Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,188 --> 00:01:15,198
(All characters, locations, organizations, religions,)
2
00:01:15,198 --> 00:01:17,864
(and incidents in this drama are fictional.)
3
00:01:19,598 --> 00:01:22,564
(Episode 8)
4
00:01:47,640 --> 00:01:48,964
I knew you would come.
5
00:01:50,439 --> 00:01:52,034
It was inevitable.
6
00:02:00,490 --> 00:02:02,015
Did you think I wouldn't be able to...
7
00:02:02,649 --> 00:02:04,514
find you if you hide?
8
00:02:07,660 --> 00:02:10,824
I can't stop myself. I can't.
9
00:02:11,860 --> 00:02:13,294
I cannot.
10
00:02:14,229 --> 00:02:17,494
I told you I could see right through you.
11
00:02:18,800 --> 00:02:20,305
That you're a good guy.
12
00:02:21,240 --> 00:02:22,535
I know that.
13
00:02:23,410 --> 00:02:25,305
This feeling of inability to stop myself...
14
00:02:25,839 --> 00:02:27,774
What should I call it?
15
00:02:28,350 --> 00:02:31,074
You can't run away before you grant me my wish.
16
00:02:32,550 --> 00:02:34,014
I said you could go...
17
00:02:34,289 --> 00:02:36,044
after you grant me my wish.
18
00:02:36,289 --> 00:02:37,585
Don't you remember?
19
00:02:38,619 --> 00:02:40,225
I do not know the answer to that.
20
00:02:40,789 --> 00:02:41,955
So I can just...
21
00:02:42,630 --> 00:02:45,055
- Tak Dong Kyung. - I'm going to kill...
22
00:02:49,500 --> 00:02:53,335
So the only thing I could do is call it you.
23
00:03:34,250 --> 00:03:36,044
You've gone mad.
24
00:03:36,549 --> 00:03:39,415
- Why did you cut the bracelet? - Have you gone mad?
25
00:03:39,419 --> 00:03:41,150
Why didn't you come to me sooner?
26
00:03:41,150 --> 00:03:43,419
And how could you put a pillow under my head and leave?
27
00:03:43,419 --> 00:03:44,785
That's infuriating.
28
00:03:46,989 --> 00:03:48,354
What infuriated you?
29
00:03:49,130 --> 00:03:50,729
Not showing up or putting a pillow under your head?
30
00:03:50,729 --> 00:03:52,225
Putting a pillow under my head.
31
00:03:52,729 --> 00:03:53,824
Gosh.
32
00:04:01,239 --> 00:04:02,334
Did you just smile?
33
00:04:02,870 --> 00:04:05,005
How can you smile right now?
34
00:04:05,709 --> 00:04:07,104
You're smiling too.
35
00:04:08,609 --> 00:04:10,174
You're smiling too.
36
00:04:12,419 --> 00:04:14,245
Gosh. What an attention-seeker.
37
00:04:14,650 --> 00:04:16,289
If you were going to stay away, you should've done it right.
38
00:04:16,289 --> 00:04:17,614
Why leave me a hint?
39
00:04:21,060 --> 00:04:22,525
I was trying not to do it.
40
00:04:24,299 --> 00:04:26,155
For how long?
41
00:04:28,570 --> 00:04:29,894
As long as I could.
42
00:04:31,370 --> 00:04:33,634
You must've forgotten.
43
00:04:33,970 --> 00:04:36,935
I don't have that much time on my hands.
44
00:04:45,850 --> 00:04:47,044
I'll tell you.
45
00:04:50,989 --> 00:04:53,625
I will tell you everything.
46
00:05:24,990 --> 00:05:26,184
It's all my fault.
47
00:05:29,490 --> 00:05:31,225
You losing your parents.
48
00:05:32,599 --> 00:05:35,225
All the time you had to spend at the beach.
49
00:05:35,730 --> 00:05:37,035
All the misfortunes.
50
00:05:38,839 --> 00:05:40,965
And your illness. Everything.
51
00:05:51,480 --> 00:05:55,314
You know what? You need to learn how to communicate first.
52
00:05:55,820 --> 00:05:58,459
Why does everything you tell me sound like a riddle?
53
00:05:58,459 --> 00:06:00,329
Or give me better hints at least.
54
00:06:00,329 --> 00:06:01,885
Make it more understandable for me.
55
00:06:05,099 --> 00:06:06,694
I'm saying you're miserable...
56
00:06:08,399 --> 00:06:09,929
because I exist.
57
00:06:09,930 --> 00:06:13,835
So are you saying you're winter, darkness, and the end of everything?
58
00:06:14,909 --> 00:06:16,035
Yes.
59
00:06:17,079 --> 00:06:20,345
Hey. I like winter.
60
00:06:20,750 --> 00:06:23,674
I like the darkness of the night, and I like it when things end.
61
00:06:24,649 --> 00:06:26,120
If you think about it,
62
00:06:26,120 --> 00:06:29,085
spring, morning, and new beginnings also come because of you.
63
00:06:29,589 --> 00:06:32,415
It means you're responsible for both my misery and happiness.
64
00:06:35,060 --> 00:06:36,155
I guess...
65
00:06:36,659 --> 00:06:38,754
it's kind of like you're teasing me.
66
00:06:39,060 --> 00:06:40,630
I get mad when you bring me misery,
67
00:06:40,630 --> 00:06:42,294
but I become grateful when you bring me happiness.
68
00:06:43,740 --> 00:06:46,364
I don't like it when it rains,
69
00:06:46,699 --> 00:06:48,434
but rain is needed sometimes.
70
00:06:54,409 --> 00:06:57,674
That's what you are. You should say that.
71
00:06:58,349 --> 00:06:59,349
To whom?
72
00:06:59,349 --> 00:07:02,814
To the person who kicked you out of my life into my life.
73
00:07:05,519 --> 00:07:07,225
It's not your fault.
74
00:07:07,959 --> 00:07:10,455
Tell that person I said that.
75
00:07:16,269 --> 00:07:19,395
I got the answer right, didn't I?
76
00:07:19,500 --> 00:07:22,504
I solved your crossword puzzle.
77
00:07:30,250 --> 00:07:33,075
Hey. Don't even think about it.
78
00:07:33,250 --> 00:07:37,054
I know it's what guys do when they flirt.
79
00:07:40,329 --> 00:07:42,184
Hey, I...
80
00:08:29,509 --> 00:08:30,734
Who are you?
81
00:08:31,480 --> 00:08:32,838
Where's Dong Kyung?
82
00:08:32,839 --> 00:08:34,405
What? Whom?
83
00:08:37,149 --> 00:08:38,415
What the...
84
00:08:43,719 --> 00:08:46,114
What... Who are you?
85
00:08:46,490 --> 00:08:49,484
Excuse me? Hello?
86
00:08:56,269 --> 00:08:57,635
Where am I?
87
00:09:08,009 --> 00:09:09,244
We meet again.
88
00:09:14,089 --> 00:09:15,244
Come here.
89
00:09:15,490 --> 00:09:18,254
I'm on my way. Okay.
90
00:09:18,589 --> 00:09:20,885
No, I don't want a hot dog. I want a fish cake bar.
91
00:09:21,190 --> 00:09:23,624
Hey, they're completely different.
92
00:09:23,899 --> 00:09:26,895
Okay. Get it for me. I'll be right over.
93
00:09:28,029 --> 00:09:29,199
Where's your sister?
94
00:09:29,199 --> 00:09:31,468
My gosh, you startled me. Who are you?
95
00:09:31,469 --> 00:09:33,235
Where's Dong Kyung?
96
00:09:33,440 --> 00:09:36,334
What? Who's Dong Kyung?
97
00:09:38,739 --> 00:09:41,574
Tak Dong Kyung. She's your older sister.
98
00:09:42,249 --> 00:09:43,405
"Older sister"?
99
00:09:43,849 --> 00:09:45,415
I don't have an older sister.
100
00:09:45,820 --> 00:09:47,584
I'm an only child.
101
00:09:49,320 --> 00:09:50,554
What's his problem?
102
00:09:51,690 --> 00:09:54,190
Hey. I have no idea.
103
00:09:54,190 --> 00:09:56,424
This guy suddenly stopped me and asked me where my sister is.
104
00:09:57,999 --> 00:09:59,224
He's so freaky.
105
00:10:04,300 --> 00:10:05,895
What? Whom?
106
00:10:06,999 --> 00:10:09,905
Tak Dong Kyung. Is she not here?
107
00:10:09,969 --> 00:10:11,434
"Tak Dong Kyung"?
108
00:10:12,140 --> 00:10:14,544
Is there a writer named Tak Dong Kyung?
109
00:10:21,949 --> 00:10:23,184
Who are you?
110
00:10:25,890 --> 00:10:27,015
She sits there.
111
00:10:27,459 --> 00:10:29,584
I'm looking for Tak Dong Kyung That's her seat.
112
00:10:31,160 --> 00:10:33,094
I think you've come to the wrong place.
113
00:10:34,999 --> 00:10:36,165
Hey.
114
00:10:44,780 --> 00:10:46,135
Who's Tak Dong Kyung?
115
00:10:52,050 --> 00:10:54,314
That's my seat.
116
00:11:21,979 --> 00:11:23,074
No one...
117
00:11:24,050 --> 00:11:26,214
No one knows Dong Kyung.
118
00:11:27,920 --> 00:11:31,684
She no longer exists in this world.
119
00:11:33,890 --> 00:11:35,824
Where is this place?
120
00:11:36,459 --> 00:11:38,655
I swear I was at the hospital.
121
00:11:39,699 --> 00:11:40,964
Is this a dream?
122
00:11:41,599 --> 00:11:43,064
It's not a dream.
123
00:11:44,369 --> 00:11:46,564
I just stole you for a moment.
124
00:11:47,209 --> 00:11:48,365
From this guy.
125
00:11:49,869 --> 00:11:52,204
You wanted to know what I planted in this pot.
126
00:11:52,910 --> 00:11:54,304
What is it?
127
00:11:59,349 --> 00:12:00,574
Possibility.
128
00:12:00,749 --> 00:12:03,015
It fed off of your misery.
129
00:12:05,719 --> 00:12:09,054
I wanted to show it to you. You helped it grow.
130
00:12:10,430 --> 00:12:11,499
I helped it grow?
131
00:12:11,499 --> 00:12:14,594
It's the first time he pitied someone more than himself.
132
00:12:39,420 --> 00:12:43,584
(Be careful not to fall)
133
00:12:51,499 --> 00:12:55,434
"How did you become an adult so quickly?"
134
00:12:55,709 --> 00:12:57,535
"That's a secret."
135
00:12:57,910 --> 00:12:59,174
"Please tell me."
136
00:12:59,609 --> 00:13:01,405
"I also want to become an adult."
137
00:13:01,879 --> 00:13:03,704
"I'm still just a kid."
138
00:13:04,119 --> 00:13:07,174
"But you can't become an adult."
139
00:13:08,089 --> 00:13:09,285
"Why not?"
140
00:13:09,619 --> 00:13:12,285
"Because you're not qualified."
141
00:13:12,959 --> 00:13:14,125
"No."
142
00:13:14,430 --> 00:13:17,355
"I'm sick of living as a puppet."
143
00:13:17,900 --> 00:13:20,125
"I want to grow up and become an adult."
144
00:13:21,229 --> 00:13:23,194
"You can become an adult."
145
00:13:23,670 --> 00:13:27,194
"But in order to do so, you need to become qualified."
146
00:13:27,910 --> 00:13:29,535
"What do I need to do?"
147
00:13:30,070 --> 00:13:31,505
"It's simple."
148
00:13:31,839 --> 00:13:34,875
"You just always need to try your best to be nice."
149
00:13:39,349 --> 00:13:40,574
I guess it's you.
150
00:13:42,920 --> 00:13:44,785
You made him become like that.
151
00:13:46,060 --> 00:13:47,554
You kicked him out.
152
00:13:47,959 --> 00:13:50,954
You told him he's responsible for all my misery.
153
00:13:51,459 --> 00:13:54,194
- Yes, it was me. - Why did you do that?
154
00:13:55,369 --> 00:13:56,694
For you.
155
00:13:56,999 --> 00:13:58,199
What's that supposed to mean?
156
00:13:58,199 --> 00:14:01,105
You will become heartbroken no matter what you choose to do.
157
00:14:01,440 --> 00:14:02,910
Whether you make the world come to an end...
158
00:14:02,910 --> 00:14:05,535
or kill someone you love in order to live.
159
00:14:07,550 --> 00:14:09,674
But you see, I love him too.
160
00:14:10,109 --> 00:14:11,875
That's why I did this.
161
00:14:14,920 --> 00:14:17,814
What are you?
162
00:14:18,160 --> 00:14:19,314
Me?
163
00:14:20,690 --> 00:14:22,885
I'm the order of this world that's been around for many years.
164
00:14:23,329 --> 00:14:25,194
A loner that's been around for a very long time.
165
00:14:25,530 --> 00:14:27,594
I'm a long friend of yours.
166
00:14:28,300 --> 00:14:31,235
I've watched over this world longer than he has.
167
00:14:31,469 --> 00:14:34,310
And I always longed for you to be happy.
168
00:14:34,310 --> 00:14:37,239
Then why can't you just let us be happy?
169
00:14:37,239 --> 00:14:39,035
Then what kind of meaning would it have?
170
00:14:39,239 --> 00:14:43,275
What if you could easily have everything you want forever?
171
00:14:44,249 --> 00:14:47,745
You'll find out that kind of life is meaningless.
172
00:14:49,290 --> 00:14:51,314
So what do you want from me?
173
00:15:02,229 --> 00:15:03,729
What's that doing here?
174
00:15:03,729 --> 00:15:05,294
What do I want?
175
00:15:07,440 --> 00:15:08,605
What about you? What do you want?
176
00:15:17,979 --> 00:15:22,214
The fate of everything that's inside depends on your love.
177
00:15:23,520 --> 00:15:24,885
Isn't that scary?
178
00:15:25,690 --> 00:15:28,155
You should no longer be miserable because of him.
179
00:15:28,430 --> 00:15:29,824
That's what I wanted to tell you.
180
00:15:38,469 --> 00:15:39,564
No.
181
00:15:39,800 --> 00:15:42,070
He doesn't make me miserable.
182
00:15:42,070 --> 00:15:44,434
Don't say that to me or him.
183
00:15:44,609 --> 00:15:47,974
I was never miserable because of him.
184
00:15:52,979 --> 00:15:55,314
I always liked your answer.
185
00:15:55,749 --> 00:15:57,814
Although I must say, it's quite straightforward.
186
00:15:59,520 --> 00:16:02,724
I'm guessing this was enough to blackmail him.
187
00:16:04,499 --> 00:16:06,924
Go. He's at the end of the road.
188
00:16:12,099 --> 00:16:13,770
Knock lightly before you open the door.
189
00:16:13,770 --> 00:16:14,934
You know that, right?
190
00:17:10,530 --> 00:17:11,655
You really...
191
00:17:13,129 --> 00:17:15,995
You really are here.
192
00:17:20,770 --> 00:17:21,865
Hi.
193
00:17:22,440 --> 00:17:23,635
What's your deal?
194
00:17:24,839 --> 00:17:26,510
- Why are you... - I don't know either.
195
00:17:26,510 --> 00:17:28,645
I opened my eyes, and I was here.
196
00:17:29,150 --> 00:17:31,615
She said to keep walking this way...
197
00:17:57,597 --> 00:17:58,791
The deity's garden.
198
00:18:00,316 --> 00:18:03,081
That's where you were. The deity's garden.
199
00:18:08,087 --> 00:18:11,121
Wow. She's really a deity?
200
00:18:13,796 --> 00:18:14,922
That's good.
201
00:18:15,796 --> 00:18:17,462
I denied it.
202
00:18:17,536 --> 00:18:20,192
I said my being miserable was absolutely not your fault.
203
00:18:20,536 --> 00:18:21,607
Hold on.
204
00:18:21,607 --> 00:18:24,202
Did I or did I not say "absolutely"?
205
00:18:24,236 --> 00:18:26,631
I feel like I did, at least in my mind.
206
00:18:28,206 --> 00:18:30,242
- What did she say? - She laughed.
207
00:18:30,506 --> 00:18:32,571
Why did she laugh? That little runt.
208
00:18:33,417 --> 00:18:35,611
Probably because it was funny. Even I find it funny.
209
00:18:36,447 --> 00:18:38,986
- You're fearless. - I wish.
210
00:18:38,986 --> 00:18:40,716
I was terrified.
211
00:18:40,716 --> 00:18:42,387
I wondered if I was in paradise...
212
00:18:42,387 --> 00:18:43,682
or in the land of torment.
213
00:18:44,357 --> 00:18:46,026
Still, I had to say what I thought.
214
00:18:46,026 --> 00:18:47,292
Me too.
215
00:18:49,597 --> 00:18:50,762
I was scared...
216
00:18:51,637 --> 00:18:53,361
because no one remembered you.
217
00:19:06,746 --> 00:19:07,841
Dong Kyung!
218
00:19:08,986 --> 00:19:10,087
I knew it.
219
00:19:10,087 --> 00:19:11,982
You broke out of the hospital to come home?
220
00:19:14,587 --> 00:19:16,351
What's wrong with this place?
221
00:19:22,927 --> 00:19:24,661
What is all of this?
222
00:19:25,066 --> 00:19:26,292
What is this?
223
00:19:26,996 --> 00:19:28,631
What... What is this?
224
00:19:31,006 --> 00:19:32,202
Darn it.
225
00:19:39,776 --> 00:19:41,042
What is this?
226
00:19:56,097 --> 00:20:01,131
So... You are... You're a deity?
227
00:20:01,867 --> 00:20:03,232
Is that it?
228
00:20:03,766 --> 00:20:05,907
Not a deity. Doom.
229
00:20:05,907 --> 00:20:08,301
That's the same thing.
230
00:20:08,506 --> 00:20:11,742
It's actually not the same thing. Speaking from experience.
231
00:20:12,177 --> 00:20:14,542
That's probably easier for him to understand.
232
00:20:14,687 --> 00:20:15,716
Is it?
233
00:20:15,716 --> 00:20:17,952
What do you people take me for?
234
00:20:18,556 --> 00:20:20,016
Give it a rest!
235
00:20:20,016 --> 00:20:21,722
I'm not stupid.
236
00:20:24,187 --> 00:20:25,551
You're teasing me, aren't you?
237
00:20:26,327 --> 00:20:27,891
Who are you people?
238
00:20:29,397 --> 00:20:31,397
Keep your head on straight.
239
00:20:31,397 --> 00:20:32,732
Don't fall for this.
240
00:20:32,867 --> 00:20:35,061
"Keep your head on straight."
241
00:20:35,107 --> 00:20:36,631
"Don't fall for this."
242
00:20:37,206 --> 00:20:39,331
Did I say that out loud?
243
00:20:40,236 --> 00:20:42,901
No. It was just a coincidence. Yes, a coincidence.
244
00:20:42,907 --> 00:20:46,272
"No. It was just a coincidence. Yes, a coincidence."
245
00:20:48,546 --> 00:20:50,881
You both like coincidences so much. Is it in your blood?
246
00:20:51,286 --> 00:20:52,811
Can you see into my heart?
247
00:20:53,617 --> 00:20:55,087
Don't look.
248
00:20:55,087 --> 00:20:56,627
To be more precise,
249
00:20:56,627 --> 00:20:58,296
it's more like he hears it.
250
00:20:58,296 --> 00:21:00,792
- That's right. - Don't listen.
251
00:21:01,026 --> 00:21:02,422
Did you plan this with him?
252
00:21:04,197 --> 00:21:05,337
Have I lost my mind?
253
00:21:05,337 --> 00:21:07,432
Did I lose it because I was overwhelmed?
254
00:21:08,837 --> 00:21:10,161
Look at me.
255
00:21:10,437 --> 00:21:11,972
Do I look sane to you?
256
00:21:12,907 --> 00:21:14,742
How many fingers do you see?
257
00:21:14,947 --> 00:21:16,772
- 2. - You see 2?
258
00:21:17,407 --> 00:21:18,611
It's three.
259
00:21:20,347 --> 00:21:22,881
- It's 3? - It's 2, idiot.
260
00:21:23,816 --> 00:21:25,782
Do you still see your sister?
261
00:21:29,587 --> 00:21:30,881
Don't make him cry.
262
00:21:31,357 --> 00:21:32,692
You're worse than I am.
263
00:21:32,756 --> 00:21:35,566
Do something. He can't handle it.
264
00:21:35,566 --> 00:21:37,736
Do what? He'll have to accept it as you did.
265
00:21:37,736 --> 00:21:38,996
You know, what you always do.
266
00:21:38,996 --> 00:21:41,262
What do I always do? I don't know what you mean.
267
00:21:41,736 --> 00:21:43,601
Are you really a deity?
268
00:21:44,637 --> 00:21:47,901
Are you doom or something like that?
269
00:21:50,476 --> 00:21:53,212
That means... Are you here...
270
00:21:54,077 --> 00:21:56,816
to take my sister away?
271
00:21:56,816 --> 00:21:59,417
Why are you saying that?
272
00:21:59,417 --> 00:22:00,512
No.
273
00:22:02,157 --> 00:22:03,551
I'm here to save her.
274
00:22:09,296 --> 00:22:11,831
Do you mean it? Will you really save her?
275
00:22:12,697 --> 00:22:15,962
Yes. My prayers worked.
276
00:22:16,337 --> 00:22:17,702
That's not why.
277
00:22:18,337 --> 00:22:20,401
Your prayers don't come to me. They go elsewhere.
278
00:22:21,177 --> 00:22:24,101
Are there departments and stuff like that?
279
00:22:24,447 --> 00:22:26,341
Yes, so...
280
00:22:27,917 --> 00:22:29,611
forget everything and sleep.
281
00:22:30,316 --> 00:22:31,452
What?
282
00:22:32,387 --> 00:22:35,051
Forget everything and sleep.
283
00:22:40,056 --> 00:22:41,292
I did something.
284
00:23:03,016 --> 00:23:04,111
Are you up?
285
00:23:06,587 --> 00:23:07,712
Dong Kyung!
286
00:23:08,486 --> 00:23:09,621
Dong Kyung!
287
00:23:12,726 --> 00:23:14,022
Are you okay?
288
00:23:14,226 --> 00:23:16,927
I was so scared when I got the call.
289
00:23:16,927 --> 00:23:20,032
I thought I'd never see you again.
290
00:23:20,137 --> 00:23:22,462
So why did you worry the kid?
291
00:23:24,937 --> 00:23:26,331
You were here?
292
00:23:27,036 --> 00:23:29,907
What took you so long to come?
293
00:23:29,907 --> 00:23:31,571
I was so scared all alone...
294
00:23:33,177 --> 00:23:34,611
I was scared.
295
00:23:38,256 --> 00:23:40,881
Why do I feel like I was with him until just now?
296
00:23:41,627 --> 00:23:43,722
- You must've had a dream. - A dream?
297
00:23:44,087 --> 00:23:47,551
My brother-in-law must like me a lot.
298
00:23:47,867 --> 00:23:49,661
Yes, I do.
299
00:23:49,897 --> 00:23:51,692
If you're done professing your love, let's go.
300
00:23:52,367 --> 00:23:54,391
Go? Go where?
301
00:23:54,706 --> 00:23:56,561
- Home. - Yes, home.
302
00:23:58,077 --> 00:23:59,331
Why would we go home?
303
00:24:00,577 --> 00:24:02,177
Wait. Why are you changed?
304
00:24:02,177 --> 00:24:03,577
I'm fine now.
305
00:24:03,577 --> 00:24:04,816
You are not fine.
306
00:24:04,816 --> 00:24:07,071
The doctor said he needed to run more tests.
307
00:24:07,246 --> 00:24:10,111
- Sun Kyung. - Stop her.
308
00:24:11,687 --> 00:24:14,411
What? Are you two in on it together?
309
00:24:17,226 --> 00:24:19,857
No! I won't go! Definitely not!
310
00:24:19,857 --> 00:24:21,361
I won't budge!
311
00:24:21,667 --> 00:24:22,726
Sun Kyung?
312
00:24:22,726 --> 00:24:24,466
Why are you doing this too?
313
00:24:24,466 --> 00:24:26,361
- If you keep doing this, I... - I'm a doctor.
314
00:24:32,107 --> 00:24:33,272
A doctor?
315
00:24:35,607 --> 00:24:36,871
Dong Kyung.
316
00:24:37,377 --> 00:24:38,611
Ji Na!
317
00:24:38,976 --> 00:24:40,117
Ji Na, the thing is...
318
00:24:40,117 --> 00:24:42,816
I couldn't tell you back then, but I planned to tell you...
319
00:24:42,816 --> 00:24:44,516
Seriously, you...
320
00:24:44,516 --> 00:24:46,911
Seriously, I wanted to tell you several times.
321
00:24:50,526 --> 00:24:51,851
What do you want to eat?
322
00:24:53,157 --> 00:24:54,397
What do you want to do?
323
00:24:54,397 --> 00:24:56,391
What do you want to have? Where do you want to go?
324
00:24:57,526 --> 00:24:59,492
I'll do it all for you from now on.
325
00:25:00,536 --> 00:25:01,901
So tell me.
326
00:25:02,167 --> 00:25:04,101
Say the word. What should I do for you?
327
00:25:10,177 --> 00:25:12,871
Hey, how could you do this to me?
328
00:25:13,417 --> 00:25:15,881
How could you ask me that?
329
00:25:16,347 --> 00:25:18,187
You said you'd do everything I asked.
330
00:25:18,187 --> 00:25:19,917
I really want to go home.
331
00:25:19,917 --> 00:25:21,627
I'm really fine.
332
00:25:21,627 --> 00:25:23,857
- Hey, turn left here. - I know.
333
00:25:23,857 --> 00:25:25,321
I'm not fine.
334
00:25:25,597 --> 00:25:26,656
Turn the car around.
335
00:25:26,657 --> 00:25:28,396
Do it now!
336
00:25:28,397 --> 00:25:31,091
Gosh. She's so loud that I can't focus on driving.
337
00:25:31,197 --> 00:25:32,397
At this rate, the four of us will die.
338
00:25:32,397 --> 00:25:34,861
- Don't talk about dying! - Don't talk about dying!
339
00:25:36,806 --> 00:25:39,871
I guess you have a type for the people you keep around.
340
00:25:41,907 --> 00:25:43,242
Hold on.
341
00:25:44,046 --> 00:25:45,911
He's been getting on my nerves.
342
00:25:46,216 --> 00:25:48,447
Who is that guy? Why does he keep dropping his honorifics to me?
343
00:25:48,447 --> 00:25:50,545
- I never talked to you. - Hey.
344
00:25:50,546 --> 00:25:53,456
I'm sorry. Picking up a fight with people is his habit.
345
00:25:53,456 --> 00:25:54,722
Hey.
346
00:25:54,887 --> 00:25:56,627
Who are you? Answer me.
347
00:25:56,627 --> 00:26:00,697
Listen. You shouldn't approach this so emotionally.
348
00:26:00,697 --> 00:26:02,597
I know everything because I've tried it all.
349
00:26:02,597 --> 00:26:04,762
- You should... - Shut it.
350
00:26:07,837 --> 00:26:10,732
Stop it! Gosh.
351
00:26:20,216 --> 00:26:22,442
What did your doctor exactly say?
352
00:26:24,016 --> 00:26:25,816
I have glioblastomas.
353
00:26:25,816 --> 00:26:29,121
And I have about three months left. No.
354
00:26:29,127 --> 00:26:31,792
I probably have two months left by now.
355
00:26:33,127 --> 00:26:34,966
Get up right now. Let's go to the hospital now.
356
00:26:34,966 --> 00:26:36,526
Let's go and get that surgery.
357
00:26:36,526 --> 00:26:38,992
Ji Na. Actually,
358
00:26:39,097 --> 00:26:40,697
that guy over there is a doctor.
359
00:26:40,697 --> 00:26:42,736
I don't care if he's a doctor or not.
360
00:26:42,736 --> 00:26:45,236
You're her brother. You should try to stop her. What are you doing?
361
00:26:45,236 --> 00:26:47,672
The surgery can't guarantee that I'll live.
362
00:26:47,937 --> 00:26:50,306
I could die from the surgery too. On the table.
363
00:26:50,306 --> 00:26:51,442
- Hey. - Dong Kyung.
364
00:26:51,976 --> 00:26:53,172
I'll save her.
365
00:26:55,087 --> 00:26:56,581
I'll save her life.
366
00:27:01,187 --> 00:27:04,081
Why do you look so surprised? I already told you that.
367
00:27:10,226 --> 00:27:11,661
Who is he?
368
00:27:11,937 --> 00:27:13,766
Why does he keep trying to sound cool without the honorifics?
369
00:27:13,766 --> 00:27:15,002
I can hear you.
370
00:27:15,637 --> 00:27:17,735
He's Dong Kyung's boyfriend. He's a doctor.
371
00:27:17,736 --> 00:27:19,101
That's even louder.
372
00:27:19,337 --> 00:27:20,476
A doctor?
373
00:27:20,476 --> 00:27:22,502
Are you sure? Did you check him out?
374
00:27:22,907 --> 00:27:25,871
Well, I didn't check him out.
375
00:27:26,046 --> 00:27:27,515
But he is her boyfriend for sure.
376
00:27:27,516 --> 00:27:30,111
And they are head over heels for each other.
377
00:27:30,117 --> 00:27:32,216
What? No way.
378
00:27:32,216 --> 00:27:35,151
If she fell in love, she would have told me right away...
379
00:27:36,827 --> 00:27:38,051
He's the guy.
380
00:27:38,427 --> 00:27:41,597
The guy from the hospital... The funeral!
381
00:27:41,597 --> 00:27:43,692
The guy you said you wanted to fall in love with.
382
00:27:44,966 --> 00:27:47,032
You talked about me a lot.
383
00:27:47,736 --> 00:27:50,732
What? What happened at the funeral?
384
00:27:51,266 --> 00:27:52,472
How come I don't know about it?
385
00:27:52,476 --> 00:27:54,272
Is there anything you actually know?
386
00:27:55,706 --> 00:27:58,101
Right. You don't know anything.
387
00:27:58,147 --> 00:27:59,476
You didn't even know that you should've called me...
388
00:27:59,476 --> 00:28:01,216
when you found out about her condition.
389
00:28:01,216 --> 00:28:04,046
No, that's not it. Dong Kyung told me not to tell anyone.
390
00:28:04,046 --> 00:28:06,611
Since when did you do what your sister told you?
391
00:28:06,816 --> 00:28:08,087
But I still told you...
392
00:28:08,087 --> 00:28:10,026
even when she told me not to tell you.
393
00:28:10,026 --> 00:28:11,327
You couldn't even look me in the eye before,
394
00:28:11,327 --> 00:28:12,827
but you're raising your voice at me now.
395
00:28:12,827 --> 00:28:15,192
- So you're a man now. Is that it? - Stop it.
396
00:28:16,397 --> 00:28:17,861
You two should go now.
397
00:28:19,167 --> 00:28:20,331
You want us to go?
398
00:28:21,066 --> 00:28:23,932
Who did you mean by "you two"? Were you talking to these two?
399
00:28:24,066 --> 00:28:25,371
You two.
400
00:28:26,137 --> 00:28:27,306
I can't leave.
401
00:28:27,306 --> 00:28:29,176
I can't leave you all alone.
402
00:28:29,177 --> 00:28:30,571
I won't be alone.
403
00:28:31,847 --> 00:28:33,571
I live with him.
404
00:28:36,816 --> 00:28:39,611
I'm going to sleep with him again today.
405
00:28:41,316 --> 00:28:42,452
What?
406
00:28:50,766 --> 00:28:53,161
I never knew she was so bold.
407
00:28:54,837 --> 00:28:56,702
She changed after getting diagnosed with her condition.
408
00:28:57,367 --> 00:28:59,732
But she has the right to do that.
409
00:29:00,536 --> 00:29:02,776
He knew about her condition from the get-go,
410
00:29:02,776 --> 00:29:04,301
but he's still seeing her.
411
00:29:06,476 --> 00:29:09,285
- Tak Sun Kyung. - Yes?
412
00:29:09,286 --> 00:29:10,641
You changed a bit.
413
00:29:10,746 --> 00:29:12,286
What? Me?
414
00:29:12,286 --> 00:29:15,026
Gosh, no. I never change.
415
00:29:15,026 --> 00:29:16,952
I didn't get to finish what I told you earlier.
416
00:29:22,266 --> 00:29:23,792
You're way more mature now.
417
00:29:24,766 --> 00:29:26,131
Nicely done.
418
00:29:27,536 --> 00:29:29,766
- What? - I'm patting you on the back...
419
00:29:29,766 --> 00:29:32,002
for going through this alone. You must've been in pain.
420
00:29:33,677 --> 00:29:35,601
From now on, let's suffer together.
421
00:29:35,776 --> 00:29:38,447
Let's try hard in where we are and give it our all.
422
00:29:38,447 --> 00:29:39,611
Okay?
423
00:29:41,276 --> 00:29:43,542
Don't get scared just because you think you're alone.
424
00:29:43,887 --> 00:29:46,651
You're Dong Kyung's brother. So you're a brother to me too.
425
00:29:49,556 --> 00:29:51,187
So keep an eye on her and call me right away...
426
00:29:51,187 --> 00:29:53,127
if something happens. Okay?
427
00:29:53,127 --> 00:29:55,762
If you don't call me, I'll crush your fingers.
428
00:29:56,667 --> 00:29:57,792
No.
429
00:29:58,167 --> 00:30:00,561
You really got it wrong. It's not fair.
430
00:30:00,766 --> 00:30:02,002
What?
431
00:30:03,566 --> 00:30:06,637
Ma'am. It's not fair, ma'am. Gosh.
432
00:30:06,637 --> 00:30:08,035
You little...
433
00:30:08,036 --> 00:30:09,702
- She's the little one. - Hey!
434
00:30:09,976 --> 00:30:12,077
- Goodness. You startled me. - Do you have a death wish?
435
00:30:12,077 --> 00:30:13,571
As if!
436
00:30:13,577 --> 00:30:15,887
Hey. I told you to stop getting cheeky with me.
437
00:30:15,887 --> 00:30:17,187
What are you talking about?
438
00:30:17,187 --> 00:30:18,286
I'm letting you have your way.
439
00:30:18,286 --> 00:30:19,881
You're unbelievable.
440
00:30:34,097 --> 00:30:35,306
What a hectic day.
441
00:30:35,306 --> 00:30:36,837
I still have to clean up even on a hectic day.
442
00:30:36,837 --> 00:30:38,337
This is so not fair.
443
00:30:38,337 --> 00:30:39,972
So why did you cause trouble?
444
00:30:40,476 --> 00:30:41,806
You're saying this is my fault?
445
00:30:41,806 --> 00:30:44,571
It's your fault. It's because you disappeared on me.
446
00:30:45,147 --> 00:30:47,776
I didn't know that you'd take such an extreme approach.
447
00:30:47,776 --> 00:30:50,816
You'd better watch out. If you don't listen to me...
448
00:30:50,816 --> 00:30:53,282
I didn't know you'd use yourself as leverage.
449
00:30:56,226 --> 00:30:58,391
And I didn't know it would work on me.
450
00:31:03,496 --> 00:31:05,591
How come you don't know so many things?
451
00:31:06,697 --> 00:31:10,502
- You're right. - There's so much I must teach you.
452
00:31:14,377 --> 00:31:16,071
- What? - Your hand.
453
00:31:26,072 --> 00:31:31,072
[VIU Ver] tvN E08 'Doom at Your Service'
"I Knew You Would Come"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
454
00:31:41,097 --> 00:31:42,631
Let's live together.
455
00:31:45,276 --> 00:31:47,131
Let's continue to live together.
456
00:31:51,006 --> 00:31:52,311
We can...
457
00:31:53,816 --> 00:31:55,282
sleep together again today.
458
00:32:45,897 --> 00:32:49,962
The fate of everything that's inside depends on your love.
459
00:32:51,437 --> 00:32:52,672
Isn't that scary?
460
00:33:10,427 --> 00:33:11,752
Good evening.
461
00:33:12,796 --> 00:33:13,992
Are you having fun?
462
00:33:15,566 --> 00:33:16,922
I'm not bored.
463
00:33:17,266 --> 00:33:18,796
Leave her alone.
464
00:33:18,796 --> 00:33:20,891
I left her alone.
465
00:33:20,966 --> 00:33:22,801
I just got in your way.
466
00:33:23,306 --> 00:33:24,937
What is it that you want?
467
00:33:24,937 --> 00:33:26,272
I was wrong.
468
00:33:27,837 --> 00:33:29,871
She loves you.
469
00:33:31,407 --> 00:33:33,141
She scolded me.
470
00:33:33,617 --> 00:33:35,811
She said she was never miserable because of you.
471
00:33:38,016 --> 00:33:40,311
I always wish that I'm wrong.
472
00:33:40,917 --> 00:33:43,222
I hope you guys are right.
473
00:33:46,357 --> 00:33:48,391
But we're always wrong.
474
00:33:49,226 --> 00:33:50,692
And you're always right.
475
00:34:11,117 --> 00:34:13,052
False hope is hope too.
476
00:34:13,287 --> 00:34:15,181
False love is still love.
477
00:34:29,135 --> 00:34:31,589
Have you tried calling Ms. Tak?
478
00:34:32,404 --> 00:34:33,764
She won't even answer Mr. Park's calls,
479
00:34:33,764 --> 00:34:35,160
so I'm sure she won't answer mine.
480
00:34:35,474 --> 00:34:38,100
- This is crazy. - Should I try calling her?
481
00:34:39,304 --> 00:34:40,640
You sound awfully confident.
482
00:34:40,875 --> 00:34:42,945
Then how about we go visit her at the hospital?
483
00:34:42,945 --> 00:34:44,839
She won't let us in.
484
00:34:45,445 --> 00:34:49,209
She probably needs time, and so do we.
485
00:34:50,654 --> 00:34:54,180
I bet Ms. Tak's going through a hard time right now.
486
00:34:55,295 --> 00:34:56,620
I wonder what she's doing.
487
00:35:03,965 --> 00:35:05,465
- It's not there. - We need to see it now.
488
00:35:05,465 --> 00:35:06,729
Let's see it!
489
00:35:06,735 --> 00:35:08,899
(It's too high up. I want to...)
490
00:35:09,034 --> 00:35:11,270
It's too high up here
491
00:35:12,775 --> 00:35:14,140
I want to
492
00:35:14,704 --> 00:35:17,410
"It's too high up here." Yes, that's what it is.
493
00:35:17,415 --> 00:35:18,585
I didn't get to hear the second part.
494
00:35:18,585 --> 00:35:20,040
Hey, did you hear it?
495
00:35:21,085 --> 00:35:23,215
At least wipe your hand before touching the remote.
496
00:35:23,215 --> 00:35:25,649
My hand is clean. This doesn't have crumbs.
497
00:35:28,154 --> 00:35:30,925
Oh, my, my, my
498
00:35:30,925 --> 00:35:33,490
I want to share everything with you
499
00:35:35,165 --> 00:35:36,330
By the way,
500
00:35:37,034 --> 00:35:39,600
you didn't have to get me flowers.
501
00:35:40,235 --> 00:35:41,459
I didn't buy them.
502
00:35:41,904 --> 00:35:43,770
- Then? - I came across them.
503
00:35:46,074 --> 00:35:48,240
How cliche.
504
00:35:49,945 --> 00:35:51,315
"I came across them."
505
00:35:51,315 --> 00:35:53,080
Where did you learn that line?
506
00:35:53,344 --> 00:35:54,609
My gosh.
507
00:36:08,065 --> 00:36:09,959
(Dalgona)
508
00:36:10,895 --> 00:36:12,100
Hey, Ms. Dalgona.
509
00:36:15,105 --> 00:36:16,430
I heard the news.
510
00:36:18,605 --> 00:36:21,244
I heard you fought with Jijo King at the team dinner.
511
00:36:21,244 --> 00:36:22,474
I feel like it's my fault.
512
00:36:22,474 --> 00:36:25,645
What are you talking about? It's not your fault at all.
513
00:36:25,645 --> 00:36:27,209
Yes, it is.
514
00:36:27,585 --> 00:36:30,580
I heard you quit. So I quit too.
515
00:36:31,154 --> 00:36:32,154
What?
516
00:36:32,154 --> 00:36:34,950
I decided not to renew my contract with Life Story.
517
00:36:36,795 --> 00:36:39,864
But then again, I guess that won't matter...
518
00:36:39,864 --> 00:36:40,959
if I fail to recover.
519
00:36:43,134 --> 00:36:44,290
Recover from what?
520
00:36:45,565 --> 00:36:47,060
I'm getting surgery next month.
521
00:36:47,764 --> 00:36:49,569
I'm going to try chemotherapy.
522
00:36:50,235 --> 00:36:53,770
There's a story I really want to write.
523
00:36:54,474 --> 00:36:57,045
I'm going to write it and sell it, so they can turn it into a drama.
524
00:36:57,045 --> 00:36:58,370
The genre is teenage romance.
525
00:36:59,014 --> 00:37:01,180
I've already come up with the characters.
526
00:37:04,985 --> 00:37:07,979
(I love you, Park Young!)
527
00:37:08,855 --> 00:37:10,189
(I love you, Park Young!)
528
00:37:12,364 --> 00:37:14,319
Yes, it's him.
529
00:37:15,695 --> 00:37:17,930
He's the character I chose.
530
00:37:19,835 --> 00:37:22,169
Do you find it funny that a middle-aged lady likes him?
531
00:37:22,634 --> 00:37:23,999
What? No.
532
00:37:24,375 --> 00:37:26,100
I don't care if you find it funny.
533
00:37:27,145 --> 00:37:28,270
The thing is,
534
00:37:28,974 --> 00:37:31,069
he's the only person that makes me smile.
535
00:37:35,045 --> 00:37:38,149
It's not funny. I don't find it funny at all.
536
00:37:38,614 --> 00:37:42,149
What's funny about that? I think it's amazing.
537
00:37:42,954 --> 00:37:44,549
Once I finish writing this,
538
00:37:44,795 --> 00:37:47,060
you can be the first person to read it.
539
00:37:49,195 --> 00:37:50,660
Probably around next year.
540
00:37:51,934 --> 00:37:54,399
We both would've gotten our surgeries by then.
541
00:37:55,105 --> 00:37:58,574
People get tingles in their hearts when cherry blossoms bloom.
542
00:37:58,574 --> 00:38:00,069
That's when romance novels are very popular.
543
00:38:02,114 --> 00:38:04,810
- But the thing is... - Ms. Tak, you see,
544
00:38:05,645 --> 00:38:08,339
you feel the urge to live if you find yourself smiling a lot.
545
00:38:09,855 --> 00:38:12,180
So you should love someone.
546
00:38:13,324 --> 00:38:15,790
Love someone who makes you smile.
547
00:38:39,415 --> 00:38:41,540
- What's going on? - What do you mean?
548
00:38:44,384 --> 00:38:45,919
What are you doing here?
549
00:38:45,985 --> 00:38:48,890
- I came to pick you up. - You came to pick me up?
550
00:38:49,295 --> 00:38:50,720
I was worried you might run away.
551
00:38:52,625 --> 00:38:53,990
Stop being funny.
552
00:38:54,724 --> 00:38:56,189
I'm glad you found it funny.
553
00:39:05,034 --> 00:39:07,344
Don't get the wrong idea. This is just...
554
00:39:07,344 --> 00:39:08,970
I know. You're recharging.
555
00:39:09,915 --> 00:39:11,175
No.
556
00:39:11,175 --> 00:39:13,479
I'm holding your hand because I want to.
557
00:39:14,884 --> 00:39:16,054
Do you know something?
558
00:39:16,054 --> 00:39:18,950
Tons of people come here in spring.
559
00:39:19,384 --> 00:39:21,580
- Why? - To see cherry blossoms.
560
00:39:21,925 --> 00:39:25,319
Cherry blossoms bloom starting from here to all the way over there.
561
00:39:27,494 --> 00:39:29,134
If I knew I was going to die,
562
00:39:29,134 --> 00:39:31,589
I would've gone out last spring a lot more often to see flowers.
563
00:39:32,165 --> 00:39:34,160
I had no idea that was going to be my last time.
564
00:39:49,684 --> 00:39:52,419
What is this? Did you just do this?
565
00:39:52,884 --> 00:39:53,979
Yes.
566
00:39:57,125 --> 00:39:59,359
It really feels like spring.
567
00:39:59,364 --> 00:40:02,330
It really is spring. Although it won't last long.
568
00:40:03,695 --> 00:40:05,364
We just flew back in time a little.
569
00:40:05,364 --> 00:40:07,459
It's nothing much.
570
00:40:07,605 --> 00:40:09,999
Yes, you're incredible. I'll give you that.
571
00:40:15,045 --> 00:40:17,209
It's beautiful.
572
00:40:19,784 --> 00:40:22,310
I only have good memories of spring.
573
00:40:22,514 --> 00:40:24,715
A long time ago, when there were cherry blossoms just like now,
574
00:40:24,715 --> 00:40:26,184
my parents, Sun Kyung, and I...
575
00:40:26,184 --> 00:40:28,319
went to ride the Ferris wheel together.
576
00:40:28,684 --> 00:40:31,620
I'm as happy as I was that day.
577
00:40:39,264 --> 00:40:40,359
Hey.
578
00:40:44,005 --> 00:40:45,229
I like you.
579
00:40:55,415 --> 00:40:57,810
I said I like you.
580
00:41:01,625 --> 00:41:04,189
It feels nice to get that off my chest. See you.
581
00:41:05,724 --> 00:41:07,525
I'm not coming home tonight.
582
00:41:07,525 --> 00:41:09,060
I'm sleeping over at Ji Na's.
583
00:41:34,525 --> 00:41:35,720
Ji Na!
584
00:41:36,224 --> 00:41:38,054
What is that? What's that in your mouth?
585
00:41:38,054 --> 00:41:41,120
No, I... I didn't even light it up. It was just in between my lips.
586
00:41:41,395 --> 00:41:43,465
I told you not to smoke.
587
00:41:43,465 --> 00:41:45,589
It's going to make you die early. I told you to quit.
588
00:41:46,165 --> 00:41:48,404
I didn't know you'd be here.
589
00:41:48,404 --> 00:41:49,629
My gosh, seriously.
590
00:41:51,275 --> 00:41:53,740
Is there something wrong? Are you sick?
591
00:41:58,344 --> 00:42:00,609
I just missed you.
592
00:42:01,085 --> 00:42:03,779
I missed you so much that I thought I might die.
593
00:42:03,915 --> 00:42:05,580
Don't ever say you might die.
594
00:42:08,554 --> 00:42:09,654
Ji Na.
595
00:42:09,654 --> 00:42:12,054
You told me you'll do anything I want, right?
596
00:42:12,054 --> 00:42:13,859
Yes. What do you want? Just say it.
597
00:42:14,864 --> 00:42:16,490
Just treat me like usual.
598
00:42:17,165 --> 00:42:18,165
What?
599
00:42:18,165 --> 00:42:20,264
Forget that I'm sick.
600
00:42:20,264 --> 00:42:22,974
Just treat me like you usually do. Talk to me about random things,
601
00:42:22,974 --> 00:42:25,704
eat with me, and nag at me.
602
00:42:25,704 --> 00:42:27,169
That's how I want you to treat me.
603
00:42:28,974 --> 00:42:32,240
That's what I want from you.
604
00:42:36,255 --> 00:42:38,350
I'm hungry. Should we order jokbal?
605
00:42:39,085 --> 00:42:40,479
Jokbal sounds great.
606
00:42:41,454 --> 00:42:42,620
A medium-sized serving or large?
607
00:42:42,855 --> 00:42:45,525
A large. Obviously.
608
00:42:45,525 --> 00:42:47,359
- And order buckwheat noodles. - Got it.
609
00:42:48,625 --> 00:42:51,229
- It's going to taste amazing. - I was going to go on a diet.
610
00:42:55,634 --> 00:42:56,634
My gosh.
611
00:42:56,634 --> 00:43:00,169
We haven't shopped for groceries together in ages.
612
00:43:02,744 --> 00:43:04,209
Buy your beer with your own money.
613
00:43:07,445 --> 00:43:08,910
By the way, who was that girl?
614
00:43:11,985 --> 00:43:15,549
You know, that girl from work.
615
00:43:16,454 --> 00:43:17,850
You guys looked pretty close.
616
00:43:29,875 --> 00:43:30,934
Hello.
617
00:43:30,934 --> 00:43:32,600
- Hello. - Hello.
618
00:43:39,415 --> 00:43:40,540
What's wrong?
619
00:43:42,755 --> 00:43:45,049
- There was a car behind you. - A car?
620
00:43:45,724 --> 00:43:47,549
What car? There's no car.
621
00:43:48,085 --> 00:43:50,249
There was one just now. It was actually a baby stroller.
622
00:43:52,395 --> 00:43:54,490
Did I almost get hit by a baby stroller?
623
00:43:55,094 --> 00:43:57,790
We both almost got hit by it.
624
00:43:58,565 --> 00:44:00,799
I wanted to see her face.
625
00:44:00,934 --> 00:44:03,629
But I couldn't because I had to greet customers.
626
00:44:08,404 --> 00:44:09,474
Aren't you going to introduce me?
627
00:44:09,474 --> 00:44:11,709
- It's not like that. - Then what is it?
628
00:44:11,974 --> 00:44:13,680
- Just... - Just what?
629
00:44:14,284 --> 00:44:15,815
Just a writer.
630
00:44:15,815 --> 00:44:18,014
Stop lying to me, will you?
631
00:44:18,014 --> 00:44:19,919
I saw the look on your face.
632
00:44:20,824 --> 00:44:22,824
You always do that.
633
00:44:22,824 --> 00:44:24,950
You act first, then find out later.
634
00:44:25,255 --> 00:44:27,359
Your brain is slower than your body.
635
00:44:27,695 --> 00:44:29,560
It's not good to be too smart.
636
00:44:32,065 --> 00:44:33,560
Hello? What...
637
00:44:35,235 --> 00:44:36,370
Hello?
638
00:44:36,974 --> 00:44:38,100
Hey.
639
00:44:39,275 --> 00:44:42,299
Where are you? Okay.
640
00:44:44,215 --> 00:44:45,569
I have to go.
641
00:44:45,715 --> 00:44:47,784
- Where? - The kid just called,
642
00:44:47,784 --> 00:44:49,954
and he's out of it. He's bawling and losing it.
643
00:44:49,954 --> 00:44:51,684
- What kid? - Sun Kyung.
644
00:44:51,684 --> 00:44:53,479
Later. See you at home.
645
00:44:54,025 --> 00:44:55,220
Hey.
646
00:44:56,525 --> 00:44:59,520
Whenever I vented
647
00:44:59,824 --> 00:45:03,029
Because I was lonely
648
00:45:03,895 --> 00:45:08,999
You came to me with love
649
00:45:10,404 --> 00:45:13,569
And with your pretty smile
650
00:45:13,844 --> 00:45:17,169
With your pretty love
651
00:45:17,574 --> 00:45:24,284
You embraced my heart
652
00:45:24,284 --> 00:45:28,319
My sister
653
00:45:29,795 --> 00:45:32,249
Hey. Why aren't you answering your phone?
654
00:45:32,454 --> 00:45:34,790
What are you doing here?
655
00:45:35,224 --> 00:45:36,689
You called me.
656
00:45:36,864 --> 00:45:37,959
I did?
657
00:45:38,434 --> 00:45:40,299
I called you?
658
00:45:41,965 --> 00:45:44,870
You're right, I did.
659
00:45:45,605 --> 00:45:47,169
This kid's wasted.
660
00:45:47,675 --> 00:45:50,010
What's wrong? What is it?
661
00:45:51,415 --> 00:45:53,339
- Sir. - Yes?
662
00:45:53,415 --> 00:45:55,779
Sir!
663
00:45:56,915 --> 00:46:00,249
Gosh. What is it? What?
664
00:46:01,454 --> 00:46:03,149
Were you dumped?
665
00:46:03,994 --> 00:46:06,419
Don't do anything you'll regret.
666
00:46:07,625 --> 00:46:10,335
You know, the thing is...
667
00:46:10,335 --> 00:46:13,129
"Later" is all useless.
668
00:46:13,404 --> 00:46:16,229
You have to do it now. You'll regret it if you don't.
669
00:46:16,275 --> 00:46:18,304
So don't push things off to later.
670
00:46:18,304 --> 00:46:20,370
Do it all now. Now.
671
00:46:21,175 --> 00:46:22,540
Got that?
672
00:46:23,574 --> 00:46:26,979
You'll regret it. You'll regret it all your life.
673
00:46:26,985 --> 00:46:28,779
You'll keep regretting it.
674
00:46:29,045 --> 00:46:30,779
You'll really, really regret it.
675
00:46:33,384 --> 00:46:34,979
Why are you talking down to me?
676
00:46:37,355 --> 00:46:38,649
I'm so drunk.
677
00:47:00,715 --> 00:47:02,080
Ji Na, your phone.
678
00:47:04,255 --> 00:47:05,649
Your phone's ringing.
679
00:47:16,994 --> 00:47:18,129
This is nice.
680
00:47:18,895 --> 00:47:20,060
Should I take it?
681
00:47:24,175 --> 00:47:25,330
Who could that be?
682
00:47:34,184 --> 00:47:35,479
Mr. Cha.
683
00:47:39,014 --> 00:47:40,350
Your hair looks nice.
684
00:47:41,085 --> 00:47:42,520
So...
685
00:47:44,355 --> 00:47:45,549
the two of you...
686
00:47:46,125 --> 00:47:49,089
entered into a contract separately on your own.
687
00:47:51,094 --> 00:47:52,264
What happened was...
688
00:47:52,264 --> 00:47:53,534
It was a waste.
689
00:47:53,534 --> 00:47:56,770
It was obvious she'd do well with some guidance.
690
00:47:57,875 --> 00:48:00,640
- You were being thoughtful. - It was sympathy.
691
00:48:01,005 --> 00:48:02,304
Are you just working together?
692
00:48:02,304 --> 00:48:04,574
Of course. Don't be silly.
693
00:48:04,574 --> 00:48:06,985
You must do things other than work with your writers.
694
00:48:06,985 --> 00:48:09,114
Yes. I eat with them, have coffee with them,
695
00:48:09,114 --> 00:48:10,755
and take walks with them at times.
696
00:48:10,755 --> 00:48:13,384
I'm not saying the two of you should do that.
697
00:48:13,384 --> 00:48:15,824
I'll keep that in mind if I want to do something else.
698
00:48:15,824 --> 00:48:18,654
See that? This jerk never lets you have the last word.
699
00:48:18,654 --> 00:48:19,724
- Right. - "This jerk"?
700
00:48:19,724 --> 00:48:22,160
I quit, remember? When else can I give you an attitude?
701
00:48:22,364 --> 00:48:24,835
Anyway, I'm done questioning you.
702
00:48:24,835 --> 00:48:26,399
I'll bow out now.
703
00:48:27,235 --> 00:48:29,499
- You're leaving? Already? - Yes.
704
00:48:29,735 --> 00:48:32,804
I have someone waiting for me at home as well.
705
00:48:32,804 --> 00:48:33,999
Later.
706
00:48:34,844 --> 00:48:36,410
I put you down as on leave.
707
00:48:36,875 --> 00:48:40,145
Tell them to fire me. I want to collect unemployment.
708
00:48:40,145 --> 00:48:42,740
Tell Mr. Park yourself. Stop screening his calls.
709
00:48:43,554 --> 00:48:45,255
When else can I screen his calls?
710
00:48:45,255 --> 00:48:46,419
I'm out for real.
711
00:48:47,425 --> 00:48:48,520
Bye.
712
00:48:49,125 --> 00:48:50,220
Bye.
713
00:48:55,994 --> 00:48:58,859
She seems pretty well for now.
714
00:48:58,895 --> 00:49:01,729
I don't know if she's well or pretending to be.
715
00:49:04,304 --> 00:49:06,069
What brings you here, Mr. Cha?
716
00:49:06,474 --> 00:49:08,605
Am I "Mr. Cha" to you too?
717
00:49:08,605 --> 00:49:11,540
- You were worried about me, right? - I was worried about the series.
718
00:49:13,645 --> 00:49:16,080
Sorry for making you see that the other day.
719
00:49:16,315 --> 00:49:17,510
Sorry.
720
00:49:17,855 --> 00:49:20,279
I said I was worried about the series.
721
00:49:21,585 --> 00:49:22,749
Did you write a lot?
722
00:49:24,425 --> 00:49:27,160
You always catch me at my worst.
723
00:49:28,925 --> 00:49:30,195
Why does that always happen?
724
00:49:30,195 --> 00:49:31,660
It's because I'm kind.
725
00:49:32,665 --> 00:49:34,465
- What? - Because of my great character.
726
00:49:34,465 --> 00:49:36,403
I can't ignore a woman who's crying.
727
00:49:36,404 --> 00:49:38,899
You could sense a kind person.
728
00:49:38,934 --> 00:49:42,569
You could sense that, and I happened to be there.
729
00:49:42,574 --> 00:49:43,740
Every time.
730
00:49:44,415 --> 00:49:45,810
You're so funny.
731
00:49:45,844 --> 00:49:47,310
I hear that often.
732
00:49:47,884 --> 00:49:49,649
I didn't mean you're actually funny.
733
00:49:49,715 --> 00:49:51,209
Can't you pick up on sarcasm?
734
00:49:51,485 --> 00:49:53,979
Well... I heard that often as well.
735
00:49:58,594 --> 00:50:01,189
I didn't come to talk about nonsense like this.
736
00:50:02,994 --> 00:50:04,589
I came to tell you something.
737
00:50:04,795 --> 00:50:07,465
I didn't think I should hold off any longer, or...
738
00:50:07,465 --> 00:50:08,560
What is it?
739
00:50:11,534 --> 00:50:14,069
I don't know where to start.
740
00:50:15,904 --> 00:50:18,040
I didn't intend it from the start.
741
00:50:21,114 --> 00:50:22,209
Just a minute.
742
00:50:22,915 --> 00:50:24,680
Dong Kyung must've forgotten something.
743
00:51:07,264 --> 00:51:08,859
Sorry for not showing up.
744
00:51:09,295 --> 00:51:10,490
You startled me.
745
00:51:13,264 --> 00:51:15,799
But you really are a troublemaker.
746
00:51:15,934 --> 00:51:17,799
How could you say you'll jump?
747
00:51:20,404 --> 00:51:24,040
Wait. So you heard me but you didn't come?
748
00:51:27,114 --> 00:51:28,810
Face forward. The light changed.
749
00:51:52,945 --> 00:51:54,399
What is this?
750
00:51:56,844 --> 00:51:59,270
You said you were happy that day.
751
00:52:21,605 --> 00:52:25,729
Seriously. You are very useful.
752
00:52:33,344 --> 00:52:34,985
Why do you keep staring?
753
00:52:34,985 --> 00:52:36,014
Because you're in front of me.
754
00:52:36,014 --> 00:52:38,979
Then what? Should I go next to you?
755
00:52:40,085 --> 00:52:42,020
I can't. It'll mess up the balance.
756
00:52:49,425 --> 00:52:50,890
How pretty.
757
00:52:51,795 --> 00:52:53,959
Like it'll disappear.
758
00:52:55,934 --> 00:52:58,470
Everything that disappears is usually beautiful.
759
00:53:09,085 --> 00:53:10,950
When I disappeared,
760
00:53:12,255 --> 00:53:14,649
you said no one remembered me.
761
00:53:15,625 --> 00:53:16,790
Yes.
762
00:53:20,364 --> 00:53:22,120
I hope that happens...
763
00:53:23,735 --> 00:53:25,529
when I die.
764
00:53:27,665 --> 00:53:29,529
I want the people I leave behind...
765
00:53:30,505 --> 00:53:32,600
to forget all about me.
766
00:53:33,474 --> 00:53:35,939
So they wouldn't be sad because of me.
767
00:53:38,074 --> 00:53:40,279
I hope I will...
768
00:53:40,784 --> 00:53:44,810
disappear like that. As if I'm evaporating.
769
00:53:54,094 --> 00:53:55,589
By any chance...
770
00:53:58,165 --> 00:53:59,330
can I...
771
00:54:01,304 --> 00:54:03,629
make a wish for that...
772
00:54:41,244 --> 00:54:43,209
You always surprise me like that.
773
00:54:44,014 --> 00:54:45,140
What do you mean?
774
00:54:46,445 --> 00:54:48,585
- You know... - Is it about the kiss?
775
00:54:48,585 --> 00:54:53,149
My gosh. You didn't have to specify it like that.
776
00:54:54,085 --> 00:54:56,180
Don't use your wish for other people.
777
00:55:05,364 --> 00:55:08,600
I can do some things for you like today.
778
00:55:09,364 --> 00:55:11,970
So I want you to think harder about it and use it for yourself.
779
00:55:12,275 --> 00:55:13,470
So you have no regrets.
780
00:55:17,545 --> 00:55:20,209
I already tried to use the wish for myself.
781
00:55:22,844 --> 00:55:24,810
But you didn't grant me that wish.
782
00:55:26,485 --> 00:55:27,620
I want you...
783
00:55:29,355 --> 00:55:31,249
to love me.
784
00:55:33,994 --> 00:55:37,490
Can I wish for that too?
785
00:55:39,235 --> 00:55:40,359
No.
786
00:55:40,904 --> 00:55:43,799
You said no to my wish.
787
00:55:51,244 --> 00:55:53,240
You don't have to wish for that.
788
00:55:56,884 --> 00:55:58,279
What did you mean by that?
789
00:55:59,614 --> 00:56:00,749
Sorry...
790
00:56:01,384 --> 00:56:02,680
Are you okay?
791
00:56:03,625 --> 00:56:04,790
Are you okay?
792
00:56:08,625 --> 00:56:09,819
Are you okay?
793
00:56:19,605 --> 00:56:21,740
I'm sorry. Sorry about that.
794
00:56:23,215 --> 00:56:25,910
- Dong Kyung. Sun Kyung. - Mom!
795
00:56:27,744 --> 00:56:30,014
All right. Let's have some cotton candy...
796
00:56:30,014 --> 00:56:32,350
and get on the Ferris wheel.
797
00:56:36,355 --> 00:56:38,990
(1,894 days with you at Kyungjun World)
798
00:56:39,454 --> 00:56:40,819
I thought you'd want to see them.
799
00:56:55,904 --> 00:56:57,810
You could see them only for a brief moment.
800
00:57:03,014 --> 00:57:05,680
Did I mess up again?
801
00:57:12,025 --> 00:57:13,120
No.
802
00:57:14,625 --> 00:57:16,260
I'm happy.
803
00:57:18,434 --> 00:57:19,729
I am happy.
804
00:57:21,434 --> 00:57:22,999
I was happy just now.
805
00:57:24,335 --> 00:57:25,729
I was utterly happy.
806
00:57:33,415 --> 00:57:34,510
Tak Dong Kyung.
807
00:57:35,645 --> 00:57:38,149
- Yes? - Like me.
808
00:57:43,224 --> 00:57:44,520
It's okay to like me.
809
00:57:46,324 --> 00:57:48,990
I don't care about anyone but you now.
810
00:57:51,335 --> 00:57:52,930
You don't have to wish for it.
811
00:57:53,235 --> 00:57:54,629
That's my answer.
812
00:57:54,804 --> 00:57:56,560
- So... - Tak Dong Kyung!
813
00:58:03,445 --> 00:58:04,569
Mom?
814
00:58:24,434 --> 00:58:25,560
Aunt!
815
00:58:35,704 --> 00:58:37,109
So choose.
816
00:58:38,675 --> 00:58:39,939
Choose yourself and the world.
817
00:59:19,855 --> 00:59:23,890
(Doom at Your Service)
818
00:59:24,395 --> 00:59:27,425
Life brings me so much joy.
819
00:59:27,425 --> 00:59:28,520
(Human)
820
00:59:28,594 --> 00:59:30,589
Are you free? Let's hang out.
821
00:59:30,835 --> 00:59:33,160
I want everything from here and here.
822
00:59:33,364 --> 00:59:35,430
Here it goes. Smile.
823
00:59:36,005 --> 00:59:38,330
- Make a wish. - Living a happy life...
824
00:59:39,134 --> 00:59:40,605
in the world you are in.
825
00:59:40,605 --> 00:59:41,799
Are you interested in anyone?
826
00:59:42,605 --> 00:59:43,844
Even if you are, you should date me.
827
00:59:43,844 --> 00:59:45,439
I still like you.
828
00:59:45,715 --> 00:59:48,580
I fell in love with you.
829
00:59:48,945 --> 00:59:52,049
So we should break up.
57085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.