161 My God! 643 01:03:39,007 --> 01:03:40,326 That's Georges' cross. 644 01:03:41,167 --> 01:03:44,204 It sure is. The price is still on the back. 645 01:03:44,367 --> 01:03:45,766 That's strange. 646 01:03:45,927 --> 01:03:47,440 It didn't get here by itself. 647 01:03:47,607 --> 01:03:49,916 - There! It's obvious. - Why? 648 01:03:50,087 --> 01:03:52,317 - That proves it. - Proves what? 649 01:03:52,487 --> 01:03:54,079 She's right, that proves it. 650 01:03:58,287 --> 01:03:59,561 I'm not going. 651 01:03:59,807 --> 01:04:01,399 There are the Gouards. 652 01:04:07,567 --> 01:04:08,602 A slum, he said... 653 01:04:08,767 --> 01:04:10,758 It'll be prettier than theirs. 654 01:04:26,247 --> 01:04:27,805 The cross has gone. 655 01:04:28,487 --> 01:04:30,921 Just a hole. It's not there. 656 01:04:31,167 --> 01:04:32,566 My God! 657 01:04:34,767 --> 01:04:35,882 Watch! 658 01:05:20,087 --> 01:05:21,361 Bastard! 659 01:05:21,767 --> 01:05:23,280 Vampire! 660 01:05:23,527 --> 01:05:24,721 Bastard! 661 01:05:25,007 --> 01:05:26,201 Landru... 662 01:05:34,247 --> 01:05:37,045 - You're quite a sight! - Did you hurt yourself? 663 01:05:37,247 --> 01:05:38,362 And you? 664 01:05:38,567 --> 01:05:40,046 Answer me. 665 01:05:41,207 --> 01:05:43,596 Joseph, watch out, he's a bad one. 666 01:05:44,567 --> 01:05:46,876 This is no place for a fight. 667 01:05:47,047 --> 01:05:49,607 Where did you fight, deserter? 668 01:05:49,927 --> 01:05:51,440 You're the deserter. 669 01:05:51,607 --> 01:05:53,882 I was rejected for albumin. 670 01:06:03,407 --> 01:06:05,477 That's enough. 671 01:06:06,927 --> 01:06:09,395 Aren't you ashamed, you family men! 672 01:06:09,647 --> 01:06:13,037 - He stole Georges' cross. - I don't rob the dead. 673 01:06:13,207 --> 01:06:14,401 Who did then? 674 01:06:16,807 --> 01:06:18,035 It's not him. 675 01:06:18,327 --> 01:06:23,162 I know the one who steals crosses. He tried to steal the altar cross. 676 01:06:23,367 --> 01:06:24,846 Michel, come here! 677 01:06:40,527 --> 01:06:41,846 Wait for me! 678 01:06:43,767 --> 01:06:45,678 Bunch of bastards! 679 01:07:44,607 --> 01:07:46,882 If he's not home, he's scared of you. 680 01:07:48,807 --> 01:07:50,684 - He's right! - Don't harm him. 681 01:07:51,247 --> 01:07:54,523 I can't. I don't know where he is. 682 01:08:31,967 --> 01:08:33,195 Does it hurt? 683 01:08:33,367 --> 01:08:37,042 What could he have done with fourteen crosses? 684 01:08:37,527 --> 01:08:38,801 I don't understand. 685 01:08:39,007 --> 01:08:40,804 - Go to bed. - Let me finish. 686 01:08:40,967 --> 01:08:43,162 - What is it? - I don't know, but it's nice. 687 01:08:45,407 --> 01:08:46,635 Fourteen... 688 01:08:48,607 --> 01:08:51,838 Fourteen, I counted them with the pastor. 689 01:08:52,007 --> 01:08:53,838 And that's not counting Georges'! 690 01:08:55,487 --> 01:08:57,205 The Galuchets: one. 691 01:08:57,767 --> 01:09:01,760 The Bredillons: two. The widow Entrat: three. 692 01:09:01,927 --> 01:09:04,521 - The Gouards! - Shut up! 693 01:09:04,807 --> 01:09:06,035 What'll it cost! 694 01:09:06,247 --> 01:09:08,920 It's simple: Georges' was 250 franos. 695 01:09:09,567 --> 01:09:11,398 250 multiplied by 1 4... 696 01:09:11,607 --> 01:09:13,757 Take 1 4 and carry... 697 01:09:14,207 --> 01:09:17,244 You never could count! Wait till I find him. 698 01:10:00,887 --> 01:10:02,479 Why don't you want to? 699 01:10:02,647 --> 01:10:03,966 Tell me... 700 01:10:11,447 --> 01:10:12,641 Since you know, 701 01:10:13,007 --> 01:10:14,918 - Tell me. - I don't know. 702 01:10:15,087 --> 01:10:17,317 Yes, you do. Your nose is twitching. 703 01:10:17,767 --> 01:10:20,565 - Why? - It twitches when you lie. 704 01:10:21,847 --> 01:10:24,202 You realize what Michel did? 705 01:10:24,447 --> 01:10:28,281 Rob his brother's cross! Is that nice? 706 01:10:29,967 --> 01:10:32,959 I didn't ask you to cry. I asked where they are. 707 01:10:34,207 --> 01:10:36,357 What were they for? They're not toys. 708 01:10:36,887 --> 01:10:38,479 No, not toys. 709 01:10:38,647 --> 01:10:39,875 Don't hold your nose. 710 01:10:41,447 --> 01:10:44,166 Mr. Doll� will spank you. 711 01:10:44,327 --> 01:10:47,160 Until your bottom is black and blue. 712 01:10:47,407 --> 01:10:50,046 So you just have to tell me... 713 01:10:50,207 --> 01:10:54,803 and I'll go get them and it'll be over. Isn't that better? 714 01:10:57,527 --> 01:10:59,995 You see. Where are they? 715 01:11:02,527 --> 01:11:04,006 I don't know. 716 01:11:04,167 --> 01:11:07,045 Then why did you get the wheelbarrow from the barn? 717 01:11:07,687 --> 01:11:09,245 I'll tell Mr. Doll�. 718 01:11:09,407 --> 01:11:11,238 What'll you tell him? 719 01:11:12,327 --> 01:11:14,318 So there you are. 720 01:11:14,807 --> 01:11:16,286 Me too, I'll tell him. 721 01:11:16,727 --> 01:11:19,639 - What? - Who you were with in the barn. 722 01:11:20,727 --> 01:11:22,365 - Liar! - You too! 723 01:11:22,887 --> 01:11:24,320 - I'll call him. - Go on! 724 01:11:29,647 --> 01:11:30,682 Don't be smart. 725 01:11:34,447 --> 01:11:35,926 I said, bed! 726 01:11:41,167 --> 01:11:44,159 I've locked up. If he comes tonight, 727 01:11:44,327 --> 01:11:47,080 let him in and call me. 728 01:11:49,487 --> 01:11:51,000 She didn't say anything? 729 01:11:51,367 --> 01:11:52,880 Good night, angel. 730 01:11:56,647 --> 01:11:58,444 The light's not for reading. 731 01:11:58,607 --> 01:12:00,404 I can't see to get undressed. 732 01:12:00,567 --> 01:12:02,080 What have you to show? 733 01:12:05,167 --> 01:12:06,725 Good night, Mr. Raymond. 734 01:12:06,887 --> 01:12:09,685 I'll say good night when you return the crosses. 735 01:12:16,727 --> 01:12:18,558 - You coming? - Where? 736 01:12:18,727 --> 01:12:21,764 - To the cemetery. - Not now, it's dark. 737 01:12:22,407 --> 01:12:25,126 Anyway he's locked everything. We'll go tomorrow. 738 01:12:25,287 --> 01:12:27,357 - Is it nice? - You bet! 739 01:12:29,367 --> 01:12:31,403 All the crosses and the names! 740 01:12:31,567 --> 01:12:32,966 Tell me. 741 01:12:36,767 --> 01:12:38,166 I put some stones on. 742 01:12:38,647 --> 01:12:42,196 All the animals, and flowers too. 743 01:12:42,367 --> 01:12:45,643 Broken plates... snails... 744 01:12:52,327 --> 01:12:54,158 I'm going to sleep in the barn. 745 01:13:13,127 --> 01:13:14,480 You're here? 746 01:13:14,647 --> 01:13:15,875 Hello. 747 01:13:20,607 --> 01:13:22,757 - Let's go! - Where? 748 01:13:22,927 --> 01:13:24,838 To see the cemetery. 749 01:13:25,247 --> 01:13:26,646 I'm hungry. 750 01:13:34,007 --> 01:13:35,486 I don't like apples. 751 01:13:35,727 --> 01:13:37,445 That's all I have. 752 01:13:38,567 --> 01:13:40,558 I like white coffee better. 753 01:13:41,047 --> 01:13:42,526 You're not easy to please. 754 01:14:01,487 --> 01:14:04,524 The Gourads have filed a complaint! 755 01:14:04,687 --> 01:14:07,645 Think it's funny? Are you going to pay for the crosses? 756 01:14:13,807 --> 01:14:16,560 - And that brat's not back! - He's not far. 757 01:14:16,727 --> 01:14:18,797 - Can't you say? - You didn't ask. 758 01:14:20,407 --> 01:14:21,635 Michel... 759 01:14:36,527 --> 01:14:39,325 - Damn it, the police! - What'll they do to us? 760 01:14:39,487 --> 01:14:42,877 Swear you won't say anything. 761 01:14:43,487 --> 01:14:45,239 No, say "I swear"'. 762 01:14:45,407 --> 01:14:46,476 I swear. 763 01:14:46,887 --> 01:14:50,800 I swear too. Cross my heart and hope to die. 764 01:14:53,807 --> 01:14:55,718 Bravo! The police are here. 765 01:14:58,167 --> 01:14:59,998 Tell me where the crosses are. 766 01:15:09,527 --> 01:15:12,360 Tell me, you stubborn little brat. 767 01:15:12,527 --> 01:15:14,677 Tell me where they are. 768 01:15:15,767 --> 01:15:16,756 I won't. 769 01:15:16,927 --> 01:15:18,406 You'd rather go to prison? 770 01:15:18,567 --> 01:15:19,886 Yes, I would. 771 01:15:20,847 --> 01:15:24,726 Fourteen crosses. For God's sake. 772 01:15:25,327 --> 01:15:27,795 What did you do with the crosses? 773 01:15:28,887 --> 01:15:30,240 Fourteen crosses... 774 01:15:31,607 --> 01:15:34,565 Fourteen thousand kicks in the pants! 775 01:15:58,887 --> 01:16:01,640 - Let him be! - Can't you see I'm busy? 776 01:16:03,607 --> 01:16:06,440 They didn't come for that! It's for Paulette. 777 01:16:07,047 --> 01:16:09,242 They've come to take her. 778 01:16:15,287 --> 01:16:16,606 I don't want them to! 779 01:16:17,407 --> 01:16:21,241 They won't hurt her. They'll take her to an orphanage. 780 01:16:21,407 --> 01:16:22,681 I don't want to go. 781 01:16:22,847 --> 01:16:25,441 - She's not going. - We can't keep her. 782 01:16:25,607 --> 01:16:27,245 Who's the boss? 783 01:16:27,407 --> 01:16:29,318 Don't be afraid, they're kind. 784 01:16:29,487 --> 01:16:31,921 If I tell where they are, you'll keep her? 785 01:16:32,687 --> 01:16:36,157 - It's nothing to do with it. - Then you'll never get them, never! 786 01:16:36,327 --> 01:16:38,841 - We'll see. - You won't get them that way. 787 01:16:39,327 --> 01:16:43,115 If she stays, we'll give the crosses back and apologize to everyone. 788 01:16:43,287 --> 01:16:46,165 And she'll go to catechism and help around the home. 789 01:16:46,367 --> 01:16:47,402 And marry you... 790 01:16:47,567 --> 01:16:49,956 - Tell me where they are. - Promise me. 791 01:16:50,887 --> 01:16:53,242 All right, tell me. 792 01:16:56,087 --> 01:16:57,520 Tell me where they are. 793 01:16:57,927 --> 01:16:59,280 Tell him, Michel. 794 01:17:00,327 --> 01:17:01,885 They're at the mill. 795 01:17:02,047 --> 01:17:03,162 The mill? 796 01:17:03,327 --> 01:17:04,885 Why the mill? 797 01:17:05,407 --> 01:17:06,396 Come with me. 798 01:17:12,767 --> 01:17:14,485 There she is, the poor thing. 799 01:17:14,647 --> 01:17:16,160 Hello, little girl. 800 01:17:16,687 --> 01:17:18,040 What's your name? 801 01:17:18,567 --> 01:17:21,479 - What's her name? - We call her Paulette. 802 01:17:22,247 --> 01:17:24,920 Your parents were killed in the bombings? 803 01:17:25,087 --> 01:17:26,839 - No. - What? 804 01:17:27,007 --> 01:17:29,077 - She told us that. - "No"? 805 01:17:29,287 --> 01:17:30,640 Think, my child! 806 01:17:30,807 --> 01:17:32,763 Don't be afraid, she'll remember. 807 01:17:32,927 --> 01:17:34,804 Was she affected, maybe? 808 01:17:36,447 --> 01:17:37,800 We haven't even her name. 809 01:17:37,967 --> 01:17:41,004 Your name's Paulette what? 810 01:17:42,127 --> 01:17:43,879 - Paulette what? - Doll�. 811 01:17:44,247 --> 01:17:47,762 She calls herself Doll� now. 812 01:17:48,207 --> 01:17:50,163 I want Michel's name. 813 01:17:50,367 --> 01:17:51,800 Children are like that. 814 01:17:52,047 --> 01:17:54,561 - We need the facts. - You'll take her though? 815 01:17:54,727 --> 01:17:56,160 To the Red Cross. 816 01:17:56,327 --> 01:17:58,966 You're going for a ride with these nice men. 817 01:17:59,127 --> 01:18:00,845 In a car, too! 818 01:18:04,047 --> 01:18:05,765 Sign here, Mr. Doll�. 819 01:18:10,967 --> 01:18:12,685 You can't, you promised. 820 01:18:12,847 --> 01:18:14,963 I didn't promise, so shut up. 821 01:18:15,127 --> 01:18:16,196 Liar! 822 01:18:16,367 --> 01:18:18,278 You say that to your father? 823 01:18:18,447 --> 01:18:22,235 He said she could stay if I said where the crosses are. 824 01:18:22,407 --> 01:18:23,476 You be quiet. 825 01:18:23,647 --> 01:18:25,478 You'll never get them now! 826 01:18:27,527 --> 01:18:29,597 - What crosses? - The crosses! 827 01:20:00,367 --> 01:20:03,040 Keep it a hundred years. 828 01:20:42,367 --> 01:20:44,676 Don't lose it now. 829 01:20:49,847 --> 01:20:51,838 Has she told you her name? 830 01:20:52,927 --> 01:20:55,316 You'll see, Paulette... 831 01:20:55,927 --> 01:20:57,599 You'll see, you'll like it. 832 01:20:57,847 --> 01:21:00,315 Wth little girls just like you! 833 01:21:00,607 --> 01:21:03,758 Wth many sorrows, but very happy all together. 834 01:21:06,207 --> 01:21:08,641 Now don't move. Be good. 835 01:21:20,847 --> 01:21:21,882 Michel! 836 01:21:45,767 --> 01:21:47,120 Mama! 55966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.