Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,333 --> 00:00:24,133
[Stereophonics
"I Wouldn't Believe Your Radio"
plays]
2
00:00:52,833 --> 00:00:57,133
Colin: Roses are red.
3
00:00:57,133 --> 00:01:01,267
Violets are blue.
4
00:01:06,133 --> 00:01:09,200
I'm about to fuck up,
so what else is new?
5
00:01:16,200 --> 00:01:19,067
* Traveling through
6
00:01:19,067 --> 00:01:22,767
* A tunnel under sea
7
00:01:22,767 --> 00:01:26,300
* You never know
if it cracks in half *
8
00:01:26,300 --> 00:01:31,067
* You're never
ever gonna see me *
9
00:01:31,067 --> 00:01:36,667
* But you can have it all
if you like *
10
00:01:39,200 --> 00:01:42,933
* You can have it all
if you like *
11
00:01:42,933 --> 00:01:48,667
* And you can pay for it
the rest of you life...*
12
00:01:53,433 --> 00:01:59,233
* Life...
13
00:02:00,867 --> 00:02:02,133
Ah, shit.
14
00:02:02,133 --> 00:02:07,567
* I wouldn't believe
your wireless radio *
15
00:02:09,267 --> 00:02:12,600
* If I had myself
a flying giraffe *
16
00:02:12,600 --> 00:02:16,967
* You'd have one
in a box with a window *
17
00:02:16,967 --> 00:02:21,700
* You can have it all
if you like *
18
00:02:24,467 --> 00:02:28,867
* You can have it all
if you like *
19
00:02:28,867 --> 00:02:30,800
* And you can pay for it
20
00:02:30,800 --> 00:02:36,167
* The rest of your life...
21
00:02:37,900 --> 00:02:39,467
[breathing heavily]
22
00:02:39,467 --> 00:02:44,233
* Life
23
00:02:45,500 --> 00:02:47,700
Georgina: This is what
I call my memory corner.
24
00:02:49,567 --> 00:02:52,567
That forget-me-not
reminds me of my first love.
25
00:02:53,967 --> 00:02:57,433
That cockscomb invokes
my late husband.
26
00:02:57,433 --> 00:03:01,433
Oh, this dianthus,
this came from a cutting
my mother gave me.
27
00:03:01,433 --> 00:03:03,100
Hmm.
28
00:03:03,100 --> 00:03:05,967
And I always think of my
daughter every time I look
at a primrose.
29
00:03:07,200 --> 00:03:11,767
* So you can have it all
if you like *
30
00:03:15,067 --> 00:03:19,067
* You can have it all
if you like *
31
00:03:21,333 --> 00:03:24,533
Colin: I know how hard
this must be for you
to understand.
32
00:03:25,933 --> 00:03:27,400
It's hard enough for me.
33
00:03:29,300 --> 00:03:30,733
[car skidding]
34
00:03:30,733 --> 00:03:33,167
I mean, why would any guy
go an violate his parole
35
00:03:33,167 --> 00:03:36,233
when he's already spent
half his life behind bars?
36
00:03:38,967 --> 00:03:40,233
It's about bloody time.
37
00:03:40,233 --> 00:03:44,167
Call it unfinished business,
if you like.
38
00:03:44,167 --> 00:03:46,600
All I know is that nicking
a bunch of flowers
39
00:03:46,600 --> 00:03:47,833
is a bloody sight different
40
00:03:47,833 --> 00:03:49,600
than what they put me
away for at 18.
41
00:03:51,800 --> 00:03:54,567
The time I spent inside
was hell on earth.
42
00:03:54,567 --> 00:03:56,867
But in a way
I welcomed it.
43
00:03:56,867 --> 00:03:58,967
I guess I felt I deserved it
after what I'd done.
44
00:04:01,900 --> 00:04:06,267
After 15 years, I had accepted
that this was what my life
would always be.
45
00:04:08,067 --> 00:04:10,667
But a year
before I met you...
46
00:04:10,667 --> 00:04:12,167
all that changed.
47
00:04:13,667 --> 00:04:16,833
We have some news which
might be of interest
to you.
48
00:04:16,833 --> 00:04:20,400
We're transferring you to Her
Majesty's prison, Edgefield,
49
00:04:20,400 --> 00:04:22,700
a more progressive
institution.
50
00:04:22,700 --> 00:04:26,400
We consider you to be an ideal
candidate for the work that
they're doing there.
51
00:04:26,400 --> 00:04:28,233
Congratulations.
52
00:04:28,233 --> 00:04:31,300
You've been
reclassified
to category D.
53
00:04:31,300 --> 00:04:33,767
It's taken me a long time
to get used to this place.
54
00:04:33,767 --> 00:04:36,400
And I don't fancy the change,
so, if you don't mind,
55
00:04:36,400 --> 00:04:38,200
I'll stay put.
56
00:05:06,067 --> 00:05:08,767
So this is what
fresh air smells like.
57
00:05:08,767 --> 00:05:10,633
Guard: Follow me.
58
00:05:22,100 --> 00:05:23,533
I'm Governor Hodge.
59
00:05:23,533 --> 00:05:27,767
And this is our
head of lifers, Mr. Dudley.
60
00:05:27,767 --> 00:05:30,867
You gentlemen have been selected
from prisons across the country
61
00:05:30,867 --> 00:05:35,233
to join other inmates
in our open system.
62
00:05:36,500 --> 00:05:39,333
As you may have noticed
when you arrived,
63
00:05:39,333 --> 00:05:43,567
there no high walls, razor wire
fences or security cameras.
64
00:05:43,567 --> 00:05:45,633
Nothing to stop you
walking away.
65
00:05:47,267 --> 00:05:50,200
Here at Edgefield,
we function on trust.
66
00:05:50,200 --> 00:05:53,267
Show us
you can be trusted...
67
00:05:53,267 --> 00:05:55,767
and you're
well on your way
to being paroled.
68
00:05:55,767 --> 00:05:56,933
However,
69
00:05:56,933 --> 00:06:01,933
if we detect any signs
of anti-social behavior,
70
00:06:01,933 --> 00:06:05,333
you will be immediately
transferred back
71
00:06:05,333 --> 00:06:06,800
to a secure prison.
72
00:06:10,267 --> 00:06:13,167
Am I dreamin' or are they
serving us tea and biscuits?
73
00:06:14,900 --> 00:06:17,767
Holly is from
the WRVS.
74
00:06:17,767 --> 00:06:20,367
The Women's
Royal Voluntary
Service.
75
00:06:20,367 --> 00:06:23,367
Run the visitor's canteen.
76
00:06:23,367 --> 00:06:25,667
Holly, I'd like you to meet
our new arrivals.
77
00:06:25,667 --> 00:06:26,833
Hello.
78
00:06:26,833 --> 00:06:28,733
Help yourselves
to tea, gentlemen.
79
00:06:28,733 --> 00:06:30,067
You must be parched.
80
00:06:30,067 --> 00:06:32,200
Come on.
Don't be timid.
81
00:06:33,467 --> 00:06:35,333
I can recommend
the chamomile.
82
00:06:35,333 --> 00:06:37,433
Chamomile it is, then.
83
00:06:43,333 --> 00:06:44,400
[scoffs]
84
00:06:56,567 --> 00:06:57,800
Tell me.
85
00:06:57,800 --> 00:07:00,200
Not bad, eh?
86
00:07:00,200 --> 00:07:02,200
Yes, it's all right.
87
00:07:05,567 --> 00:07:08,700
My name is Fergus.
Fergus Wilks.
88
00:07:08,700 --> 00:07:12,167
Yeah. Dudley told me
you'd be arriving today.
89
00:07:12,167 --> 00:07:14,700
And I've been
looking forward
to meeting you.
90
00:07:14,700 --> 00:07:18,067
My last bunk mate
achieved his freedom
91
00:07:18,067 --> 00:07:21,067
uh, over two
months ago.
92
00:07:21,067 --> 00:07:25,700
And it's a bit, um,
solitary in here,
you know?
93
00:07:25,700 --> 00:07:28,133
Yeah, it'll be good
to have someone to pass
the time of day with.
94
00:07:28,133 --> 00:07:30,067
Listen, mate, I keep
myself to myself.
95
00:07:30,067 --> 00:07:32,233
I'm not looking to bond
with no one.
96
00:07:32,233 --> 00:07:34,767
I'm just gonna do my time,
keep my nose clean. All right?
97
00:07:34,767 --> 00:07:37,867
Perfectly
understandable.
98
00:07:37,867 --> 00:07:40,333
I felt
the same way myself
99
00:07:40,333 --> 00:07:42,733
when I was
your age.
100
00:07:42,733 --> 00:07:45,067
But after awhile,
101
00:07:45,067 --> 00:07:47,533
I found my own company
102
00:07:47,533 --> 00:07:48,733
pretty damned boring,
103
00:07:48,733 --> 00:07:51,067
if you want to know
the God's honest truth.
104
00:07:51,067 --> 00:07:52,067
Oi! Watch it,
old man!
105
00:07:52,067 --> 00:07:54,433
Fuck!
For fuck's sake!
106
00:07:54,433 --> 00:07:57,200
I-I-I'm
really sorry.
107
00:07:58,433 --> 00:07:59,433
Sorry.
108
00:07:59,433 --> 00:08:00,867
Jesus.
109
00:08:12,067 --> 00:08:14,733
I don't like
that fellow.
110
00:08:14,733 --> 00:08:16,700
Strange one,
isn't he?
111
00:08:16,700 --> 00:08:18,100
What's he in for?
112
00:08:18,100 --> 00:08:21,767
He's a menace to society,
like the rest of us.
113
00:08:21,767 --> 00:08:23,467
What you in for,
then?
114
00:08:23,467 --> 00:08:26,967
Half way through
a six stretch for
armed robbery.
115
00:08:26,967 --> 00:08:28,433
You?
116
00:08:28,433 --> 00:08:29,433
Murder.
117
00:08:29,433 --> 00:08:30,633
Same here.
118
00:08:30,633 --> 00:08:31,933
I'm innocent.
119
00:08:31,933 --> 00:08:34,633
I'm not. Caught me
on video, didn't they.
120
00:08:39,767 --> 00:08:43,133
You're a bit of
an early bird, aren't you?
121
00:08:43,133 --> 00:08:48,067
Oh, yeah. Shit, shaved and
showered before I even put
me two feet on the floor.
122
00:08:49,300 --> 00:08:50,967
Oh, by the way.
123
00:08:50,967 --> 00:08:55,267
A word of advice.
They're going to put
you lads to work today.
124
00:08:55,267 --> 00:09:00,200
Do yourself a favor,
and steer clear
of building maintenance.
125
00:09:00,200 --> 00:09:02,800
Laundry.
That's the place
to be.
126
00:09:02,800 --> 00:09:05,167
Come winter,
when everybody's
balls are frozen,
127
00:09:05,167 --> 00:09:08,467
you'll have the warmest seat
in the house.
128
00:09:08,467 --> 00:09:09,900
I, um,
[clears throat]
129
00:09:09,900 --> 00:09:12,833
I've a certain influence
in laundry matters.
130
00:09:12,833 --> 00:09:18,100
In fact, the governor
doesn't let anyone touch
his shorts but me.
131
00:09:20,767 --> 00:09:23,067
Not a lot of people
know that.
132
00:09:24,833 --> 00:09:27,600
Dudley: This is not a holiday
camp. Everyone works here.
133
00:09:27,600 --> 00:09:30,100
No free rides, not for
the governor, not for me,
134
00:09:30,100 --> 00:09:32,133
and certainly not for you lot.
135
00:09:32,133 --> 00:09:35,600
Whilst at Edgefield you'll be
required to work a job where
you'll learn a trade
136
00:09:35,600 --> 00:09:39,067
and thus be prepared
for employment upon
your release.
137
00:09:39,067 --> 00:09:43,867
Together, you and I
will find the job
which suits you best.
138
00:09:43,867 --> 00:09:48,133
We have half a dozen
job options for you, Mr. Briggs.
139
00:09:48,133 --> 00:09:50,600
Yet Dudley informs me
you remain unemployed.
140
00:09:50,600 --> 00:09:51,800
How so?
141
00:09:51,800 --> 00:09:54,800
I don't care
where you put me.
142
00:09:54,800 --> 00:09:57,633
It's not a question of
where we put you,
Mr. Briggs.
143
00:09:57,633 --> 00:10:00,567
It's more a question
of where you put
yourself.
144
00:10:00,567 --> 00:10:02,300
It's all the same to me.
145
00:10:02,300 --> 00:10:05,400
It doesn't make a scrap
of difference whether
I'm doing laundry,
146
00:10:05,400 --> 00:10:10,467
peeling potatoes or
carving rocking chairs
out of oak trees.
147
00:10:10,467 --> 00:10:12,667
With my record,
when I do get out of here,
148
00:10:12,667 --> 00:10:14,567
I'll be lucky enough
to get any bloody job at all.
149
00:10:14,567 --> 00:10:17,033
So, you know, whatever.
150
00:10:18,533 --> 00:10:21,333
You leave me no choice
but to make the decision
for you.
151
00:10:21,333 --> 00:10:23,900
[toilet plunger thumps]
152
00:10:29,167 --> 00:10:32,067
[grunting]
153
00:11:25,233 --> 00:11:26,567
Where you going?
154
00:11:26,567 --> 00:11:28,467
- Home.
- Can I come?
155
00:11:28,467 --> 00:11:29,700
Very funny.
156
00:11:29,700 --> 00:11:31,300
Why don't you stay
and watch me play?
157
00:11:31,300 --> 00:11:33,067
I already have.
You're terrible.
158
00:11:33,067 --> 00:11:34,333
Oh, yeah?
159
00:11:34,333 --> 00:11:36,600
I'm a bloody marvel, me.
160
00:12:08,433 --> 00:12:09,433
Can I help you?
161
00:12:09,433 --> 00:12:10,967
What's wrong
with him?
162
00:12:10,967 --> 00:12:13,067
He's in for his
chemotherapy
treatment.
163
00:12:13,067 --> 00:12:14,067
Cancer.
164
00:12:14,067 --> 00:12:15,833
Yes.
165
00:12:15,833 --> 00:12:17,900
Along with retinitis
pigmentosa,
166
00:12:17,900 --> 00:12:18,967
osteoporosis,
167
00:12:18,967 --> 00:12:20,633
and arthritis
in his feet.
168
00:12:27,733 --> 00:12:30,633
Do me a favor,
don't tell him I came here.
169
00:12:45,833 --> 00:12:48,267
[chatter]
170
00:12:53,733 --> 00:12:54,767
[sighs]
171
00:12:57,233 --> 00:12:58,133
Did you miss me?
172
00:12:59,667 --> 00:13:02,067
Didn't even notice
you were gone.
173
00:13:05,333 --> 00:13:08,067
You were right about
building maintenance.
174
00:13:08,067 --> 00:13:09,067
It stinks.
175
00:13:09,067 --> 00:13:10,733
[chuckles]
176
00:13:10,733 --> 00:13:14,100
[coughs]
177
00:13:14,100 --> 00:13:16,067
Thanks for saving
me plant.
178
00:13:17,533 --> 00:13:19,467
I just gave it
a bit of water,
that's all.
179
00:13:19,467 --> 00:13:22,133
Sometimes it takes
very little to
put things right.
180
00:13:23,933 --> 00:13:27,200
[Christmas music plays]
181
00:13:27,200 --> 00:13:29,300
Here you are.
Merry Christmas.
182
00:13:29,300 --> 00:13:32,933
Whoa. Not too much,
that's it.
183
00:13:44,933 --> 00:13:48,300
Is he still
telling his mates
his daddy's dead?
184
00:13:49,567 --> 00:13:52,133
Go and speak
to him, Jimmy,
185
00:13:52,133 --> 00:13:54,467
but don't
expect too much.
186
00:13:58,667 --> 00:14:00,167
Well then.
187
00:14:03,967 --> 00:14:06,267
I hear your school
is going great.
188
00:14:23,933 --> 00:14:26,400
Tony, you've got
a stiffie.
189
00:14:28,233 --> 00:14:29,333
So?
190
00:14:29,333 --> 00:14:31,967
It's against
regulations.
191
00:14:33,067 --> 00:14:33,967
[record scratches]
192
00:14:36,833 --> 00:14:39,133
[rock music plays]
193
00:14:55,067 --> 00:14:57,833
Colin, I'd like
you to meet
me sister, Mary.
194
00:14:57,833 --> 00:14:59,600
I've told her
so much about you.
195
00:14:59,600 --> 00:15:00,967
I'm no good
with families.
196
00:15:00,967 --> 00:15:02,833
Fuck, you're
becoming a bore.
197
00:15:04,433 --> 00:15:06,900
Well, you can
have these,
anyway.
198
00:15:06,900 --> 00:15:08,100
Merry Christmas, Colin.
199
00:15:08,100 --> 00:15:09,400
Oh, for fuck's sake,
don't do this.
200
00:15:09,400 --> 00:15:12,633
Too late. I've done it
already, haven't I?
201
00:15:26,400 --> 00:15:28,600
You're sure this
is a good spot?
202
00:15:28,600 --> 00:15:29,867
Give me the seeds.
203
00:15:48,300 --> 00:15:50,067
[coughs]
204
00:15:51,500 --> 00:15:52,833
You all right?
205
00:15:52,833 --> 00:15:54,200
Fine.
206
00:15:55,567 --> 00:15:58,967
You know it's a total
waste of time, don't ya?
207
00:15:58,967 --> 00:16:01,867
It's so cold those
little buggers don't
stand a chance.
208
00:16:01,867 --> 00:16:04,067
They said that
about me,
didn't they?
209
00:16:04,067 --> 00:16:05,833
But I proved
them wrong.
210
00:16:05,833 --> 00:16:09,067
I turned
me life around.
211
00:16:09,067 --> 00:16:11,767
"Turned your
life around."
212
00:16:11,767 --> 00:16:14,233
What are you
talking about?
213
00:16:14,233 --> 00:16:16,667
You're a blind,
crippled old fart
214
00:16:16,667 --> 00:16:19,100
who's been
locked up
all his life.
215
00:16:19,100 --> 00:16:22,100
Even if you get paroled
you won't have any
time left to enjoy it.
216
00:16:22,100 --> 00:16:24,933
I'll never be
paroled, Colin.
217
00:16:24,933 --> 00:16:26,567
- What?
- Nah.
218
00:16:26,567 --> 00:16:29,733
I'm one of the few
in here who will
never walk out.
219
00:16:29,733 --> 00:16:32,433
I'll spend the rest of
me days in Edgefield.
220
00:16:57,467 --> 00:16:58,533
Yay!
221
00:16:58,533 --> 00:17:01,633
What a ball!
What a ball!
222
00:17:06,767 --> 00:17:07,700
Cheers,
Holly.
223
00:17:08,933 --> 00:17:10,433
Hello, Tony.
224
00:17:10,433 --> 00:17:11,433
Hi.
225
00:17:12,533 --> 00:17:13,533
[chuckles]
226
00:17:15,300 --> 00:17:17,533
Oh, it's really sweet.
227
00:17:17,533 --> 00:17:19,233
But it's against
regulations.
228
00:17:19,233 --> 00:17:21,067
I know it is.
I know.
229
00:17:21,067 --> 00:17:24,300
Will you just put it
in your hair?
230
00:17:30,567 --> 00:17:32,300
It's just,
just lovely.
231
00:17:33,567 --> 00:17:35,733
Where'd you
find it?
232
00:17:35,733 --> 00:17:37,433
I found it growing
near the pitch.
233
00:17:41,167 --> 00:17:43,400
Um, I'd better
get back.
234
00:17:44,533 --> 00:17:46,333
They got no chance
without me.
235
00:17:46,333 --> 00:17:48,100
[both chuckle]
236
00:17:48,100 --> 00:17:50,067
I'll see you
later, yeah?
237
00:17:54,500 --> 00:17:56,633
Spring is here.
238
00:17:56,633 --> 00:17:58,067
What?
239
00:18:07,233 --> 00:18:08,867
You can't see
a bloody thing.
240
00:18:08,867 --> 00:18:10,600
I don't know why
you bother with
those specs.
241
00:18:10,600 --> 00:18:12,300
They hide
me wrinkles.
242
00:18:14,067 --> 00:18:17,933
[sighs]
I've got better things
to do, you know.
243
00:18:17,933 --> 00:18:20,700
Knew we should've
marked the spot.
244
00:18:22,400 --> 00:18:25,833
You know, I'm sorry,
old man. I've had
enough of this.
245
00:18:31,333 --> 00:18:32,767
Colin?
246
00:18:34,667 --> 00:18:36,733
You've found them,
haven't you?
247
00:18:38,067 --> 00:18:39,200
Yes.
248
00:18:39,200 --> 00:18:40,733
Are they beautiful?
249
00:18:46,967 --> 00:18:48,067
Very.
250
00:18:57,933 --> 00:18:59,833
They never stood
a chance, Fergus.
251
00:18:59,833 --> 00:19:01,067
I told you.
252
00:19:02,833 --> 00:19:05,600
It's all about
defying the odds.
253
00:19:05,600 --> 00:19:08,067
Adversity is
your ally, Colin.
254
00:19:08,067 --> 00:19:09,100
What?
255
00:19:09,100 --> 00:19:11,467
Make friends
with your
misfortunes.
256
00:19:11,467 --> 00:19:15,367
Otherwise you'll
always be angry.
257
00:19:18,067 --> 00:19:20,067
Toss it back,
will ya?
258
00:19:22,667 --> 00:19:24,500
What did you go
and do that for?
259
00:19:24,500 --> 00:19:26,833
You ruined our
bleedin' flowers.
260
00:19:26,833 --> 00:19:27,867
I what?
261
00:19:27,867 --> 00:19:29,867
Look, from now on,
this area is off limits.
262
00:19:29,867 --> 00:19:32,467
Hey, lads,
come and get this.
263
00:19:32,467 --> 00:19:33,967
Player:
What's up?
264
00:19:33,967 --> 00:19:36,567
The football pitch
is now off limits.
Want to know why?
265
00:19:36,567 --> 00:19:37,733
Why?
266
00:19:37,733 --> 00:19:41,200
Because we trampled
their little pansies.
267
00:19:41,200 --> 00:19:43,967
Oh, dear, now wouldn't
that be a catastrophe?
268
00:19:43,967 --> 00:19:45,700
Well, if it
ain't the lilies
of the field.
269
00:19:45,700 --> 00:19:47,433
Look here. I don't
think we give a shit
270
00:19:47,433 --> 00:19:48,933
about your
fucking flowers.
271
00:19:50,867 --> 00:19:52,200
Player:
Go on, Raw!
272
00:19:55,300 --> 00:19:57,433
[whistle blows]
273
00:19:58,533 --> 00:20:01,033
That will do.
274
00:20:01,033 --> 00:20:04,700
Hodge: We don't look upon
altercations very fondly
here at Edgefield.
275
00:20:04,700 --> 00:20:06,933
Much less those
resulting in
bloodshed.
276
00:20:08,133 --> 00:20:10,300
And all over a...
277
00:20:10,300 --> 00:20:11,967
pansy?
278
00:20:11,967 --> 00:20:14,133
A violet, sir.
279
00:20:14,133 --> 00:20:16,967
A double violet,
actually.
280
00:20:16,967 --> 00:20:18,400
A double violet?
281
00:20:18,400 --> 00:20:19,800
An ascended one,
at that.
282
00:20:21,500 --> 00:20:24,333
In this terrible
limestone
soil of ours?
283
00:20:25,433 --> 00:20:26,333
[sighs]
284
00:20:27,433 --> 00:20:29,800
Hodge: Pity.
285
00:20:29,800 --> 00:20:31,800
And your football
inflicted this damage?
286
00:20:31,800 --> 00:20:34,000
Raw: We didn't
see no bleeding
flowers, sir.
287
00:20:34,000 --> 00:20:35,500
We were just
playing.
288
00:20:35,500 --> 00:20:38,867
Raw, if you and your teammates
want to continue playing
football
289
00:20:38,867 --> 00:20:41,133
you will have to assist
Mr. Briggs and Mr. Wilks
290
00:20:41,133 --> 00:20:42,833
in their
horticultural endeavor.
291
00:20:42,833 --> 00:20:44,133
Our what?
292
00:20:44,133 --> 00:20:47,300
Mr. Briggs, you've just cleaned
your last toilet.
293
00:20:47,300 --> 00:20:49,033
And you have
your green fingers
to thank for it.
294
00:20:49,033 --> 00:20:50,400
That's bollocks, sir.
295
00:20:50,400 --> 00:20:52,367
These flowers are a fluke.
I don't know nothing about--
296
00:20:52,367 --> 00:20:53,933
Gentlemen...
297
00:20:53,933 --> 00:20:56,500
a new work program has just
been born here at Edgefield.
298
00:20:56,500 --> 00:20:58,667
Gardening.
299
00:20:59,767 --> 00:21:01,167
Gardening, sir.
300
00:21:01,167 --> 00:21:03,800
That's right, Dudley.
Gardening.
301
00:21:08,800 --> 00:21:10,233
Raw: Look at
the buds on this.
302
00:21:11,933 --> 00:21:14,467
- I'd like to get
a whiff of that.
- Guys, listen.
303
00:21:14,467 --> 00:21:16,600
The governor is expecting
a proper garden by next spring.
304
00:21:16,600 --> 00:21:19,533
And from what I've read,
it ain't gonna be easy.
305
00:21:19,533 --> 00:21:22,567
I'd take laundry
duty any day
over this shit.
306
00:21:22,567 --> 00:21:24,367
This here
is women's work.
307
00:21:24,367 --> 00:21:26,200
Yeah. I mean,
look here, Briggs.
308
00:21:26,200 --> 00:21:28,700
I think we'd gladly
give up football.
309
00:21:28,700 --> 00:21:30,967
But gardening ain't
for the likes of us.
310
00:21:36,433 --> 00:21:38,833
They're right, Fergus.
Who are we kidding?
311
00:21:40,633 --> 00:21:43,900
We're no bloody
gardeners.
312
00:21:43,900 --> 00:21:46,700
I saw the look in
your eyes when you
spotted those flowers.
313
00:21:46,700 --> 00:21:49,333
And it was love
at first sight.
314
00:21:49,333 --> 00:21:52,533
We've been prisoners
long enough, Colin.
315
00:21:52,533 --> 00:21:54,333
Let's be gardeners.
316
00:21:54,333 --> 00:21:55,533
[toilet flushing]
317
00:21:55,533 --> 00:21:58,133
Fergus: Now
think about it.
318
00:21:58,133 --> 00:22:00,967
This was the
governor's idea,
right?
319
00:22:00,967 --> 00:22:02,067
Raw: Yes, sir.
320
00:22:02,067 --> 00:22:04,533
And who do you think
carries the most weight
321
00:22:04,533 --> 00:22:06,667
when your parole
review comes 'round?
322
00:22:06,667 --> 00:22:07,800
The governor.
323
00:22:07,800 --> 00:22:10,200
Right.
324
00:22:10,200 --> 00:22:13,100
So we plant
a nice little garden
325
00:22:13,100 --> 00:22:15,400
and you lads
stand to get
326
00:22:15,400 --> 00:22:18,700
the governor's personal
recommendation for release.
327
00:22:18,700 --> 00:22:23,367
Now, not a bad idea,
wouldn't you agree?
328
00:22:23,367 --> 00:22:26,767
So let's just get on
with it and cut the crap,
shall we?
329
00:22:30,100 --> 00:22:32,700
Colin: We prepared
a list of things we need, sir.
330
00:22:32,700 --> 00:22:34,933
Um...
331
00:22:34,933 --> 00:22:37,633
Well, there's
a fork and spade,
obviously.
332
00:22:37,633 --> 00:22:39,067
A pair of shears.
333
00:22:39,067 --> 00:22:40,933
Some branch loppers.
334
00:22:40,933 --> 00:22:42,767
And don't forget
the hoe.
335
00:22:42,767 --> 00:22:44,067
Oh, yeah. A hoe.
336
00:22:44,067 --> 00:22:45,367
And a weed wand.
337
00:22:45,367 --> 00:22:47,700
A weed wand.
How interesting.
338
00:22:47,700 --> 00:22:50,333
Oh, it's a wonder.
It's this nifty
little gadget.
339
00:22:50,333 --> 00:22:52,233
Looks a bit like
a bicycle pump
340
00:22:52,233 --> 00:22:53,800
with a blowtorch
on the end of it.
341
00:22:53,800 --> 00:22:55,867
Just aim it at them
nasty little weeds
342
00:22:55,867 --> 00:23:00,233
pull the trigger
and blam! Nukes them
right down to the roots.
343
00:23:02,100 --> 00:23:03,433
Anything else,
gentlemen?
344
00:23:03,433 --> 00:23:06,833
Um, hats and
gloves, I suppose.
345
00:23:06,833 --> 00:23:07,900
Yeah.
346
00:23:09,067 --> 00:23:09,900
Tony?
347
00:23:13,067 --> 00:23:15,667
A bottle of
suntan lotion
would be nice.
348
00:23:15,667 --> 00:23:17,300
Indeed it would.
349
00:23:17,300 --> 00:23:21,200
And have you calculated
the cost of all these items?
350
00:23:21,200 --> 00:23:24,467
Yes, sir.
We've prepared a budget.
351
00:23:26,133 --> 00:23:28,900
Very well.
352
00:23:28,900 --> 00:23:32,233
I, too, have prepared
a budget.
353
00:23:42,900 --> 00:23:44,900
You want in, my love?
354
00:24:03,067 --> 00:24:04,933
Are you
sure this is a good idea?
355
00:24:04,933 --> 00:24:06,233
Don't you think
you're pushing it a bit
356
00:24:06,233 --> 00:24:08,833
putting spades and forks
in the hands of murderers?
357
00:24:08,833 --> 00:24:12,167
"The best place to seek
God is in a garden.
358
00:24:12,167 --> 00:24:14,667
You can dig for him
there."
359
00:24:14,667 --> 00:24:15,900
George Bernard Shaw.
360
00:24:33,767 --> 00:24:35,300
This would do,
wouldn't it?
361
00:24:37,100 --> 00:24:39,100
Hmm...
362
00:24:39,100 --> 00:24:41,167
What do you
think, Colin?
363
00:24:41,167 --> 00:24:42,433
I don't know,
ya know.
364
00:24:42,433 --> 00:24:44,267
We're still begging
for sunlight.
365
00:24:44,267 --> 00:24:46,433
We're in England.
Don't build your
hopes up.
366
00:24:51,833 --> 00:24:53,167
- Come on.
- Yeah?
367
00:24:53,167 --> 00:24:54,467
No, it's
no good.
368
00:24:54,467 --> 00:24:58,133
My God, Susan,
have you read
all these?
369
00:24:58,133 --> 00:24:59,233
No.
370
00:25:00,467 --> 00:25:02,100
Then it's high time
someone did.
371
00:25:02,100 --> 00:25:06,267
Georgina Woodhouse says
it all comes down to
two basic questions:
372
00:25:07,467 --> 00:25:09,267
What do you want
your garden to do
373
00:25:09,267 --> 00:25:11,467
and what flowers
do you want to grow.
374
00:25:12,600 --> 00:25:16,933
Fergus, what do I want
my garden to do?
375
00:25:18,133 --> 00:25:21,733
I thought it was
our garden, Colin.
376
00:25:23,833 --> 00:25:26,200
80, 81, 82, 83,
84, 85.
377
00:25:26,200 --> 00:25:27,567
Don't tell me
what to do, Briggs.
378
00:25:27,567 --> 00:25:29,133
Look, just hang on
a minute.
379
00:25:29,133 --> 00:25:31,933
I'm tired of waiting.
This spot's as good
as any.
380
00:25:31,933 --> 00:25:33,800
Why are you always
in such a hurry
all the time?
381
00:25:33,800 --> 00:25:35,933
'cause I ain't gonna
be here for the rest
of my life like you.
382
00:25:35,933 --> 00:25:37,700
I'm gonna get out there,
I'm gonna make savin'
of meself.
383
00:25:37,700 --> 00:25:39,433
Oi! I asked you
not to do that.
384
00:25:39,433 --> 00:25:41,533
I ain't standing
on no fuckin'
sidelines.
385
00:25:41,533 --> 00:25:43,100
I got just
as much say
in this as anyone.
386
00:25:43,100 --> 00:25:44,200
Look at me, right?
387
00:25:44,200 --> 00:25:47,167
The daffodils
think I'm right.
Here.
388
00:25:47,167 --> 00:25:50,233
Who said anything
about fuckin'
daffodils?
389
00:25:51,533 --> 00:25:53,067
- Hey!
- Hey, boy!
390
00:25:53,067 --> 00:25:55,067
If you
don't mind,
391
00:25:55,067 --> 00:25:59,267
the old man will decide
where the garden goes.
392
00:25:59,267 --> 00:26:01,500
[Tears For Fears
"Sowing The Seeds Of Love"
plays]
393
00:26:02,633 --> 00:26:04,600
* High time
we made a stand *
394
00:26:04,600 --> 00:26:07,467
* And shook up the views
of the common man *
395
00:26:07,467 --> 00:26:10,433
* And the love train
runs from coast to coast *
396
00:26:10,433 --> 00:26:13,233
* DJ's the man
we love the most *
397
00:26:13,233 --> 00:26:16,433
* Could you be, could you be
squeaky clean *
398
00:26:16,433 --> 00:26:19,267
* And smash any hope
of democracy *
399
00:26:19,267 --> 00:26:22,167
* As the headline says
you're free to choose *
400
00:26:22,167 --> 00:26:25,067
* There's egg on your face
and mud on your shoes *
401
00:26:25,067 --> 00:26:29,600
* One of these days they're
gonna call it the blues *
402
00:26:29,600 --> 00:26:33,367
* Sowing the seeds
of love *
403
00:26:33,367 --> 00:26:36,733
* Seeds of love
404
00:26:36,733 --> 00:26:42,067
* Sowing the seeds
of love *
405
00:26:42,067 --> 00:26:44,933
* Seeds of love
406
00:26:44,933 --> 00:26:47,067
* Sowing the seeds
of love *
407
00:26:47,067 --> 00:26:49,400
* I spy tears in their eyes
408
00:26:49,400 --> 00:26:53,300
* They look to the sky for some
kind of divine intervention *
409
00:26:53,300 --> 00:26:57,800
* Food goes to waste so nice
to eat so nice to taste *
410
00:26:57,800 --> 00:27:00,633
* Politician granny
with your high ideals *
411
00:27:00,633 --> 00:27:03,267
* Have you no idea how
the majority feels *
412
00:27:05,533 --> 00:27:07,067
I'm leaving, Tony.
413
00:27:08,167 --> 00:27:10,767
Today's my last day
at Edgefield.
414
00:27:10,767 --> 00:27:11,767
Why?
415
00:27:11,767 --> 00:27:13,433
Because!
416
00:27:14,700 --> 00:27:18,133
Every time I look at you
I get all wobbly.
417
00:27:20,700 --> 00:27:23,433
The feelings I have for you
are totally inappropriate.
418
00:27:23,433 --> 00:27:26,800
And before I bring further
dishonor to the Women's Royal
Voluntary Ser--
419
00:27:32,700 --> 00:27:34,600
Meet me in the woods
behind the garden.
420
00:27:36,867 --> 00:27:38,200
You see this?
421
00:27:38,200 --> 00:27:40,300
Hampton Court Palace
flower show.
422
00:27:40,300 --> 00:27:42,067
Biggest in the
world it is.
423
00:27:42,067 --> 00:27:45,300
Oh, my God.
Oh, let's enter.
424
00:27:45,300 --> 00:27:47,600
Ha! You're
dreaming,
old man.
425
00:27:47,600 --> 00:27:50,467
Look, I've never won
an award in my entire life.
426
00:27:50,467 --> 00:27:52,133
This could be
me big chance.
427
00:27:52,133 --> 00:27:54,767
You want something
to show off
at the picnic.
428
00:27:54,767 --> 00:27:56,800
All right,
now it's time...
429
00:27:58,633 --> 00:28:00,167
to germinate.
430
00:28:22,333 --> 00:28:25,100
With a little
cooperation
from mother nature
431
00:28:25,100 --> 00:28:27,867
we should have a jolly
nice little garden
come this spring.
432
00:28:34,767 --> 00:28:36,367
"Her Majesty's
Prison Edgefield
433
00:28:36,367 --> 00:28:39,167
"more closely
resembles life on
a university campus
434
00:28:39,167 --> 00:28:43,533
"than a citadel of
reform for Britain's
worst blight.
435
00:28:43,533 --> 00:28:45,067
"the so-called
open prison
436
00:28:45,067 --> 00:28:48,600
"is in fact an
open invitation
to disaster."
437
00:28:48,600 --> 00:28:49,567
Bastards.
438
00:28:54,633 --> 00:28:57,833
Why does your family
never come to visit you?
439
00:29:00,500 --> 00:29:02,567
They want nothing
to do with me.
440
00:29:02,567 --> 00:29:05,467
Will you never tell me
why you're in here?
441
00:29:08,100 --> 00:29:12,567
If God could find it
in his heart to forgive me
after what I've done
442
00:29:12,567 --> 00:29:14,933
He's not going to quibble
over your sins, lad.
443
00:29:16,400 --> 00:29:18,267
You sure about that,
are you?
444
00:29:20,567 --> 00:29:22,600
I killed my wives.
445
00:29:24,767 --> 00:29:28,233
I passed the first two
off as accidents, but
446
00:29:28,233 --> 00:29:30,333
when I got around
to the third...
447
00:29:31,700 --> 00:29:34,067
it wasn't the police
that worked it out.
448
00:29:34,067 --> 00:29:36,200
I gave myself up.
449
00:29:37,433 --> 00:29:40,433
I'd come to terms
with the fact that
450
00:29:40,433 --> 00:29:44,067
alcohol turned me
into something terrible.
451
00:29:44,067 --> 00:29:45,867
I'd say.
452
00:29:48,367 --> 00:29:52,133
I'll be doing porridge
till the day I die.
453
00:29:52,133 --> 00:29:55,300
Which could be any time,
my friend.
454
00:29:55,300 --> 00:29:58,433
Not many more opportunities
for heart-to-hearts.
455
00:30:01,567 --> 00:30:04,100
I'm not
the confessing type.
456
00:30:17,500 --> 00:30:20,633
We're startin' up
a vegetable garden next.
457
00:30:20,633 --> 00:30:22,133
Fancy them more
than the flowers.
458
00:30:23,767 --> 00:30:25,733
That's what I'm gonna do
when I get out.
459
00:30:25,733 --> 00:30:27,633
Gonna be a gardener.
460
00:30:27,633 --> 00:30:29,667
What do you think
of that, John?
461
00:30:29,667 --> 00:30:33,067
Mom says that you
won't be until I'm
away at university.
462
00:30:33,067 --> 00:30:35,800
No I won't. I'm gonna be out
in about 18 months.
463
00:30:35,800 --> 00:30:37,767
That'll be up to
the parole board, Jimmy.
464
00:31:01,867 --> 00:31:04,300
I went ahead and
painted it for meself
465
00:31:04,300 --> 00:31:06,733
just in case I don't
make it to spring.
466
00:31:08,700 --> 00:31:09,600
You'll make it.
467
00:31:27,933 --> 00:31:29,833
Splendid.
468
00:31:29,833 --> 00:31:32,167
Just splendid.
469
00:31:32,167 --> 00:31:34,267
It's a great day
for you, gentlemen.
470
00:31:34,267 --> 00:31:35,933
And a great day
for Edgefield.
471
00:31:35,933 --> 00:31:37,300
What did
I miss?
472
00:31:37,300 --> 00:31:38,467
What did
I miss?
473
00:31:38,467 --> 00:31:40,533
I was just telling
your colleagues
474
00:31:40,533 --> 00:31:44,067
how pleased I am with
your horticultural
endeavor, Mr. Wilks.
475
00:31:44,067 --> 00:31:46,100
We now have heaven
under our feet
476
00:31:46,100 --> 00:31:48,700
as well as
over our heads.
477
00:31:56,800 --> 00:31:59,100
I'm such a fan,
Mrs. Woodhouse.
478
00:31:59,100 --> 00:32:00,800
Uh, to Margery.
479
00:32:00,800 --> 00:32:03,167
I have one quick question.
480
00:32:03,167 --> 00:32:05,500
I have an unruly
cotoneaster shrub.
481
00:32:05,500 --> 00:32:07,733
What should I do?
482
00:32:07,733 --> 00:32:09,067
Go for the chop, dear.
483
00:32:09,067 --> 00:32:10,333
Give it a nice haircut.
484
00:32:10,333 --> 00:32:12,600
One must never be afraid
to use one's loppers.
485
00:32:12,600 --> 00:32:14,600
Thank you very much,
Mrs. Woodhouse.
486
00:32:18,400 --> 00:32:20,900
And who should I
inscribe this to?
487
00:32:20,900 --> 00:32:23,933
To Colin, Fergus, Tony,
Jimmy, and Raw.
488
00:32:25,067 --> 00:32:25,933
Raw?
489
00:32:27,533 --> 00:32:30,333
Mrs. Woodhouse, I was
wondering if you might
be so kind
490
00:32:30,333 --> 00:32:33,367
as to visit a garden that
my husband's employees
have planted.
491
00:32:33,367 --> 00:32:35,567
They did it all
on a micro-budget
492
00:32:35,567 --> 00:32:38,467
and they were completely
inspired by your writings.
493
00:32:38,467 --> 00:32:40,733
Hello. I'm frightfully
sorry.
494
00:32:40,733 --> 00:32:42,633
But now that my mother's
coming to an end,
495
00:32:42,633 --> 00:32:44,267
we're looking forward
to a cup of coffee.
496
00:32:44,267 --> 00:32:47,067
Well, splendid.
We can give you one.
497
00:32:47,067 --> 00:32:49,067
We're only ten minutes
from here.
498
00:32:49,067 --> 00:32:51,100
Please. It would mean
so much to the men.
499
00:32:52,733 --> 00:32:54,567
Primrose, you don't say
"We're at an end."
500
00:32:54,567 --> 00:32:57,067
You say "We're on
a punishing schedule
and we're running late."
501
00:32:57,067 --> 00:33:00,500
I simply can't
tell lies the way
you can.
502
00:33:00,500 --> 00:33:01,733
I can't.
503
00:33:01,733 --> 00:33:04,133
I blush up
like nobody's
business.
504
00:33:04,133 --> 00:33:07,467
Social know-how
isn't lies, Primrose.
505
00:33:22,367 --> 00:33:24,967
The woman didn't say
anything about a prison,
did she?
506
00:33:34,100 --> 00:33:35,400
Such a jumble,
507
00:33:35,400 --> 00:33:38,767
all these disconnected
dabs of color.
508
00:33:41,667 --> 00:33:43,067
I really rather like it.
509
00:33:44,400 --> 00:33:46,633
Who would've thought
that the dogtooth violet
510
00:33:46,633 --> 00:33:50,267
would be so compatible
with that straggling group
of daphne mezereum.
511
00:33:51,833 --> 00:33:55,700
Really, quite a success
considering that arctic
winter of ours.
512
00:33:55,700 --> 00:33:57,933
How about a big smile,
Mrs. Woodhouse?
513
00:33:57,933 --> 00:33:59,067
I beg your pardon.
514
00:33:59,067 --> 00:34:00,967
I hope you don't
mind, Mrs. Woodhouse,
515
00:34:00,967 --> 00:34:04,833
but, uh, open prison's
been the brunt of such
bad press lately
516
00:34:04,833 --> 00:34:08,467
we thought Edgefield
could use some good
PR for a change.
517
00:34:08,467 --> 00:34:10,733
If you'll just stand
in the middle next
to the prisoners.
518
00:34:12,733 --> 00:34:15,433
Thank you.
Darling.
519
00:34:18,400 --> 00:34:20,067
So, Mrs. Woodhouse,
520
00:34:20,067 --> 00:34:22,367
what do you think of
a garden made
by murderers?
521
00:34:23,467 --> 00:34:24,567
Murderers?
522
00:34:24,567 --> 00:34:26,433
Just one or two
of them, ma'am.
523
00:34:31,567 --> 00:34:32,833
I really rather like it.
524
00:34:34,433 --> 00:34:36,200
Ma'am, perhaps you
and your daughter
525
00:34:36,200 --> 00:34:38,300
would care to join us
all for lunch.
526
00:34:38,300 --> 00:34:40,067
Thank you all
very much.
527
00:34:40,067 --> 00:34:43,567
But we're on
a punishing schedule
and we're running late.
528
00:34:46,800 --> 00:34:48,100
It's been
a long morning.
529
00:34:48,100 --> 00:34:50,200
We'd be delighted
to join you.
530
00:34:50,200 --> 00:34:52,667
Good.
This way.
531
00:34:54,700 --> 00:34:57,100
Mr. Briggs, have you
always had green fingers?
532
00:34:57,100 --> 00:34:58,700
Only when
he picks
his nose.
533
00:34:58,700 --> 00:35:00,300
Don't mind
him, ma'am.
534
00:35:00,300 --> 00:35:01,833
Too many blows
to the head.
535
00:35:01,833 --> 00:35:05,133
Well, actually, I just
started gardening about
6 months ago.
536
00:35:05,133 --> 00:35:08,133
Oh, so then
you have
made strides.
537
00:35:08,133 --> 00:35:09,667
Nothing you couldn't do,
I'm sure.
538
00:35:09,667 --> 00:35:12,933
I'm afraid, in my case,
the apple fell far
from the tree.
539
00:35:12,933 --> 00:35:15,300
To my mother's
profound disappointment
540
00:35:15,300 --> 00:35:18,133
I'm a total disaster
in the garden.
541
00:35:18,133 --> 00:35:19,267
Really?
542
00:35:19,267 --> 00:35:21,100
Oh, her father
was even worse.
543
00:35:21,100 --> 00:35:22,733
Refused to get out
of the hammock.
544
00:35:22,733 --> 00:35:25,733
Of course,
the gin and tonics
didn't help.
545
00:35:31,600 --> 00:35:33,267
So, tell me.
546
00:35:33,267 --> 00:35:37,500
What stops you chaps
from just, you know,
absconding?
547
00:35:40,067 --> 00:35:41,833
Well, that'd be
stupid, mum.
548
00:35:41,833 --> 00:35:43,133
There's too much
at stake.
549
00:35:43,133 --> 00:35:45,433
We'd go straight
back to a closed
prison.
550
00:35:45,433 --> 00:35:49,700
And we've all seen
our share of dark days
at Wormwood Scrubs.
551
00:35:50,900 --> 00:35:52,100
All right,
gentlemen.
552
00:35:52,100 --> 00:35:53,733
Back to your duties.
553
00:36:01,233 --> 00:36:03,267
It was an honor
to meet you,
Mrs. Woodhouse.
554
00:36:03,267 --> 00:36:05,267
Watch out for slugs
and sooty mold.
555
00:36:05,267 --> 00:36:07,067
They can absolutely
make life hell.
556
00:36:08,433 --> 00:36:11,100
Bye. And best
of luck to you,
Mr. Briggs.
557
00:36:17,267 --> 00:36:19,933
So tell me, who did what
and to whom?
558
00:36:21,367 --> 00:36:23,233
It's quite a notion
for a prison, isn't it?
559
00:36:23,233 --> 00:36:26,067
The tomatoes are
more confined than
the prisoners.
560
00:36:26,067 --> 00:36:29,067
Now you sound like
our local member
of parliament.
561
00:36:29,067 --> 00:36:32,300
"The only way prison
works is to keep
people locked up."
562
00:36:32,300 --> 00:36:34,133
If our MP had his way,
563
00:36:34,133 --> 00:36:37,200
Gerald would never
be allowed to let the men out
on work release programs.
564
00:36:37,200 --> 00:36:38,633
Work release?
565
00:36:38,633 --> 00:36:40,667
I don't suppose
this would qualify,
566
00:36:40,667 --> 00:36:42,500
but I've been
commissioned by
a lovely couple
567
00:36:42,500 --> 00:36:44,467
to do their gardens
at Ozlebury House.
568
00:36:44,467 --> 00:36:46,267
My own gardeners
are so over-extended
569
00:36:46,267 --> 00:36:49,100
they're going
to stage a mutiny
if I ask them.
570
00:36:49,100 --> 00:36:51,700
*
571
00:37:00,767 --> 00:37:02,333
Hello!
572
00:37:02,333 --> 00:37:04,800
This way.
Over here.
573
00:37:06,267 --> 00:37:08,633
Oh, Primrose, go and see
if our clients are around.
574
00:37:08,633 --> 00:37:10,367
Sure they'd love
to meet the boys.
575
00:37:10,367 --> 00:37:13,400
No one's called me a boy
since 1929.
576
00:37:13,400 --> 00:37:14,967
Some have it all,
Raw.
577
00:37:14,967 --> 00:37:16,300
The rest have fuck-all.
578
00:37:16,300 --> 00:37:17,867
That's the way
the mop flops.
579
00:37:20,633 --> 00:37:23,767
Some people,
they see this as just
a mound of earth.
580
00:37:25,100 --> 00:37:27,600
But I, on the other hand,
see it as a commencement
581
00:37:27,600 --> 00:37:29,933
of our homage
to the goddess Flora.
582
00:37:29,933 --> 00:37:31,800
Oh, hello!
583
00:37:31,800 --> 00:37:33,600
- Hello!
- Hello, everybody!
584
00:37:33,600 --> 00:37:35,267
Oh, Georgina, darling.
585
00:37:37,433 --> 00:37:38,800
[smooches]
586
00:37:38,800 --> 00:37:41,533
So kind of you all
to give Georgina a hand.
587
00:37:41,533 --> 00:37:42,867
I'm Laurence.
This is Nigel.
588
00:37:42,867 --> 00:37:44,500
How do you do?
589
00:37:44,500 --> 00:37:47,567
Anything we can do
to make your time at
Ozlebury more enjoyable,
590
00:37:47,567 --> 00:37:48,967
don't hesitate to ask.
591
00:37:48,967 --> 00:37:51,333
I do hope you like
shepherd's pie.
592
00:37:51,333 --> 00:37:52,967
And we have trifle
for dessert.
593
00:37:52,967 --> 00:37:54,300
Right! Well,
excuse us.
594
00:37:54,300 --> 00:37:55,400
We've got
work to do.
595
00:37:55,400 --> 00:37:57,100
Go on,
off you go.
Off you go.
596
00:37:57,100 --> 00:37:58,233
Off you go,
Falstaff.
597
00:37:58,233 --> 00:37:59,633
- I'll see you later.
- Bye.
598
00:38:00,800 --> 00:38:02,567
Let's get started.
599
00:38:04,933 --> 00:38:05,933
No more lectures.
600
00:38:05,933 --> 00:38:08,067
And hosting yet
another benefit
601
00:38:08,067 --> 00:38:11,467
for the Orchid Society
is equally abhorrent.
602
00:38:11,467 --> 00:38:12,767
No! No!
603
00:38:12,767 --> 00:38:16,200
You can't treat
wisteria so cruelly!
604
00:38:16,200 --> 00:38:18,833
You cut into the hardwood,
it'll never flower
next year.
605
00:38:18,833 --> 00:38:20,933
- Tony, Tony, Tony...
- Sorry. Uh, I don't know.
606
00:38:20,933 --> 00:38:25,133
You'll have to settle
those dates with Primrose.
Primrose! Primrose!
607
00:38:25,133 --> 00:38:28,500
- Where is she?
- [loud buzzing]
608
00:38:28,500 --> 00:38:29,767
Oh, no.
609
00:38:30,867 --> 00:38:33,300
Oh, no!
Oh! Oh, no.
610
00:38:35,067 --> 00:38:35,900
[yelling]
611
00:38:41,300 --> 00:38:42,900
Ah! Oh!
612
00:38:42,900 --> 00:38:43,967
Tea time!
613
00:38:43,967 --> 00:38:45,333
- [Georgina gasping]
- Primrose!
614
00:38:45,333 --> 00:38:47,200
Bag! Bee!
My adrenaline!
615
00:38:49,267 --> 00:38:51,400
[Georgina gasping,
wheezing]
616
00:38:51,400 --> 00:38:53,100
Just a little honeybee,
Mrs. Woodhouse.
617
00:38:53,100 --> 00:38:54,167
Perfectly
harmless.
618
00:38:54,167 --> 00:38:56,233
It may be just a little
honeybee to you,
619
00:38:56,233 --> 00:38:58,267
but it could be
death to me, Raw.
620
00:38:58,267 --> 00:39:01,400
Let it alone!
I'll get it.
621
00:39:03,833 --> 00:39:05,333
We need to get her
to hospital.
622
00:39:16,633 --> 00:39:18,400
She'll be
all right,
won't she?
623
00:39:18,400 --> 00:39:21,533
Yes, yes. It's
an allergic reaction.
624
00:39:21,533 --> 00:39:23,067
Nothing too serious.
625
00:39:23,067 --> 00:39:25,633
The only time she gets
a week's rest.
626
00:39:25,633 --> 00:39:27,300
All right.
627
00:39:28,533 --> 00:39:30,067
See you then, then.
628
00:39:30,067 --> 00:39:33,400
Oh, no. I'll be by tomorrow
morning to collect you all.
629
00:39:33,400 --> 00:39:35,833
Mother's orders.
630
00:39:39,300 --> 00:39:42,100
*
631
00:40:14,033 --> 00:40:15,533
What the devil
is he up to?
632
00:40:15,533 --> 00:40:17,300
I'm only just
beginning
to imagine.
633
00:40:18,667 --> 00:40:22,167
Tony! We do have
a loo, you know.
634
00:40:26,567 --> 00:40:28,800
Nigel, you're
a spoilsport.
635
00:40:28,800 --> 00:40:29,967
[chuckles]
636
00:40:37,333 --> 00:40:39,300
Morning,
sweetheart.
637
00:40:50,967 --> 00:40:55,033
Oh, that's from "the lady
and the unicorn" series.
638
00:40:55,033 --> 00:40:58,400
The lady and her
handmaiden are holding
clove scented carnations.
639
00:40:58,400 --> 00:41:01,133
Don't go for carnations
much, me.
640
00:41:01,133 --> 00:41:02,900
- [chuckles]
- What did you pay
for it?
641
00:41:02,900 --> 00:41:04,667
Oh, couldn't put
a price on it.
642
00:41:04,667 --> 00:41:07,900
It's been in my family
for over 400 years.
643
00:41:07,900 --> 00:41:10,567
I hope you got
a good alarm system.
644
00:41:10,567 --> 00:41:12,667
Falstaff's the only
alarm we need.
645
00:41:12,667 --> 00:41:13,600
Aren't you, boy?
646
00:41:17,100 --> 00:41:19,400
How's everything
going, Mr. Briggs?
647
00:41:19,400 --> 00:41:21,700
Good. How's
your mother?
648
00:41:21,700 --> 00:41:24,067
They took her off
the defibrillator today.
649
00:41:24,067 --> 00:41:26,933
Glad to hear it.
650
00:41:26,933 --> 00:41:28,900
You don't fancy
giving me a hand,
do you?
651
00:41:28,900 --> 00:41:31,667
Oh, no. I'd be
more of a hindrance
than a help.
652
00:41:31,667 --> 00:41:33,733
Oh, don't be silly.
Come and help me
with this.
653
00:41:39,900 --> 00:41:42,533
No, don't be so timid.
If you just go for it,
654
00:41:42,533 --> 00:41:46,500
just rip it apart.
That's it.
655
00:41:46,500 --> 00:41:51,167
Right. Okay. Now we
place it in the ground.
656
00:42:06,667 --> 00:42:08,067
Hmm?
657
00:42:08,067 --> 00:42:09,133
We're home.
658
00:42:09,133 --> 00:42:11,367
Well, you know
what I mean.
659
00:42:13,400 --> 00:42:15,767
That's all right.
It is my home.
660
00:42:17,467 --> 00:42:21,167
I think mother will be
really pleased with
what you've done.
661
00:42:21,167 --> 00:42:22,967
Thanks,
Miss Woodhouse.
662
00:42:22,967 --> 00:42:25,067
Primrose.
663
00:42:26,433 --> 00:42:28,800
It's a lovely name.
664
00:42:28,800 --> 00:42:30,667
I despise it.
665
00:42:34,333 --> 00:42:36,200
Good night.
666
00:42:39,067 --> 00:42:44,467
Guys. Guys,
we're out of here.
667
00:42:44,467 --> 00:42:45,567
Cheers,
Miss Woodhouse.
668
00:43:14,500 --> 00:43:15,833
I know, babe, I know.
669
00:43:15,833 --> 00:43:18,133
I - just wait. Wait.
670
00:43:20,167 --> 00:43:25,100
Listen. Listen to me.
Shush. Don't go worrying
about money.
671
00:43:25,100 --> 00:43:27,767
All right?
I'm gonna figure it out.
672
00:43:27,767 --> 00:43:30,133
[gasps]
Oh, Tony.
673
00:43:31,233 --> 00:43:33,367
What have we done?
674
00:43:39,067 --> 00:43:40,833
Silver foliage?
675
00:43:40,833 --> 00:43:45,267
It was quite clear
in my design that
I wanted purple foliage.
676
00:43:45,267 --> 00:43:48,200
[sighs in disgust]
When this clay soil
grows cold in the winter.
677
00:43:48,200 --> 00:43:49,767
The silver will
never survive.
678
00:43:49,767 --> 00:43:52,933
- Yes, it will.
I've seen to it.
- Oh, have you?
679
00:43:52,933 --> 00:43:56,733
A problem that's plagued
the gardeners of Gloucestershire
for over two centuries.
680
00:43:56,733 --> 00:44:00,933
I think that if you plant simple
quartz crystals in the clay
they radiate warmth.
681
00:44:00,933 --> 00:44:02,500
They don't interfere
with the roots
682
00:44:02,500 --> 00:44:04,433
and they don't add any
chemical compounds
683
00:44:04,433 --> 00:44:06,067
to upset the clay's
natural pH balance.
684
00:44:07,267 --> 00:44:10,200
Upon what do you base
this conclusion?
685
00:44:10,200 --> 00:44:11,567
I've been experimenting
at Edgefield.
686
00:44:11,567 --> 00:44:13,767
There's loads of
clay and quartz around there.
687
00:44:13,767 --> 00:44:17,133
I suppose that no one's
ever bothered to mix
the two together.
688
00:44:17,133 --> 00:44:19,700
[chuckles]
No, I don't suppose
they have.
689
00:44:21,167 --> 00:44:24,833
Well, Mr. Briggs,
you have quite a future.
690
00:44:24,833 --> 00:44:27,433
*
691
00:44:39,533 --> 00:44:42,933
They're the most brilliant
and talented prisoners
you'll ever meet.
692
00:44:42,933 --> 00:44:47,067
The work they did for me
at Ozlebury House was
simply stupendous.
693
00:44:47,067 --> 00:44:49,600
One in particular has
a great deal of talent.
694
00:44:49,600 --> 00:44:52,367
I wish to sponsor them
in their first show garden.
695
00:44:52,367 --> 00:44:53,833
At Hampton Court?
696
00:44:55,533 --> 00:44:57,800
I can just see the front page
of the Daily Mail
697
00:44:57,800 --> 00:44:59,400
on opening day.
698
00:44:59,400 --> 00:45:03,167
"Her majesty surrounded
by murderers, rapists and such."
699
00:45:03,167 --> 00:45:04,833
Now there's a photo op.
700
00:45:04,833 --> 00:45:06,667
It might do
us some good.
701
00:45:06,667 --> 00:45:08,267
It's sure to boost
attendance.
702
00:45:08,267 --> 00:45:09,533
Well, I'm
against it.
703
00:45:09,533 --> 00:45:12,067
We have the public safety
to consider.
704
00:45:13,167 --> 00:45:14,533
[knuckles crack]
705
00:45:14,533 --> 00:45:17,200
My personal recommendation
has paved the way
706
00:45:17,200 --> 00:45:18,900
for many an upstart's
entree
707
00:45:18,900 --> 00:45:21,100
into this charmed circle.
708
00:45:21,100 --> 00:45:22,667
Including yours, Julian.
709
00:45:24,133 --> 00:45:26,667
Let us not forget what
Her Majesty, the Queen,
710
00:45:26,667 --> 00:45:27,767
had to say on the subject.
711
00:45:29,367 --> 00:45:32,467
"Gardening has been
a national obsession
for centuries.
712
00:45:32,467 --> 00:45:34,533
"There cannot be any other
occupation
713
00:45:34,533 --> 00:45:38,267
"that absorbs equally every
section of society."
714
00:45:38,267 --> 00:45:40,833
*
715
00:45:52,467 --> 00:45:53,967
We're going
to Hampton Court.
716
00:45:53,967 --> 00:45:56,067
Oh, brilliant!
Brilliant!
717
00:45:56,067 --> 00:45:58,967
- Ah, great! Ah, lovely!
- Hampton Court!
Hampton bloody Court!
718
00:45:58,967 --> 00:46:00,067
Raw! Raw!
719
00:46:00,067 --> 00:46:01,467
"Hampton Court Palace."
720
00:46:01,467 --> 00:46:02,600
[Sting "Twenty-Five to Midnight"
plays]
721
00:46:02,600 --> 00:46:06,300
* Train I ride
don't be slow *
722
00:46:06,300 --> 00:46:09,733
* If your whistle can blow
723
00:46:09,733 --> 00:46:12,433
* Fifteen miles
down the track *
724
00:46:12,433 --> 00:46:13,967
I'm thinking of
a field of tulips
725
00:46:13,967 --> 00:46:16,667
with a bubbling brook running
through middle of them.
726
00:46:16,667 --> 00:46:20,067
And a wooden chute
overflowing with poppies.
727
00:46:21,567 --> 00:46:24,067
What about
doing something
typically English
728
00:46:24,067 --> 00:46:25,833
but with
a tropical slant?
729
00:46:25,833 --> 00:46:28,867
Recreating Stonehenge
in Hawaii.
730
00:46:30,067 --> 00:46:32,733
I was thinking
about a vegetable garden
731
00:46:32,733 --> 00:46:34,433
like, on the moon?
732
00:46:34,433 --> 00:46:36,833
A scented garden
would be nice.
733
00:46:36,833 --> 00:46:39,367
Chock full of
English roses.
734
00:46:39,367 --> 00:46:41,900
Honeysuckle.
Lilies.
735
00:46:41,900 --> 00:46:45,267
I'm seeing wild flowers,
all shapes and sizes.
736
00:46:45,267 --> 00:46:47,933
Bluebells, sunflowers,
daisies--
737
00:46:47,933 --> 00:46:50,700
Daisies. Tulips.
Fucking bluebells.
738
00:46:50,700 --> 00:46:52,067
I can't take
this anymore.
739
00:46:52,067 --> 00:46:54,400
You lot are a disgrace
to the prison system.
740
00:46:54,400 --> 00:46:57,933
* 'Cause she said
she won't wait *
741
00:46:57,933 --> 00:47:01,367
* She'll just go
marry Jack *
742
00:47:01,367 --> 00:47:04,833
* So there's
no turning back *
743
00:47:04,833 --> 00:47:09,233
* And it's twenty-five
to midnight *
744
00:47:09,233 --> 00:47:11,100
* And fifteen miles of track
745
00:47:12,200 --> 00:47:15,667
* Twenty-five to midnight
746
00:47:15,667 --> 00:47:18,233
* And fifteen miles of track
747
00:47:23,967 --> 00:47:25,900
Greek legend tells us
that when Aphrodite
748
00:47:25,900 --> 00:47:28,567
was hurrying to the side
of her dying lover, Adonis,
749
00:47:28,567 --> 00:47:31,400
she was scratched by a thorn,
as she pushed her way
750
00:47:31,400 --> 00:47:33,233
through a white rose hedge.
751
00:47:33,233 --> 00:47:36,933
And forever after,
the blooms have been
tinted red with her blood.
752
00:47:41,733 --> 00:47:45,167
I think a scented garden's
a lovely idea for Hampton Court.
753
00:47:45,167 --> 00:47:47,100
It was
Fergus's
choice.
754
00:47:47,100 --> 00:47:50,167
His sense of smell is
one of the few things
he's got that still works.
755
00:47:53,967 --> 00:47:55,900
Primrose, did you
know that
756
00:47:55,900 --> 00:47:59,467
a white rose
signifies purity,
757
00:47:59,467 --> 00:48:03,500
a yellow rose marks
the end of an affair,
758
00:48:03,500 --> 00:48:05,633
and a red rose
signifies passion?
759
00:48:07,467 --> 00:48:08,367
Really?
760
00:48:09,467 --> 00:48:11,133
I-I never knew that.
761
00:48:13,933 --> 00:48:17,200
*
762
00:48:29,067 --> 00:48:30,867
How's that?
763
00:48:30,867 --> 00:48:33,267
Not too hot, I hope.
764
00:48:35,067 --> 00:48:36,433
Now, then...
765
00:48:38,567 --> 00:48:42,433
This comes from
Miss Georgina's private supply.
766
00:48:43,767 --> 00:48:45,900
The caviar of them all,
it is.
767
00:48:48,933 --> 00:48:51,333
Now listen.
768
00:48:51,333 --> 00:48:53,100
I don't want you getting
stressed out
769
00:48:53,100 --> 00:48:55,500
just because you're in
the mother of all garden shows.
770
00:48:57,733 --> 00:49:00,200
I mean,
it's hard to believe, I know.
771
00:49:01,800 --> 00:49:04,267
But just because you come from
a little prison garden
772
00:49:04,267 --> 00:49:08,400
doesn't mean to say you can't
compete with the big boys.
773
00:49:08,400 --> 00:49:09,433
You can.
774
00:49:10,933 --> 00:49:13,967
You've got just as much chance
as any of the others.
775
00:49:15,067 --> 00:49:17,867
You know, Susan,
776
00:49:17,867 --> 00:49:20,833
I think we've got a chance
at a prize at Hampton Court.
777
00:49:20,833 --> 00:49:22,933
I truly do.
778
00:49:22,933 --> 00:49:24,500
I hope so,
sweetheart.
779
00:49:25,833 --> 00:49:27,833
TV newsman: And now back
to rural crime.
780
00:49:27,833 --> 00:49:29,167
Jane Cavandish reports
from Ozlebury House.
781
00:49:29,167 --> 00:49:31,633
Jane: Can you tell us
exactly what happened?
782
00:49:31,633 --> 00:49:35,333
Laurence: We arrived home
from the opera to find
the entire house ransacked.
783
00:49:35,333 --> 00:49:36,633
Nigel: Yes, they took it all.
784
00:49:36,633 --> 00:49:38,600
Irreplaceable
artifacts
dating back
785
00:49:38,600 --> 00:49:41,967
to the 16th century.
It's a devastating loss.
786
00:49:41,967 --> 00:49:43,967
- Gerald.
- Nigel: Simply devastating.
787
00:49:43,967 --> 00:49:45,667
Jane: I know the police
are investigating
788
00:49:45,667 --> 00:49:47,767
but do you have any idea
who might have done it?
789
00:49:47,767 --> 00:49:50,200
No, none at all.
790
00:49:50,200 --> 00:49:52,533
Well, obviously,
you have to consider
the prisoners
791
00:49:52,533 --> 00:49:54,767
from Her Majesty's Prison
Edgefield, don't you?
792
00:49:54,767 --> 00:49:58,500
I believe they were doing
some work in your garden
only a month ago.
793
00:49:58,500 --> 00:50:00,533
Isn't that correct?
794
00:50:00,533 --> 00:50:04,033
The perpetrator of the crime
was apprehended this morning
in Bristol
795
00:50:04,033 --> 00:50:05,667
boarding a train.
796
00:50:05,667 --> 00:50:08,967
He had a plan
of Ozlebury House on him.
797
00:50:08,967 --> 00:50:11,167
Says he bought it off
one of the gardeners.
798
00:50:13,400 --> 00:50:16,100
Hodge: The police suspect
one or all of you men.
799
00:50:16,100 --> 00:50:18,367
I'm giving you
until tomorrow
morning to sort out
800
00:50:18,367 --> 00:50:21,633
which of you sold
those house plans.
801
00:50:21,633 --> 00:50:24,900
If I don't hear
anything by then,
802
00:50:24,900 --> 00:50:27,067
you'll all be shipped
back to a real prison.
803
00:50:28,767 --> 00:50:30,033
Is that clear?
804
00:50:32,433 --> 00:50:34,967
This couldn't have
happened at a worse time.
805
00:50:34,967 --> 00:50:36,667
What about
the flower show?
806
00:50:36,667 --> 00:50:38,167
Canceled.
807
00:50:46,633 --> 00:50:47,733
What you
looking at?
808
00:50:49,467 --> 00:50:52,567
You were the only one
of us who set foot
in the house.
809
00:50:52,567 --> 00:50:54,067
They invited me
in for a piss.
810
00:50:54,067 --> 00:50:56,433
Little shit!
811
00:50:56,433 --> 00:50:57,900
Whoa. Boys, boys.
812
00:50:57,900 --> 00:51:00,967
I swear on
my baby's eyes it wasn't me!
813
00:51:02,967 --> 00:51:03,867
Raw. Mate.
814
00:51:05,367 --> 00:51:07,267
You short termers always,
815
00:51:07,267 --> 00:51:10,067
always screw it up
for us lifers.
816
00:51:12,733 --> 00:51:16,167
Sarah, if the kid
hears about that robbery
over at Ozlebury House
817
00:51:16,167 --> 00:51:18,600
you tell him I had
nothing to do with it.
818
00:51:18,600 --> 00:51:20,133
All right?
Nothin' whatsoever.
819
00:51:21,233 --> 00:51:23,067
And you tell him
about Hampton Court
820
00:51:23,067 --> 00:51:25,133
because I'm sick
of disappointing him.
821
00:51:30,067 --> 00:51:31,067
Raw, where you going?
822
00:51:32,500 --> 00:51:35,333
I'd rather sleep
in the potting shed
than stay here.
823
00:51:43,633 --> 00:51:45,067
Cheers, mate.
824
00:51:45,067 --> 00:51:47,333
Radio:
Next week our guest
is Georgina Woodhouse,
825
00:51:47,333 --> 00:51:50,067
to tell us all about
the Hampton Court Palace
flower show,
826
00:51:50,067 --> 00:51:52,333
the blockbuster gardening
event of the summer.
827
00:51:52,333 --> 00:51:56,333
The outdoor gardens represent
the cream of the world's
horticultural talent;
828
00:51:56,333 --> 00:51:58,667
today's big names
and the stars of
the future,
829
00:51:58,667 --> 00:52:01,200
all of whom will be
digging for victory.
830
00:52:01,200 --> 00:52:03,433
*
831
00:52:06,500 --> 00:52:08,100
[dog barking in distance]
832
00:52:11,533 --> 00:52:13,500
*
833
00:52:34,200 --> 00:52:36,067
Hodge: Minister,
it's one black mark
834
00:52:36,067 --> 00:52:39,067
on an otherwise
untarnished record.
835
00:52:39,067 --> 00:52:40,500
That's still
one too many
836
00:52:40,500 --> 00:52:43,200
from the point of view
of public confidence.
837
00:52:43,200 --> 00:52:46,067
After all,
the young man is
still at large.
838
00:52:46,067 --> 00:52:48,967
Don't close us in,
Peggy.
839
00:52:48,967 --> 00:52:52,400
Most of these men are
coming to the end of
some very long sentences.
840
00:52:52,400 --> 00:52:55,067
They've got to
be prepared.
841
00:52:55,067 --> 00:52:58,133
If they're not,
they're far more likely
842
00:52:58,133 --> 00:53:00,900
to commit
further offenses.
843
00:53:00,900 --> 00:53:04,167
We've been in the outfit
a long time, Gerald.
844
00:53:04,167 --> 00:53:07,700
You know I respect
the work you're doing
here at Edgefield.
845
00:53:07,700 --> 00:53:10,067
But until this
thing cools down,
846
00:53:10,067 --> 00:53:11,867
all work release
programs
847
00:53:11,867 --> 00:53:13,800
in the private sector
are suspended.
848
00:53:13,800 --> 00:53:17,167
*
849
00:53:52,100 --> 00:53:53,900
Does the Secretary of State
850
00:53:53,900 --> 00:53:56,067
support or decline
the prisoner's release?
851
00:53:56,067 --> 00:53:57,367
Here's the
letter, sir.
852
00:53:59,333 --> 00:54:01,133
I see from your file
you've served
853
00:54:01,133 --> 00:54:03,267
the greater part
of your sentence.
854
00:54:03,267 --> 00:54:05,600
You feel you're ready
to rejoin society?
855
00:54:15,800 --> 00:54:17,500
I would imagine that
I'm the only one here
856
00:54:17,500 --> 00:54:20,067
who knows what it means
to have taken a life.
857
00:54:21,567 --> 00:54:23,133
You think about
it every day.
858
00:54:26,333 --> 00:54:29,867
And you wish that someone
would just come and take yours
and get it over with.
859
00:54:33,400 --> 00:54:35,067
But then one day...
860
00:54:37,067 --> 00:54:39,367
you discover
that you can give life.
861
00:54:41,433 --> 00:54:43,900
Create life.
862
00:54:43,900 --> 00:54:48,533
Grow something that needs
caring, feeding.
863
00:54:51,800 --> 00:54:55,233
To those of you sitting here
thinking that
864
00:54:55,233 --> 00:54:58,933
rehabilitation through
gardening just sounds
too stupid to swallow,
865
00:54:58,933 --> 00:55:00,467
that's your right.
866
00:55:02,267 --> 00:55:05,367
But most of my life was spent
in a bang-up jail
867
00:55:05,367 --> 00:55:07,400
and a prisoner is all I thought
I'd ever be.
868
00:55:09,567 --> 00:55:13,267
But today,
whether you parole me or not,
869
00:55:13,267 --> 00:55:15,067
I no longer think
of myself that way.
870
00:55:19,633 --> 00:55:21,167
I'm a gardener.
871
00:55:25,467 --> 00:55:27,067
I'm a gardener.
872
00:55:30,367 --> 00:55:32,067
Bloody good one,
as well.
873
00:55:34,367 --> 00:55:37,233
And to any of you wrestling with
your own unresolved issues,
874
00:55:37,233 --> 00:55:41,367
you know, displaced anger,
that sort of thing,
875
00:55:41,367 --> 00:55:42,967
I recommend it highly.
876
00:56:01,400 --> 00:56:03,067
Good-bye, lads.
877
00:56:03,067 --> 00:56:04,633
Do your best for me
while I'm away.
878
00:56:04,633 --> 00:56:06,367
I'll try and visit you
as much as I can.
879
00:56:07,533 --> 00:56:08,767
I'll miss you.
880
00:56:12,467 --> 00:56:15,833
- I'll miss you, too.
- [Jimmy chuckles]
881
00:56:15,833 --> 00:56:17,200
Ah, go on.
882
00:56:19,400 --> 00:56:20,533
Hope I never
see you again.
883
00:56:21,633 --> 00:56:22,567
[sighs]
884
00:56:30,867 --> 00:56:34,800
Make sure you bag
the roses at the first
sign of frost. Yeah?
885
00:56:34,800 --> 00:56:36,533
I won't forget.
886
00:56:36,533 --> 00:56:38,400
You can depend
on me, son.
887
00:56:52,100 --> 00:56:54,100
I was 18
and totally wasted
888
00:56:54,100 --> 00:56:55,633
the night I caught them
together.
889
00:56:58,533 --> 00:57:00,667
She was the girl
I was planning to marry.
890
00:57:02,633 --> 00:57:03,900
He was my brother.
891
00:57:05,800 --> 00:57:07,333
My baby brother.
892
00:57:12,800 --> 00:57:15,333
I lost it.
[sighs deeply]
893
00:57:15,333 --> 00:57:17,333
I just went for him.
I--
894
00:57:18,500 --> 00:57:20,233
I didn't know what
I was doing.
895
00:57:21,933 --> 00:57:24,900
When he stopped fighting back
I realized what I'd done.
896
00:57:26,533 --> 00:57:28,867
My mum and dad never
spoke to me after that.
897
00:57:28,867 --> 00:57:32,933
They acted as if both
their boys died that night.
898
00:57:41,300 --> 00:57:43,633
All I got left of him
is a photograph.
899
00:58:00,833 --> 00:58:03,100
Take this with you
900
00:58:03,100 --> 00:58:05,067
to the outside.
901
00:58:05,067 --> 00:58:07,633
I don't want it
to die in here
with me.
902
00:58:20,067 --> 00:58:22,067
Remember, Briggs,
one small fuck-up
903
00:58:22,067 --> 00:58:24,767
and you'll be straight
back to Edgefield.
904
00:58:24,767 --> 00:58:27,367
Now then, you sure
you don't need a lift?
905
00:58:27,367 --> 00:58:28,633
No, thanks.
906
00:58:31,367 --> 00:58:33,367
Sorry about
Hampton Court.
907
00:58:33,367 --> 00:58:35,267
It meant just
as much to me
as it did to you.
908
00:58:35,267 --> 00:58:37,067
I know it did, sir.
909
00:58:37,067 --> 00:58:38,100
Good luck
out there.
910
00:58:38,100 --> 00:58:39,767
Good luck
in here.
911
00:58:46,167 --> 00:58:48,433
Dudley: We just lost
our best gardener.
912
00:58:48,433 --> 00:58:51,467
[U2 "All I Want Is You" plays]
913
00:58:58,400 --> 00:59:04,067
* You say you want
914
00:59:04,067 --> 00:59:08,700
* Diamonds
on a ring of gold *
915
00:59:08,700 --> 00:59:14,067
* You say you want
916
00:59:14,067 --> 00:59:19,067
* Your story
to remain untold *
917
00:59:19,067 --> 00:59:24,067
* But all the promises
we make *
918
00:59:24,067 --> 00:59:29,267
* From the cradle
to the grave *
919
00:59:29,267 --> 00:59:34,367
* When all I want
920
00:59:34,367 --> 00:59:36,267
* Is you
921
00:59:43,967 --> 00:59:46,167
I hope you like it.
922
00:59:46,167 --> 00:59:47,767
It's all I could find
in your price range.
923
00:59:47,767 --> 00:59:50,300
* You say
you'll give me *
924
00:59:50,300 --> 00:59:55,900
* A highway
with no-one on it *
925
00:59:55,900 --> 01:00:00,333
* Treasure, just
to look upon it *
926
01:00:00,333 --> 01:00:05,667
* All the riches
in the night *
927
01:00:05,667 --> 01:00:07,833
* You say
you'll give me *
928
01:00:07,833 --> 01:00:11,133
- You okay?
- Yeah.
929
01:00:11,133 --> 01:00:16,300
* Eyes in the moon
of blindness *
930
01:00:16,300 --> 01:00:21,467
* A river
in a time of dryness *
931
01:00:21,467 --> 01:00:26,367
* A harbour
in the tempest *
932
01:00:26,367 --> 01:00:29,600
It's been
a long time,
Primrose.
933
01:00:29,600 --> 01:00:31,133
For me
as well.
934
01:00:31,133 --> 01:00:35,100
* From the cradle
to the grave *
935
01:00:35,100 --> 01:00:36,233
15 years.
936
01:00:36,233 --> 01:00:38,900
* When all I want
is you *
937
01:00:38,900 --> 01:00:42,433
Well, not quite
that long.
938
01:00:42,433 --> 01:00:45,767
*
939
01:01:43,433 --> 01:01:45,133
Georgina:
So, tell me, Colin.
940
01:01:45,133 --> 01:01:46,967
How are you
adjusting to
your new life?
941
01:01:46,967 --> 01:01:48,467
Well, I think
the transition's
942
01:01:48,467 --> 01:01:50,367
been made much easier
by your daughter.
943
01:01:50,367 --> 01:01:52,067
[chuckles]
944
01:01:52,067 --> 01:01:53,667
Those who get out
and have no one,
945
01:01:53,667 --> 01:01:55,067
don't know how
they do it.
946
01:01:55,067 --> 01:01:57,333
Oh, this must be
terribly hard.
947
01:01:58,833 --> 01:02:02,100
Mother, you
always attributed
the failure
948
01:02:02,100 --> 01:02:03,467
of all your
relationships
949
01:02:03,467 --> 01:02:06,300
to the fact that
none of the men were
any good in the dirt.
950
01:02:06,300 --> 01:02:08,267
[chuckles]
951
01:02:08,267 --> 01:02:10,867
Well, I've found
one who is.
952
01:02:12,567 --> 01:02:13,467
Have you?
953
01:02:16,267 --> 01:02:19,200
And he could really
use your help
954
01:02:19,200 --> 01:02:20,600
finding him a job.
955
01:02:26,300 --> 01:02:27,367
[gasps]
956
01:02:27,367 --> 01:02:29,067
Oh, my.
957
01:02:30,667 --> 01:02:31,800
Oh, my.
958
01:02:33,333 --> 01:02:34,667
Excuse me.
959
01:02:35,767 --> 01:02:36,800
Oh!
960
01:02:38,300 --> 01:02:40,067
Bit dramatic,
don't you think?
961
01:02:46,467 --> 01:02:48,367
That was very rude,
mother.
962
01:02:48,367 --> 01:02:50,633
Oh, Prim, you know
how fond I am of Colin.
963
01:02:50,633 --> 01:02:54,667
But honestly, dear,
the man was serving
a life sentence.
964
01:02:54,667 --> 01:02:56,100
God only knows
what he did.
965
01:02:58,067 --> 01:02:59,300
He killed his brother.
966
01:02:59,300 --> 01:03:02,133
- Oh!
- It was an accident.
967
01:03:02,133 --> 01:03:04,267
And who knows what
might trigger it off again?
968
01:03:04,267 --> 01:03:07,167
I mean it could be over
the most trivial of things.
969
01:03:07,167 --> 01:03:09,067
I shudder to think
of the consequences
970
01:03:09,067 --> 01:03:11,233
if you should happen to burn
the Sunday roast.
971
01:03:11,233 --> 01:03:14,167
It's funny how open-minded
you are about him publicly,
972
01:03:14,167 --> 01:03:16,167
but when it comes to
my happiness
973
01:03:16,167 --> 01:03:19,800
suddenly he's judged
by what he was and not
by what he is.
974
01:03:23,267 --> 01:03:25,067
[door slams]
975
01:03:25,067 --> 01:03:27,067
That's what I like
about plants.
976
01:03:27,067 --> 01:03:29,300
They don't answer back.
977
01:03:29,300 --> 01:03:30,333
[sighs]
978
01:03:30,333 --> 01:03:33,067
*
979
01:04:01,133 --> 01:04:02,767
He's destroying
that topiary.
980
01:04:04,233 --> 01:04:05,667
The border needs
fortifying.
981
01:04:05,667 --> 01:04:08,800
I mean, the guy
doesn't know
what he's doing.
982
01:04:08,800 --> 01:04:11,533
We'll find you a garden
of your own. Don't worry.
983
01:04:13,367 --> 01:04:16,267
You've been saying that
all summer and still
I'm a delivery boy.
984
01:04:18,467 --> 01:04:21,467
I've been to every nursery
and garden center in the area,
985
01:04:21,467 --> 01:04:24,867
but, you know,
I'm an ex-con.
986
01:04:24,867 --> 01:04:26,067
I'm knockin'
and lookin'.
987
01:04:28,867 --> 01:04:30,600
What's it gonna take?
988
01:04:30,600 --> 01:04:33,867
A personal reference
from the queen?
989
01:04:59,333 --> 01:05:02,333
It was the housekeeper what
gave the plans to her boyfriend.
990
01:05:02,333 --> 01:05:04,433
The wanker tried
to blame us
to save her ass.
991
01:05:04,433 --> 01:05:05,867
So Tony was telling
the truth.
992
01:05:05,867 --> 01:05:08,467
Hey, hey.
Did you hear about
Hampton Court?
993
01:05:08,467 --> 01:05:10,867
[chuckles]
They've invited us
back to do a garden
994
01:05:10,867 --> 01:05:12,500
for next year's
flower show.
995
01:05:12,500 --> 01:05:14,900
No shit.
You lucky bastards.
996
01:05:14,900 --> 01:05:16,733
Yeah, but Colin,
listen, listen.
997
01:05:16,733 --> 01:05:18,767
How are we gonna
do a garden without
you, mate?
998
01:05:18,767 --> 01:05:21,767
What are you talking about?
You got Fergus. He's artistic.
999
01:05:21,767 --> 01:05:24,667
Listen, Fergus
ain't doing
too well.
1000
01:05:24,667 --> 01:05:26,367
He's, um,
1001
01:05:26,367 --> 01:05:28,200
well he's gone downhill
since you left.
1002
01:05:28,200 --> 01:05:29,433
Really?
1003
01:05:31,133 --> 01:05:33,767
Tell him I'll pop in
for a visit real soon. Yeah?
1004
01:05:33,767 --> 01:05:34,833
All right.
Bye, son.
1005
01:05:34,833 --> 01:05:36,300
All right. Gotta go.
Take care.
1006
01:05:36,300 --> 01:05:37,200
Raw: See ya.
1007
01:05:41,100 --> 01:05:43,267
Roses are red,
1008
01:05:43,267 --> 01:05:46,800
violets are blue.
1009
01:05:50,667 --> 01:05:53,500
I'm about to fuck up,
1010
01:05:53,500 --> 01:05:55,067
so what else is new?
1011
01:05:57,933 --> 01:06:01,400
Colin: They say that to abandon
one's life for a dream
1012
01:06:01,400 --> 01:06:03,067
is to know its true worth.
1013
01:06:05,633 --> 01:06:08,567
I've got this crazy idea
in my head
1014
01:06:08,567 --> 01:06:11,733
that I'm good enough to win
something at Hampton Court.
1015
01:06:13,367 --> 01:06:14,700
[skids]
1016
01:06:14,700 --> 01:06:16,700
It's a hell of a way
of going about it
1017
01:06:16,700 --> 01:06:21,067
but then I've always done
things the wrong way around,
haven't I?
1018
01:06:21,067 --> 01:06:24,167
Please forgive me for this
because I certainly won't
forgive myself.
1019
01:06:26,500 --> 01:06:30,067
I hope this is the last time
that anybody ever sends you
yellow roses.
1020
01:06:40,267 --> 01:06:41,467
Hi, boys.
1021
01:06:46,733 --> 01:06:49,667
I'm very disappointed
in you, Mr. Briggs.
1022
01:06:49,667 --> 01:06:51,300
Our hope at
Edgefield is,
1023
01:06:51,300 --> 01:06:53,167
once a man
is released,
1024
01:06:53,167 --> 01:06:55,667
he never
returns.
1025
01:06:55,667 --> 01:06:57,333
That said,
1026
01:06:57,333 --> 01:07:01,300
I'm expecting you to
pull out all the stops
at Hampton Court.
1027
01:07:09,167 --> 01:07:10,100
[grunts]
1028
01:07:14,833 --> 01:07:18,333
What's this thing
doing back here?
1029
01:07:18,333 --> 01:07:21,067
It wasn't quite ready
for the outside.
1030
01:07:28,500 --> 01:07:30,800
Welcome back,
Greenfingers.
1031
01:07:31,900 --> 01:07:34,067
*
1032
01:07:44,767 --> 01:07:46,833
Well, I have to say
I'm a bit miffed
1033
01:07:46,833 --> 01:07:49,067
to see how well
you guys have done
without me.
1034
01:07:49,067 --> 01:07:50,700
It ain't like
the old days
no more.
1035
01:07:50,700 --> 01:07:52,467
- Hi, Colin.
- Hi, John.
1036
01:07:52,467 --> 01:07:55,067
There's a fuckin'
waiting list to get
in here now.
1037
01:07:55,067 --> 01:07:57,200
Jimmy and me
have been having
a think, Colin,
1038
01:07:57,200 --> 01:07:59,100
and we decided
we want you
1039
01:07:59,100 --> 01:08:00,667
to come up
with the design
1040
01:08:00,667 --> 01:08:01,800
for Hampton Court.
1041
01:08:03,500 --> 01:08:04,700
Gentlemen.
1042
01:08:04,700 --> 01:08:08,067
The Home Secretary
and the Prisons Minister.
1043
01:08:10,467 --> 01:08:11,600
Most impressive,
gentlemen.
1044
01:08:12,967 --> 01:08:15,100
The Home Secretary's
quite a gardener himself.
1045
01:08:15,100 --> 01:08:17,667
Oh, ho,
you exaggerate,
Peggy.
1046
01:08:17,667 --> 01:08:20,567
I'm what you
would call an
armchair gardener.
1047
01:08:20,567 --> 01:08:23,100
More an inveterate
reader of other
people's exploits
1048
01:08:23,100 --> 01:08:26,200
than, uh, an actual
tiller of the soil.
1049
01:08:26,200 --> 01:08:30,100
The Home Secretary's
come up with an idea
for Hampton Court.
1050
01:08:30,100 --> 01:08:33,333
Mind you, it
only just hatched
over lunch.
1051
01:08:33,333 --> 01:08:35,233
I thought
we'd go for
1052
01:08:35,233 --> 01:08:36,933
a bit of the
unexpected.
1053
01:08:40,600 --> 01:08:42,867
A rock garden.
1054
01:08:42,867 --> 01:08:46,400
Lots of prickly,
hard plants
1055
01:08:46,400 --> 01:08:47,967
with not the slightest
hint of color
1056
01:08:47,967 --> 01:08:49,900
representing incarceration
1057
01:08:49,900 --> 01:08:52,233
with the goal of freedom
symbolized by a juicy red
1058
01:08:52,233 --> 01:08:54,100
strawberry archway.
1059
01:08:54,100 --> 01:08:55,700
I didn't
break my parole
1060
01:08:55,700 --> 01:08:57,833
only to be
laughed out of
Hampton Court.
1061
01:08:57,833 --> 01:08:59,433
There's something much
bigger at stake here
1062
01:08:59,433 --> 01:09:01,067
than a flower show,
Mr. Briggs.
1063
01:09:01,067 --> 01:09:03,167
After years
of fighting
the home office,
1064
01:09:03,167 --> 01:09:05,067
we've just
recently begun
to make inroads
1065
01:09:05,067 --> 01:09:07,167
to insure
the survival
of open prisons.
1066
01:09:07,167 --> 01:09:11,200
Look, put your
ego aside for
one moment.
1067
01:09:11,200 --> 01:09:12,567
And give some
consideration
1068
01:09:12,567 --> 01:09:13,633
to the scores
of inmates
1069
01:09:13,633 --> 01:09:15,100
working through
the system
1070
01:09:15,100 --> 01:09:17,333
who've yet to
experience a place
like Edgefield.
1071
01:09:18,700 --> 01:09:20,300
Yeah, but
a rock garden,
sir!
1072
01:09:20,300 --> 01:09:22,067
Do you honestly
think we stand
a chance in hell
1073
01:09:22,067 --> 01:09:23,933
of winning anything?
1074
01:09:23,933 --> 01:09:27,167
That all depends on your
definition of winning,
doesn't it, Mr. Briggs?
1075
01:09:35,100 --> 01:09:36,933
About as subtle
as a hemorrhoid.
1076
01:09:38,433 --> 01:09:41,167
The only thing
missing is a bloke
with a pickaxe.
1077
01:09:57,467 --> 01:09:58,367
So, Colin.
1078
01:09:59,767 --> 01:10:01,900
What was it
like being with
a woman again?
1079
01:10:03,433 --> 01:10:05,233
Well, it weren't
that great
1080
01:10:05,233 --> 01:10:06,967
if he came back
here, now, was it?
1081
01:10:09,167 --> 01:10:11,800
Every day
I miss her.
1082
01:10:14,267 --> 01:10:16,033
Primrose was
the greatest
thing
1083
01:10:16,033 --> 01:10:17,633
that ever
happened to me.
1084
01:10:25,700 --> 01:10:27,600
Now, remember,
these only need
1085
01:10:27,600 --> 01:10:30,067
one hour a day under
these lamps, okay?
1086
01:10:30,067 --> 01:10:31,633
- You got it?
- Yeah, I got it.
1087
01:10:36,433 --> 01:10:38,800
- Hey, we need
every last one.
- All right.
1088
01:10:38,800 --> 01:10:41,733
This archway's
gotta be bursting
with strawberries.
1089
01:10:49,067 --> 01:10:51,600
Where do you think
they'll bury me, Colin?
1090
01:10:54,200 --> 01:10:57,033
Well, Westminster Abbey's
out of the question, I'm afraid.
1091
01:10:57,033 --> 01:10:58,300
[Fergus chuckles weakly]
1092
01:10:59,433 --> 01:11:01,700
I've been thinking
1093
01:11:01,700 --> 01:11:06,433
that being cremated
is the way to go.
1094
01:11:06,433 --> 01:11:08,167
Dust thou art,
1095
01:11:08,167 --> 01:11:10,700
and unto dust shall
thou return.
1096
01:11:10,700 --> 01:11:12,367
Yeah, all right,
old man.
1097
01:11:14,800 --> 01:11:16,967
Any female
visitors lately?
1098
01:11:18,100 --> 01:11:19,100
No, I haven't.
1099
01:11:21,067 --> 01:11:23,267
The way you left things,
I'm not surprised.
1100
01:11:26,133 --> 01:11:27,400
Fergus.
1101
01:11:28,933 --> 01:11:32,600
Do you think I'll ever
be capable of loving someone?
1102
01:11:34,067 --> 01:11:38,167
Ah, yes. Oh, yes.
1103
01:11:40,633 --> 01:11:44,467
I spent my life
imprisoned.
1104
01:11:44,467 --> 01:11:47,167
That's how it went.
1105
01:11:47,167 --> 01:11:49,867
But you're different.
1106
01:11:49,867 --> 01:11:53,167
You've got things to do.
1107
01:11:53,167 --> 01:11:56,600
So the next time they
let you out,
1108
01:11:56,600 --> 01:11:59,500
don't go fuckin' it up.
1109
01:12:14,467 --> 01:12:15,400
Raw!
1110
01:12:17,467 --> 01:12:19,400
- Bloody hell!
- We've got
two weeks left.
1111
01:12:19,400 --> 01:12:21,100
We'll never
be able to
replace them.
1112
01:12:21,100 --> 01:12:23,367
I did exactly what
you told me. Timer
must be broken.
1113
01:12:24,500 --> 01:12:27,667
- Bloody mice.
- I don't believe this.
1114
01:12:27,667 --> 01:12:29,633
Look, I've got
a lovely bunch
of red peppers.
1115
01:12:29,633 --> 01:12:31,533
Maybe we can fill up
the trellis with them.
1116
01:12:31,533 --> 01:12:32,733
Red peppers?
1117
01:12:32,733 --> 01:12:35,767
Come on, Colin,
don't lose
the faith.
1118
01:12:35,767 --> 01:12:37,633
We still got
the cactus.
Look.
1119
01:12:37,633 --> 01:12:39,300
Colin! Colin!
1120
01:12:39,300 --> 01:12:40,200
Oh, what now?
1121
01:12:41,300 --> 01:12:42,400
Fergus.
1122
01:13:00,267 --> 01:13:02,933
[Bruce Springsteen
"If I Should Fall Behind"
plays]
1123
01:13:06,600 --> 01:13:11,067
* We said
we'd walk together *
1124
01:13:11,067 --> 01:13:13,233
* Baby come what may
1125
01:13:16,067 --> 01:13:18,367
* That come the twilight
1126
01:13:19,633 --> 01:13:22,067
* Should we lose our way
1127
01:13:24,333 --> 01:13:28,100
* If as we're walking
1128
01:13:28,100 --> 01:13:31,067
* A hand should slip free
1129
01:13:32,667 --> 01:13:35,600
* I'll wait for you
1130
01:13:35,600 --> 01:13:38,967
* Should I fall behind,
wait for me *
1131
01:13:41,433 --> 01:13:43,967
* We swore we'd travel
1132
01:13:45,300 --> 01:13:47,533
* Darlin' side by side
1133
01:13:50,067 --> 01:13:52,800
* We'd help each other
1134
01:13:53,900 --> 01:13:56,233
* Stay in stride
1135
01:13:59,067 --> 01:14:01,800
From the looks of it,
it appears that HMP Edgefield
1136
01:14:01,800 --> 01:14:05,067
and flower shows
just aren't meant to be.
1137
01:14:05,067 --> 01:14:08,900
From the looks of it, we're all
just a bunch of deadbeats.
1138
01:14:08,900 --> 01:14:12,367
No-hopers,
dregs of society,
right?
1139
01:14:12,367 --> 01:14:13,967
Wrong.
1140
01:14:15,767 --> 01:14:17,433
I know different.
1141
01:14:19,767 --> 01:14:23,367
If Fergus Wilks
were alive today,
1142
01:14:23,367 --> 01:14:25,467
he'd tell me not to give up
without a fight.
1143
01:14:26,600 --> 01:14:29,067
"Adversity is
your ally, lad."
1144
01:14:29,067 --> 01:14:31,267
Well, I've had my absolute
fill of adversity
1145
01:14:31,267 --> 01:14:32,967
and now I'm looking for
some allies.
1146
01:14:32,967 --> 01:14:35,200
Anyone here who wants
to come with me
1147
01:14:35,200 --> 01:14:37,633
and make history
at Hampton Court Palace
1148
01:14:37,633 --> 01:14:39,367
step forward!
1149
01:14:39,367 --> 01:14:41,167
* I'll wait for you
1150
01:14:41,167 --> 01:14:45,433
* And if I should fall behind,
wait for me *
1151
01:15:02,067 --> 01:15:05,300
I believe I have
the last word on
the subject, Mr. Briggs.
1152
01:15:07,133 --> 01:15:08,067
Good luck.
1153
01:15:10,900 --> 01:15:13,733
[fanfare plays]
1154
01:15:47,267 --> 01:15:48,633
[inhales deeply]
1155
01:15:48,633 --> 01:15:49,933
Mmmm.
1156
01:15:49,933 --> 01:15:52,833
Savor the perfume and
the pleasure filling the air
1157
01:15:52,833 --> 01:15:55,467
at the gardening year's
most anticipated event,
1158
01:15:55,467 --> 01:15:59,700
The Royal Horticultural Show's
Summer Extravaganza
1159
01:15:59,700 --> 01:16:02,233
at Hampton Court Palace.
1160
01:16:03,700 --> 01:16:06,800
Henry VIII's glorious palace
by the river Thames
1161
01:16:06,800 --> 01:16:10,367
has seen nearly 500 years
of spectacle and pageantry
1162
01:16:10,367 --> 01:16:13,133
but I think even Henry
couldn't fail to be impressed
1163
01:16:13,133 --> 01:16:15,467
by this feast of flowers.
1164
01:16:16,567 --> 01:16:19,067
Hello,
I'm Georgina Woodhouse
1165
01:16:19,067 --> 01:16:21,900
and I so remember my first
flower show victory.
1166
01:16:21,900 --> 01:16:24,067
I'd just given birth
to my daughter, Primrose,
1167
01:16:24,067 --> 01:16:27,067
and I was desperate
to get back to gardening.
1168
01:16:28,400 --> 01:16:30,267
Every year,
Hampton Court Palace
1169
01:16:30,267 --> 01:16:35,067
has a habit of showcasing
something quite new and unique.
1170
01:16:35,067 --> 01:16:36,667
And this year,
we have found an entry
1171
01:16:36,667 --> 01:16:40,233
that must be one of the most
unusual in the history
of the show.
1172
01:16:40,233 --> 01:16:43,367
It was made without sponsorship
on a tiny budget
1173
01:16:43,367 --> 01:16:46,067
and from the confines
of a prison.
1174
01:16:46,067 --> 01:16:50,333
I'm here with the men
from Her Majesty's Prison
Edgefield.
1175
01:16:50,333 --> 01:16:52,167
Tell me,
how does it feel
1176
01:16:52,167 --> 01:16:54,467
to be exhibiting
at Hampton Court?
1177
01:16:54,467 --> 01:16:55,967
It's terribly
exciting.
1178
01:16:57,100 --> 01:16:58,500
I'd like to thank
all me mates
1179
01:16:58,500 --> 01:17:01,233
back at
Edgefield who
lent a hand.
1180
01:17:01,233 --> 01:17:04,833
[cheers]
1181
01:17:04,833 --> 01:17:07,300
Colin. Tell me about
your design for the show.
1182
01:17:08,567 --> 01:17:10,333
Well, it's
a wild flower garden.
1183
01:17:10,333 --> 01:17:14,567
And it's all about finding
beauty in the most unlikely
of places.
1184
01:17:14,567 --> 01:17:16,833
And it's dedicated
to our friend, Fergus Wilks.
1185
01:17:18,633 --> 01:17:21,567
*
1186
01:17:25,167 --> 01:17:27,067
[birds chirping]
1187
01:17:34,967 --> 01:17:37,233
[water gurgling]
1188
01:17:40,733 --> 01:17:43,567
*
1189
01:18:13,700 --> 01:18:16,400
Wouldn't be the same
without you, Fergus.
1190
01:18:26,067 --> 01:18:27,067
Colin!
Colin!
1191
01:18:27,067 --> 01:18:28,433
Hurry up!
The judges are here.
1192
01:18:33,467 --> 01:18:34,800
They hate it.
1193
01:18:34,800 --> 01:18:36,333
They don't
get it.
1194
01:18:36,333 --> 01:18:39,400
They look more like
rock garden-types
to me.
1195
01:18:39,400 --> 01:18:41,333
Trying to read those judges
is like trying
1196
01:18:41,333 --> 01:18:44,933
to unravel the mystery
of the Mona Lisa's smile.
1197
01:18:44,933 --> 01:18:46,500
See you at the gala.
1198
01:18:46,500 --> 01:18:47,933
What gala's that,
then?
1199
01:18:47,933 --> 01:18:50,967
Sorry, men.
It's for VIPs
1200
01:18:50,967 --> 01:18:53,333
and non-prisoner
competitors only.
1201
01:18:53,333 --> 01:18:55,633
Fine by me.
I had nothing
to wear, anyway.
1202
01:18:55,633 --> 01:18:57,967
[indistinct chatter]
1203
01:19:09,200 --> 01:19:11,100
Oh, look.
It's the boys over there.
1204
01:19:14,067 --> 01:19:15,533
Got a confession
to make, lads.
1205
01:19:15,533 --> 01:19:18,400
I left those heat lamps
on too long on purpose.
1206
01:19:20,800 --> 01:19:22,267
I've got
a confession, too.
1207
01:19:22,267 --> 01:19:24,733
I let them mice eat
all them strawberries.
1208
01:19:26,467 --> 01:19:28,567
Well, thanks for
owning up, guys.
1209
01:19:29,867 --> 01:19:31,833
Just leaves
one question,
don't it?
1210
01:19:31,833 --> 01:19:34,667
Who torched that
bloody awful
rock garden?
1211
01:19:37,667 --> 01:19:40,367
[Jimmy and Raw
chuckle]
1212
01:19:44,100 --> 01:19:46,767
This was a mistake, Mother.
I'm really not up to it.
1213
01:19:46,767 --> 01:19:49,933
Oh, darling, how are you ever
going to meet anyone if you
never leave the house?
1214
01:19:49,933 --> 01:19:51,500
[gasps]
Look who's there.
Colin!
1215
01:19:55,567 --> 01:19:58,067
This is all about spite.
Now that you have my blessing
1216
01:19:58,067 --> 01:19:59,833
you're deliberately
trying to defy me.
1217
01:20:03,400 --> 01:20:05,300
I know I've not been
an ideal mother,
1218
01:20:05,300 --> 01:20:08,033
but I do love you,
Primrose.
1219
01:20:08,033 --> 01:20:10,600
And so does Colin.
1220
01:20:10,600 --> 01:20:13,867
He's just had a little
bit of garden fever,
that's all.
1221
01:20:16,633 --> 01:20:19,600
I so want you
to be happy.
1222
01:20:19,600 --> 01:20:20,533
I really do.
1223
01:20:39,600 --> 01:20:40,867
Primrose.
1224
01:20:40,867 --> 01:20:43,400
Hello.
1225
01:20:43,400 --> 01:20:44,900
You look stunning.
1226
01:20:46,367 --> 01:20:48,400
Thank you.
1227
01:20:48,400 --> 01:20:51,567
[band plays]
1228
01:21:08,700 --> 01:21:11,067
So...
1229
01:21:11,067 --> 01:21:12,867
this is who
you left me for.
1230
01:21:15,167 --> 01:21:19,233
I hate to admit it,
but she's fantastic.
1231
01:21:33,267 --> 01:21:34,500
[gasps]
Colin.
1232
01:21:35,600 --> 01:21:37,767
You planted primroses.
1233
01:21:41,767 --> 01:21:44,767
You were a total shit
to leave me the way
you did.
1234
01:21:46,467 --> 01:21:49,100
Second biggest mistake
I ever made.
1235
01:21:49,100 --> 01:21:51,867
There's more to life
than gardening, you know.
1236
01:21:53,167 --> 01:21:54,367
I know.
1237
01:22:01,433 --> 01:22:02,967
Are you seeing anyone?
1238
01:22:04,533 --> 01:22:05,600
No.
1239
01:22:05,600 --> 01:22:06,967
Neither am I.
1240
01:22:11,500 --> 01:22:15,267
I keep hoping that
when I get out next spring...
1241
01:22:18,500 --> 01:22:20,767
that you might be there
waiting for me.
1242
01:22:31,567 --> 01:22:33,967
[fireworks launching]
1243
01:22:43,067 --> 01:22:44,833
[laughing, cheering]
1244
01:22:58,133 --> 01:22:59,667
[applause]
1245
01:22:59,667 --> 01:23:01,933
Judge:
Congratulations. Well done.
1246
01:23:01,933 --> 01:23:05,400
"Marigolds For The Millennium"
has just walked away
with the silver gilt!
1247
01:23:07,133 --> 01:23:08,633
So exciting.
1248
01:23:08,633 --> 01:23:12,400
And to Fontley's
Nurseries in Hampshire
1249
01:23:12,400 --> 01:23:16,233
a gold for, uh,
"Fuchsias and Delphiniums."
1250
01:23:16,233 --> 01:23:18,400
Congratulations.
1251
01:23:18,400 --> 01:23:22,067
Many congratulations.
This is for you.
1252
01:23:22,067 --> 01:23:25,667
And this concludes
the medal winners in
all the major categories.
1253
01:23:25,667 --> 01:23:30,133
Now, it is not
every year that we bestow
the Tudor Rose award.
1254
01:23:30,133 --> 01:23:36,067
But by unanimous ratification
of the Royal Horticultural
Society's judging committee
1255
01:23:36,067 --> 01:23:37,967
we have singled out
a garden
1256
01:23:37,967 --> 01:23:41,067
for that most
coveted of awards.
1257
01:23:41,067 --> 01:23:42,067
[murmuring]
1258
01:23:43,467 --> 01:23:47,333
And this year it goes to
1259
01:23:47,333 --> 01:23:50,500
"The Feng Shui Garden
of Harmony."
1260
01:23:50,500 --> 01:23:53,167
[applause]
1261
01:24:01,067 --> 01:24:02,800
It's a tragedy!
1262
01:24:02,800 --> 01:24:04,667
[muttering, murmuring]
1263
01:24:10,967 --> 01:24:13,833
Man:
Come along, son.
Keep up.
1264
01:24:13,833 --> 01:24:18,233
We salute all the gardeners
who grew for gold and got it.
1265
01:24:18,233 --> 01:24:20,467
As well as those
who didn't.
1266
01:24:20,467 --> 01:24:22,867
So, until next year,
thank you for watching
1267
01:24:22,867 --> 01:24:24,900
and happy gardening.
1268
01:24:27,200 --> 01:24:28,400
[quietly]
It's so unfair.
1269
01:24:33,633 --> 01:24:35,600
Men.
1270
01:24:35,600 --> 01:24:37,867
- Colin: I'll just be a minute.
- Hodge: Excuse me.
1271
01:24:37,867 --> 01:24:39,400
I just want to, uh--
1272
01:24:41,800 --> 01:24:46,267
I got into the prison
service some 30 years ago
1273
01:24:46,267 --> 01:24:50,600
because I envisaged
doing something positive
with men like you.
1274
01:24:50,600 --> 01:24:54,367
To force you
to go to your call
and rebuild your integrity.
1275
01:24:54,367 --> 01:24:57,900
I lay far greater store
in that victory
1276
01:24:57,900 --> 01:25:00,767
than in any medal
they had to offer today.
1277
01:25:03,367 --> 01:25:04,933
Congratulations.
1278
01:25:06,900 --> 01:25:08,067
Thank you.
1279
01:25:12,433 --> 01:25:16,100
You're holding up
rather well.
1280
01:25:16,100 --> 01:25:18,100
I have a lot
to be happy about.
1281
01:25:19,533 --> 01:25:22,067
It's the best
carrot we ever tasted.
1282
01:25:26,933 --> 01:25:28,633
Thank you, son.
1283
01:25:28,633 --> 01:25:31,067
- Miss Woodhouse,
can I ask your opinion?
- Yes, by all means.
1284
01:25:31,067 --> 01:25:32,467
Do you think we
made a mistake
1285
01:25:32,467 --> 01:25:34,467
not going with a more
typically English garden?
1286
01:25:34,467 --> 01:25:36,833
You know, no graffiti,
no crashed cars.
1287
01:25:36,833 --> 01:25:39,133
No concrete.
1288
01:25:39,133 --> 01:25:41,867
Oh, I like a bit
of rough, Raw.
1289
01:25:43,600 --> 01:25:45,467
Excuse me.
1290
01:25:45,467 --> 01:25:47,700
Her Majesty requests
the presence
1291
01:25:47,700 --> 01:25:50,800
of the gardeners of Edgefield
in the Royal Palace.
1292
01:25:52,367 --> 01:25:54,433
Her Majesty?
The Queen?
1293
01:25:54,433 --> 01:25:56,767
HRH herself.
1294
01:25:56,767 --> 01:25:58,733
She was quite impressed
with your garden.
1295
01:25:58,733 --> 01:26:00,767
And would like to meet
the men who made it.
1296
01:26:00,767 --> 01:26:02,133
Hang on. Are you sure
you're not confusing us
1297
01:26:02,133 --> 01:26:03,933
with the Feng Shui garden
next door?
1298
01:26:03,933 --> 01:26:05,467
Oh, quite sure.
1299
01:26:05,467 --> 01:26:07,933
Unofficially, she thought
you were robbed.
1300
01:26:07,933 --> 01:26:09,633
Holy shit.
1301
01:26:09,633 --> 01:26:10,933
Ah!
1302
01:26:10,933 --> 01:26:12,600
Oh, go on!
1303
01:26:12,600 --> 01:26:13,933
Come on, John.
1304
01:26:13,933 --> 01:26:15,100
Well, come along then,
gentlemen.
1305
01:26:15,100 --> 01:26:16,733
Let's not keep
Her Majesty waiting.
1306
01:26:16,733 --> 01:26:18,267
- I'm sorry, sir.
- Hmm?
1307
01:26:18,267 --> 01:26:20,133
Gardeners only.
1308
01:26:20,133 --> 01:26:22,100
Excuse us,
would you?
1309
01:26:26,100 --> 01:26:28,300
[The Staples Singers
"Heavy Makes You Happy" plays]
1310
01:26:29,533 --> 01:26:34,300
* Oh, ho!
Good gosh a-mighty now! *
1311
01:26:34,300 --> 01:26:36,700
* Sha-na-boom boom, yeah
1312
01:26:36,700 --> 01:26:38,100
* Say it, y'all
1313
01:26:38,100 --> 01:26:39,867
* Sha-na-boom boom, yeah
1314
01:26:39,867 --> 01:26:42,167
* Tell me, tell me,
tell me, c'mon now *
1315
01:26:42,167 --> 01:26:44,067
* Sha-na-boom boom, yeah
1316
01:26:44,067 --> 01:26:45,667
* Well, yes
1317
01:26:45,667 --> 01:26:48,067
* Sha-na-na-na-boom
boom, yeah *
1318
01:26:48,067 --> 01:26:51,967
* I've been trying to find
what's heavy *
1319
01:26:51,967 --> 01:26:55,733
* That's been
messin' up my mind *
1320
01:26:55,733 --> 01:26:59,767
* I think I found
the answer *
1321
01:26:59,767 --> 01:27:03,600
* 'Cause it was right there
all the time *
1322
01:27:05,367 --> 01:27:09,233
- * Heavy makes you happy
- * Yeah, yeah!
1323
01:27:09,233 --> 01:27:11,200
* I just got to say
1324
01:27:13,133 --> 01:27:15,533
* Put on your heavy
1325
01:27:16,733 --> 01:27:19,167
* If I can't
feel this way *
1326
01:27:19,167 --> 01:27:20,533
* I feel gloomy now
1327
01:27:20,533 --> 01:27:22,500
* Sha-na-boom boom, yeah
1328
01:27:22,500 --> 01:27:24,567
* Come on, now
1329
01:27:24,567 --> 01:27:28,600
- * Sha-na-boom boom, yeah
- * Do it, do it, do it,
do it, do it *
1330
01:27:28,600 --> 01:27:30,233
* Sha-na-boom boom, yeah
1331
01:27:31,900 --> 01:27:34,433
* Sha-na-na-na-boom
boom, yeah *
1332
01:27:36,367 --> 01:27:37,800
* Oh!
1333
01:27:40,067 --> 01:27:42,267
* By talking to my people
1334
01:27:42,267 --> 01:27:46,133
* You know what?
It occurred to me *
1335
01:27:47,400 --> 01:27:49,400
Colin:
I hope she lets us out.
1336
01:27:49,400 --> 01:27:53,967
* It's more than just a feelin'
it's a philosophy *
1337
01:27:55,367 --> 01:27:59,400
- * Heavy make you happy
- * Yeah, yeah
1338
01:27:59,400 --> 01:28:03,467
- * Dryin' up your drink
- * Ohh, yeah!
1339
01:28:03,467 --> 01:28:07,333
- * Oh, spread a little heavy
- * Spread a lil' heavy, now
1340
01:28:07,333 --> 01:28:10,733
- * It makes somebody sing
- * Somebody sing
1341
01:28:10,733 --> 01:28:13,067
* Sha-na-boom boom, yeah
1342
01:28:13,067 --> 01:28:16,600
- * Tell me, y'all, say it
- * Sha-na-boom boom, yeah
1343
01:28:16,600 --> 01:28:18,833
* Right on, right on,
right on *
1344
01:28:18,833 --> 01:28:20,600
* Sha-na-boom boom, yeah
1345
01:28:21,933 --> 01:28:24,500
* Sha-na-na-na-boom
boom, yeah *
1346
01:28:26,700 --> 01:28:28,067
* Oh!
1347
01:28:38,167 --> 01:28:40,067
[softly]
* Sha-na-boom boom, yeah
1348
01:28:40,067 --> 01:28:42,067
* Do it softer, now
1349
01:28:42,067 --> 01:28:43,733
* Sha-na-boom boom, yeah
1350
01:28:43,733 --> 01:28:45,900
* Oh, do it easy now
1351
01:28:45,900 --> 01:28:47,533
* Sha-na-boom boom, yeah
1352
01:28:47,533 --> 01:28:49,233
* Lay it on down
1353
01:28:49,233 --> 01:28:50,833
* Sha-na-na-na-boom
boom, yeah *
1354
01:28:50,833 --> 01:28:52,633
* Bring it down
1355
01:28:52,633 --> 01:28:55,500
[louder]
- * Ohhhhhh!
- * Sha-na-boom boom, yeah
1356
01:28:55,500 --> 01:28:57,133
* Oh, bring it on up
1357
01:28:57,133 --> 01:28:59,067
* Sha-na-boom boom, yeah
1358
01:28:59,067 --> 01:29:01,333
* Oh!
Take me higher! *
1359
01:29:01,333 --> 01:29:02,967
* Sha-na-boom boom, yeah
1360
01:29:02,967 --> 01:29:04,967
* I wanna go higher
1361
01:29:04,967 --> 01:29:07,067
* Sha-na-na-na-boom
boom, yeah *
1362
01:29:07,067 --> 01:29:10,633
- * Whoo!
- * Sha-na-boom boom, yeah
1363
01:29:10,633 --> 01:29:12,700
* Whoa, oh, yeah!
1364
01:29:12,700 --> 01:29:14,133
* Sha-na-boom boom, yeah
1365
01:29:14,133 --> 01:29:16,733
* Sha. Na. Boom. Boom.
Yeah. *
1366
01:29:16,733 --> 01:29:18,100
* Sha-na-boom boom, yeah
1367
01:29:18,100 --> 01:29:20,433
* Say it, say it, say it
say it, say it *
1368
01:29:20,433 --> 01:29:22,167
[song fades]
* Sha-na-na-na-boom
boom, yeah *
1369
01:29:22,167 --> 01:29:24,267
* Ohhhhh
1370
01:29:24,267 --> 01:29:26,267
* Sha-na-boom boom, yeah
[song ends]
1371
01:29:28,800 --> 01:29:31,567
*
94926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.