All language subtitles for Doom.at.Your.Service.E08.210601.1080p.WEB-DL.H264.AAC-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,188 --> 00:01:15,198 (All characters, locations, organizations, religions,) 2 00:01:15,198 --> 00:01:17,864 (and incidents in this drama are fictional.) 3 00:01:19,598 --> 00:01:22,564 (Episode 8) 4 00:01:47,640 --> 00:01:48,964 I knew you would come. 5 00:01:50,439 --> 00:01:52,034 It was inevitable. 6 00:02:00,490 --> 00:02:02,015 Did you think I wouldn't be able to... 7 00:02:02,649 --> 00:02:04,514 find you if you hide? 8 00:02:07,660 --> 00:02:10,824 I can't stop myself. I can't. 9 00:02:11,860 --> 00:02:13,294 I cannot. 10 00:02:14,229 --> 00:02:17,494 I told you I could see right through you. 11 00:02:18,800 --> 00:02:20,305 That you're a good guy. 12 00:02:21,240 --> 00:02:22,535 I know that. 13 00:02:23,410 --> 00:02:25,305 This feeling of inability to stop myself... 14 00:02:25,839 --> 00:02:27,774 What should I call it? 15 00:02:28,350 --> 00:02:31,074 You can't run away before you grant me my wish. 16 00:02:32,550 --> 00:02:34,014 I said you could go... 17 00:02:34,289 --> 00:02:36,044 after you grant me my wish. 18 00:02:36,289 --> 00:02:37,585 Don't you remember? 19 00:02:38,619 --> 00:02:40,225 I do not know the answer to that. 20 00:02:40,789 --> 00:02:41,955 So I can just... 21 00:02:42,630 --> 00:02:45,055 - Tak Dong Kyung. - I'm going to kill... 22 00:02:49,500 --> 00:02:53,335 So the only thing I could do is call it you. 23 00:03:34,250 --> 00:03:36,044 You've gone mad. 24 00:03:36,549 --> 00:03:39,415 - Why did you cut the bracelet? - Have you gone mad? 25 00:03:39,419 --> 00:03:41,150 Why didn't you come to me sooner? 26 00:03:41,150 --> 00:03:43,419 And how could you put a pillow under my head and leave? 27 00:03:43,419 --> 00:03:44,785 That's infuriating. 28 00:03:46,989 --> 00:03:48,354 What infuriated you? 29 00:03:49,130 --> 00:03:50,729 Not showing up or putting a pillow under your head? 30 00:03:50,729 --> 00:03:52,225 Putting a pillow under my head. 31 00:03:52,729 --> 00:03:53,824 Gosh. 32 00:04:01,239 --> 00:04:02,334 Did you just smile? 33 00:04:02,870 --> 00:04:05,005 How can you smile right now? 34 00:04:05,709 --> 00:04:07,104 You're smiling too. 35 00:04:08,609 --> 00:04:10,174 You're smiling too. 36 00:04:12,419 --> 00:04:14,245 Gosh. What an attention-seeker. 37 00:04:14,650 --> 00:04:16,289 If you were going to stay away, you should've done it right. 38 00:04:16,289 --> 00:04:17,614 Why leave me a hint? 39 00:04:21,060 --> 00:04:22,525 I was trying not to do it. 40 00:04:24,299 --> 00:04:26,155 For how long? 41 00:04:28,570 --> 00:04:29,894 As long as I could. 42 00:04:31,370 --> 00:04:33,634 You must've forgotten. 43 00:04:33,970 --> 00:04:36,935 I don't have that much time on my hands. 44 00:04:45,850 --> 00:04:47,044 I'll tell you. 45 00:04:50,989 --> 00:04:53,625 I will tell you everything. 46 00:05:24,990 --> 00:05:26,184 It's all my fault. 47 00:05:29,490 --> 00:05:31,225 You losing your parents. 48 00:05:32,599 --> 00:05:35,225 All the time you had to spend at the beach. 49 00:05:35,730 --> 00:05:37,035 All the misfortunes. 50 00:05:38,839 --> 00:05:40,965 And your illness. Everything. 51 00:05:51,480 --> 00:05:55,314 You know what? You need to learn how to communicate first. 52 00:05:55,820 --> 00:05:58,459 Why does everything you tell me sound like a riddle? 53 00:05:58,459 --> 00:06:00,329 Or give me better hints at least. 54 00:06:00,329 --> 00:06:01,885 Make it more understandable for me. 55 00:06:05,099 --> 00:06:06,694 I'm saying you're miserable... 56 00:06:08,399 --> 00:06:09,929 because I exist. 57 00:06:09,930 --> 00:06:13,835 So are you saying you're winter, darkness, and the end of everything? 58 00:06:14,909 --> 00:06:16,035 Yes. 59 00:06:17,079 --> 00:06:20,345 Hey. I like winter. 60 00:06:20,750 --> 00:06:23,674 I like the darkness of the night, and I like it when things end. 61 00:06:24,649 --> 00:06:26,120 If you think about it, 62 00:06:26,120 --> 00:06:29,085 spring, morning, and new beginnings also come because of you. 63 00:06:29,589 --> 00:06:32,415 It means you're responsible for both my misery and happiness. 64 00:06:35,060 --> 00:06:36,155 I guess... 65 00:06:36,659 --> 00:06:38,754 it's kind of like you're teasing me. 66 00:06:39,060 --> 00:06:40,630 I get mad when you bring me misery, 67 00:06:40,630 --> 00:06:42,294 but I become grateful when you bring me happiness. 68 00:06:43,740 --> 00:06:46,364 I don't like it when it rains, 69 00:06:46,699 --> 00:06:48,434 but rain is needed sometimes. 70 00:06:54,409 --> 00:06:57,674 That's what you are. You should say that. 71 00:06:58,349 --> 00:06:59,349 To whom? 72 00:06:59,349 --> 00:07:02,814 To the person who kicked you out of my life into my life. 73 00:07:05,519 --> 00:07:07,225 It's not your fault. 74 00:07:07,959 --> 00:07:10,455 Tell that person I said that. 75 00:07:16,269 --> 00:07:19,395 I got the answer right, didn't I? 76 00:07:19,500 --> 00:07:22,504 I solved your crossword puzzle. 77 00:07:30,250 --> 00:07:33,075 Hey. Don't even think about it. 78 00:07:33,250 --> 00:07:37,054 I know it's what guys do when they flirt. 79 00:07:40,329 --> 00:07:42,184 Hey, I... 80 00:08:29,509 --> 00:08:30,734 Who are you? 81 00:08:31,480 --> 00:08:32,838 Where's Dong Kyung? 82 00:08:32,839 --> 00:08:34,405 What? Whom? 83 00:08:37,149 --> 00:08:38,415 What the... 84 00:08:43,719 --> 00:08:46,114 What... Who are you? 85 00:08:46,490 --> 00:08:49,484 Excuse me? Hello? 86 00:08:56,269 --> 00:08:57,635 Where am I? 87 00:09:08,009 --> 00:09:09,244 We meet again. 88 00:09:14,089 --> 00:09:15,244 Come here. 89 00:09:15,490 --> 00:09:18,254 I'm on my way. Okay. 90 00:09:18,589 --> 00:09:20,885 No, I don't want a hot dog. I want a fish cake bar. 91 00:09:21,190 --> 00:09:23,624 Hey, they're completely different. 92 00:09:23,899 --> 00:09:26,895 Okay. Get it for me. I'll be right over. 93 00:09:28,029 --> 00:09:29,199 Where's your sister? 94 00:09:29,199 --> 00:09:31,468 My gosh, you startled me. Who are you? 95 00:09:31,469 --> 00:09:33,235 Where's Dong Kyung? 96 00:09:33,440 --> 00:09:36,334 What? Who's Dong Kyung? 97 00:09:38,739 --> 00:09:41,574 Tak Dong Kyung. She's your older sister. 98 00:09:42,249 --> 00:09:43,405 "Older sister"? 99 00:09:43,849 --> 00:09:45,415 I don't have an older sister. 100 00:09:45,820 --> 00:09:47,584 I'm an only child. 101 00:09:49,320 --> 00:09:50,554 What's his problem? 102 00:09:51,690 --> 00:09:54,190 Hey. I have no idea. 103 00:09:54,190 --> 00:09:56,424 This guy suddenly stopped me and asked me where my sister is. 104 00:09:57,999 --> 00:09:59,224 He's so freaky. 105 00:10:04,300 --> 00:10:05,895 What? Whom? 106 00:10:06,999 --> 00:10:09,905 Tak Dong Kyung. Is she not here? 107 00:10:09,969 --> 00:10:11,434 "Tak Dong Kyung"? 108 00:10:12,140 --> 00:10:14,544 Is there a writer named Tak Dong Kyung? 109 00:10:21,949 --> 00:10:23,184 Who are you? 110 00:10:25,890 --> 00:10:27,015 She sits there. 111 00:10:27,459 --> 00:10:29,584 I'm looking for Tak Dong Kyung That's her seat. 112 00:10:31,160 --> 00:10:33,094 I think you've come to the wrong place. 113 00:10:34,999 --> 00:10:36,165 Hey. 114 00:10:44,780 --> 00:10:46,135 Who's Tak Dong Kyung? 115 00:10:52,050 --> 00:10:54,314 That's my seat. 116 00:11:21,979 --> 00:11:23,074 No one... 117 00:11:24,050 --> 00:11:26,214 No one knows Dong Kyung. 118 00:11:27,920 --> 00:11:31,684 She no longer exists in this world. 119 00:11:33,890 --> 00:11:35,824 Where is this place? 120 00:11:36,459 --> 00:11:38,655 I swear I was at the hospital. 121 00:11:39,699 --> 00:11:40,964 Is this a dream? 122 00:11:41,599 --> 00:11:43,064 It's not a dream. 123 00:11:44,369 --> 00:11:46,564 I just stole you for a moment. 124 00:11:47,209 --> 00:11:48,365 From this guy. 125 00:11:49,869 --> 00:11:52,204 You wanted to know what I planted in this pot. 126 00:11:52,910 --> 00:11:54,304 What is it? 127 00:11:59,349 --> 00:12:00,574 Possibility. 128 00:12:00,749 --> 00:12:03,015 It fed off of your misery. 129 00:12:05,719 --> 00:12:09,054 I wanted to show it to you. You helped it grow. 130 00:12:10,430 --> 00:12:11,499 I helped it grow? 131 00:12:11,499 --> 00:12:14,594 It's the first time he pitied someone more than himself. 132 00:12:39,420 --> 00:12:43,584 (Be careful not to fall) 133 00:12:51,499 --> 00:12:55,434 "How did you become an adult so quickly?" 134 00:12:55,709 --> 00:12:57,535 "That's a secret." 135 00:12:57,910 --> 00:12:59,174 "Please tell me." 136 00:12:59,609 --> 00:13:01,405 "I also want to become an adult." 137 00:13:01,879 --> 00:13:03,704 "I'm still just a kid." 138 00:13:04,119 --> 00:13:07,174 "But you can't become an adult." 139 00:13:08,089 --> 00:13:09,285 "Why not?" 140 00:13:09,619 --> 00:13:12,285 "Because you're not qualified." 141 00:13:12,959 --> 00:13:14,125 "No." 142 00:13:14,430 --> 00:13:17,355 "I'm sick of living as a puppet." 143 00:13:17,900 --> 00:13:20,125 "I want to grow up and become an adult." 144 00:13:21,229 --> 00:13:23,194 "You can become an adult." 145 00:13:23,670 --> 00:13:27,194 "But in order to do so, you need to become qualified." 146 00:13:27,910 --> 00:13:29,535 "What do I need to do?" 147 00:13:30,070 --> 00:13:31,505 "It's simple." 148 00:13:31,839 --> 00:13:34,875 "You just always need to try your best to be nice." 149 00:13:39,349 --> 00:13:40,574 I guess it's you. 150 00:13:42,920 --> 00:13:44,785 You made him become like that. 151 00:13:46,060 --> 00:13:47,554 You kicked him out. 152 00:13:47,959 --> 00:13:50,954 You told him he's responsible for all my misery. 153 00:13:51,459 --> 00:13:54,194 - Yes, it was me. - Why did you do that? 154 00:13:55,369 --> 00:13:56,694 For you. 155 00:13:56,999 --> 00:13:58,199 What's that supposed to mean? 156 00:13:58,199 --> 00:14:01,105 You will become heartbroken no matter what you choose to do. 157 00:14:01,440 --> 00:14:02,910 Whether you make the world come to an end... 158 00:14:02,910 --> 00:14:05,535 or kill someone you love in order to live. 159 00:14:07,550 --> 00:14:09,674 But you see, I love him too. 160 00:14:10,109 --> 00:14:11,875 That's why I did this. 161 00:14:14,920 --> 00:14:17,814 What are you? 162 00:14:18,160 --> 00:14:19,314 Me? 163 00:14:20,690 --> 00:14:22,885 I'm the order of this world that's been around for many years. 164 00:14:23,329 --> 00:14:25,194 A loner that's been around for a very long time. 165 00:14:25,530 --> 00:14:27,594 I'm a long friend of yours. 166 00:14:28,300 --> 00:14:31,235 I've watched over this world longer than he has. 167 00:14:31,469 --> 00:14:34,310 And I always longed for you to be happy. 168 00:14:34,310 --> 00:14:37,239 Then why can't you just let us be happy? 169 00:14:37,239 --> 00:14:39,035 Then what kind of meaning would it have? 170 00:14:39,239 --> 00:14:43,275 What if you could easily have everything you want forever? 171 00:14:44,249 --> 00:14:47,745 You'll find out that kind of life is meaningless. 172 00:14:49,290 --> 00:14:51,314 So what do you want from me? 173 00:15:02,229 --> 00:15:03,729 What's that doing here? 174 00:15:03,729 --> 00:15:05,294 What do I want? 175 00:15:07,440 --> 00:15:08,605 What about you? What do you want? 176 00:15:17,979 --> 00:15:22,214 The fate of everything that's inside depends on your love. 177 00:15:23,520 --> 00:15:24,885 Isn't that scary? 178 00:15:25,690 --> 00:15:28,155 You should no longer be miserable because of him. 179 00:15:28,430 --> 00:15:29,824 That's what I wanted to tell you. 180 00:15:38,469 --> 00:15:39,564 No. 181 00:15:39,800 --> 00:15:42,070 He doesn't make me miserable. 182 00:15:42,070 --> 00:15:44,434 Don't say that to me or him. 183 00:15:44,609 --> 00:15:47,974 I was never miserable because of him. 184 00:15:52,979 --> 00:15:55,314 I always liked your answer. 185 00:15:55,749 --> 00:15:57,814 Although I must say, it's quite straightforward. 186 00:15:59,520 --> 00:16:02,724 I'm guessing this was enough to blackmail him. 187 00:16:04,499 --> 00:16:06,924 Go. He's at the end of the road. 188 00:16:12,099 --> 00:16:13,770 Knock lightly before you open the door. 189 00:16:13,770 --> 00:16:14,934 You know that, right? 190 00:17:10,530 --> 00:17:11,655 You really... 191 00:17:13,129 --> 00:17:15,995 You really are here. 192 00:17:20,770 --> 00:17:21,865 Hi. 193 00:17:22,440 --> 00:17:23,635 What's your deal? 194 00:17:24,839 --> 00:17:26,510 - Why are you... - I don't know either. 195 00:17:26,510 --> 00:17:28,645 I opened my eyes, and I was here. 196 00:17:29,150 --> 00:17:31,615 She said to keep walking this way... 197 00:17:57,597 --> 00:17:58,791 The deity's garden. 198 00:18:00,316 --> 00:18:03,081 That's where you were. The deity's garden. 199 00:18:08,087 --> 00:18:11,121 Wow. She's really a deity? 200 00:18:13,796 --> 00:18:14,922 That's good. 201 00:18:15,796 --> 00:18:17,462 I denied it. 202 00:18:17,536 --> 00:18:20,192 I said my being miserable was absolutely not your fault. 203 00:18:20,536 --> 00:18:21,607 Hold on. 204 00:18:21,607 --> 00:18:24,202 Did I or did I not say "absolutely"? 205 00:18:24,236 --> 00:18:26,631 I feel like I did, at least in my mind. 206 00:18:28,206 --> 00:18:30,242 - What did she say? - She laughed. 207 00:18:30,506 --> 00:18:32,571 Why did she laugh? That little runt. 208 00:18:33,417 --> 00:18:35,611 Probably because it was funny. Even I find it funny. 209 00:18:36,447 --> 00:18:38,986 - You're fearless. - I wish. 210 00:18:38,986 --> 00:18:40,716 I was terrified. 211 00:18:40,716 --> 00:18:42,387 I wondered if I was in paradise... 212 00:18:42,387 --> 00:18:43,682 or in the land of torment. 213 00:18:44,357 --> 00:18:46,026 Still, I had to say what I thought. 214 00:18:46,026 --> 00:18:47,292 Me too. 215 00:18:49,597 --> 00:18:50,762 I was scared... 216 00:18:51,637 --> 00:18:53,361 because no one remembered you. 217 00:19:06,746 --> 00:19:07,841 Dong Kyung! 218 00:19:08,986 --> 00:19:10,087 I knew it. 219 00:19:10,087 --> 00:19:11,982 You broke out of the hospital to come home? 220 00:19:14,587 --> 00:19:16,351 What's wrong with this place? 221 00:19:22,927 --> 00:19:24,661 What is all of this? 222 00:19:25,066 --> 00:19:26,292 What is this? 223 00:19:26,996 --> 00:19:28,631 What... What is this? 224 00:19:31,006 --> 00:19:32,202 Darn it. 225 00:19:39,776 --> 00:19:41,042 What is this? 226 00:19:56,097 --> 00:20:01,131 So... You are... You're a deity? 227 00:20:01,867 --> 00:20:03,232 Is that it? 228 00:20:03,766 --> 00:20:05,907 Not a deity. Doom. 229 00:20:05,907 --> 00:20:08,301 That's the same thing. 230 00:20:08,506 --> 00:20:11,742 It's actually not the same thing. Speaking from experience. 231 00:20:12,177 --> 00:20:14,542 That's probably easier for him to understand. 232 00:20:14,687 --> 00:20:15,716 Is it? 233 00:20:15,716 --> 00:20:17,952 What do you people take me for? 234 00:20:18,556 --> 00:20:20,016 Give it a rest! 235 00:20:20,016 --> 00:20:21,722 I'm not stupid. 236 00:20:24,187 --> 00:20:25,551 You're teasing me, aren't you? 237 00:20:26,327 --> 00:20:27,891 Who are you people? 238 00:20:29,397 --> 00:20:31,397 Keep your head on straight. 239 00:20:31,397 --> 00:20:32,732 Don't fall for this. 240 00:20:32,867 --> 00:20:35,061 "Keep your head on straight." 241 00:20:35,107 --> 00:20:36,631 "Don't fall for this." 242 00:20:37,206 --> 00:20:39,331 Did I say that out loud? 243 00:20:40,236 --> 00:20:42,901 No. It was just a coincidence. Yes, a coincidence. 244 00:20:42,907 --> 00:20:46,272 "No. It was just a coincidence. Yes, a coincidence." 245 00:20:48,546 --> 00:20:50,881 You both like coincidences so much. Is it in your blood? 246 00:20:51,286 --> 00:20:52,811 Can you see into my heart? 247 00:20:53,617 --> 00:20:55,087 Don't look. 248 00:20:55,087 --> 00:20:56,627 To be more precise, 249 00:20:56,627 --> 00:20:58,296 it's more like he hears it. 250 00:20:58,296 --> 00:21:00,792 - That's right. - Don't listen. 251 00:21:01,026 --> 00:21:02,422 Did you plan this with him? 252 00:21:04,197 --> 00:21:05,337 Have I lost my mind? 253 00:21:05,337 --> 00:21:07,432 Did I lose it because I was overwhelmed? 254 00:21:08,837 --> 00:21:10,161 Look at me. 255 00:21:10,437 --> 00:21:11,972 Do I look sane to you? 256 00:21:12,907 --> 00:21:14,742 How many fingers do you see? 257 00:21:14,947 --> 00:21:16,772 - 2. - You see 2? 258 00:21:17,407 --> 00:21:18,611 It's three. 259 00:21:20,347 --> 00:21:22,881 - It's 3? - It's 2, idiot. 260 00:21:23,816 --> 00:21:25,782 Do you still see your sister? 261 00:21:29,587 --> 00:21:30,881 Don't make him cry. 262 00:21:31,357 --> 00:21:32,692 You're worse than I am. 263 00:21:32,756 --> 00:21:35,566 Do something. He can't handle it. 264 00:21:35,566 --> 00:21:37,736 Do what? He'll have to accept it as you did. 265 00:21:37,736 --> 00:21:38,996 You know, what you always do. 266 00:21:38,996 --> 00:21:41,262 What do I always do? I don't know what you mean. 267 00:21:41,736 --> 00:21:43,601 Are you really a deity? 268 00:21:44,637 --> 00:21:47,901 Are you doom or something like that? 269 00:21:50,476 --> 00:21:53,212 That means... Are you here... 270 00:21:54,077 --> 00:21:56,816 to take my sister away? 271 00:21:56,816 --> 00:21:59,417 Why are you saying that? 272 00:21:59,417 --> 00:22:00,512 No. 273 00:22:02,157 --> 00:22:03,551 I'm here to save her. 274 00:22:09,296 --> 00:22:11,831 Do you mean it? Will you really save her? 275 00:22:12,697 --> 00:22:15,962 Yes. My prayers worked. 276 00:22:16,337 --> 00:22:17,702 That's not why. 277 00:22:18,337 --> 00:22:20,401 Your prayers don't come to me. They go elsewhere. 278 00:22:21,177 --> 00:22:24,101 Are there departments and stuff like that? 279 00:22:24,447 --> 00:22:26,341 Yes, so... 280 00:22:27,917 --> 00:22:29,611 forget everything and sleep. 281 00:22:30,316 --> 00:22:31,452 What? 282 00:22:32,387 --> 00:22:35,051 Forget everything and sleep. 283 00:22:40,056 --> 00:22:41,292 I did something. 284 00:23:03,016 --> 00:23:04,111 Are you up? 285 00:23:06,587 --> 00:23:07,712 Dong Kyung! 286 00:23:08,486 --> 00:23:09,621 Dong Kyung! 287 00:23:12,726 --> 00:23:14,022 Are you okay? 288 00:23:14,226 --> 00:23:16,927 I was so scared when I got the call. 289 00:23:16,927 --> 00:23:20,032 I thought I'd never see you again. 290 00:23:20,137 --> 00:23:22,462 So why did you worry the kid? 291 00:23:24,937 --> 00:23:26,331 You were here? 292 00:23:27,036 --> 00:23:29,907 What took you so long to come? 293 00:23:29,907 --> 00:23:31,571 I was so scared all alone... 294 00:23:33,177 --> 00:23:34,611 I was scared. 295 00:23:38,256 --> 00:23:40,881 Why do I feel like I was with him until just now? 296 00:23:41,627 --> 00:23:43,722 - You must've had a dream. - A dream? 297 00:23:44,087 --> 00:23:47,551 My brother-in-law must like me a lot. 298 00:23:47,867 --> 00:23:49,661 Yes, I do. 299 00:23:49,897 --> 00:23:51,692 If you're done professing your love, let's go. 300 00:23:52,367 --> 00:23:54,391 Go? Go where? 301 00:23:54,706 --> 00:23:56,561 - Home. - Yes, home. 302 00:23:58,077 --> 00:23:59,331 Why would we go home? 303 00:24:00,577 --> 00:24:02,177 Wait. Why are you changed? 304 00:24:02,177 --> 00:24:03,577 I'm fine now. 305 00:24:03,577 --> 00:24:04,816 You are not fine. 306 00:24:04,816 --> 00:24:07,071 The doctor said he needed to run more tests. 307 00:24:07,246 --> 00:24:10,111 - Sun Kyung. - Stop her. 308 00:24:11,687 --> 00:24:14,411 What? Are you two in on it together? 309 00:24:17,226 --> 00:24:19,857 No! I won't go! Definitely not! 310 00:24:19,857 --> 00:24:21,361 I won't budge! 311 00:24:21,667 --> 00:24:22,726 Sun Kyung? 312 00:24:22,726 --> 00:24:24,466 Why are you doing this too? 313 00:24:24,466 --> 00:24:26,361 - If you keep doing this, I... - I'm a doctor. 314 00:24:32,107 --> 00:24:33,272 A doctor? 315 00:24:35,607 --> 00:24:36,871 Dong Kyung. 316 00:24:37,377 --> 00:24:38,611 Ji Na! 317 00:24:38,976 --> 00:24:40,117 Ji Na, the thing is... 318 00:24:40,117 --> 00:24:42,816 I couldn't tell you back then, but I planned to tell you... 319 00:24:42,816 --> 00:24:44,516 Seriously, you... 320 00:24:44,516 --> 00:24:46,911 Seriously, I wanted to tell you several times. 321 00:24:50,526 --> 00:24:51,851 What do you want to eat? 322 00:24:53,157 --> 00:24:54,397 What do you want to do? 323 00:24:54,397 --> 00:24:56,391 What do you want to have? Where do you want to go? 324 00:24:57,526 --> 00:24:59,492 I'll do it all for you from now on. 325 00:25:00,536 --> 00:25:01,901 So tell me. 326 00:25:02,167 --> 00:25:04,101 Say the word. What should I do for you? 327 00:25:10,177 --> 00:25:12,871 Hey, how could you do this to me? 328 00:25:13,417 --> 00:25:15,881 How could you ask me that? 329 00:25:16,347 --> 00:25:18,187 You said you'd do everything I asked. 330 00:25:18,187 --> 00:25:19,917 I really want to go home. 331 00:25:19,917 --> 00:25:21,627 I'm really fine. 332 00:25:21,627 --> 00:25:23,857 - Hey, turn left here. - I know. 333 00:25:23,857 --> 00:25:25,321 I'm not fine. 334 00:25:25,597 --> 00:25:26,656 Turn the car around. 335 00:25:26,657 --> 00:25:28,396 Do it now! 336 00:25:28,397 --> 00:25:31,091 Gosh. She's so loud that I can't focus on driving. 337 00:25:31,197 --> 00:25:32,397 At this rate, the four of us will die. 338 00:25:32,397 --> 00:25:34,861 - Don't talk about dying! - Don't talk about dying! 339 00:25:36,806 --> 00:25:39,871 I guess you have a type for the people you keep around. 340 00:25:41,907 --> 00:25:43,242 Hold on. 341 00:25:44,046 --> 00:25:45,911 He's been getting on my nerves. 342 00:25:46,216 --> 00:25:48,447 Who is that guy? Why does he keep dropping his honorifics to me? 343 00:25:48,447 --> 00:25:50,545 - I never talked to you. - Hey. 344 00:25:50,546 --> 00:25:53,456 I'm sorry. Picking up a fight with people is his habit. 345 00:25:53,456 --> 00:25:54,722 Hey. 346 00:25:54,887 --> 00:25:56,627 Who are you? Answer me. 347 00:25:56,627 --> 00:26:00,697 Listen. You shouldn't approach this so emotionally. 348 00:26:00,697 --> 00:26:02,597 I know everything because I've tried it all. 349 00:26:02,597 --> 00:26:04,762 - You should... - Shut it. 350 00:26:07,837 --> 00:26:10,732 Stop it! Gosh. 351 00:26:20,216 --> 00:26:22,442 What did your doctor exactly say? 352 00:26:24,016 --> 00:26:25,816 I have glioblastomas. 353 00:26:25,816 --> 00:26:29,121 And I have about three months left. No. 354 00:26:29,127 --> 00:26:31,792 I probably have two months left by now. 355 00:26:33,127 --> 00:26:34,966 Get up right now. Let's go to the hospital now. 356 00:26:34,966 --> 00:26:36,526 Let's go and get that surgery. 357 00:26:36,526 --> 00:26:38,992 Ji Na. Actually, 358 00:26:39,097 --> 00:26:40,697 that guy over there is a doctor. 359 00:26:40,697 --> 00:26:42,736 I don't care if he's a doctor or not. 360 00:26:42,736 --> 00:26:45,236 You're her brother. You should try to stop her. What are you doing? 361 00:26:45,236 --> 00:26:47,672 The surgery can't guarantee that I'll live. 362 00:26:47,937 --> 00:26:50,306 I could die from the surgery too. On the table. 363 00:26:50,306 --> 00:26:51,442 - Hey. - Dong Kyung. 364 00:26:51,976 --> 00:26:53,172 I'll save her. 365 00:26:55,087 --> 00:26:56,581 I'll save her life. 366 00:27:01,187 --> 00:27:04,081 Why do you look so surprised? I already told you that. 367 00:27:10,226 --> 00:27:11,661 Who is he? 368 00:27:11,937 --> 00:27:13,766 Why does he keep trying to sound cool without the honorifics? 369 00:27:13,766 --> 00:27:15,002 I can hear you. 370 00:27:15,637 --> 00:27:17,735 He's Dong Kyung's boyfriend. He's a doctor. 371 00:27:17,736 --> 00:27:19,101 That's even louder. 372 00:27:19,337 --> 00:27:20,476 A doctor? 373 00:27:20,476 --> 00:27:22,502 Are you sure? Did you check him out? 374 00:27:22,907 --> 00:27:25,871 Well, I didn't check him out. 375 00:27:26,046 --> 00:27:27,515 But he is her boyfriend for sure. 376 00:27:27,516 --> 00:27:30,111 And they are head over heels for each other. 377 00:27:30,117 --> 00:27:32,216 What? No way. 378 00:27:32,216 --> 00:27:35,151 If she fell in love, she would have told me right away... 379 00:27:36,827 --> 00:27:38,051 He's the guy. 380 00:27:38,427 --> 00:27:41,597 The guy from the hospital... The funeral! 381 00:27:41,597 --> 00:27:43,692 The guy you said you wanted to fall in love with. 382 00:27:44,966 --> 00:27:47,032 You talked about me a lot. 383 00:27:47,736 --> 00:27:50,732 What? What happened at the funeral? 384 00:27:51,266 --> 00:27:52,472 How come I don't know about it? 385 00:27:52,476 --> 00:27:54,272 Is there anything you actually know? 386 00:27:55,706 --> 00:27:58,101 Right. You don't know anything. 387 00:27:58,147 --> 00:27:59,476 You didn't even know that you should've called me... 388 00:27:59,476 --> 00:28:01,216 when you found out about her condition. 389 00:28:01,216 --> 00:28:04,046 No, that's not it. Dong Kyung told me not to tell anyone. 390 00:28:04,046 --> 00:28:06,611 Since when did you do what your sister told you? 391 00:28:06,816 --> 00:28:08,087 But I still told you... 392 00:28:08,087 --> 00:28:10,026 even when she told me not to tell you. 393 00:28:10,026 --> 00:28:11,327 You couldn't even look me in the eye before, 394 00:28:11,327 --> 00:28:12,827 but you're raising your voice at me now. 395 00:28:12,827 --> 00:28:15,192 - So you're a man now. Is that it? - Stop it. 396 00:28:16,397 --> 00:28:17,861 You two should go now. 397 00:28:19,167 --> 00:28:20,331 You want us to go? 398 00:28:21,066 --> 00:28:23,932 Who did you mean by "you two"? Were you talking to these two? 399 00:28:24,066 --> 00:28:25,371 You two. 400 00:28:26,137 --> 00:28:27,306 I can't leave. 401 00:28:27,306 --> 00:28:29,176 I can't leave you all alone. 402 00:28:29,177 --> 00:28:30,571 I won't be alone. 403 00:28:31,847 --> 00:28:33,571 I live with him. 404 00:28:36,816 --> 00:28:39,611 I'm going to sleep with him again today. 405 00:28:41,316 --> 00:28:42,452 What? 406 00:28:50,766 --> 00:28:53,161 I never knew she was so bold. 407 00:28:54,837 --> 00:28:56,702 She changed after getting diagnosed with her condition. 408 00:28:57,367 --> 00:28:59,732 But she has the right to do that. 409 00:29:00,536 --> 00:29:02,776 He knew about her condition from the get-go, 410 00:29:02,776 --> 00:29:04,301 but he's still seeing her. 411 00:29:06,476 --> 00:29:09,285 - Tak Sun Kyung. - Yes? 412 00:29:09,286 --> 00:29:10,641 You changed a bit. 413 00:29:10,746 --> 00:29:12,286 What? Me? 414 00:29:12,286 --> 00:29:15,026 Gosh, no. I never change. 415 00:29:15,026 --> 00:29:16,952 I didn't get to finish what I told you earlier. 416 00:29:22,266 --> 00:29:23,792 You're way more mature now. 417 00:29:24,766 --> 00:29:26,131 Nicely done. 418 00:29:27,536 --> 00:29:29,766 - What? - I'm patting you on the back... 419 00:29:29,766 --> 00:29:32,002 for going through this alone. You must've been in pain. 420 00:29:33,677 --> 00:29:35,601 From now on, let's suffer together. 421 00:29:35,776 --> 00:29:38,447 Let's try hard in where we are and give it our all. 422 00:29:38,447 --> 00:29:39,611 Okay? 423 00:29:41,276 --> 00:29:43,542 Don't get scared just because you think you're alone. 424 00:29:43,887 --> 00:29:46,651 You're Dong Kyung's brother. So you're a brother to me too. 425 00:29:49,556 --> 00:29:51,187 So keep an eye on her and call me right away... 426 00:29:51,187 --> 00:29:53,127 if something happens. Okay? 427 00:29:53,127 --> 00:29:55,762 If you don't call me, I'll crush your fingers. 428 00:29:56,667 --> 00:29:57,792 No. 429 00:29:58,167 --> 00:30:00,561 You really got it wrong. It's not fair. 430 00:30:00,766 --> 00:30:02,002 What? 431 00:30:03,566 --> 00:30:06,637 Ma'am. It's not fair, ma'am. Gosh. 432 00:30:06,637 --> 00:30:08,035 You little... 433 00:30:08,036 --> 00:30:09,702 - She's the little one. - Hey! 434 00:30:09,976 --> 00:30:12,077 - Goodness. You startled me. - Do you have a death wish? 435 00:30:12,077 --> 00:30:13,571 As if! 436 00:30:13,577 --> 00:30:15,887 Hey. I told you to stop getting cheeky with me. 437 00:30:15,887 --> 00:30:17,187 What are you talking about? 438 00:30:17,187 --> 00:30:18,286 I'm letting you have your way. 439 00:30:18,286 --> 00:30:19,881 You're unbelievable. 440 00:30:34,097 --> 00:30:35,306 What a hectic day. 441 00:30:35,306 --> 00:30:36,837 I still have to clean up even on a hectic day. 442 00:30:36,837 --> 00:30:38,337 This is so not fair. 443 00:30:38,337 --> 00:30:39,972 So why did you cause trouble? 444 00:30:40,476 --> 00:30:41,806 You're saying this is my fault? 445 00:30:41,806 --> 00:30:44,571 It's your fault. It's because you disappeared on me. 446 00:30:45,147 --> 00:30:47,776 I didn't know that you'd take such an extreme approach. 447 00:30:47,776 --> 00:30:50,816 You'd better watch out. If you don't listen to me... 448 00:30:50,816 --> 00:30:53,282 I didn't know you'd use yourself as leverage. 449 00:30:56,226 --> 00:30:58,391 And I didn't know it would work on me. 450 00:31:03,496 --> 00:31:05,591 How come you don't know so many things? 451 00:31:06,697 --> 00:31:10,502 - You're right. - There's so much I must teach you. 452 00:31:14,377 --> 00:31:16,071 - What? - Your hand. 453 00:31:26,072 --> 00:31:31,072 [VIU Ver] tvN E08 'Doom at Your Service' "I Knew You Would Come" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 454 00:31:41,097 --> 00:31:42,631 Let's live together. 455 00:31:45,276 --> 00:31:47,131 Let's continue to live together. 456 00:31:51,006 --> 00:31:52,311 We can... 457 00:31:53,816 --> 00:31:55,282 sleep together again today. 458 00:32:45,897 --> 00:32:49,962 The fate of everything that's inside depends on your love. 459 00:32:51,437 --> 00:32:52,672 Isn't that scary? 460 00:33:10,427 --> 00:33:11,752 Good evening. 461 00:33:12,796 --> 00:33:13,992 Are you having fun? 462 00:33:15,566 --> 00:33:16,922 I'm not bored. 463 00:33:17,266 --> 00:33:18,796 Leave her alone. 464 00:33:18,796 --> 00:33:20,891 I left her alone. 465 00:33:20,966 --> 00:33:22,801 I just got in your way. 466 00:33:23,306 --> 00:33:24,937 What is it that you want? 467 00:33:24,937 --> 00:33:26,272 I was wrong. 468 00:33:27,837 --> 00:33:29,871 She loves you. 469 00:33:31,407 --> 00:33:33,141 She scolded me. 470 00:33:33,617 --> 00:33:35,811 She said she was never miserable because of you. 471 00:33:38,016 --> 00:33:40,311 I always wish that I'm wrong. 472 00:33:40,917 --> 00:33:43,222 I hope you guys are right. 473 00:33:46,357 --> 00:33:48,391 But we're always wrong. 474 00:33:49,226 --> 00:33:50,692 And you're always right. 475 00:34:11,117 --> 00:34:13,052 False hope is hope too. 476 00:34:13,287 --> 00:34:15,181 False love is still love. 477 00:34:29,135 --> 00:34:31,589 Have you tried calling Ms. Tak? 478 00:34:32,404 --> 00:34:33,764 She won't even answer Mr. Park's calls, 479 00:34:33,764 --> 00:34:35,160 so I'm sure she won't answer mine. 480 00:34:35,474 --> 00:34:38,100 - This is crazy. - Should I try calling her? 481 00:34:39,304 --> 00:34:40,640 You sound awfully confident. 482 00:34:40,875 --> 00:34:42,945 Then how about we go visit her at the hospital? 483 00:34:42,945 --> 00:34:44,839 She won't let us in. 484 00:34:45,445 --> 00:34:49,209 She probably needs time, and so do we. 485 00:34:50,654 --> 00:34:54,180 I bet Ms. Tak's going through a hard time right now. 486 00:34:55,295 --> 00:34:56,620 I wonder what she's doing. 487 00:35:03,965 --> 00:35:05,465 - It's not there. - We need to see it now. 488 00:35:05,465 --> 00:35:06,729 Let's see it! 489 00:35:06,735 --> 00:35:08,899 (It's too high up. I want to...) 490 00:35:09,034 --> 00:35:11,270 It's too high up here 491 00:35:12,775 --> 00:35:14,140 I want to 492 00:35:14,704 --> 00:35:17,410 "It's too high up here." Yes, that's what it is. 493 00:35:17,415 --> 00:35:18,585 I didn't get to hear the second part. 494 00:35:18,585 --> 00:35:20,040 Hey, did you hear it? 495 00:35:21,085 --> 00:35:23,215 At least wipe your hand before touching the remote. 496 00:35:23,215 --> 00:35:25,649 My hand is clean. This doesn't have crumbs. 497 00:35:28,154 --> 00:35:30,925 Oh, my, my, my 498 00:35:30,925 --> 00:35:33,490 I want to share everything with you 499 00:35:35,165 --> 00:35:36,330 By the way, 500 00:35:37,034 --> 00:35:39,600 you didn't have to get me flowers. 501 00:35:40,235 --> 00:35:41,459 I didn't buy them. 502 00:35:41,904 --> 00:35:43,770 - Then? - I came across them. 503 00:35:46,074 --> 00:35:48,240 How cliche. 504 00:35:49,945 --> 00:35:51,315 "I came across them." 505 00:35:51,315 --> 00:35:53,080 Where did you learn that line? 506 00:35:53,344 --> 00:35:54,609 My gosh. 507 00:36:08,065 --> 00:36:09,959 (Dalgona) 508 00:36:10,895 --> 00:36:12,100 Hey, Ms. Dalgona. 509 00:36:15,105 --> 00:36:16,430 I heard the news. 510 00:36:18,605 --> 00:36:21,244 I heard you fought with Jijo King at the team dinner. 511 00:36:21,244 --> 00:36:22,474 I feel like it's my fault. 512 00:36:22,474 --> 00:36:25,645 What are you talking about? It's not your fault at all. 513 00:36:25,645 --> 00:36:27,209 Yes, it is. 514 00:36:27,585 --> 00:36:30,580 I heard you quit. So I quit too. 515 00:36:31,154 --> 00:36:32,154 What? 516 00:36:32,154 --> 00:36:34,950 I decided not to renew my contract with Life Story. 517 00:36:36,795 --> 00:36:39,864 But then again, I guess that won't matter... 518 00:36:39,864 --> 00:36:40,959 if I fail to recover. 519 00:36:43,134 --> 00:36:44,290 Recover from what? 520 00:36:45,565 --> 00:36:47,060 I'm getting surgery next month. 521 00:36:47,764 --> 00:36:49,569 I'm going to try chemotherapy. 522 00:36:50,235 --> 00:36:53,770 There's a story I really want to write. 523 00:36:54,474 --> 00:36:57,045 I'm going to write it and sell it, so they can turn it into a drama. 524 00:36:57,045 --> 00:36:58,370 The genre is teenage romance. 525 00:36:59,014 --> 00:37:01,180 I've already come up with the characters. 526 00:37:04,985 --> 00:37:07,979 (I love you, Park Young!) 527 00:37:08,855 --> 00:37:10,189 (I love you, Park Young!) 528 00:37:12,364 --> 00:37:14,319 Yes, it's him. 529 00:37:15,695 --> 00:37:17,930 He's the character I chose. 530 00:37:19,835 --> 00:37:22,169 Do you find it funny that a middle-aged lady likes him? 531 00:37:22,634 --> 00:37:23,999 What? No. 532 00:37:24,375 --> 00:37:26,100 I don't care if you find it funny. 533 00:37:27,145 --> 00:37:28,270 The thing is, 534 00:37:28,974 --> 00:37:31,069 he's the only person that makes me smile. 535 00:37:35,045 --> 00:37:38,149 It's not funny. I don't find it funny at all. 536 00:37:38,614 --> 00:37:42,149 What's funny about that? I think it's amazing. 537 00:37:42,954 --> 00:37:44,549 Once I finish writing this, 538 00:37:44,795 --> 00:37:47,060 you can be the first person to read it. 539 00:37:49,195 --> 00:37:50,660 Probably around next year. 540 00:37:51,934 --> 00:37:54,399 We both would've gotten our surgeries by then. 541 00:37:55,105 --> 00:37:58,574 People get tingles in their hearts when cherry blossoms bloom. 542 00:37:58,574 --> 00:38:00,069 That's when romance novels are very popular. 543 00:38:02,114 --> 00:38:04,810 - But the thing is... - Ms. Tak, you see, 544 00:38:05,645 --> 00:38:08,339 you feel the urge to live if you find yourself smiling a lot. 545 00:38:09,855 --> 00:38:12,180 So you should love someone. 546 00:38:13,324 --> 00:38:15,790 Love someone who makes you smile. 547 00:38:39,415 --> 00:38:41,540 - What's going on? - What do you mean? 548 00:38:44,384 --> 00:38:45,919 What are you doing here? 549 00:38:45,985 --> 00:38:48,890 - I came to pick you up. - You came to pick me up? 550 00:38:49,295 --> 00:38:50,720 I was worried you might run away. 551 00:38:52,625 --> 00:38:53,990 Stop being funny. 552 00:38:54,724 --> 00:38:56,189 I'm glad you found it funny. 553 00:39:05,034 --> 00:39:07,344 Don't get the wrong idea. This is just... 554 00:39:07,344 --> 00:39:08,970 I know. You're recharging. 555 00:39:09,915 --> 00:39:11,175 No. 556 00:39:11,175 --> 00:39:13,479 I'm holding your hand because I want to. 557 00:39:14,884 --> 00:39:16,054 Do you know something? 558 00:39:16,054 --> 00:39:18,950 Tons of people come here in spring. 559 00:39:19,384 --> 00:39:21,580 - Why? - To see cherry blossoms. 560 00:39:21,925 --> 00:39:25,319 Cherry blossoms bloom starting from here to all the way over there. 561 00:39:27,494 --> 00:39:29,134 If I knew I was going to die, 562 00:39:29,134 --> 00:39:31,589 I would've gone out last spring a lot more often to see flowers. 563 00:39:32,165 --> 00:39:34,160 I had no idea that was going to be my last time. 564 00:39:49,684 --> 00:39:52,419 What is this? Did you just do this? 565 00:39:52,884 --> 00:39:53,979 Yes. 566 00:39:57,125 --> 00:39:59,359 It really feels like spring. 567 00:39:59,364 --> 00:40:02,330 It really is spring. Although it won't last long. 568 00:40:03,695 --> 00:40:05,364 We just flew back in time a little. 569 00:40:05,364 --> 00:40:07,459 It's nothing much. 570 00:40:07,605 --> 00:40:09,999 Yes, you're incredible. I'll give you that. 571 00:40:15,045 --> 00:40:17,209 It's beautiful. 572 00:40:19,784 --> 00:40:22,310 I only have good memories of spring. 573 00:40:22,514 --> 00:40:24,715 A long time ago, when there were cherry blossoms just like now, 574 00:40:24,715 --> 00:40:26,184 my parents, Sun Kyung, and I... 575 00:40:26,184 --> 00:40:28,319 went to ride the Ferris wheel together. 576 00:40:28,684 --> 00:40:31,620 I'm as happy as I was that day. 577 00:40:39,264 --> 00:40:40,359 Hey. 578 00:40:44,005 --> 00:40:45,229 I like you. 579 00:40:55,415 --> 00:40:57,810 I said I like you. 580 00:41:01,625 --> 00:41:04,189 It feels nice to get that off my chest. See you. 581 00:41:05,724 --> 00:41:07,525 I'm not coming home tonight. 582 00:41:07,525 --> 00:41:09,060 I'm sleeping over at Ji Na's. 583 00:41:34,525 --> 00:41:35,720 Ji Na! 584 00:41:36,224 --> 00:41:38,054 What is that? What's that in your mouth? 585 00:41:38,054 --> 00:41:41,120 No, I... I didn't even light it up. It was just in between my lips. 586 00:41:41,395 --> 00:41:43,465 I told you not to smoke. 587 00:41:43,465 --> 00:41:45,589 It's going to make you die early. I told you to quit. 588 00:41:46,165 --> 00:41:48,404 I didn't know you'd be here. 589 00:41:48,404 --> 00:41:49,629 My gosh, seriously. 590 00:41:51,275 --> 00:41:53,740 Is there something wrong? Are you sick? 591 00:41:58,344 --> 00:42:00,609 I just missed you. 592 00:42:01,085 --> 00:42:03,779 I missed you so much that I thought I might die. 593 00:42:03,915 --> 00:42:05,580 Don't ever say you might die. 594 00:42:08,554 --> 00:42:09,654 Ji Na. 595 00:42:09,654 --> 00:42:12,054 You told me you'll do anything I want, right? 596 00:42:12,054 --> 00:42:13,859 Yes. What do you want? Just say it. 597 00:42:14,864 --> 00:42:16,490 Just treat me like usual. 598 00:42:17,165 --> 00:42:18,165 What? 599 00:42:18,165 --> 00:42:20,264 Forget that I'm sick. 600 00:42:20,264 --> 00:42:22,974 Just treat me like you usually do. Talk to me about random things, 601 00:42:22,974 --> 00:42:25,704 eat with me, and nag at me. 602 00:42:25,704 --> 00:42:27,169 That's how I want you to treat me. 603 00:42:28,974 --> 00:42:32,240 That's what I want from you. 604 00:42:36,255 --> 00:42:38,350 I'm hungry. Should we order jokbal? 605 00:42:39,085 --> 00:42:40,479 Jokbal sounds great. 606 00:42:41,454 --> 00:42:42,620 A medium-sized serving or large? 607 00:42:42,855 --> 00:42:45,525 A large. Obviously. 608 00:42:45,525 --> 00:42:47,359 - And order buckwheat noodles. - Got it. 609 00:42:48,625 --> 00:42:51,229 - It's going to taste amazing. - I was going to go on a diet. 610 00:42:55,634 --> 00:42:56,634 My gosh. 611 00:42:56,634 --> 00:43:00,169 We haven't shopped for groceries together in ages. 612 00:43:02,744 --> 00:43:04,209 Buy your beer with your own money. 613 00:43:07,445 --> 00:43:08,910 By the way, who was that girl? 614 00:43:11,985 --> 00:43:15,549 You know, that girl from work. 615 00:43:16,454 --> 00:43:17,850 You guys looked pretty close. 616 00:43:29,875 --> 00:43:30,934 Hello. 617 00:43:30,934 --> 00:43:32,600 - Hello. - Hello. 618 00:43:39,415 --> 00:43:40,540 What's wrong? 619 00:43:42,755 --> 00:43:45,049 - There was a car behind you. - A car? 620 00:43:45,724 --> 00:43:47,549 What car? There's no car. 621 00:43:48,085 --> 00:43:50,249 There was one just now. It was actually a baby stroller. 622 00:43:52,395 --> 00:43:54,490 Did I almost get hit by a baby stroller? 623 00:43:55,094 --> 00:43:57,790 We both almost got hit by it. 624 00:43:58,565 --> 00:44:00,799 I wanted to see her face. 625 00:44:00,934 --> 00:44:03,629 But I couldn't because I had to greet customers. 626 00:44:08,404 --> 00:44:09,474 Aren't you going to introduce me? 627 00:44:09,474 --> 00:44:11,709 - It's not like that. - Then what is it? 628 00:44:11,974 --> 00:44:13,680 - Just... - Just what? 629 00:44:14,284 --> 00:44:15,815 Just a writer. 630 00:44:15,815 --> 00:44:18,014 Stop lying to me, will you? 631 00:44:18,014 --> 00:44:19,919 I saw the look on your face. 632 00:44:20,824 --> 00:44:22,824 You always do that. 633 00:44:22,824 --> 00:44:24,950 You act first, then find out later. 634 00:44:25,255 --> 00:44:27,359 Your brain is slower than your body. 635 00:44:27,695 --> 00:44:29,560 It's not good to be too smart. 636 00:44:32,065 --> 00:44:33,560 Hello? What... 637 00:44:35,235 --> 00:44:36,370 Hello? 638 00:44:36,974 --> 00:44:38,100 Hey. 639 00:44:39,275 --> 00:44:42,299 Where are you? Okay. 640 00:44:44,215 --> 00:44:45,569 I have to go. 641 00:44:45,715 --> 00:44:47,784 - Where? - The kid just called, 642 00:44:47,784 --> 00:44:49,954 and he's out of it. He's bawling and losing it. 643 00:44:49,954 --> 00:44:51,684 - What kid? - Sun Kyung. 644 00:44:51,684 --> 00:44:53,479 Later. See you at home. 645 00:44:54,025 --> 00:44:55,220 Hey. 646 00:44:56,525 --> 00:44:59,520 Whenever I vented 647 00:44:59,824 --> 00:45:03,029 Because I was lonely 648 00:45:03,895 --> 00:45:08,999 You came to me with love 649 00:45:10,404 --> 00:45:13,569 And with your pretty smile 650 00:45:13,844 --> 00:45:17,169 With your pretty love 651 00:45:17,574 --> 00:45:24,284 You embraced my heart 652 00:45:24,284 --> 00:45:28,319 My sister 653 00:45:29,795 --> 00:45:32,249 Hey. Why aren't you answering your phone? 654 00:45:32,454 --> 00:45:34,790 What are you doing here? 655 00:45:35,224 --> 00:45:36,689 You called me. 656 00:45:36,864 --> 00:45:37,959 I did? 657 00:45:38,434 --> 00:45:40,299 I called you? 658 00:45:41,965 --> 00:45:44,870 You're right, I did. 659 00:45:45,605 --> 00:45:47,169 This kid's wasted. 660 00:45:47,675 --> 00:45:50,010 What's wrong? What is it? 661 00:45:51,415 --> 00:45:53,339 - Sir. - Yes? 662 00:45:53,415 --> 00:45:55,779 Sir! 663 00:45:56,915 --> 00:46:00,249 Gosh. What is it? What? 664 00:46:01,454 --> 00:46:03,149 Were you dumped? 665 00:46:03,994 --> 00:46:06,419 Don't do anything you'll regret. 666 00:46:07,625 --> 00:46:10,335 You know, the thing is... 667 00:46:10,335 --> 00:46:13,129 "Later" is all useless. 668 00:46:13,404 --> 00:46:16,229 You have to do it now. You'll regret it if you don't. 669 00:46:16,275 --> 00:46:18,304 So don't push things off to later. 670 00:46:18,304 --> 00:46:20,370 Do it all now. Now. 671 00:46:21,175 --> 00:46:22,540 Got that? 672 00:46:23,574 --> 00:46:26,979 You'll regret it. You'll regret it all your life. 673 00:46:26,985 --> 00:46:28,779 You'll keep regretting it. 674 00:46:29,045 --> 00:46:30,779 You'll really, really regret it. 675 00:46:33,384 --> 00:46:34,979 Why are you talking down to me? 676 00:46:37,355 --> 00:46:38,649 I'm so drunk. 677 00:47:00,715 --> 00:47:02,080 Ji Na, your phone. 678 00:47:04,255 --> 00:47:05,649 Your phone's ringing. 679 00:47:16,994 --> 00:47:18,129 This is nice. 680 00:47:18,895 --> 00:47:20,060 Should I take it? 681 00:47:24,175 --> 00:47:25,330 Who could that be? 682 00:47:34,184 --> 00:47:35,479 Mr. Cha. 683 00:47:39,014 --> 00:47:40,350 Your hair looks nice. 684 00:47:41,085 --> 00:47:42,520 So... 685 00:47:44,355 --> 00:47:45,549 the two of you... 686 00:47:46,125 --> 00:47:49,089 entered into a contract separately on your own. 687 00:47:51,094 --> 00:47:52,264 What happened was... 688 00:47:52,264 --> 00:47:53,534 It was a waste. 689 00:47:53,534 --> 00:47:56,770 It was obvious she'd do well with some guidance. 690 00:47:57,875 --> 00:48:00,640 - You were being thoughtful. - It was sympathy. 691 00:48:01,005 --> 00:48:02,304 Are you just working together? 692 00:48:02,304 --> 00:48:04,574 Of course. Don't be silly. 693 00:48:04,574 --> 00:48:06,985 You must do things other than work with your writers. 694 00:48:06,985 --> 00:48:09,114 Yes. I eat with them, have coffee with them, 695 00:48:09,114 --> 00:48:10,755 and take walks with them at times. 696 00:48:10,755 --> 00:48:13,384 I'm not saying the two of you should do that. 697 00:48:13,384 --> 00:48:15,824 I'll keep that in mind if I want to do something else. 698 00:48:15,824 --> 00:48:18,654 See that? This jerk never lets you have the last word. 699 00:48:18,654 --> 00:48:19,724 - Right. - "This jerk"? 700 00:48:19,724 --> 00:48:22,160 I quit, remember? When else can I give you an attitude? 701 00:48:22,364 --> 00:48:24,835 Anyway, I'm done questioning you. 702 00:48:24,835 --> 00:48:26,399 I'll bow out now. 703 00:48:27,235 --> 00:48:29,499 - You're leaving? Already? - Yes. 704 00:48:29,735 --> 00:48:32,804 I have someone waiting for me at home as well. 705 00:48:32,804 --> 00:48:33,999 Later. 706 00:48:34,844 --> 00:48:36,410 I put you down as on leave. 707 00:48:36,875 --> 00:48:40,145 Tell them to fire me. I want to collect unemployment. 708 00:48:40,145 --> 00:48:42,740 Tell Mr. Park yourself. Stop screening his calls. 709 00:48:43,554 --> 00:48:45,255 When else can I screen his calls? 710 00:48:45,255 --> 00:48:46,419 I'm out for real. 711 00:48:47,425 --> 00:48:48,520 Bye. 712 00:48:49,125 --> 00:48:50,220 Bye. 713 00:48:55,994 --> 00:48:58,859 She seems pretty well for now. 714 00:48:58,895 --> 00:49:01,729 I don't know if she's well or pretending to be. 715 00:49:04,304 --> 00:49:06,069 What brings you here, Mr. Cha? 716 00:49:06,474 --> 00:49:08,605 Am I "Mr. Cha" to you too? 717 00:49:08,605 --> 00:49:11,540 - You were worried about me, right? - I was worried about the series. 718 00:49:13,645 --> 00:49:16,080 Sorry for making you see that the other day. 719 00:49:16,315 --> 00:49:17,510 Sorry. 720 00:49:17,855 --> 00:49:20,279 I said I was worried about the series. 721 00:49:21,585 --> 00:49:22,749 Did you write a lot? 722 00:49:24,425 --> 00:49:27,160 You always catch me at my worst. 723 00:49:28,925 --> 00:49:30,195 Why does that always happen? 724 00:49:30,195 --> 00:49:31,660 It's because I'm kind. 725 00:49:32,665 --> 00:49:34,465 - What? - Because of my great character. 726 00:49:34,465 --> 00:49:36,403 I can't ignore a woman who's crying. 727 00:49:36,404 --> 00:49:38,899 You could sense a kind person. 728 00:49:38,934 --> 00:49:42,569 You could sense that, and I happened to be there. 729 00:49:42,574 --> 00:49:43,740 Every time. 730 00:49:44,415 --> 00:49:45,810 You're so funny. 731 00:49:45,844 --> 00:49:47,310 I hear that often. 732 00:49:47,884 --> 00:49:49,649 I didn't mean you're actually funny. 733 00:49:49,715 --> 00:49:51,209 Can't you pick up on sarcasm? 734 00:49:51,485 --> 00:49:53,979 Well... I heard that often as well. 735 00:49:58,594 --> 00:50:01,189 I didn't come to talk about nonsense like this. 736 00:50:02,994 --> 00:50:04,589 I came to tell you something. 737 00:50:04,795 --> 00:50:07,465 I didn't think I should hold off any longer, or... 738 00:50:07,465 --> 00:50:08,560 What is it? 739 00:50:11,534 --> 00:50:14,069 I don't know where to start. 740 00:50:15,904 --> 00:50:18,040 I didn't intend it from the start. 741 00:50:21,114 --> 00:50:22,209 Just a minute. 742 00:50:22,915 --> 00:50:24,680 Dong Kyung must've forgotten something. 743 00:51:07,264 --> 00:51:08,859 Sorry for not showing up. 744 00:51:09,295 --> 00:51:10,490 You startled me. 745 00:51:13,264 --> 00:51:15,799 But you really are a troublemaker. 746 00:51:15,934 --> 00:51:17,799 How could you say you'll jump? 747 00:51:20,404 --> 00:51:24,040 Wait. So you heard me but you didn't come? 748 00:51:27,114 --> 00:51:28,810 Face forward. The light changed. 749 00:51:52,945 --> 00:51:54,399 What is this? 750 00:51:56,844 --> 00:51:59,270 You said you were happy that day. 751 00:52:21,605 --> 00:52:25,729 Seriously. You are very useful. 752 00:52:33,344 --> 00:52:34,985 Why do you keep staring? 753 00:52:34,985 --> 00:52:36,014 Because you're in front of me. 754 00:52:36,014 --> 00:52:38,979 Then what? Should I go next to you? 755 00:52:40,085 --> 00:52:42,020 I can't. It'll mess up the balance. 756 00:52:49,425 --> 00:52:50,890 How pretty. 757 00:52:51,795 --> 00:52:53,959 Like it'll disappear. 758 00:52:55,934 --> 00:52:58,470 Everything that disappears is usually beautiful. 759 00:53:09,085 --> 00:53:10,950 When I disappeared, 760 00:53:12,255 --> 00:53:14,649 you said no one remembered me. 761 00:53:15,625 --> 00:53:16,790 Yes. 762 00:53:20,364 --> 00:53:22,120 I hope that happens... 763 00:53:23,735 --> 00:53:25,529 when I die. 764 00:53:27,665 --> 00:53:29,529 I want the people I leave behind... 765 00:53:30,505 --> 00:53:32,600 to forget all about me. 766 00:53:33,474 --> 00:53:35,939 So they wouldn't be sad because of me. 767 00:53:38,074 --> 00:53:40,279 I hope I will... 768 00:53:40,784 --> 00:53:44,810 disappear like that. As if I'm evaporating. 769 00:53:54,094 --> 00:53:55,589 By any chance... 770 00:53:58,165 --> 00:53:59,330 can I... 771 00:54:01,304 --> 00:54:03,629 make a wish for that... 772 00:54:41,244 --> 00:54:43,209 You always surprise me like that. 773 00:54:44,014 --> 00:54:45,140 What do you mean? 774 00:54:46,445 --> 00:54:48,585 - You know... - Is it about the kiss? 775 00:54:48,585 --> 00:54:53,149 My gosh. You didn't have to specify it like that. 776 00:54:54,085 --> 00:54:56,180 Don't use your wish for other people. 777 00:55:05,364 --> 00:55:08,600 I can do some things for you like today. 778 00:55:09,364 --> 00:55:11,970 So I want you to think harder about it and use it for yourself. 779 00:55:12,275 --> 00:55:13,470 So you have no regrets. 780 00:55:17,545 --> 00:55:20,209 I already tried to use the wish for myself. 781 00:55:22,844 --> 00:55:24,810 But you didn't grant me that wish. 782 00:55:26,485 --> 00:55:27,620 I want you... 783 00:55:29,355 --> 00:55:31,249 to love me. 784 00:55:33,994 --> 00:55:37,490 Can I wish for that too? 785 00:55:39,235 --> 00:55:40,359 No. 786 00:55:40,904 --> 00:55:43,799 You said no to my wish. 787 00:55:51,244 --> 00:55:53,240 You don't have to wish for that. 788 00:55:56,884 --> 00:55:58,279 What did you mean by that? 789 00:55:59,614 --> 00:56:00,749 Sorry... 790 00:56:01,384 --> 00:56:02,680 Are you okay? 791 00:56:03,625 --> 00:56:04,790 Are you okay? 792 00:56:08,625 --> 00:56:09,819 Are you okay? 793 00:56:19,605 --> 00:56:21,740 I'm sorry. Sorry about that. 794 00:56:23,215 --> 00:56:25,910 - Dong Kyung. Sun Kyung. - Mom! 795 00:56:27,744 --> 00:56:30,014 All right. Let's have some cotton candy... 796 00:56:30,014 --> 00:56:32,350 and get on the Ferris wheel. 797 00:56:36,355 --> 00:56:38,990 (1,894 days with you at Kyungjun World) 798 00:56:39,454 --> 00:56:40,819 I thought you'd want to see them. 799 00:56:55,904 --> 00:56:57,810 You could see them only for a brief moment. 800 00:57:03,014 --> 00:57:05,680 Did I mess up again? 801 00:57:12,025 --> 00:57:13,120 No. 802 00:57:14,625 --> 00:57:16,260 I'm happy. 803 00:57:18,434 --> 00:57:19,729 I am happy. 804 00:57:21,434 --> 00:57:22,999 I was happy just now. 805 00:57:24,335 --> 00:57:25,729 I was utterly happy. 806 00:57:33,415 --> 00:57:34,510 Tak Dong Kyung. 807 00:57:35,645 --> 00:57:38,149 - Yes? - Like me. 808 00:57:43,224 --> 00:57:44,520 It's okay to like me. 809 00:57:46,324 --> 00:57:48,990 I don't care about anyone but you now. 810 00:57:51,335 --> 00:57:52,930 You don't have to wish for it. 811 00:57:53,235 --> 00:57:54,629 That's my answer. 812 00:57:54,804 --> 00:57:56,560 - So... - Tak Dong Kyung! 813 00:58:03,445 --> 00:58:04,569 Mom? 814 00:58:24,434 --> 00:58:25,560 Aunt! 815 00:58:35,704 --> 00:58:37,109 So choose. 816 00:58:38,675 --> 00:58:39,939 Choose yourself and the world. 817 00:59:19,855 --> 00:59:23,890 (Doom at Your Service) 818 00:59:24,395 --> 00:59:27,425 Life brings me so much joy. 819 00:59:27,425 --> 00:59:28,520 (Human) 820 00:59:28,594 --> 00:59:30,589 Are you free? Let's hang out. 821 00:59:30,835 --> 00:59:33,160 I want everything from here and here. 822 00:59:33,364 --> 00:59:35,430 Here it goes. Smile. 823 00:59:36,005 --> 00:59:38,330 - Make a wish. - Living a happy life... 824 00:59:39,134 --> 00:59:40,605 in the world you are in. 825 00:59:40,605 --> 00:59:41,799 Are you interested in anyone? 826 00:59:42,605 --> 00:59:43,844 Even if you are, you should date me. 827 00:59:43,844 --> 00:59:45,439 I still like you. 828 00:59:45,715 --> 00:59:48,580 I fell in love with you. 829 00:59:48,945 --> 00:59:52,049 So we should break up. 57085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.