All language subtitles for Greenfingers.2000.1080p.WEBRip.x265-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,333 --> 00:00:24,133 [Stereophonics "I Wouldn't Believe Your Radio" plays] 2 00:00:52,833 --> 00:00:57,133 Colin: Roses are red. 3 00:00:57,133 --> 00:01:01,267 Violets are blue. 4 00:01:06,133 --> 00:01:09,200 I'm about to fuck up, so what else is new? 5 00:01:16,200 --> 00:01:19,067 * Traveling through 6 00:01:19,067 --> 00:01:22,767 * A tunnel under sea 7 00:01:22,767 --> 00:01:26,300 * You never know if it cracks in half * 8 00:01:26,300 --> 00:01:31,067 * You're never ever gonna see me * 9 00:01:31,067 --> 00:01:36,667 * But you can have it all if you like * 10 00:01:39,200 --> 00:01:42,933 * You can have it all if you like * 11 00:01:42,933 --> 00:01:48,667 * And you can pay for it the rest of you life...* 12 00:01:53,433 --> 00:01:59,233 * Life... 13 00:02:00,867 --> 00:02:02,133 Ah, shit. 14 00:02:02,133 --> 00:02:07,567 * I wouldn't believe your wireless radio * 15 00:02:09,267 --> 00:02:12,600 * If I had myself a flying giraffe * 16 00:02:12,600 --> 00:02:16,967 * You'd have one in a box with a window * 17 00:02:16,967 --> 00:02:21,700 * You can have it all if you like * 18 00:02:24,467 --> 00:02:28,867 * You can have it all if you like * 19 00:02:28,867 --> 00:02:30,800 * And you can pay for it 20 00:02:30,800 --> 00:02:36,167 * The rest of your life... 21 00:02:37,900 --> 00:02:39,467 [breathing heavily] 22 00:02:39,467 --> 00:02:44,233 * Life 23 00:02:45,500 --> 00:02:47,700 Georgina: This is what I call my memory corner. 24 00:02:49,567 --> 00:02:52,567 That forget-me-not reminds me of my first love. 25 00:02:53,967 --> 00:02:57,433 That cockscomb invokes my late husband. 26 00:02:57,433 --> 00:03:01,433 Oh, this dianthus, this came from a cutting my mother gave me. 27 00:03:01,433 --> 00:03:03,100 Hmm. 28 00:03:03,100 --> 00:03:05,967 And I always think of my daughter every time I look at a primrose. 29 00:03:07,200 --> 00:03:11,767 * So you can have it all if you like * 30 00:03:15,067 --> 00:03:19,067 * You can have it all if you like * 31 00:03:21,333 --> 00:03:24,533 Colin: I know how hard this must be for you to understand. 32 00:03:25,933 --> 00:03:27,400 It's hard enough for me. 33 00:03:29,300 --> 00:03:30,733 [car skidding] 34 00:03:30,733 --> 00:03:33,167 I mean, why would any guy go an violate his parole 35 00:03:33,167 --> 00:03:36,233 when he's already spent half his life behind bars? 36 00:03:38,967 --> 00:03:40,233 It's about bloody time. 37 00:03:40,233 --> 00:03:44,167 Call it unfinished business, if you like. 38 00:03:44,167 --> 00:03:46,600 All I know is that nicking a bunch of flowers 39 00:03:46,600 --> 00:03:47,833 is a bloody sight different 40 00:03:47,833 --> 00:03:49,600 than what they put me away for at 18. 41 00:03:51,800 --> 00:03:54,567 The time I spent inside was hell on earth. 42 00:03:54,567 --> 00:03:56,867 But in a way I welcomed it. 43 00:03:56,867 --> 00:03:58,967 I guess I felt I deserved it after what I'd done. 44 00:04:01,900 --> 00:04:06,267 After 15 years, I had accepted that this was what my life would always be. 45 00:04:08,067 --> 00:04:10,667 But a year before I met you... 46 00:04:10,667 --> 00:04:12,167 all that changed. 47 00:04:13,667 --> 00:04:16,833 We have some news which might be of interest to you. 48 00:04:16,833 --> 00:04:20,400 We're transferring you to Her Majesty's prison, Edgefield, 49 00:04:20,400 --> 00:04:22,700 a more progressive institution. 50 00:04:22,700 --> 00:04:26,400 We consider you to be an ideal candidate for the work that they're doing there. 51 00:04:26,400 --> 00:04:28,233 Congratulations. 52 00:04:28,233 --> 00:04:31,300 You've been reclassified to category D. 53 00:04:31,300 --> 00:04:33,767 It's taken me a long time to get used to this place. 54 00:04:33,767 --> 00:04:36,400 And I don't fancy the change, so, if you don't mind, 55 00:04:36,400 --> 00:04:38,200 I'll stay put. 56 00:05:06,067 --> 00:05:08,767 So this is what fresh air smells like. 57 00:05:08,767 --> 00:05:10,633 Guard: Follow me. 58 00:05:22,100 --> 00:05:23,533 I'm Governor Hodge. 59 00:05:23,533 --> 00:05:27,767 And this is our head of lifers, Mr. Dudley. 60 00:05:27,767 --> 00:05:30,867 You gentlemen have been selected from prisons across the country 61 00:05:30,867 --> 00:05:35,233 to join other inmates in our open system. 62 00:05:36,500 --> 00:05:39,333 As you may have noticed when you arrived, 63 00:05:39,333 --> 00:05:43,567 there no high walls, razor wire fences or security cameras. 64 00:05:43,567 --> 00:05:45,633 Nothing to stop you walking away. 65 00:05:47,267 --> 00:05:50,200 Here at Edgefield, we function on trust. 66 00:05:50,200 --> 00:05:53,267 Show us you can be trusted... 67 00:05:53,267 --> 00:05:55,767 and you're well on your way to being paroled. 68 00:05:55,767 --> 00:05:56,933 However, 69 00:05:56,933 --> 00:06:01,933 if we detect any signs of anti-social behavior, 70 00:06:01,933 --> 00:06:05,333 you will be immediately transferred back 71 00:06:05,333 --> 00:06:06,800 to a secure prison. 72 00:06:10,267 --> 00:06:13,167 Am I dreamin' or are they serving us tea and biscuits? 73 00:06:14,900 --> 00:06:17,767 Holly is from the WRVS. 74 00:06:17,767 --> 00:06:20,367 The Women's Royal Voluntary Service. 75 00:06:20,367 --> 00:06:23,367 Run the visitor's canteen. 76 00:06:23,367 --> 00:06:25,667 Holly, I'd like you to meet our new arrivals. 77 00:06:25,667 --> 00:06:26,833 Hello. 78 00:06:26,833 --> 00:06:28,733 Help yourselves to tea, gentlemen. 79 00:06:28,733 --> 00:06:30,067 You must be parched. 80 00:06:30,067 --> 00:06:32,200 Come on. Don't be timid. 81 00:06:33,467 --> 00:06:35,333 I can recommend the chamomile. 82 00:06:35,333 --> 00:06:37,433 Chamomile it is, then. 83 00:06:43,333 --> 00:06:44,400 [scoffs] 84 00:06:56,567 --> 00:06:57,800 Tell me. 85 00:06:57,800 --> 00:07:00,200 Not bad, eh? 86 00:07:00,200 --> 00:07:02,200 Yes, it's all right. 87 00:07:05,567 --> 00:07:08,700 My name is Fergus. Fergus Wilks. 88 00:07:08,700 --> 00:07:12,167 Yeah. Dudley told me you'd be arriving today. 89 00:07:12,167 --> 00:07:14,700 And I've been looking forward to meeting you. 90 00:07:14,700 --> 00:07:18,067 My last bunk mate achieved his freedom 91 00:07:18,067 --> 00:07:21,067 uh, over two months ago. 92 00:07:21,067 --> 00:07:25,700 And it's a bit, um, solitary in here, you know? 93 00:07:25,700 --> 00:07:28,133 Yeah, it'll be good to have someone to pass the time of day with. 94 00:07:28,133 --> 00:07:30,067 Listen, mate, I keep myself to myself. 95 00:07:30,067 --> 00:07:32,233 I'm not looking to bond with no one. 96 00:07:32,233 --> 00:07:34,767 I'm just gonna do my time, keep my nose clean. All right? 97 00:07:34,767 --> 00:07:37,867 Perfectly understandable. 98 00:07:37,867 --> 00:07:40,333 I felt the same way myself 99 00:07:40,333 --> 00:07:42,733 when I was your age. 100 00:07:42,733 --> 00:07:45,067 But after awhile, 101 00:07:45,067 --> 00:07:47,533 I found my own company 102 00:07:47,533 --> 00:07:48,733 pretty damned boring, 103 00:07:48,733 --> 00:07:51,067 if you want to know the God's honest truth. 104 00:07:51,067 --> 00:07:52,067 Oi! Watch it, old man! 105 00:07:52,067 --> 00:07:54,433 Fuck! For fuck's sake! 106 00:07:54,433 --> 00:07:57,200 I-I-I'm really sorry. 107 00:07:58,433 --> 00:07:59,433 Sorry. 108 00:07:59,433 --> 00:08:00,867 Jesus. 109 00:08:12,067 --> 00:08:14,733 I don't like that fellow. 110 00:08:14,733 --> 00:08:16,700 Strange one, isn't he? 111 00:08:16,700 --> 00:08:18,100 What's he in for? 112 00:08:18,100 --> 00:08:21,767 He's a menace to society, like the rest of us. 113 00:08:21,767 --> 00:08:23,467 What you in for, then? 114 00:08:23,467 --> 00:08:26,967 Half way through a six stretch for armed robbery. 115 00:08:26,967 --> 00:08:28,433 You? 116 00:08:28,433 --> 00:08:29,433 Murder. 117 00:08:29,433 --> 00:08:30,633 Same here. 118 00:08:30,633 --> 00:08:31,933 I'm innocent. 119 00:08:31,933 --> 00:08:34,633 I'm not. Caught me on video, didn't they. 120 00:08:39,767 --> 00:08:43,133 You're a bit of an early bird, aren't you? 121 00:08:43,133 --> 00:08:48,067 Oh, yeah. Shit, shaved and showered before I even put me two feet on the floor. 122 00:08:49,300 --> 00:08:50,967 Oh, by the way. 123 00:08:50,967 --> 00:08:55,267 A word of advice. They're going to put you lads to work today. 124 00:08:55,267 --> 00:09:00,200 Do yourself a favor, and steer clear of building maintenance. 125 00:09:00,200 --> 00:09:02,800 Laundry. That's the place to be. 126 00:09:02,800 --> 00:09:05,167 Come winter, when everybody's balls are frozen, 127 00:09:05,167 --> 00:09:08,467 you'll have the warmest seat in the house. 128 00:09:08,467 --> 00:09:09,900 I, um, [clears throat] 129 00:09:09,900 --> 00:09:12,833 I've a certain influence in laundry matters. 130 00:09:12,833 --> 00:09:18,100 In fact, the governor doesn't let anyone touch his shorts but me. 131 00:09:20,767 --> 00:09:23,067 Not a lot of people know that. 132 00:09:24,833 --> 00:09:27,600 Dudley: This is not a holiday camp. Everyone works here. 133 00:09:27,600 --> 00:09:30,100 No free rides, not for the governor, not for me, 134 00:09:30,100 --> 00:09:32,133 and certainly not for you lot. 135 00:09:32,133 --> 00:09:35,600 Whilst at Edgefield you'll be required to work a job where you'll learn a trade 136 00:09:35,600 --> 00:09:39,067 and thus be prepared for employment upon your release. 137 00:09:39,067 --> 00:09:43,867 Together, you and I will find the job which suits you best. 138 00:09:43,867 --> 00:09:48,133 We have half a dozen job options for you, Mr. Briggs. 139 00:09:48,133 --> 00:09:50,600 Yet Dudley informs me you remain unemployed. 140 00:09:50,600 --> 00:09:51,800 How so? 141 00:09:51,800 --> 00:09:54,800 I don't care where you put me. 142 00:09:54,800 --> 00:09:57,633 It's not a question of where we put you, Mr. Briggs. 143 00:09:57,633 --> 00:10:00,567 It's more a question of where you put yourself. 144 00:10:00,567 --> 00:10:02,300 It's all the same to me. 145 00:10:02,300 --> 00:10:05,400 It doesn't make a scrap of difference whether I'm doing laundry, 146 00:10:05,400 --> 00:10:10,467 peeling potatoes or carving rocking chairs out of oak trees. 147 00:10:10,467 --> 00:10:12,667 With my record, when I do get out of here, 148 00:10:12,667 --> 00:10:14,567 I'll be lucky enough to get any bloody job at all. 149 00:10:14,567 --> 00:10:17,033 So, you know, whatever. 150 00:10:18,533 --> 00:10:21,333 You leave me no choice but to make the decision for you. 151 00:10:21,333 --> 00:10:23,900 [toilet plunger thumps] 152 00:10:29,167 --> 00:10:32,067 [grunting] 153 00:11:25,233 --> 00:11:26,567 Where you going? 154 00:11:26,567 --> 00:11:28,467 - Home. - Can I come? 155 00:11:28,467 --> 00:11:29,700 Very funny. 156 00:11:29,700 --> 00:11:31,300 Why don't you stay and watch me play? 157 00:11:31,300 --> 00:11:33,067 I already have. You're terrible. 158 00:11:33,067 --> 00:11:34,333 Oh, yeah? 159 00:11:34,333 --> 00:11:36,600 I'm a bloody marvel, me. 160 00:12:08,433 --> 00:12:09,433 Can I help you? 161 00:12:09,433 --> 00:12:10,967 What's wrong with him? 162 00:12:10,967 --> 00:12:13,067 He's in for his chemotherapy treatment. 163 00:12:13,067 --> 00:12:14,067 Cancer. 164 00:12:14,067 --> 00:12:15,833 Yes. 165 00:12:15,833 --> 00:12:17,900 Along with retinitis pigmentosa, 166 00:12:17,900 --> 00:12:18,967 osteoporosis, 167 00:12:18,967 --> 00:12:20,633 and arthritis in his feet. 168 00:12:27,733 --> 00:12:30,633 Do me a favor, don't tell him I came here. 169 00:12:45,833 --> 00:12:48,267 [chatter] 170 00:12:53,733 --> 00:12:54,767 [sighs] 171 00:12:57,233 --> 00:12:58,133 Did you miss me? 172 00:12:59,667 --> 00:13:02,067 Didn't even notice you were gone. 173 00:13:05,333 --> 00:13:08,067 You were right about building maintenance. 174 00:13:08,067 --> 00:13:09,067 It stinks. 175 00:13:09,067 --> 00:13:10,733 [chuckles] 176 00:13:10,733 --> 00:13:14,100 [coughs] 177 00:13:14,100 --> 00:13:16,067 Thanks for saving me plant. 178 00:13:17,533 --> 00:13:19,467 I just gave it a bit of water, that's all. 179 00:13:19,467 --> 00:13:22,133 Sometimes it takes very little to put things right. 180 00:13:23,933 --> 00:13:27,200 [Christmas music plays] 181 00:13:27,200 --> 00:13:29,300 Here you are. Merry Christmas. 182 00:13:29,300 --> 00:13:32,933 Whoa. Not too much, that's it. 183 00:13:44,933 --> 00:13:48,300 Is he still telling his mates his daddy's dead? 184 00:13:49,567 --> 00:13:52,133 Go and speak to him, Jimmy, 185 00:13:52,133 --> 00:13:54,467 but don't expect too much. 186 00:13:58,667 --> 00:14:00,167 Well then. 187 00:14:03,967 --> 00:14:06,267 I hear your school is going great. 188 00:14:23,933 --> 00:14:26,400 Tony, you've got a stiffie. 189 00:14:28,233 --> 00:14:29,333 So? 190 00:14:29,333 --> 00:14:31,967 It's against regulations. 191 00:14:33,067 --> 00:14:33,967 [record scratches] 192 00:14:36,833 --> 00:14:39,133 [rock music plays] 193 00:14:55,067 --> 00:14:57,833 Colin, I'd like you to meet me sister, Mary. 194 00:14:57,833 --> 00:14:59,600 I've told her so much about you. 195 00:14:59,600 --> 00:15:00,967 I'm no good with families. 196 00:15:00,967 --> 00:15:02,833 Fuck, you're becoming a bore. 197 00:15:04,433 --> 00:15:06,900 Well, you can have these, anyway. 198 00:15:06,900 --> 00:15:08,100 Merry Christmas, Colin. 199 00:15:08,100 --> 00:15:09,400 Oh, for fuck's sake, don't do this. 200 00:15:09,400 --> 00:15:12,633 Too late. I've done it already, haven't I? 201 00:15:26,400 --> 00:15:28,600 You're sure this is a good spot? 202 00:15:28,600 --> 00:15:29,867 Give me the seeds. 203 00:15:48,300 --> 00:15:50,067 [coughs] 204 00:15:51,500 --> 00:15:52,833 You all right? 205 00:15:52,833 --> 00:15:54,200 Fine. 206 00:15:55,567 --> 00:15:58,967 You know it's a total waste of time, don't ya? 207 00:15:58,967 --> 00:16:01,867 It's so cold those little buggers don't stand a chance. 208 00:16:01,867 --> 00:16:04,067 They said that about me, didn't they? 209 00:16:04,067 --> 00:16:05,833 But I proved them wrong. 210 00:16:05,833 --> 00:16:09,067 I turned me life around. 211 00:16:09,067 --> 00:16:11,767 "Turned your life around." 212 00:16:11,767 --> 00:16:14,233 What are you talking about? 213 00:16:14,233 --> 00:16:16,667 You're a blind, crippled old fart 214 00:16:16,667 --> 00:16:19,100 who's been locked up all his life. 215 00:16:19,100 --> 00:16:22,100 Even if you get paroled you won't have any time left to enjoy it. 216 00:16:22,100 --> 00:16:24,933 I'll never be paroled, Colin. 217 00:16:24,933 --> 00:16:26,567 - What? - Nah. 218 00:16:26,567 --> 00:16:29,733 I'm one of the few in here who will never walk out. 219 00:16:29,733 --> 00:16:32,433 I'll spend the rest of me days in Edgefield. 220 00:16:57,467 --> 00:16:58,533 Yay! 221 00:16:58,533 --> 00:17:01,633 What a ball! What a ball! 222 00:17:06,767 --> 00:17:07,700 Cheers, Holly. 223 00:17:08,933 --> 00:17:10,433 Hello, Tony. 224 00:17:10,433 --> 00:17:11,433 Hi. 225 00:17:12,533 --> 00:17:13,533 [chuckles] 226 00:17:15,300 --> 00:17:17,533 Oh, it's really sweet. 227 00:17:17,533 --> 00:17:19,233 But it's against regulations. 228 00:17:19,233 --> 00:17:21,067 I know it is. I know. 229 00:17:21,067 --> 00:17:24,300 Will you just put it in your hair? 230 00:17:30,567 --> 00:17:32,300 It's just, just lovely. 231 00:17:33,567 --> 00:17:35,733 Where'd you find it? 232 00:17:35,733 --> 00:17:37,433 I found it growing near the pitch. 233 00:17:41,167 --> 00:17:43,400 Um, I'd better get back. 234 00:17:44,533 --> 00:17:46,333 They got no chance without me. 235 00:17:46,333 --> 00:17:48,100 [both chuckle] 236 00:17:48,100 --> 00:17:50,067 I'll see you later, yeah? 237 00:17:54,500 --> 00:17:56,633 Spring is here. 238 00:17:56,633 --> 00:17:58,067 What? 239 00:18:07,233 --> 00:18:08,867 You can't see a bloody thing. 240 00:18:08,867 --> 00:18:10,600 I don't know why you bother with those specs. 241 00:18:10,600 --> 00:18:12,300 They hide me wrinkles. 242 00:18:14,067 --> 00:18:17,933 [sighs] I've got better things to do, you know. 243 00:18:17,933 --> 00:18:20,700 Knew we should've marked the spot. 244 00:18:22,400 --> 00:18:25,833 You know, I'm sorry, old man. I've had enough of this. 245 00:18:31,333 --> 00:18:32,767 Colin? 246 00:18:34,667 --> 00:18:36,733 You've found them, haven't you? 247 00:18:38,067 --> 00:18:39,200 Yes. 248 00:18:39,200 --> 00:18:40,733 Are they beautiful? 249 00:18:46,967 --> 00:18:48,067 Very. 250 00:18:57,933 --> 00:18:59,833 They never stood a chance, Fergus. 251 00:18:59,833 --> 00:19:01,067 I told you. 252 00:19:02,833 --> 00:19:05,600 It's all about defying the odds. 253 00:19:05,600 --> 00:19:08,067 Adversity is your ally, Colin. 254 00:19:08,067 --> 00:19:09,100 What? 255 00:19:09,100 --> 00:19:11,467 Make friends with your misfortunes. 256 00:19:11,467 --> 00:19:15,367 Otherwise you'll always be angry. 257 00:19:18,067 --> 00:19:20,067 Toss it back, will ya? 258 00:19:22,667 --> 00:19:24,500 What did you go and do that for? 259 00:19:24,500 --> 00:19:26,833 You ruined our bleedin' flowers. 260 00:19:26,833 --> 00:19:27,867 I what? 261 00:19:27,867 --> 00:19:29,867 Look, from now on, this area is off limits. 262 00:19:29,867 --> 00:19:32,467 Hey, lads, come and get this. 263 00:19:32,467 --> 00:19:33,967 Player: What's up? 264 00:19:33,967 --> 00:19:36,567 The football pitch is now off limits. Want to know why? 265 00:19:36,567 --> 00:19:37,733 Why? 266 00:19:37,733 --> 00:19:41,200 Because we trampled their little pansies. 267 00:19:41,200 --> 00:19:43,967 Oh, dear, now wouldn't that be a catastrophe? 268 00:19:43,967 --> 00:19:45,700 Well, if it ain't the lilies of the field. 269 00:19:45,700 --> 00:19:47,433 Look here. I don't think we give a shit 270 00:19:47,433 --> 00:19:48,933 about your fucking flowers. 271 00:19:50,867 --> 00:19:52,200 Player: Go on, Raw! 272 00:19:55,300 --> 00:19:57,433 [whistle blows] 273 00:19:58,533 --> 00:20:01,033 That will do. 274 00:20:01,033 --> 00:20:04,700 Hodge: We don't look upon altercations very fondly here at Edgefield. 275 00:20:04,700 --> 00:20:06,933 Much less those resulting in bloodshed. 276 00:20:08,133 --> 00:20:10,300 And all over a... 277 00:20:10,300 --> 00:20:11,967 pansy? 278 00:20:11,967 --> 00:20:14,133 A violet, sir. 279 00:20:14,133 --> 00:20:16,967 A double violet, actually. 280 00:20:16,967 --> 00:20:18,400 A double violet? 281 00:20:18,400 --> 00:20:19,800 An ascended one, at that. 282 00:20:21,500 --> 00:20:24,333 In this terrible limestone soil of ours? 283 00:20:25,433 --> 00:20:26,333 [sighs] 284 00:20:27,433 --> 00:20:29,800 Hodge: Pity. 285 00:20:29,800 --> 00:20:31,800 And your football inflicted this damage? 286 00:20:31,800 --> 00:20:34,000 Raw: We didn't see no bleeding flowers, sir. 287 00:20:34,000 --> 00:20:35,500 We were just playing. 288 00:20:35,500 --> 00:20:38,867 Raw, if you and your teammates want to continue playing football 289 00:20:38,867 --> 00:20:41,133 you will have to assist Mr. Briggs and Mr. Wilks 290 00:20:41,133 --> 00:20:42,833 in their horticultural endeavor. 291 00:20:42,833 --> 00:20:44,133 Our what? 292 00:20:44,133 --> 00:20:47,300 Mr. Briggs, you've just cleaned your last toilet. 293 00:20:47,300 --> 00:20:49,033 And you have your green fingers to thank for it. 294 00:20:49,033 --> 00:20:50,400 That's bollocks, sir. 295 00:20:50,400 --> 00:20:52,367 These flowers are a fluke. I don't know nothing about-- 296 00:20:52,367 --> 00:20:53,933 Gentlemen... 297 00:20:53,933 --> 00:20:56,500 a new work program has just been born here at Edgefield. 298 00:20:56,500 --> 00:20:58,667 Gardening. 299 00:20:59,767 --> 00:21:01,167 Gardening, sir. 300 00:21:01,167 --> 00:21:03,800 That's right, Dudley. Gardening. 301 00:21:08,800 --> 00:21:10,233 Raw: Look at the buds on this. 302 00:21:11,933 --> 00:21:14,467 - I'd like to get a whiff of that. - Guys, listen. 303 00:21:14,467 --> 00:21:16,600 The governor is expecting a proper garden by next spring. 304 00:21:16,600 --> 00:21:19,533 And from what I've read, it ain't gonna be easy. 305 00:21:19,533 --> 00:21:22,567 I'd take laundry duty any day over this shit. 306 00:21:22,567 --> 00:21:24,367 This here is women's work. 307 00:21:24,367 --> 00:21:26,200 Yeah. I mean, look here, Briggs. 308 00:21:26,200 --> 00:21:28,700 I think we'd gladly give up football. 309 00:21:28,700 --> 00:21:30,967 But gardening ain't for the likes of us. 310 00:21:36,433 --> 00:21:38,833 They're right, Fergus. Who are we kidding? 311 00:21:40,633 --> 00:21:43,900 We're no bloody gardeners. 312 00:21:43,900 --> 00:21:46,700 I saw the look in your eyes when you spotted those flowers. 313 00:21:46,700 --> 00:21:49,333 And it was love at first sight. 314 00:21:49,333 --> 00:21:52,533 We've been prisoners long enough, Colin. 315 00:21:52,533 --> 00:21:54,333 Let's be gardeners. 316 00:21:54,333 --> 00:21:55,533 [toilet flushing] 317 00:21:55,533 --> 00:21:58,133 Fergus: Now think about it. 318 00:21:58,133 --> 00:22:00,967 This was the governor's idea, right? 319 00:22:00,967 --> 00:22:02,067 Raw: Yes, sir. 320 00:22:02,067 --> 00:22:04,533 And who do you think carries the most weight 321 00:22:04,533 --> 00:22:06,667 when your parole review comes 'round? 322 00:22:06,667 --> 00:22:07,800 The governor. 323 00:22:07,800 --> 00:22:10,200 Right. 324 00:22:10,200 --> 00:22:13,100 So we plant a nice little garden 325 00:22:13,100 --> 00:22:15,400 and you lads stand to get 326 00:22:15,400 --> 00:22:18,700 the governor's personal recommendation for release. 327 00:22:18,700 --> 00:22:23,367 Now, not a bad idea, wouldn't you agree? 328 00:22:23,367 --> 00:22:26,767 So let's just get on with it and cut the crap, shall we? 329 00:22:30,100 --> 00:22:32,700 Colin: We prepared a list of things we need, sir. 330 00:22:32,700 --> 00:22:34,933 Um... 331 00:22:34,933 --> 00:22:37,633 Well, there's a fork and spade, obviously. 332 00:22:37,633 --> 00:22:39,067 A pair of shears. 333 00:22:39,067 --> 00:22:40,933 Some branch loppers. 334 00:22:40,933 --> 00:22:42,767 And don't forget the hoe. 335 00:22:42,767 --> 00:22:44,067 Oh, yeah. A hoe. 336 00:22:44,067 --> 00:22:45,367 And a weed wand. 337 00:22:45,367 --> 00:22:47,700 A weed wand. How interesting. 338 00:22:47,700 --> 00:22:50,333 Oh, it's a wonder. It's this nifty little gadget. 339 00:22:50,333 --> 00:22:52,233 Looks a bit like a bicycle pump 340 00:22:52,233 --> 00:22:53,800 with a blowtorch on the end of it. 341 00:22:53,800 --> 00:22:55,867 Just aim it at them nasty little weeds 342 00:22:55,867 --> 00:23:00,233 pull the trigger and blam! Nukes them right down to the roots. 343 00:23:02,100 --> 00:23:03,433 Anything else, gentlemen? 344 00:23:03,433 --> 00:23:06,833 Um, hats and gloves, I suppose. 345 00:23:06,833 --> 00:23:07,900 Yeah. 346 00:23:09,067 --> 00:23:09,900 Tony? 347 00:23:13,067 --> 00:23:15,667 A bottle of suntan lotion would be nice. 348 00:23:15,667 --> 00:23:17,300 Indeed it would. 349 00:23:17,300 --> 00:23:21,200 And have you calculated the cost of all these items? 350 00:23:21,200 --> 00:23:24,467 Yes, sir. We've prepared a budget. 351 00:23:26,133 --> 00:23:28,900 Very well. 352 00:23:28,900 --> 00:23:32,233 I, too, have prepared a budget. 353 00:23:42,900 --> 00:23:44,900 You want in, my love? 354 00:24:03,067 --> 00:24:04,933 Are you sure this is a good idea? 355 00:24:04,933 --> 00:24:06,233 Don't you think you're pushing it a bit 356 00:24:06,233 --> 00:24:08,833 putting spades and forks in the hands of murderers? 357 00:24:08,833 --> 00:24:12,167 "The best place to seek God is in a garden. 358 00:24:12,167 --> 00:24:14,667 You can dig for him there." 359 00:24:14,667 --> 00:24:15,900 George Bernard Shaw. 360 00:24:33,767 --> 00:24:35,300 This would do, wouldn't it? 361 00:24:37,100 --> 00:24:39,100 Hmm... 362 00:24:39,100 --> 00:24:41,167 What do you think, Colin? 363 00:24:41,167 --> 00:24:42,433 I don't know, ya know. 364 00:24:42,433 --> 00:24:44,267 We're still begging for sunlight. 365 00:24:44,267 --> 00:24:46,433 We're in England. Don't build your hopes up. 366 00:24:51,833 --> 00:24:53,167 - Come on. - Yeah? 367 00:24:53,167 --> 00:24:54,467 No, it's no good. 368 00:24:54,467 --> 00:24:58,133 My God, Susan, have you read all these? 369 00:24:58,133 --> 00:24:59,233 No. 370 00:25:00,467 --> 00:25:02,100 Then it's high time someone did. 371 00:25:02,100 --> 00:25:06,267 Georgina Woodhouse says it all comes down to two basic questions: 372 00:25:07,467 --> 00:25:09,267 What do you want your garden to do 373 00:25:09,267 --> 00:25:11,467 and what flowers do you want to grow. 374 00:25:12,600 --> 00:25:16,933 Fergus, what do I want my garden to do? 375 00:25:18,133 --> 00:25:21,733 I thought it was our garden, Colin. 376 00:25:23,833 --> 00:25:26,200 80, 81, 82, 83, 84, 85. 377 00:25:26,200 --> 00:25:27,567 Don't tell me what to do, Briggs. 378 00:25:27,567 --> 00:25:29,133 Look, just hang on a minute. 379 00:25:29,133 --> 00:25:31,933 I'm tired of waiting. This spot's as good as any. 380 00:25:31,933 --> 00:25:33,800 Why are you always in such a hurry all the time? 381 00:25:33,800 --> 00:25:35,933 'cause I ain't gonna be here for the rest of my life like you. 382 00:25:35,933 --> 00:25:37,700 I'm gonna get out there, I'm gonna make savin' of meself. 383 00:25:37,700 --> 00:25:39,433 Oi! I asked you not to do that. 384 00:25:39,433 --> 00:25:41,533 I ain't standing on no fuckin' sidelines. 385 00:25:41,533 --> 00:25:43,100 I got just as much say in this as anyone. 386 00:25:43,100 --> 00:25:44,200 Look at me, right? 387 00:25:44,200 --> 00:25:47,167 The daffodils think I'm right. Here. 388 00:25:47,167 --> 00:25:50,233 Who said anything about fuckin' daffodils? 389 00:25:51,533 --> 00:25:53,067 - Hey! - Hey, boy! 390 00:25:53,067 --> 00:25:55,067 If you don't mind, 391 00:25:55,067 --> 00:25:59,267 the old man will decide where the garden goes. 392 00:25:59,267 --> 00:26:01,500 [Tears For Fears "Sowing The Seeds Of Love" plays] 393 00:26:02,633 --> 00:26:04,600 * High time we made a stand * 394 00:26:04,600 --> 00:26:07,467 * And shook up the views of the common man * 395 00:26:07,467 --> 00:26:10,433 * And the love train runs from coast to coast * 396 00:26:10,433 --> 00:26:13,233 * DJ's the man we love the most * 397 00:26:13,233 --> 00:26:16,433 * Could you be, could you be squeaky clean * 398 00:26:16,433 --> 00:26:19,267 * And smash any hope of democracy * 399 00:26:19,267 --> 00:26:22,167 * As the headline says you're free to choose * 400 00:26:22,167 --> 00:26:25,067 * There's egg on your face and mud on your shoes * 401 00:26:25,067 --> 00:26:29,600 * One of these days they're gonna call it the blues * 402 00:26:29,600 --> 00:26:33,367 * Sowing the seeds of love * 403 00:26:33,367 --> 00:26:36,733 * Seeds of love 404 00:26:36,733 --> 00:26:42,067 * Sowing the seeds of love * 405 00:26:42,067 --> 00:26:44,933 * Seeds of love 406 00:26:44,933 --> 00:26:47,067 * Sowing the seeds of love * 407 00:26:47,067 --> 00:26:49,400 * I spy tears in their eyes 408 00:26:49,400 --> 00:26:53,300 * They look to the sky for some kind of divine intervention * 409 00:26:53,300 --> 00:26:57,800 * Food goes to waste so nice to eat so nice to taste * 410 00:26:57,800 --> 00:27:00,633 * Politician granny with your high ideals * 411 00:27:00,633 --> 00:27:03,267 * Have you no idea how the majority feels * 412 00:27:05,533 --> 00:27:07,067 I'm leaving, Tony. 413 00:27:08,167 --> 00:27:10,767 Today's my last day at Edgefield. 414 00:27:10,767 --> 00:27:11,767 Why? 415 00:27:11,767 --> 00:27:13,433 Because! 416 00:27:14,700 --> 00:27:18,133 Every time I look at you I get all wobbly. 417 00:27:20,700 --> 00:27:23,433 The feelings I have for you are totally inappropriate. 418 00:27:23,433 --> 00:27:26,800 And before I bring further dishonor to the Women's Royal Voluntary Ser-- 419 00:27:32,700 --> 00:27:34,600 Meet me in the woods behind the garden. 420 00:27:36,867 --> 00:27:38,200 You see this? 421 00:27:38,200 --> 00:27:40,300 Hampton Court Palace flower show. 422 00:27:40,300 --> 00:27:42,067 Biggest in the world it is. 423 00:27:42,067 --> 00:27:45,300 Oh, my God. Oh, let's enter. 424 00:27:45,300 --> 00:27:47,600 Ha! You're dreaming, old man. 425 00:27:47,600 --> 00:27:50,467 Look, I've never won an award in my entire life. 426 00:27:50,467 --> 00:27:52,133 This could be me big chance. 427 00:27:52,133 --> 00:27:54,767 You want something to show off at the picnic. 428 00:27:54,767 --> 00:27:56,800 All right, now it's time... 429 00:27:58,633 --> 00:28:00,167 to germinate. 430 00:28:22,333 --> 00:28:25,100 With a little cooperation from mother nature 431 00:28:25,100 --> 00:28:27,867 we should have a jolly nice little garden come this spring. 432 00:28:34,767 --> 00:28:36,367 "Her Majesty's Prison Edgefield 433 00:28:36,367 --> 00:28:39,167 "more closely resembles life on a university campus 434 00:28:39,167 --> 00:28:43,533 "than a citadel of reform for Britain's worst blight. 435 00:28:43,533 --> 00:28:45,067 "the so-called open prison 436 00:28:45,067 --> 00:28:48,600 "is in fact an open invitation to disaster." 437 00:28:48,600 --> 00:28:49,567 Bastards. 438 00:28:54,633 --> 00:28:57,833 Why does your family never come to visit you? 439 00:29:00,500 --> 00:29:02,567 They want nothing to do with me. 440 00:29:02,567 --> 00:29:05,467 Will you never tell me why you're in here? 441 00:29:08,100 --> 00:29:12,567 If God could find it in his heart to forgive me after what I've done 442 00:29:12,567 --> 00:29:14,933 He's not going to quibble over your sins, lad. 443 00:29:16,400 --> 00:29:18,267 You sure about that, are you? 444 00:29:20,567 --> 00:29:22,600 I killed my wives. 445 00:29:24,767 --> 00:29:28,233 I passed the first two off as accidents, but 446 00:29:28,233 --> 00:29:30,333 when I got around to the third... 447 00:29:31,700 --> 00:29:34,067 it wasn't the police that worked it out. 448 00:29:34,067 --> 00:29:36,200 I gave myself up. 449 00:29:37,433 --> 00:29:40,433 I'd come to terms with the fact that 450 00:29:40,433 --> 00:29:44,067 alcohol turned me into something terrible. 451 00:29:44,067 --> 00:29:45,867 I'd say. 452 00:29:48,367 --> 00:29:52,133 I'll be doing porridge till the day I die. 453 00:29:52,133 --> 00:29:55,300 Which could be any time, my friend. 454 00:29:55,300 --> 00:29:58,433 Not many more opportunities for heart-to-hearts. 455 00:30:01,567 --> 00:30:04,100 I'm not the confessing type. 456 00:30:17,500 --> 00:30:20,633 We're startin' up a vegetable garden next. 457 00:30:20,633 --> 00:30:22,133 Fancy them more than the flowers. 458 00:30:23,767 --> 00:30:25,733 That's what I'm gonna do when I get out. 459 00:30:25,733 --> 00:30:27,633 Gonna be a gardener. 460 00:30:27,633 --> 00:30:29,667 What do you think of that, John? 461 00:30:29,667 --> 00:30:33,067 Mom says that you won't be until I'm away at university. 462 00:30:33,067 --> 00:30:35,800 No I won't. I'm gonna be out in about 18 months. 463 00:30:35,800 --> 00:30:37,767 That'll be up to the parole board, Jimmy. 464 00:31:01,867 --> 00:31:04,300 I went ahead and painted it for meself 465 00:31:04,300 --> 00:31:06,733 just in case I don't make it to spring. 466 00:31:08,700 --> 00:31:09,600 You'll make it. 467 00:31:27,933 --> 00:31:29,833 Splendid. 468 00:31:29,833 --> 00:31:32,167 Just splendid. 469 00:31:32,167 --> 00:31:34,267 It's a great day for you, gentlemen. 470 00:31:34,267 --> 00:31:35,933 And a great day for Edgefield. 471 00:31:35,933 --> 00:31:37,300 What did I miss? 472 00:31:37,300 --> 00:31:38,467 What did I miss? 473 00:31:38,467 --> 00:31:40,533 I was just telling your colleagues 474 00:31:40,533 --> 00:31:44,067 how pleased I am with your horticultural endeavor, Mr. Wilks. 475 00:31:44,067 --> 00:31:46,100 We now have heaven under our feet 476 00:31:46,100 --> 00:31:48,700 as well as over our heads. 477 00:31:56,800 --> 00:31:59,100 I'm such a fan, Mrs. Woodhouse. 478 00:31:59,100 --> 00:32:00,800 Uh, to Margery. 479 00:32:00,800 --> 00:32:03,167 I have one quick question. 480 00:32:03,167 --> 00:32:05,500 I have an unruly cotoneaster shrub. 481 00:32:05,500 --> 00:32:07,733 What should I do? 482 00:32:07,733 --> 00:32:09,067 Go for the chop, dear. 483 00:32:09,067 --> 00:32:10,333 Give it a nice haircut. 484 00:32:10,333 --> 00:32:12,600 One must never be afraid to use one's loppers. 485 00:32:12,600 --> 00:32:14,600 Thank you very much, Mrs. Woodhouse. 486 00:32:18,400 --> 00:32:20,900 And who should I inscribe this to? 487 00:32:20,900 --> 00:32:23,933 To Colin, Fergus, Tony, Jimmy, and Raw. 488 00:32:25,067 --> 00:32:25,933 Raw? 489 00:32:27,533 --> 00:32:30,333 Mrs. Woodhouse, I was wondering if you might be so kind 490 00:32:30,333 --> 00:32:33,367 as to visit a garden that my husband's employees have planted. 491 00:32:33,367 --> 00:32:35,567 They did it all on a micro-budget 492 00:32:35,567 --> 00:32:38,467 and they were completely inspired by your writings. 493 00:32:38,467 --> 00:32:40,733 Hello. I'm frightfully sorry. 494 00:32:40,733 --> 00:32:42,633 But now that my mother's coming to an end, 495 00:32:42,633 --> 00:32:44,267 we're looking forward to a cup of coffee. 496 00:32:44,267 --> 00:32:47,067 Well, splendid. We can give you one. 497 00:32:47,067 --> 00:32:49,067 We're only ten minutes from here. 498 00:32:49,067 --> 00:32:51,100 Please. It would mean so much to the men. 499 00:32:52,733 --> 00:32:54,567 Primrose, you don't say "We're at an end." 500 00:32:54,567 --> 00:32:57,067 You say "We're on a punishing schedule and we're running late." 501 00:32:57,067 --> 00:33:00,500 I simply can't tell lies the way you can. 502 00:33:00,500 --> 00:33:01,733 I can't. 503 00:33:01,733 --> 00:33:04,133 I blush up like nobody's business. 504 00:33:04,133 --> 00:33:07,467 Social know-how isn't lies, Primrose. 505 00:33:22,367 --> 00:33:24,967 The woman didn't say anything about a prison, did she? 506 00:33:34,100 --> 00:33:35,400 Such a jumble, 507 00:33:35,400 --> 00:33:38,767 all these disconnected dabs of color. 508 00:33:41,667 --> 00:33:43,067 I really rather like it. 509 00:33:44,400 --> 00:33:46,633 Who would've thought that the dogtooth violet 510 00:33:46,633 --> 00:33:50,267 would be so compatible with that straggling group of daphne mezereum. 511 00:33:51,833 --> 00:33:55,700 Really, quite a success considering that arctic winter of ours. 512 00:33:55,700 --> 00:33:57,933 How about a big smile, Mrs. Woodhouse? 513 00:33:57,933 --> 00:33:59,067 I beg your pardon. 514 00:33:59,067 --> 00:34:00,967 I hope you don't mind, Mrs. Woodhouse, 515 00:34:00,967 --> 00:34:04,833 but, uh, open prison's been the brunt of such bad press lately 516 00:34:04,833 --> 00:34:08,467 we thought Edgefield could use some good PR for a change. 517 00:34:08,467 --> 00:34:10,733 If you'll just stand in the middle next to the prisoners. 518 00:34:12,733 --> 00:34:15,433 Thank you. Darling. 519 00:34:18,400 --> 00:34:20,067 So, Mrs. Woodhouse, 520 00:34:20,067 --> 00:34:22,367 what do you think of a garden made by murderers? 521 00:34:23,467 --> 00:34:24,567 Murderers? 522 00:34:24,567 --> 00:34:26,433 Just one or two of them, ma'am. 523 00:34:31,567 --> 00:34:32,833 I really rather like it. 524 00:34:34,433 --> 00:34:36,200 Ma'am, perhaps you and your daughter 525 00:34:36,200 --> 00:34:38,300 would care to join us all for lunch. 526 00:34:38,300 --> 00:34:40,067 Thank you all very much. 527 00:34:40,067 --> 00:34:43,567 But we're on a punishing schedule and we're running late. 528 00:34:46,800 --> 00:34:48,100 It's been a long morning. 529 00:34:48,100 --> 00:34:50,200 We'd be delighted to join you. 530 00:34:50,200 --> 00:34:52,667 Good. This way. 531 00:34:54,700 --> 00:34:57,100 Mr. Briggs, have you always had green fingers? 532 00:34:57,100 --> 00:34:58,700 Only when he picks his nose. 533 00:34:58,700 --> 00:35:00,300 Don't mind him, ma'am. 534 00:35:00,300 --> 00:35:01,833 Too many blows to the head. 535 00:35:01,833 --> 00:35:05,133 Well, actually, I just started gardening about 6 months ago. 536 00:35:05,133 --> 00:35:08,133 Oh, so then you have made strides. 537 00:35:08,133 --> 00:35:09,667 Nothing you couldn't do, I'm sure. 538 00:35:09,667 --> 00:35:12,933 I'm afraid, in my case, the apple fell far from the tree. 539 00:35:12,933 --> 00:35:15,300 To my mother's profound disappointment 540 00:35:15,300 --> 00:35:18,133 I'm a total disaster in the garden. 541 00:35:18,133 --> 00:35:19,267 Really? 542 00:35:19,267 --> 00:35:21,100 Oh, her father was even worse. 543 00:35:21,100 --> 00:35:22,733 Refused to get out of the hammock. 544 00:35:22,733 --> 00:35:25,733 Of course, the gin and tonics didn't help. 545 00:35:31,600 --> 00:35:33,267 So, tell me. 546 00:35:33,267 --> 00:35:37,500 What stops you chaps from just, you know, absconding? 547 00:35:40,067 --> 00:35:41,833 Well, that'd be stupid, mum. 548 00:35:41,833 --> 00:35:43,133 There's too much at stake. 549 00:35:43,133 --> 00:35:45,433 We'd go straight back to a closed prison. 550 00:35:45,433 --> 00:35:49,700 And we've all seen our share of dark days at Wormwood Scrubs. 551 00:35:50,900 --> 00:35:52,100 All right, gentlemen. 552 00:35:52,100 --> 00:35:53,733 Back to your duties. 553 00:36:01,233 --> 00:36:03,267 It was an honor to meet you, Mrs. Woodhouse. 554 00:36:03,267 --> 00:36:05,267 Watch out for slugs and sooty mold. 555 00:36:05,267 --> 00:36:07,067 They can absolutely make life hell. 556 00:36:08,433 --> 00:36:11,100 Bye. And best of luck to you, Mr. Briggs. 557 00:36:17,267 --> 00:36:19,933 So tell me, who did what and to whom? 558 00:36:21,367 --> 00:36:23,233 It's quite a notion for a prison, isn't it? 559 00:36:23,233 --> 00:36:26,067 The tomatoes are more confined than the prisoners. 560 00:36:26,067 --> 00:36:29,067 Now you sound like our local member of parliament. 561 00:36:29,067 --> 00:36:32,300 "The only way prison works is to keep people locked up." 562 00:36:32,300 --> 00:36:34,133 If our MP had his way, 563 00:36:34,133 --> 00:36:37,200 Gerald would never be allowed to let the men out on work release programs. 564 00:36:37,200 --> 00:36:38,633 Work release? 565 00:36:38,633 --> 00:36:40,667 I don't suppose this would qualify, 566 00:36:40,667 --> 00:36:42,500 but I've been commissioned by a lovely couple 567 00:36:42,500 --> 00:36:44,467 to do their gardens at Ozlebury House. 568 00:36:44,467 --> 00:36:46,267 My own gardeners are so over-extended 569 00:36:46,267 --> 00:36:49,100 they're going to stage a mutiny if I ask them. 570 00:36:49,100 --> 00:36:51,700 * 571 00:37:00,767 --> 00:37:02,333 Hello! 572 00:37:02,333 --> 00:37:04,800 This way. Over here. 573 00:37:06,267 --> 00:37:08,633 Oh, Primrose, go and see if our clients are around. 574 00:37:08,633 --> 00:37:10,367 Sure they'd love to meet the boys. 575 00:37:10,367 --> 00:37:13,400 No one's called me a boy since 1929. 576 00:37:13,400 --> 00:37:14,967 Some have it all, Raw. 577 00:37:14,967 --> 00:37:16,300 The rest have fuck-all. 578 00:37:16,300 --> 00:37:17,867 That's the way the mop flops. 579 00:37:20,633 --> 00:37:23,767 Some people, they see this as just a mound of earth. 580 00:37:25,100 --> 00:37:27,600 But I, on the other hand, see it as a commencement 581 00:37:27,600 --> 00:37:29,933 of our homage to the goddess Flora. 582 00:37:29,933 --> 00:37:31,800 Oh, hello! 583 00:37:31,800 --> 00:37:33,600 - Hello! - Hello, everybody! 584 00:37:33,600 --> 00:37:35,267 Oh, Georgina, darling. 585 00:37:37,433 --> 00:37:38,800 [smooches] 586 00:37:38,800 --> 00:37:41,533 So kind of you all to give Georgina a hand. 587 00:37:41,533 --> 00:37:42,867 I'm Laurence. This is Nigel. 588 00:37:42,867 --> 00:37:44,500 How do you do? 589 00:37:44,500 --> 00:37:47,567 Anything we can do to make your time at Ozlebury more enjoyable, 590 00:37:47,567 --> 00:37:48,967 don't hesitate to ask. 591 00:37:48,967 --> 00:37:51,333 I do hope you like shepherd's pie. 592 00:37:51,333 --> 00:37:52,967 And we have trifle for dessert. 593 00:37:52,967 --> 00:37:54,300 Right! Well, excuse us. 594 00:37:54,300 --> 00:37:55,400 We've got work to do. 595 00:37:55,400 --> 00:37:57,100 Go on, off you go. Off you go. 596 00:37:57,100 --> 00:37:58,233 Off you go, Falstaff. 597 00:37:58,233 --> 00:37:59,633 - I'll see you later. - Bye. 598 00:38:00,800 --> 00:38:02,567 Let's get started. 599 00:38:04,933 --> 00:38:05,933 No more lectures. 600 00:38:05,933 --> 00:38:08,067 And hosting yet another benefit 601 00:38:08,067 --> 00:38:11,467 for the Orchid Society is equally abhorrent. 602 00:38:11,467 --> 00:38:12,767 No! No! 603 00:38:12,767 --> 00:38:16,200 You can't treat wisteria so cruelly! 604 00:38:16,200 --> 00:38:18,833 You cut into the hardwood, it'll never flower next year. 605 00:38:18,833 --> 00:38:20,933 - Tony, Tony, Tony... - Sorry. Uh, I don't know. 606 00:38:20,933 --> 00:38:25,133 You'll have to settle those dates with Primrose. Primrose! Primrose! 607 00:38:25,133 --> 00:38:28,500 - Where is she? - [loud buzzing] 608 00:38:28,500 --> 00:38:29,767 Oh, no. 609 00:38:30,867 --> 00:38:33,300 Oh, no! Oh! Oh, no. 610 00:38:35,067 --> 00:38:35,900 [yelling] 611 00:38:41,300 --> 00:38:42,900 Ah! Oh! 612 00:38:42,900 --> 00:38:43,967 Tea time! 613 00:38:43,967 --> 00:38:45,333 - [Georgina gasping] - Primrose! 614 00:38:45,333 --> 00:38:47,200 Bag! Bee! My adrenaline! 615 00:38:49,267 --> 00:38:51,400 [Georgina gasping, wheezing] 616 00:38:51,400 --> 00:38:53,100 Just a little honeybee, Mrs. Woodhouse. 617 00:38:53,100 --> 00:38:54,167 Perfectly harmless. 618 00:38:54,167 --> 00:38:56,233 It may be just a little honeybee to you, 619 00:38:56,233 --> 00:38:58,267 but it could be death to me, Raw. 620 00:38:58,267 --> 00:39:01,400 Let it alone! I'll get it. 621 00:39:03,833 --> 00:39:05,333 We need to get her to hospital. 622 00:39:16,633 --> 00:39:18,400 She'll be all right, won't she? 623 00:39:18,400 --> 00:39:21,533 Yes, yes. It's an allergic reaction. 624 00:39:21,533 --> 00:39:23,067 Nothing too serious. 625 00:39:23,067 --> 00:39:25,633 The only time she gets a week's rest. 626 00:39:25,633 --> 00:39:27,300 All right. 627 00:39:28,533 --> 00:39:30,067 See you then, then. 628 00:39:30,067 --> 00:39:33,400 Oh, no. I'll be by tomorrow morning to collect you all. 629 00:39:33,400 --> 00:39:35,833 Mother's orders. 630 00:39:39,300 --> 00:39:42,100 * 631 00:40:14,033 --> 00:40:15,533 What the devil is he up to? 632 00:40:15,533 --> 00:40:17,300 I'm only just beginning to imagine. 633 00:40:18,667 --> 00:40:22,167 Tony! We do have a loo, you know. 634 00:40:26,567 --> 00:40:28,800 Nigel, you're a spoilsport. 635 00:40:28,800 --> 00:40:29,967 [chuckles] 636 00:40:37,333 --> 00:40:39,300 Morning, sweetheart. 637 00:40:50,967 --> 00:40:55,033 Oh, that's from "the lady and the unicorn" series. 638 00:40:55,033 --> 00:40:58,400 The lady and her handmaiden are holding clove scented carnations. 639 00:40:58,400 --> 00:41:01,133 Don't go for carnations much, me. 640 00:41:01,133 --> 00:41:02,900 - [chuckles] - What did you pay for it? 641 00:41:02,900 --> 00:41:04,667 Oh, couldn't put a price on it. 642 00:41:04,667 --> 00:41:07,900 It's been in my family for over 400 years. 643 00:41:07,900 --> 00:41:10,567 I hope you got a good alarm system. 644 00:41:10,567 --> 00:41:12,667 Falstaff's the only alarm we need. 645 00:41:12,667 --> 00:41:13,600 Aren't you, boy? 646 00:41:17,100 --> 00:41:19,400 How's everything going, Mr. Briggs? 647 00:41:19,400 --> 00:41:21,700 Good. How's your mother? 648 00:41:21,700 --> 00:41:24,067 They took her off the defibrillator today. 649 00:41:24,067 --> 00:41:26,933 Glad to hear it. 650 00:41:26,933 --> 00:41:28,900 You don't fancy giving me a hand, do you? 651 00:41:28,900 --> 00:41:31,667 Oh, no. I'd be more of a hindrance than a help. 652 00:41:31,667 --> 00:41:33,733 Oh, don't be silly. Come and help me with this. 653 00:41:39,900 --> 00:41:42,533 No, don't be so timid. If you just go for it, 654 00:41:42,533 --> 00:41:46,500 just rip it apart. That's it. 655 00:41:46,500 --> 00:41:51,167 Right. Okay. Now we place it in the ground. 656 00:42:06,667 --> 00:42:08,067 Hmm? 657 00:42:08,067 --> 00:42:09,133 We're home. 658 00:42:09,133 --> 00:42:11,367 Well, you know what I mean. 659 00:42:13,400 --> 00:42:15,767 That's all right. It is my home. 660 00:42:17,467 --> 00:42:21,167 I think mother will be really pleased with what you've done. 661 00:42:21,167 --> 00:42:22,967 Thanks, Miss Woodhouse. 662 00:42:22,967 --> 00:42:25,067 Primrose. 663 00:42:26,433 --> 00:42:28,800 It's a lovely name. 664 00:42:28,800 --> 00:42:30,667 I despise it. 665 00:42:34,333 --> 00:42:36,200 Good night. 666 00:42:39,067 --> 00:42:44,467 Guys. Guys, we're out of here. 667 00:42:44,467 --> 00:42:45,567 Cheers, Miss Woodhouse. 668 00:43:14,500 --> 00:43:15,833 I know, babe, I know. 669 00:43:15,833 --> 00:43:18,133 I - just wait. Wait. 670 00:43:20,167 --> 00:43:25,100 Listen. Listen to me. Shush. Don't go worrying about money. 671 00:43:25,100 --> 00:43:27,767 All right? I'm gonna figure it out. 672 00:43:27,767 --> 00:43:30,133 [gasps] Oh, Tony. 673 00:43:31,233 --> 00:43:33,367 What have we done? 674 00:43:39,067 --> 00:43:40,833 Silver foliage? 675 00:43:40,833 --> 00:43:45,267 It was quite clear in my design that I wanted purple foliage. 676 00:43:45,267 --> 00:43:48,200 [sighs in disgust] When this clay soil grows cold in the winter. 677 00:43:48,200 --> 00:43:49,767 The silver will never survive. 678 00:43:49,767 --> 00:43:52,933 - Yes, it will. I've seen to it. - Oh, have you? 679 00:43:52,933 --> 00:43:56,733 A problem that's plagued the gardeners of Gloucestershire for over two centuries. 680 00:43:56,733 --> 00:44:00,933 I think that if you plant simple quartz crystals in the clay they radiate warmth. 681 00:44:00,933 --> 00:44:02,500 They don't interfere with the roots 682 00:44:02,500 --> 00:44:04,433 and they don't add any chemical compounds 683 00:44:04,433 --> 00:44:06,067 to upset the clay's natural pH balance. 684 00:44:07,267 --> 00:44:10,200 Upon what do you base this conclusion? 685 00:44:10,200 --> 00:44:11,567 I've been experimenting at Edgefield. 686 00:44:11,567 --> 00:44:13,767 There's loads of clay and quartz around there. 687 00:44:13,767 --> 00:44:17,133 I suppose that no one's ever bothered to mix the two together. 688 00:44:17,133 --> 00:44:19,700 [chuckles] No, I don't suppose they have. 689 00:44:21,167 --> 00:44:24,833 Well, Mr. Briggs, you have quite a future. 690 00:44:24,833 --> 00:44:27,433 * 691 00:44:39,533 --> 00:44:42,933 They're the most brilliant and talented prisoners you'll ever meet. 692 00:44:42,933 --> 00:44:47,067 The work they did for me at Ozlebury House was simply stupendous. 693 00:44:47,067 --> 00:44:49,600 One in particular has a great deal of talent. 694 00:44:49,600 --> 00:44:52,367 I wish to sponsor them in their first show garden. 695 00:44:52,367 --> 00:44:53,833 At Hampton Court? 696 00:44:55,533 --> 00:44:57,800 I can just see the front page of the Daily Mail 697 00:44:57,800 --> 00:44:59,400 on opening day. 698 00:44:59,400 --> 00:45:03,167 "Her majesty surrounded by murderers, rapists and such." 699 00:45:03,167 --> 00:45:04,833 Now there's a photo op. 700 00:45:04,833 --> 00:45:06,667 It might do us some good. 701 00:45:06,667 --> 00:45:08,267 It's sure to boost attendance. 702 00:45:08,267 --> 00:45:09,533 Well, I'm against it. 703 00:45:09,533 --> 00:45:12,067 We have the public safety to consider. 704 00:45:13,167 --> 00:45:14,533 [knuckles crack] 705 00:45:14,533 --> 00:45:17,200 My personal recommendation has paved the way 706 00:45:17,200 --> 00:45:18,900 for many an upstart's entree 707 00:45:18,900 --> 00:45:21,100 into this charmed circle. 708 00:45:21,100 --> 00:45:22,667 Including yours, Julian. 709 00:45:24,133 --> 00:45:26,667 Let us not forget what Her Majesty, the Queen, 710 00:45:26,667 --> 00:45:27,767 had to say on the subject. 711 00:45:29,367 --> 00:45:32,467 "Gardening has been a national obsession for centuries. 712 00:45:32,467 --> 00:45:34,533 "There cannot be any other occupation 713 00:45:34,533 --> 00:45:38,267 "that absorbs equally every section of society." 714 00:45:38,267 --> 00:45:40,833 * 715 00:45:52,467 --> 00:45:53,967 We're going to Hampton Court. 716 00:45:53,967 --> 00:45:56,067 Oh, brilliant! Brilliant! 717 00:45:56,067 --> 00:45:58,967 - Ah, great! Ah, lovely! - Hampton Court! Hampton bloody Court! 718 00:45:58,967 --> 00:46:00,067 Raw! Raw! 719 00:46:00,067 --> 00:46:01,467 "Hampton Court Palace." 720 00:46:01,467 --> 00:46:02,600 [Sting "Twenty-Five to Midnight" plays] 721 00:46:02,600 --> 00:46:06,300 * Train I ride don't be slow * 722 00:46:06,300 --> 00:46:09,733 * If your whistle can blow 723 00:46:09,733 --> 00:46:12,433 * Fifteen miles down the track * 724 00:46:12,433 --> 00:46:13,967 I'm thinking of a field of tulips 725 00:46:13,967 --> 00:46:16,667 with a bubbling brook running through middle of them. 726 00:46:16,667 --> 00:46:20,067 And a wooden chute overflowing with poppies. 727 00:46:21,567 --> 00:46:24,067 What about doing something typically English 728 00:46:24,067 --> 00:46:25,833 but with a tropical slant? 729 00:46:25,833 --> 00:46:28,867 Recreating Stonehenge in Hawaii. 730 00:46:30,067 --> 00:46:32,733 I was thinking about a vegetable garden 731 00:46:32,733 --> 00:46:34,433 like, on the moon? 732 00:46:34,433 --> 00:46:36,833 A scented garden would be nice. 733 00:46:36,833 --> 00:46:39,367 Chock full of English roses. 734 00:46:39,367 --> 00:46:41,900 Honeysuckle. Lilies. 735 00:46:41,900 --> 00:46:45,267 I'm seeing wild flowers, all shapes and sizes. 736 00:46:45,267 --> 00:46:47,933 Bluebells, sunflowers, daisies-- 737 00:46:47,933 --> 00:46:50,700 Daisies. Tulips. Fucking bluebells. 738 00:46:50,700 --> 00:46:52,067 I can't take this anymore. 739 00:46:52,067 --> 00:46:54,400 You lot are a disgrace to the prison system. 740 00:46:54,400 --> 00:46:57,933 * 'Cause she said she won't wait * 741 00:46:57,933 --> 00:47:01,367 * She'll just go marry Jack * 742 00:47:01,367 --> 00:47:04,833 * So there's no turning back * 743 00:47:04,833 --> 00:47:09,233 * And it's twenty-five to midnight * 744 00:47:09,233 --> 00:47:11,100 * And fifteen miles of track 745 00:47:12,200 --> 00:47:15,667 * Twenty-five to midnight 746 00:47:15,667 --> 00:47:18,233 * And fifteen miles of track 747 00:47:23,967 --> 00:47:25,900 Greek legend tells us that when Aphrodite 748 00:47:25,900 --> 00:47:28,567 was hurrying to the side of her dying lover, Adonis, 749 00:47:28,567 --> 00:47:31,400 she was scratched by a thorn, as she pushed her way 750 00:47:31,400 --> 00:47:33,233 through a white rose hedge. 751 00:47:33,233 --> 00:47:36,933 And forever after, the blooms have been tinted red with her blood. 752 00:47:41,733 --> 00:47:45,167 I think a scented garden's a lovely idea for Hampton Court. 753 00:47:45,167 --> 00:47:47,100 It was Fergus's choice. 754 00:47:47,100 --> 00:47:50,167 His sense of smell is one of the few things he's got that still works. 755 00:47:53,967 --> 00:47:55,900 Primrose, did you know that 756 00:47:55,900 --> 00:47:59,467 a white rose signifies purity, 757 00:47:59,467 --> 00:48:03,500 a yellow rose marks the end of an affair, 758 00:48:03,500 --> 00:48:05,633 and a red rose signifies passion? 759 00:48:07,467 --> 00:48:08,367 Really? 760 00:48:09,467 --> 00:48:11,133 I-I never knew that. 761 00:48:13,933 --> 00:48:17,200 * 762 00:48:29,067 --> 00:48:30,867 How's that? 763 00:48:30,867 --> 00:48:33,267 Not too hot, I hope. 764 00:48:35,067 --> 00:48:36,433 Now, then... 765 00:48:38,567 --> 00:48:42,433 This comes from Miss Georgina's private supply. 766 00:48:43,767 --> 00:48:45,900 The caviar of them all, it is. 767 00:48:48,933 --> 00:48:51,333 Now listen. 768 00:48:51,333 --> 00:48:53,100 I don't want you getting stressed out 769 00:48:53,100 --> 00:48:55,500 just because you're in the mother of all garden shows. 770 00:48:57,733 --> 00:49:00,200 I mean, it's hard to believe, I know. 771 00:49:01,800 --> 00:49:04,267 But just because you come from a little prison garden 772 00:49:04,267 --> 00:49:08,400 doesn't mean to say you can't compete with the big boys. 773 00:49:08,400 --> 00:49:09,433 You can. 774 00:49:10,933 --> 00:49:13,967 You've got just as much chance as any of the others. 775 00:49:15,067 --> 00:49:17,867 You know, Susan, 776 00:49:17,867 --> 00:49:20,833 I think we've got a chance at a prize at Hampton Court. 777 00:49:20,833 --> 00:49:22,933 I truly do. 778 00:49:22,933 --> 00:49:24,500 I hope so, sweetheart. 779 00:49:25,833 --> 00:49:27,833 TV newsman: And now back to rural crime. 780 00:49:27,833 --> 00:49:29,167 Jane Cavandish reports from Ozlebury House. 781 00:49:29,167 --> 00:49:31,633 Jane: Can you tell us exactly what happened? 782 00:49:31,633 --> 00:49:35,333 Laurence: We arrived home from the opera to find the entire house ransacked. 783 00:49:35,333 --> 00:49:36,633 Nigel: Yes, they took it all. 784 00:49:36,633 --> 00:49:38,600 Irreplaceable artifacts dating back 785 00:49:38,600 --> 00:49:41,967 to the 16th century. It's a devastating loss. 786 00:49:41,967 --> 00:49:43,967 - Gerald. - Nigel: Simply devastating. 787 00:49:43,967 --> 00:49:45,667 Jane: I know the police are investigating 788 00:49:45,667 --> 00:49:47,767 but do you have any idea who might have done it? 789 00:49:47,767 --> 00:49:50,200 No, none at all. 790 00:49:50,200 --> 00:49:52,533 Well, obviously, you have to consider the prisoners 791 00:49:52,533 --> 00:49:54,767 from Her Majesty's Prison Edgefield, don't you? 792 00:49:54,767 --> 00:49:58,500 I believe they were doing some work in your garden only a month ago. 793 00:49:58,500 --> 00:50:00,533 Isn't that correct? 794 00:50:00,533 --> 00:50:04,033 The perpetrator of the crime was apprehended this morning in Bristol 795 00:50:04,033 --> 00:50:05,667 boarding a train. 796 00:50:05,667 --> 00:50:08,967 He had a plan of Ozlebury House on him. 797 00:50:08,967 --> 00:50:11,167 Says he bought it off one of the gardeners. 798 00:50:13,400 --> 00:50:16,100 Hodge: The police suspect one or all of you men. 799 00:50:16,100 --> 00:50:18,367 I'm giving you until tomorrow morning to sort out 800 00:50:18,367 --> 00:50:21,633 which of you sold those house plans. 801 00:50:21,633 --> 00:50:24,900 If I don't hear anything by then, 802 00:50:24,900 --> 00:50:27,067 you'll all be shipped back to a real prison. 803 00:50:28,767 --> 00:50:30,033 Is that clear? 804 00:50:32,433 --> 00:50:34,967 This couldn't have happened at a worse time. 805 00:50:34,967 --> 00:50:36,667 What about the flower show? 806 00:50:36,667 --> 00:50:38,167 Canceled. 807 00:50:46,633 --> 00:50:47,733 What you looking at? 808 00:50:49,467 --> 00:50:52,567 You were the only one of us who set foot in the house. 809 00:50:52,567 --> 00:50:54,067 They invited me in for a piss. 810 00:50:54,067 --> 00:50:56,433 Little shit! 811 00:50:56,433 --> 00:50:57,900 Whoa. Boys, boys. 812 00:50:57,900 --> 00:51:00,967 I swear on my baby's eyes it wasn't me! 813 00:51:02,967 --> 00:51:03,867 Raw. Mate. 814 00:51:05,367 --> 00:51:07,267 You short termers always, 815 00:51:07,267 --> 00:51:10,067 always screw it up for us lifers. 816 00:51:12,733 --> 00:51:16,167 Sarah, if the kid hears about that robbery over at Ozlebury House 817 00:51:16,167 --> 00:51:18,600 you tell him I had nothing to do with it. 818 00:51:18,600 --> 00:51:20,133 All right? Nothin' whatsoever. 819 00:51:21,233 --> 00:51:23,067 And you tell him about Hampton Court 820 00:51:23,067 --> 00:51:25,133 because I'm sick of disappointing him. 821 00:51:30,067 --> 00:51:31,067 Raw, where you going? 822 00:51:32,500 --> 00:51:35,333 I'd rather sleep in the potting shed than stay here. 823 00:51:43,633 --> 00:51:45,067 Cheers, mate. 824 00:51:45,067 --> 00:51:47,333 Radio: Next week our guest is Georgina Woodhouse, 825 00:51:47,333 --> 00:51:50,067 to tell us all about the Hampton Court Palace flower show, 826 00:51:50,067 --> 00:51:52,333 the blockbuster gardening event of the summer. 827 00:51:52,333 --> 00:51:56,333 The outdoor gardens represent the cream of the world's horticultural talent; 828 00:51:56,333 --> 00:51:58,667 today's big names and the stars of the future, 829 00:51:58,667 --> 00:52:01,200 all of whom will be digging for victory. 830 00:52:01,200 --> 00:52:03,433 * 831 00:52:06,500 --> 00:52:08,100 [dog barking in distance] 832 00:52:11,533 --> 00:52:13,500 * 833 00:52:34,200 --> 00:52:36,067 Hodge: Minister, it's one black mark 834 00:52:36,067 --> 00:52:39,067 on an otherwise untarnished record. 835 00:52:39,067 --> 00:52:40,500 That's still one too many 836 00:52:40,500 --> 00:52:43,200 from the point of view of public confidence. 837 00:52:43,200 --> 00:52:46,067 After all, the young man is still at large. 838 00:52:46,067 --> 00:52:48,967 Don't close us in, Peggy. 839 00:52:48,967 --> 00:52:52,400 Most of these men are coming to the end of some very long sentences. 840 00:52:52,400 --> 00:52:55,067 They've got to be prepared. 841 00:52:55,067 --> 00:52:58,133 If they're not, they're far more likely 842 00:52:58,133 --> 00:53:00,900 to commit further offenses. 843 00:53:00,900 --> 00:53:04,167 We've been in the outfit a long time, Gerald. 844 00:53:04,167 --> 00:53:07,700 You know I respect the work you're doing here at Edgefield. 845 00:53:07,700 --> 00:53:10,067 But until this thing cools down, 846 00:53:10,067 --> 00:53:11,867 all work release programs 847 00:53:11,867 --> 00:53:13,800 in the private sector are suspended. 848 00:53:13,800 --> 00:53:17,167 * 849 00:53:52,100 --> 00:53:53,900 Does the Secretary of State 850 00:53:53,900 --> 00:53:56,067 support or decline the prisoner's release? 851 00:53:56,067 --> 00:53:57,367 Here's the letter, sir. 852 00:53:59,333 --> 00:54:01,133 I see from your file you've served 853 00:54:01,133 --> 00:54:03,267 the greater part of your sentence. 854 00:54:03,267 --> 00:54:05,600 You feel you're ready to rejoin society? 855 00:54:15,800 --> 00:54:17,500 I would imagine that I'm the only one here 856 00:54:17,500 --> 00:54:20,067 who knows what it means to have taken a life. 857 00:54:21,567 --> 00:54:23,133 You think about it every day. 858 00:54:26,333 --> 00:54:29,867 And you wish that someone would just come and take yours and get it over with. 859 00:54:33,400 --> 00:54:35,067 But then one day... 860 00:54:37,067 --> 00:54:39,367 you discover that you can give life. 861 00:54:41,433 --> 00:54:43,900 Create life. 862 00:54:43,900 --> 00:54:48,533 Grow something that needs caring, feeding. 863 00:54:51,800 --> 00:54:55,233 To those of you sitting here thinking that 864 00:54:55,233 --> 00:54:58,933 rehabilitation through gardening just sounds too stupid to swallow, 865 00:54:58,933 --> 00:55:00,467 that's your right. 866 00:55:02,267 --> 00:55:05,367 But most of my life was spent in a bang-up jail 867 00:55:05,367 --> 00:55:07,400 and a prisoner is all I thought I'd ever be. 868 00:55:09,567 --> 00:55:13,267 But today, whether you parole me or not, 869 00:55:13,267 --> 00:55:15,067 I no longer think of myself that way. 870 00:55:19,633 --> 00:55:21,167 I'm a gardener. 871 00:55:25,467 --> 00:55:27,067 I'm a gardener. 872 00:55:30,367 --> 00:55:32,067 Bloody good one, as well. 873 00:55:34,367 --> 00:55:37,233 And to any of you wrestling with your own unresolved issues, 874 00:55:37,233 --> 00:55:41,367 you know, displaced anger, that sort of thing, 875 00:55:41,367 --> 00:55:42,967 I recommend it highly. 876 00:56:01,400 --> 00:56:03,067 Good-bye, lads. 877 00:56:03,067 --> 00:56:04,633 Do your best for me while I'm away. 878 00:56:04,633 --> 00:56:06,367 I'll try and visit you as much as I can. 879 00:56:07,533 --> 00:56:08,767 I'll miss you. 880 00:56:12,467 --> 00:56:15,833 - I'll miss you, too. - [Jimmy chuckles] 881 00:56:15,833 --> 00:56:17,200 Ah, go on. 882 00:56:19,400 --> 00:56:20,533 Hope I never see you again. 883 00:56:21,633 --> 00:56:22,567 [sighs] 884 00:56:30,867 --> 00:56:34,800 Make sure you bag the roses at the first sign of frost. Yeah? 885 00:56:34,800 --> 00:56:36,533 I won't forget. 886 00:56:36,533 --> 00:56:38,400 You can depend on me, son. 887 00:56:52,100 --> 00:56:54,100 I was 18 and totally wasted 888 00:56:54,100 --> 00:56:55,633 the night I caught them together. 889 00:56:58,533 --> 00:57:00,667 She was the girl I was planning to marry. 890 00:57:02,633 --> 00:57:03,900 He was my brother. 891 00:57:05,800 --> 00:57:07,333 My baby brother. 892 00:57:12,800 --> 00:57:15,333 I lost it. [sighs deeply] 893 00:57:15,333 --> 00:57:17,333 I just went for him. I-- 894 00:57:18,500 --> 00:57:20,233 I didn't know what I was doing. 895 00:57:21,933 --> 00:57:24,900 When he stopped fighting back I realized what I'd done. 896 00:57:26,533 --> 00:57:28,867 My mum and dad never spoke to me after that. 897 00:57:28,867 --> 00:57:32,933 They acted as if both their boys died that night. 898 00:57:41,300 --> 00:57:43,633 All I got left of him is a photograph. 899 00:58:00,833 --> 00:58:03,100 Take this with you 900 00:58:03,100 --> 00:58:05,067 to the outside. 901 00:58:05,067 --> 00:58:07,633 I don't want it to die in here with me. 902 00:58:20,067 --> 00:58:22,067 Remember, Briggs, one small fuck-up 903 00:58:22,067 --> 00:58:24,767 and you'll be straight back to Edgefield. 904 00:58:24,767 --> 00:58:27,367 Now then, you sure you don't need a lift? 905 00:58:27,367 --> 00:58:28,633 No, thanks. 906 00:58:31,367 --> 00:58:33,367 Sorry about Hampton Court. 907 00:58:33,367 --> 00:58:35,267 It meant just as much to me as it did to you. 908 00:58:35,267 --> 00:58:37,067 I know it did, sir. 909 00:58:37,067 --> 00:58:38,100 Good luck out there. 910 00:58:38,100 --> 00:58:39,767 Good luck in here. 911 00:58:46,167 --> 00:58:48,433 Dudley: We just lost our best gardener. 912 00:58:48,433 --> 00:58:51,467 [U2 "All I Want Is You" plays] 913 00:58:58,400 --> 00:59:04,067 * You say you want 914 00:59:04,067 --> 00:59:08,700 * Diamonds on a ring of gold * 915 00:59:08,700 --> 00:59:14,067 * You say you want 916 00:59:14,067 --> 00:59:19,067 * Your story to remain untold * 917 00:59:19,067 --> 00:59:24,067 * But all the promises we make * 918 00:59:24,067 --> 00:59:29,267 * From the cradle to the grave * 919 00:59:29,267 --> 00:59:34,367 * When all I want 920 00:59:34,367 --> 00:59:36,267 * Is you 921 00:59:43,967 --> 00:59:46,167 I hope you like it. 922 00:59:46,167 --> 00:59:47,767 It's all I could find in your price range. 923 00:59:47,767 --> 00:59:50,300 * You say you'll give me * 924 00:59:50,300 --> 00:59:55,900 * A highway with no-one on it * 925 00:59:55,900 --> 01:00:00,333 * Treasure, just to look upon it * 926 01:00:00,333 --> 01:00:05,667 * All the riches in the night * 927 01:00:05,667 --> 01:00:07,833 * You say you'll give me * 928 01:00:07,833 --> 01:00:11,133 - You okay? - Yeah. 929 01:00:11,133 --> 01:00:16,300 * Eyes in the moon of blindness * 930 01:00:16,300 --> 01:00:21,467 * A river in a time of dryness * 931 01:00:21,467 --> 01:00:26,367 * A harbour in the tempest * 932 01:00:26,367 --> 01:00:29,600 It's been a long time, Primrose. 933 01:00:29,600 --> 01:00:31,133 For me as well. 934 01:00:31,133 --> 01:00:35,100 * From the cradle to the grave * 935 01:00:35,100 --> 01:00:36,233 15 years. 936 01:00:36,233 --> 01:00:38,900 * When all I want is you * 937 01:00:38,900 --> 01:00:42,433 Well, not quite that long. 938 01:00:42,433 --> 01:00:45,767 * 939 01:01:43,433 --> 01:01:45,133 Georgina: So, tell me, Colin. 940 01:01:45,133 --> 01:01:46,967 How are you adjusting to your new life? 941 01:01:46,967 --> 01:01:48,467 Well, I think the transition's 942 01:01:48,467 --> 01:01:50,367 been made much easier by your daughter. 943 01:01:50,367 --> 01:01:52,067 [chuckles] 944 01:01:52,067 --> 01:01:53,667 Those who get out and have no one, 945 01:01:53,667 --> 01:01:55,067 don't know how they do it. 946 01:01:55,067 --> 01:01:57,333 Oh, this must be terribly hard. 947 01:01:58,833 --> 01:02:02,100 Mother, you always attributed the failure 948 01:02:02,100 --> 01:02:03,467 of all your relationships 949 01:02:03,467 --> 01:02:06,300 to the fact that none of the men were any good in the dirt. 950 01:02:06,300 --> 01:02:08,267 [chuckles] 951 01:02:08,267 --> 01:02:10,867 Well, I've found one who is. 952 01:02:12,567 --> 01:02:13,467 Have you? 953 01:02:16,267 --> 01:02:19,200 And he could really use your help 954 01:02:19,200 --> 01:02:20,600 finding him a job. 955 01:02:26,300 --> 01:02:27,367 [gasps] 956 01:02:27,367 --> 01:02:29,067 Oh, my. 957 01:02:30,667 --> 01:02:31,800 Oh, my. 958 01:02:33,333 --> 01:02:34,667 Excuse me. 959 01:02:35,767 --> 01:02:36,800 Oh! 960 01:02:38,300 --> 01:02:40,067 Bit dramatic, don't you think? 961 01:02:46,467 --> 01:02:48,367 That was very rude, mother. 962 01:02:48,367 --> 01:02:50,633 Oh, Prim, you know how fond I am of Colin. 963 01:02:50,633 --> 01:02:54,667 But honestly, dear, the man was serving a life sentence. 964 01:02:54,667 --> 01:02:56,100 God only knows what he did. 965 01:02:58,067 --> 01:02:59,300 He killed his brother. 966 01:02:59,300 --> 01:03:02,133 - Oh! - It was an accident. 967 01:03:02,133 --> 01:03:04,267 And who knows what might trigger it off again? 968 01:03:04,267 --> 01:03:07,167 I mean it could be over the most trivial of things. 969 01:03:07,167 --> 01:03:09,067 I shudder to think of the consequences 970 01:03:09,067 --> 01:03:11,233 if you should happen to burn the Sunday roast. 971 01:03:11,233 --> 01:03:14,167 It's funny how open-minded you are about him publicly, 972 01:03:14,167 --> 01:03:16,167 but when it comes to my happiness 973 01:03:16,167 --> 01:03:19,800 suddenly he's judged by what he was and not by what he is. 974 01:03:23,267 --> 01:03:25,067 [door slams] 975 01:03:25,067 --> 01:03:27,067 That's what I like about plants. 976 01:03:27,067 --> 01:03:29,300 They don't answer back. 977 01:03:29,300 --> 01:03:30,333 [sighs] 978 01:03:30,333 --> 01:03:33,067 * 979 01:04:01,133 --> 01:04:02,767 He's destroying that topiary. 980 01:04:04,233 --> 01:04:05,667 The border needs fortifying. 981 01:04:05,667 --> 01:04:08,800 I mean, the guy doesn't know what he's doing. 982 01:04:08,800 --> 01:04:11,533 We'll find you a garden of your own. Don't worry. 983 01:04:13,367 --> 01:04:16,267 You've been saying that all summer and still I'm a delivery boy. 984 01:04:18,467 --> 01:04:21,467 I've been to every nursery and garden center in the area, 985 01:04:21,467 --> 01:04:24,867 but, you know, I'm an ex-con. 986 01:04:24,867 --> 01:04:26,067 I'm knockin' and lookin'. 987 01:04:28,867 --> 01:04:30,600 What's it gonna take? 988 01:04:30,600 --> 01:04:33,867 A personal reference from the queen? 989 01:04:59,333 --> 01:05:02,333 It was the housekeeper what gave the plans to her boyfriend. 990 01:05:02,333 --> 01:05:04,433 The wanker tried to blame us to save her ass. 991 01:05:04,433 --> 01:05:05,867 So Tony was telling the truth. 992 01:05:05,867 --> 01:05:08,467 Hey, hey. Did you hear about Hampton Court? 993 01:05:08,467 --> 01:05:10,867 [chuckles] They've invited us back to do a garden 994 01:05:10,867 --> 01:05:12,500 for next year's flower show. 995 01:05:12,500 --> 01:05:14,900 No shit. You lucky bastards. 996 01:05:14,900 --> 01:05:16,733 Yeah, but Colin, listen, listen. 997 01:05:16,733 --> 01:05:18,767 How are we gonna do a garden without you, mate? 998 01:05:18,767 --> 01:05:21,767 What are you talking about? You got Fergus. He's artistic. 999 01:05:21,767 --> 01:05:24,667 Listen, Fergus ain't doing too well. 1000 01:05:24,667 --> 01:05:26,367 He's, um, 1001 01:05:26,367 --> 01:05:28,200 well he's gone downhill since you left. 1002 01:05:28,200 --> 01:05:29,433 Really? 1003 01:05:31,133 --> 01:05:33,767 Tell him I'll pop in for a visit real soon. Yeah? 1004 01:05:33,767 --> 01:05:34,833 All right. Bye, son. 1005 01:05:34,833 --> 01:05:36,300 All right. Gotta go. Take care. 1006 01:05:36,300 --> 01:05:37,200 Raw: See ya. 1007 01:05:41,100 --> 01:05:43,267 Roses are red, 1008 01:05:43,267 --> 01:05:46,800 violets are blue. 1009 01:05:50,667 --> 01:05:53,500 I'm about to fuck up, 1010 01:05:53,500 --> 01:05:55,067 so what else is new? 1011 01:05:57,933 --> 01:06:01,400 Colin: They say that to abandon one's life for a dream 1012 01:06:01,400 --> 01:06:03,067 is to know its true worth. 1013 01:06:05,633 --> 01:06:08,567 I've got this crazy idea in my head 1014 01:06:08,567 --> 01:06:11,733 that I'm good enough to win something at Hampton Court. 1015 01:06:13,367 --> 01:06:14,700 [skids] 1016 01:06:14,700 --> 01:06:16,700 It's a hell of a way of going about it 1017 01:06:16,700 --> 01:06:21,067 but then I've always done things the wrong way around, haven't I? 1018 01:06:21,067 --> 01:06:24,167 Please forgive me for this because I certainly won't forgive myself. 1019 01:06:26,500 --> 01:06:30,067 I hope this is the last time that anybody ever sends you yellow roses. 1020 01:06:40,267 --> 01:06:41,467 Hi, boys. 1021 01:06:46,733 --> 01:06:49,667 I'm very disappointed in you, Mr. Briggs. 1022 01:06:49,667 --> 01:06:51,300 Our hope at Edgefield is, 1023 01:06:51,300 --> 01:06:53,167 once a man is released, 1024 01:06:53,167 --> 01:06:55,667 he never returns. 1025 01:06:55,667 --> 01:06:57,333 That said, 1026 01:06:57,333 --> 01:07:01,300 I'm expecting you to pull out all the stops at Hampton Court. 1027 01:07:09,167 --> 01:07:10,100 [grunts] 1028 01:07:14,833 --> 01:07:18,333 What's this thing doing back here? 1029 01:07:18,333 --> 01:07:21,067 It wasn't quite ready for the outside. 1030 01:07:28,500 --> 01:07:30,800 Welcome back, Greenfingers. 1031 01:07:31,900 --> 01:07:34,067 * 1032 01:07:44,767 --> 01:07:46,833 Well, I have to say I'm a bit miffed 1033 01:07:46,833 --> 01:07:49,067 to see how well you guys have done without me. 1034 01:07:49,067 --> 01:07:50,700 It ain't like the old days no more. 1035 01:07:50,700 --> 01:07:52,467 - Hi, Colin. - Hi, John. 1036 01:07:52,467 --> 01:07:55,067 There's a fuckin' waiting list to get in here now. 1037 01:07:55,067 --> 01:07:57,200 Jimmy and me have been having a think, Colin, 1038 01:07:57,200 --> 01:07:59,100 and we decided we want you 1039 01:07:59,100 --> 01:08:00,667 to come up with the design 1040 01:08:00,667 --> 01:08:01,800 for Hampton Court. 1041 01:08:03,500 --> 01:08:04,700 Gentlemen. 1042 01:08:04,700 --> 01:08:08,067 The Home Secretary and the Prisons Minister. 1043 01:08:10,467 --> 01:08:11,600 Most impressive, gentlemen. 1044 01:08:12,967 --> 01:08:15,100 The Home Secretary's quite a gardener himself. 1045 01:08:15,100 --> 01:08:17,667 Oh, ho, you exaggerate, Peggy. 1046 01:08:17,667 --> 01:08:20,567 I'm what you would call an armchair gardener. 1047 01:08:20,567 --> 01:08:23,100 More an inveterate reader of other people's exploits 1048 01:08:23,100 --> 01:08:26,200 than, uh, an actual tiller of the soil. 1049 01:08:26,200 --> 01:08:30,100 The Home Secretary's come up with an idea for Hampton Court. 1050 01:08:30,100 --> 01:08:33,333 Mind you, it only just hatched over lunch. 1051 01:08:33,333 --> 01:08:35,233 I thought we'd go for 1052 01:08:35,233 --> 01:08:36,933 a bit of the unexpected. 1053 01:08:40,600 --> 01:08:42,867 A rock garden. 1054 01:08:42,867 --> 01:08:46,400 Lots of prickly, hard plants 1055 01:08:46,400 --> 01:08:47,967 with not the slightest hint of color 1056 01:08:47,967 --> 01:08:49,900 representing incarceration 1057 01:08:49,900 --> 01:08:52,233 with the goal of freedom symbolized by a juicy red 1058 01:08:52,233 --> 01:08:54,100 strawberry archway. 1059 01:08:54,100 --> 01:08:55,700 I didn't break my parole 1060 01:08:55,700 --> 01:08:57,833 only to be laughed out of Hampton Court. 1061 01:08:57,833 --> 01:08:59,433 There's something much bigger at stake here 1062 01:08:59,433 --> 01:09:01,067 than a flower show, Mr. Briggs. 1063 01:09:01,067 --> 01:09:03,167 After years of fighting the home office, 1064 01:09:03,167 --> 01:09:05,067 we've just recently begun to make inroads 1065 01:09:05,067 --> 01:09:07,167 to insure the survival of open prisons. 1066 01:09:07,167 --> 01:09:11,200 Look, put your ego aside for one moment. 1067 01:09:11,200 --> 01:09:12,567 And give some consideration 1068 01:09:12,567 --> 01:09:13,633 to the scores of inmates 1069 01:09:13,633 --> 01:09:15,100 working through the system 1070 01:09:15,100 --> 01:09:17,333 who've yet to experience a place like Edgefield. 1071 01:09:18,700 --> 01:09:20,300 Yeah, but a rock garden, sir! 1072 01:09:20,300 --> 01:09:22,067 Do you honestly think we stand a chance in hell 1073 01:09:22,067 --> 01:09:23,933 of winning anything? 1074 01:09:23,933 --> 01:09:27,167 That all depends on your definition of winning, doesn't it, Mr. Briggs? 1075 01:09:35,100 --> 01:09:36,933 About as subtle as a hemorrhoid. 1076 01:09:38,433 --> 01:09:41,167 The only thing missing is a bloke with a pickaxe. 1077 01:09:57,467 --> 01:09:58,367 So, Colin. 1078 01:09:59,767 --> 01:10:01,900 What was it like being with a woman again? 1079 01:10:03,433 --> 01:10:05,233 Well, it weren't that great 1080 01:10:05,233 --> 01:10:06,967 if he came back here, now, was it? 1081 01:10:09,167 --> 01:10:11,800 Every day I miss her. 1082 01:10:14,267 --> 01:10:16,033 Primrose was the greatest thing 1083 01:10:16,033 --> 01:10:17,633 that ever happened to me. 1084 01:10:25,700 --> 01:10:27,600 Now, remember, these only need 1085 01:10:27,600 --> 01:10:30,067 one hour a day under these lamps, okay? 1086 01:10:30,067 --> 01:10:31,633 - You got it? - Yeah, I got it. 1087 01:10:36,433 --> 01:10:38,800 - Hey, we need every last one. - All right. 1088 01:10:38,800 --> 01:10:41,733 This archway's gotta be bursting with strawberries. 1089 01:10:49,067 --> 01:10:51,600 Where do you think they'll bury me, Colin? 1090 01:10:54,200 --> 01:10:57,033 Well, Westminster Abbey's out of the question, I'm afraid. 1091 01:10:57,033 --> 01:10:58,300 [Fergus chuckles weakly] 1092 01:10:59,433 --> 01:11:01,700 I've been thinking 1093 01:11:01,700 --> 01:11:06,433 that being cremated is the way to go. 1094 01:11:06,433 --> 01:11:08,167 Dust thou art, 1095 01:11:08,167 --> 01:11:10,700 and unto dust shall thou return. 1096 01:11:10,700 --> 01:11:12,367 Yeah, all right, old man. 1097 01:11:14,800 --> 01:11:16,967 Any female visitors lately? 1098 01:11:18,100 --> 01:11:19,100 No, I haven't. 1099 01:11:21,067 --> 01:11:23,267 The way you left things, I'm not surprised. 1100 01:11:26,133 --> 01:11:27,400 Fergus. 1101 01:11:28,933 --> 01:11:32,600 Do you think I'll ever be capable of loving someone? 1102 01:11:34,067 --> 01:11:38,167 Ah, yes. Oh, yes. 1103 01:11:40,633 --> 01:11:44,467 I spent my life imprisoned. 1104 01:11:44,467 --> 01:11:47,167 That's how it went. 1105 01:11:47,167 --> 01:11:49,867 But you're different. 1106 01:11:49,867 --> 01:11:53,167 You've got things to do. 1107 01:11:53,167 --> 01:11:56,600 So the next time they let you out, 1108 01:11:56,600 --> 01:11:59,500 don't go fuckin' it up. 1109 01:12:14,467 --> 01:12:15,400 Raw! 1110 01:12:17,467 --> 01:12:19,400 - Bloody hell! - We've got two weeks left. 1111 01:12:19,400 --> 01:12:21,100 We'll never be able to replace them. 1112 01:12:21,100 --> 01:12:23,367 I did exactly what you told me. Timer must be broken. 1113 01:12:24,500 --> 01:12:27,667 - Bloody mice. - I don't believe this. 1114 01:12:27,667 --> 01:12:29,633 Look, I've got a lovely bunch of red peppers. 1115 01:12:29,633 --> 01:12:31,533 Maybe we can fill up the trellis with them. 1116 01:12:31,533 --> 01:12:32,733 Red peppers? 1117 01:12:32,733 --> 01:12:35,767 Come on, Colin, don't lose the faith. 1118 01:12:35,767 --> 01:12:37,633 We still got the cactus. Look. 1119 01:12:37,633 --> 01:12:39,300 Colin! Colin! 1120 01:12:39,300 --> 01:12:40,200 Oh, what now? 1121 01:12:41,300 --> 01:12:42,400 Fergus. 1122 01:13:00,267 --> 01:13:02,933 [Bruce Springsteen "If I Should Fall Behind" plays] 1123 01:13:06,600 --> 01:13:11,067 * We said we'd walk together * 1124 01:13:11,067 --> 01:13:13,233 * Baby come what may 1125 01:13:16,067 --> 01:13:18,367 * That come the twilight 1126 01:13:19,633 --> 01:13:22,067 * Should we lose our way 1127 01:13:24,333 --> 01:13:28,100 * If as we're walking 1128 01:13:28,100 --> 01:13:31,067 * A hand should slip free 1129 01:13:32,667 --> 01:13:35,600 * I'll wait for you 1130 01:13:35,600 --> 01:13:38,967 * Should I fall behind, wait for me * 1131 01:13:41,433 --> 01:13:43,967 * We swore we'd travel 1132 01:13:45,300 --> 01:13:47,533 * Darlin' side by side 1133 01:13:50,067 --> 01:13:52,800 * We'd help each other 1134 01:13:53,900 --> 01:13:56,233 * Stay in stride 1135 01:13:59,067 --> 01:14:01,800 From the looks of it, it appears that HMP Edgefield 1136 01:14:01,800 --> 01:14:05,067 and flower shows just aren't meant to be. 1137 01:14:05,067 --> 01:14:08,900 From the looks of it, we're all just a bunch of deadbeats. 1138 01:14:08,900 --> 01:14:12,367 No-hopers, dregs of society, right? 1139 01:14:12,367 --> 01:14:13,967 Wrong. 1140 01:14:15,767 --> 01:14:17,433 I know different. 1141 01:14:19,767 --> 01:14:23,367 If Fergus Wilks were alive today, 1142 01:14:23,367 --> 01:14:25,467 he'd tell me not to give up without a fight. 1143 01:14:26,600 --> 01:14:29,067 "Adversity is your ally, lad." 1144 01:14:29,067 --> 01:14:31,267 Well, I've had my absolute fill of adversity 1145 01:14:31,267 --> 01:14:32,967 and now I'm looking for some allies. 1146 01:14:32,967 --> 01:14:35,200 Anyone here who wants to come with me 1147 01:14:35,200 --> 01:14:37,633 and make history at Hampton Court Palace 1148 01:14:37,633 --> 01:14:39,367 step forward! 1149 01:14:39,367 --> 01:14:41,167 * I'll wait for you 1150 01:14:41,167 --> 01:14:45,433 * And if I should fall behind, wait for me * 1151 01:15:02,067 --> 01:15:05,300 I believe I have the last word on the subject, Mr. Briggs. 1152 01:15:07,133 --> 01:15:08,067 Good luck. 1153 01:15:10,900 --> 01:15:13,733 [fanfare plays] 1154 01:15:47,267 --> 01:15:48,633 [inhales deeply] 1155 01:15:48,633 --> 01:15:49,933 Mmmm. 1156 01:15:49,933 --> 01:15:52,833 Savor the perfume and the pleasure filling the air 1157 01:15:52,833 --> 01:15:55,467 at the gardening year's most anticipated event, 1158 01:15:55,467 --> 01:15:59,700 The Royal Horticultural Show's Summer Extravaganza 1159 01:15:59,700 --> 01:16:02,233 at Hampton Court Palace. 1160 01:16:03,700 --> 01:16:06,800 Henry VIII's glorious palace by the river Thames 1161 01:16:06,800 --> 01:16:10,367 has seen nearly 500 years of spectacle and pageantry 1162 01:16:10,367 --> 01:16:13,133 but I think even Henry couldn't fail to be impressed 1163 01:16:13,133 --> 01:16:15,467 by this feast of flowers. 1164 01:16:16,567 --> 01:16:19,067 Hello, I'm Georgina Woodhouse 1165 01:16:19,067 --> 01:16:21,900 and I so remember my first flower show victory. 1166 01:16:21,900 --> 01:16:24,067 I'd just given birth to my daughter, Primrose, 1167 01:16:24,067 --> 01:16:27,067 and I was desperate to get back to gardening. 1168 01:16:28,400 --> 01:16:30,267 Every year, Hampton Court Palace 1169 01:16:30,267 --> 01:16:35,067 has a habit of showcasing something quite new and unique. 1170 01:16:35,067 --> 01:16:36,667 And this year, we have found an entry 1171 01:16:36,667 --> 01:16:40,233 that must be one of the most unusual in the history of the show. 1172 01:16:40,233 --> 01:16:43,367 It was made without sponsorship on a tiny budget 1173 01:16:43,367 --> 01:16:46,067 and from the confines of a prison. 1174 01:16:46,067 --> 01:16:50,333 I'm here with the men from Her Majesty's Prison Edgefield. 1175 01:16:50,333 --> 01:16:52,167 Tell me, how does it feel 1176 01:16:52,167 --> 01:16:54,467 to be exhibiting at Hampton Court? 1177 01:16:54,467 --> 01:16:55,967 It's terribly exciting. 1178 01:16:57,100 --> 01:16:58,500 I'd like to thank all me mates 1179 01:16:58,500 --> 01:17:01,233 back at Edgefield who lent a hand. 1180 01:17:01,233 --> 01:17:04,833 [cheers] 1181 01:17:04,833 --> 01:17:07,300 Colin. Tell me about your design for the show. 1182 01:17:08,567 --> 01:17:10,333 Well, it's a wild flower garden. 1183 01:17:10,333 --> 01:17:14,567 And it's all about finding beauty in the most unlikely of places. 1184 01:17:14,567 --> 01:17:16,833 And it's dedicated to our friend, Fergus Wilks. 1185 01:17:18,633 --> 01:17:21,567 * 1186 01:17:25,167 --> 01:17:27,067 [birds chirping] 1187 01:17:34,967 --> 01:17:37,233 [water gurgling] 1188 01:17:40,733 --> 01:17:43,567 * 1189 01:18:13,700 --> 01:18:16,400 Wouldn't be the same without you, Fergus. 1190 01:18:26,067 --> 01:18:27,067 Colin! Colin! 1191 01:18:27,067 --> 01:18:28,433 Hurry up! The judges are here. 1192 01:18:33,467 --> 01:18:34,800 They hate it. 1193 01:18:34,800 --> 01:18:36,333 They don't get it. 1194 01:18:36,333 --> 01:18:39,400 They look more like rock garden-types to me. 1195 01:18:39,400 --> 01:18:41,333 Trying to read those judges is like trying 1196 01:18:41,333 --> 01:18:44,933 to unravel the mystery of the Mona Lisa's smile. 1197 01:18:44,933 --> 01:18:46,500 See you at the gala. 1198 01:18:46,500 --> 01:18:47,933 What gala's that, then? 1199 01:18:47,933 --> 01:18:50,967 Sorry, men. It's for VIPs 1200 01:18:50,967 --> 01:18:53,333 and non-prisoner competitors only. 1201 01:18:53,333 --> 01:18:55,633 Fine by me. I had nothing to wear, anyway. 1202 01:18:55,633 --> 01:18:57,967 [indistinct chatter] 1203 01:19:09,200 --> 01:19:11,100 Oh, look. It's the boys over there. 1204 01:19:14,067 --> 01:19:15,533 Got a confession to make, lads. 1205 01:19:15,533 --> 01:19:18,400 I left those heat lamps on too long on purpose. 1206 01:19:20,800 --> 01:19:22,267 I've got a confession, too. 1207 01:19:22,267 --> 01:19:24,733 I let them mice eat all them strawberries. 1208 01:19:26,467 --> 01:19:28,567 Well, thanks for owning up, guys. 1209 01:19:29,867 --> 01:19:31,833 Just leaves one question, don't it? 1210 01:19:31,833 --> 01:19:34,667 Who torched that bloody awful rock garden? 1211 01:19:37,667 --> 01:19:40,367 [Jimmy and Raw chuckle] 1212 01:19:44,100 --> 01:19:46,767 This was a mistake, Mother. I'm really not up to it. 1213 01:19:46,767 --> 01:19:49,933 Oh, darling, how are you ever going to meet anyone if you never leave the house? 1214 01:19:49,933 --> 01:19:51,500 [gasps] Look who's there. Colin! 1215 01:19:55,567 --> 01:19:58,067 This is all about spite. Now that you have my blessing 1216 01:19:58,067 --> 01:19:59,833 you're deliberately trying to defy me. 1217 01:20:03,400 --> 01:20:05,300 I know I've not been an ideal mother, 1218 01:20:05,300 --> 01:20:08,033 but I do love you, Primrose. 1219 01:20:08,033 --> 01:20:10,600 And so does Colin. 1220 01:20:10,600 --> 01:20:13,867 He's just had a little bit of garden fever, that's all. 1221 01:20:16,633 --> 01:20:19,600 I so want you to be happy. 1222 01:20:19,600 --> 01:20:20,533 I really do. 1223 01:20:39,600 --> 01:20:40,867 Primrose. 1224 01:20:40,867 --> 01:20:43,400 Hello. 1225 01:20:43,400 --> 01:20:44,900 You look stunning. 1226 01:20:46,367 --> 01:20:48,400 Thank you. 1227 01:20:48,400 --> 01:20:51,567 [band plays] 1228 01:21:08,700 --> 01:21:11,067 So... 1229 01:21:11,067 --> 01:21:12,867 this is who you left me for. 1230 01:21:15,167 --> 01:21:19,233 I hate to admit it, but she's fantastic. 1231 01:21:33,267 --> 01:21:34,500 [gasps] Colin. 1232 01:21:35,600 --> 01:21:37,767 You planted primroses. 1233 01:21:41,767 --> 01:21:44,767 You were a total shit to leave me the way you did. 1234 01:21:46,467 --> 01:21:49,100 Second biggest mistake I ever made. 1235 01:21:49,100 --> 01:21:51,867 There's more to life than gardening, you know. 1236 01:21:53,167 --> 01:21:54,367 I know. 1237 01:22:01,433 --> 01:22:02,967 Are you seeing anyone? 1238 01:22:04,533 --> 01:22:05,600 No. 1239 01:22:05,600 --> 01:22:06,967 Neither am I. 1240 01:22:11,500 --> 01:22:15,267 I keep hoping that when I get out next spring... 1241 01:22:18,500 --> 01:22:20,767 that you might be there waiting for me. 1242 01:22:31,567 --> 01:22:33,967 [fireworks launching] 1243 01:22:43,067 --> 01:22:44,833 [laughing, cheering] 1244 01:22:58,133 --> 01:22:59,667 [applause] 1245 01:22:59,667 --> 01:23:01,933 Judge: Congratulations. Well done. 1246 01:23:01,933 --> 01:23:05,400 "Marigolds For The Millennium" has just walked away with the silver gilt! 1247 01:23:07,133 --> 01:23:08,633 So exciting. 1248 01:23:08,633 --> 01:23:12,400 And to Fontley's Nurseries in Hampshire 1249 01:23:12,400 --> 01:23:16,233 a gold for, uh, "Fuchsias and Delphiniums." 1250 01:23:16,233 --> 01:23:18,400 Congratulations. 1251 01:23:18,400 --> 01:23:22,067 Many congratulations. This is for you. 1252 01:23:22,067 --> 01:23:25,667 And this concludes the medal winners in all the major categories. 1253 01:23:25,667 --> 01:23:30,133 Now, it is not every year that we bestow the Tudor Rose award. 1254 01:23:30,133 --> 01:23:36,067 But by unanimous ratification of the Royal Horticultural Society's judging committee 1255 01:23:36,067 --> 01:23:37,967 we have singled out a garden 1256 01:23:37,967 --> 01:23:41,067 for that most coveted of awards. 1257 01:23:41,067 --> 01:23:42,067 [murmuring] 1258 01:23:43,467 --> 01:23:47,333 And this year it goes to 1259 01:23:47,333 --> 01:23:50,500 "The Feng Shui Garden of Harmony." 1260 01:23:50,500 --> 01:23:53,167 [applause] 1261 01:24:01,067 --> 01:24:02,800 It's a tragedy! 1262 01:24:02,800 --> 01:24:04,667 [muttering, murmuring] 1263 01:24:10,967 --> 01:24:13,833 Man: Come along, son. Keep up. 1264 01:24:13,833 --> 01:24:18,233 We salute all the gardeners who grew for gold and got it. 1265 01:24:18,233 --> 01:24:20,467 As well as those who didn't. 1266 01:24:20,467 --> 01:24:22,867 So, until next year, thank you for watching 1267 01:24:22,867 --> 01:24:24,900 and happy gardening. 1268 01:24:27,200 --> 01:24:28,400 [quietly] It's so unfair. 1269 01:24:33,633 --> 01:24:35,600 Men. 1270 01:24:35,600 --> 01:24:37,867 - Colin: I'll just be a minute. - Hodge: Excuse me. 1271 01:24:37,867 --> 01:24:39,400 I just want to, uh-- 1272 01:24:41,800 --> 01:24:46,267 I got into the prison service some 30 years ago 1273 01:24:46,267 --> 01:24:50,600 because I envisaged doing something positive with men like you. 1274 01:24:50,600 --> 01:24:54,367 To force you to go to your call and rebuild your integrity. 1275 01:24:54,367 --> 01:24:57,900 I lay far greater store in that victory 1276 01:24:57,900 --> 01:25:00,767 than in any medal they had to offer today. 1277 01:25:03,367 --> 01:25:04,933 Congratulations. 1278 01:25:06,900 --> 01:25:08,067 Thank you. 1279 01:25:12,433 --> 01:25:16,100 You're holding up rather well. 1280 01:25:16,100 --> 01:25:18,100 I have a lot to be happy about. 1281 01:25:19,533 --> 01:25:22,067 It's the best carrot we ever tasted. 1282 01:25:26,933 --> 01:25:28,633 Thank you, son. 1283 01:25:28,633 --> 01:25:31,067 - Miss Woodhouse, can I ask your opinion? - Yes, by all means. 1284 01:25:31,067 --> 01:25:32,467 Do you think we made a mistake 1285 01:25:32,467 --> 01:25:34,467 not going with a more typically English garden? 1286 01:25:34,467 --> 01:25:36,833 You know, no graffiti, no crashed cars. 1287 01:25:36,833 --> 01:25:39,133 No concrete. 1288 01:25:39,133 --> 01:25:41,867 Oh, I like a bit of rough, Raw. 1289 01:25:43,600 --> 01:25:45,467 Excuse me. 1290 01:25:45,467 --> 01:25:47,700 Her Majesty requests the presence 1291 01:25:47,700 --> 01:25:50,800 of the gardeners of Edgefield in the Royal Palace. 1292 01:25:52,367 --> 01:25:54,433 Her Majesty? The Queen? 1293 01:25:54,433 --> 01:25:56,767 HRH herself. 1294 01:25:56,767 --> 01:25:58,733 She was quite impressed with your garden. 1295 01:25:58,733 --> 01:26:00,767 And would like to meet the men who made it. 1296 01:26:00,767 --> 01:26:02,133 Hang on. Are you sure you're not confusing us 1297 01:26:02,133 --> 01:26:03,933 with the Feng Shui garden next door? 1298 01:26:03,933 --> 01:26:05,467 Oh, quite sure. 1299 01:26:05,467 --> 01:26:07,933 Unofficially, she thought you were robbed. 1300 01:26:07,933 --> 01:26:09,633 Holy shit. 1301 01:26:09,633 --> 01:26:10,933 Ah! 1302 01:26:10,933 --> 01:26:12,600 Oh, go on! 1303 01:26:12,600 --> 01:26:13,933 Come on, John. 1304 01:26:13,933 --> 01:26:15,100 Well, come along then, gentlemen. 1305 01:26:15,100 --> 01:26:16,733 Let's not keep Her Majesty waiting. 1306 01:26:16,733 --> 01:26:18,267 - I'm sorry, sir. - Hmm? 1307 01:26:18,267 --> 01:26:20,133 Gardeners only. 1308 01:26:20,133 --> 01:26:22,100 Excuse us, would you? 1309 01:26:26,100 --> 01:26:28,300 [The Staples Singers "Heavy Makes You Happy" plays] 1310 01:26:29,533 --> 01:26:34,300 * Oh, ho! Good gosh a-mighty now! * 1311 01:26:34,300 --> 01:26:36,700 * Sha-na-boom boom, yeah 1312 01:26:36,700 --> 01:26:38,100 * Say it, y'all 1313 01:26:38,100 --> 01:26:39,867 * Sha-na-boom boom, yeah 1314 01:26:39,867 --> 01:26:42,167 * Tell me, tell me, tell me, c'mon now * 1315 01:26:42,167 --> 01:26:44,067 * Sha-na-boom boom, yeah 1316 01:26:44,067 --> 01:26:45,667 * Well, yes 1317 01:26:45,667 --> 01:26:48,067 * Sha-na-na-na-boom boom, yeah * 1318 01:26:48,067 --> 01:26:51,967 * I've been trying to find what's heavy * 1319 01:26:51,967 --> 01:26:55,733 * That's been messin' up my mind * 1320 01:26:55,733 --> 01:26:59,767 * I think I found the answer * 1321 01:26:59,767 --> 01:27:03,600 * 'Cause it was right there all the time * 1322 01:27:05,367 --> 01:27:09,233 - * Heavy makes you happy - * Yeah, yeah! 1323 01:27:09,233 --> 01:27:11,200 * I just got to say 1324 01:27:13,133 --> 01:27:15,533 * Put on your heavy 1325 01:27:16,733 --> 01:27:19,167 * If I can't feel this way * 1326 01:27:19,167 --> 01:27:20,533 * I feel gloomy now 1327 01:27:20,533 --> 01:27:22,500 * Sha-na-boom boom, yeah 1328 01:27:22,500 --> 01:27:24,567 * Come on, now 1329 01:27:24,567 --> 01:27:28,600 - * Sha-na-boom boom, yeah - * Do it, do it, do it, do it, do it * 1330 01:27:28,600 --> 01:27:30,233 * Sha-na-boom boom, yeah 1331 01:27:31,900 --> 01:27:34,433 * Sha-na-na-na-boom boom, yeah * 1332 01:27:36,367 --> 01:27:37,800 * Oh! 1333 01:27:40,067 --> 01:27:42,267 * By talking to my people 1334 01:27:42,267 --> 01:27:46,133 * You know what? It occurred to me * 1335 01:27:47,400 --> 01:27:49,400 Colin: I hope she lets us out. 1336 01:27:49,400 --> 01:27:53,967 * It's more than just a feelin' it's a philosophy * 1337 01:27:55,367 --> 01:27:59,400 - * Heavy make you happy - * Yeah, yeah 1338 01:27:59,400 --> 01:28:03,467 - * Dryin' up your drink - * Ohh, yeah! 1339 01:28:03,467 --> 01:28:07,333 - * Oh, spread a little heavy - * Spread a lil' heavy, now 1340 01:28:07,333 --> 01:28:10,733 - * It makes somebody sing - * Somebody sing 1341 01:28:10,733 --> 01:28:13,067 * Sha-na-boom boom, yeah 1342 01:28:13,067 --> 01:28:16,600 - * Tell me, y'all, say it - * Sha-na-boom boom, yeah 1343 01:28:16,600 --> 01:28:18,833 * Right on, right on, right on * 1344 01:28:18,833 --> 01:28:20,600 * Sha-na-boom boom, yeah 1345 01:28:21,933 --> 01:28:24,500 * Sha-na-na-na-boom boom, yeah * 1346 01:28:26,700 --> 01:28:28,067 * Oh! 1347 01:28:38,167 --> 01:28:40,067 [softly] * Sha-na-boom boom, yeah 1348 01:28:40,067 --> 01:28:42,067 * Do it softer, now 1349 01:28:42,067 --> 01:28:43,733 * Sha-na-boom boom, yeah 1350 01:28:43,733 --> 01:28:45,900 * Oh, do it easy now 1351 01:28:45,900 --> 01:28:47,533 * Sha-na-boom boom, yeah 1352 01:28:47,533 --> 01:28:49,233 * Lay it on down 1353 01:28:49,233 --> 01:28:50,833 * Sha-na-na-na-boom boom, yeah * 1354 01:28:50,833 --> 01:28:52,633 * Bring it down 1355 01:28:52,633 --> 01:28:55,500 [louder] - * Ohhhhhh! - * Sha-na-boom boom, yeah 1356 01:28:55,500 --> 01:28:57,133 * Oh, bring it on up 1357 01:28:57,133 --> 01:28:59,067 * Sha-na-boom boom, yeah 1358 01:28:59,067 --> 01:29:01,333 * Oh! Take me higher! * 1359 01:29:01,333 --> 01:29:02,967 * Sha-na-boom boom, yeah 1360 01:29:02,967 --> 01:29:04,967 * I wanna go higher 1361 01:29:04,967 --> 01:29:07,067 * Sha-na-na-na-boom boom, yeah * 1362 01:29:07,067 --> 01:29:10,633 - * Whoo! - * Sha-na-boom boom, yeah 1363 01:29:10,633 --> 01:29:12,700 * Whoa, oh, yeah! 1364 01:29:12,700 --> 01:29:14,133 * Sha-na-boom boom, yeah 1365 01:29:14,133 --> 01:29:16,733 * Sha. Na. Boom. Boom. Yeah. * 1366 01:29:16,733 --> 01:29:18,100 * Sha-na-boom boom, yeah 1367 01:29:18,100 --> 01:29:20,433 * Say it, say it, say it say it, say it * 1368 01:29:20,433 --> 01:29:22,167 [song fades] * Sha-na-na-na-boom boom, yeah * 1369 01:29:22,167 --> 01:29:24,267 * Ohhhhh 1370 01:29:24,267 --> 01:29:26,267 * Sha-na-boom boom, yeah [song ends] 1371 01:29:28,800 --> 01:29:31,567 * 94926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.