Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ
επικοινωνήστε στο www.SubtitleDB.org σήμερα
2
00:01:39,660 --> 00:01:44,680
10 χρόνια πέρασαν. Καιρός
να συναντηθούμε και πάλι.
3
00:01:45,440 --> 00:01:48,880
Ολα αυτά τα χρόνια το Ιερό
Ξίφος ήταν στην φύλαξή μου.
4
00:01:49,600 --> 00:01:52,280
Τώρα, το προσφέρω σε
ανοιχτό διαγωνισμό.
5
00:02:07,060 --> 00:02:12,440
Εχουμε φτάσει στους τελικούς
κι έχουμε 2 διαγωνιζόμενους.
6
00:02:13,120 --> 00:02:16,080
Γον Ηρακλή Στόουν...
7
00:02:16,680 --> 00:02:19,040
Και τον γιο μου, το Γεράκι.
8
00:02:19,880 --> 00:02:24,240
Ο νικητής θα είναι ο νέος
ιδιοκτήτης του Ιερού Ξίφους.
9
00:02:57,080 --> 00:02:59,040
Υποκλιθείτε.
10
00:03:03,520 --> 00:03:05,120
Αρχίστε.
11
00:03:14,610 --> 00:03:17,219
Αν θέλεις βρώμικο αγώνα...
θα τον έχεις!
12
00:03:17,800 --> 00:03:19,000
Εγινε!
13
00:03:52,900 --> 00:03:54,680
Να πάρει!
14
00:03:58,960 --> 00:04:02,040
Τώρα που ο γιος μου νίκησε
και τον τελευταίο αντίπαλο...
15
00:04:02,700 --> 00:04:06,400
Το Ιερό Ξίφος θα είναι
δικό μας για άλλα 10 χρόνια.
16
00:05:53,600 --> 00:05:56,280
Δεν έχει μείνει σταγόνα.
17
00:05:58,340 --> 00:06:01,459
Πρέπει να βρούμε ανθρώπους
για να πάρουμε το αίμα τους.
18
00:06:02,000 --> 00:06:04,359
Δεν πρέπει να βλάψεις
κανένα άνθρωπο.
19
00:06:04,550 --> 00:06:07,109
- Αυτή είναι η δουλειά μας.
- Δεν είναι ανάγκη.
20
00:06:07,550 --> 00:06:10,309
Αυτά κάνουν μόνο
οι κακοί δαίμονες.
21
00:06:10,790 --> 00:06:13,080
- Εγώ δεν ακούω κορίτσια!
- Είσαι βλάκας!
22
00:06:13,430 --> 00:06:15,040
Μη μου μιλάς εμένα έτσι!
23
00:06:18,550 --> 00:06:22,109
Παραλίγο να μου σπάσεις
τον λαιμό!
24
00:06:22,800 --> 00:06:26,269
Συγνώμη, ελπίζω να μην σε
ξύπνησα. Μην μου θυμώσεις.
25
00:07:30,880 --> 00:07:34,109
Ποια είσαι;
26
00:08:21,520 --> 00:08:24,800
Σε είχα προειδοποιήσει
να μην μπλέξεις μαζί μας.
27
00:08:25,550 --> 00:08:27,600
Φέρτε την στο σπίτι.
28
00:10:30,800 --> 00:10:33,229
Συγνώμη, συγνώμη...
29
00:11:01,830 --> 00:11:03,829
Σταματείστε!
30
00:11:56,760 --> 00:12:00,920
Εδώ είμαι! Εδώ είμαι!
31
00:12:02,280 --> 00:12:04,589
Πού είσαι, αφέντη μου;
32
00:12:15,310 --> 00:12:18,389
Είμαι ο αφέντης σου.
33
00:12:20,520 --> 00:12:22,680
Τι μου έφερες;
34
00:12:25,160 --> 00:12:27,549
Πήγα να δω εκείνο το παιδί
που παίζει καράτε...
35
00:12:28,120 --> 00:12:30,560
Κι έχει εκείνο το
Ιερό Ξίφος, που λες.
36
00:12:30,590 --> 00:12:32,869
- Ενα παλιοσιδερικό είναι.
- Είσαι πολύ βλάκας.
37
00:12:35,000 --> 00:12:40,200
Δεν είναι ένα συνηθισμένο
ξίφος. Εχει φοβερή δύναμη.
38
00:12:40,960 --> 00:12:44,240
Με αυτό, μπορείς να κυβερνάς
τον ήλιο, το φεγγάρι...
39
00:12:44,840 --> 00:12:46,400
Τον άνεμο.
40
00:12:46,640 --> 00:12:50,049
Θες να πεις ότι θα γίνω
ανίκητος αν το πάρω;
41
00:12:52,390 --> 00:12:53,829
Φυσικά.
42
00:12:53,880 --> 00:12:56,669
Πρέπει να το πάρεις!
43
00:13:02,720 --> 00:13:06,549
Το ξίφος μπορεί να βοηθήσει
να κατακτήσουμε τον κόσμο...
44
00:13:07,320 --> 00:13:10,680
Αλλά, απ’την άλλη πλευρά,
μπορεί να μας καταστρέψει.
45
00:13:15,830 --> 00:13:18,589
Και τότε εμφανίζεται το
πλασματάκι που χοροπηδά...
46
00:13:18,920 --> 00:13:21,389
Με τα χέρια τεντωμένα και
λέει πως θέλει το αίμα σου.
47
00:13:21,630 --> 00:13:23,989
Μετά, πηδά πάνω σου και
σε πιάνει από τον λαιμό.
48
00:13:24,230 --> 00:13:27,169
Βλέπετε εκείνο το αίμα;
Πάμε να το πάρουμε.
49
00:13:30,520 --> 00:13:33,989
Ηταν πολύ ωραία ταινία.
Θα ήθελα πολύ να την ξαναδώ.
50
00:13:56,400 --> 00:14:00,989
Εχει μια παράξενη γεύση.
Είναι ξινό... Δεν μ’αρέσει.
51
00:14:01,670 --> 00:14:04,389
Πάμε πουθενά αλλού
να βρούμε φρέσκο!
52
00:14:25,470 --> 00:14:28,789
Εχεις πολύ γλυκό πρόσωπο!
53
00:14:32,030 --> 00:14:34,960
Πολύ ωραίο αγοράκι...
54
00:14:39,430 --> 00:14:42,789
Επεσε το δόντι μου!
Κοιτάξτε!
55
00:14:48,390 --> 00:14:53,389
Θα σε έχουν ήδη δωρίσει
στον Ερυθρό Σταυρό.
56
00:15:04,680 --> 00:15:07,120
Γεια σου, Ιλέην.
57
00:15:16,110 --> 00:15:18,789
Γλυκειά μου, ο μπαμπάς
μου είπε να σε πάω σπίτι.
58
00:15:19,480 --> 00:15:21,989
Μα, ο μπαμπάς μου έχει
πεθάνει εδώ και 3 χρόνια.
59
00:15:30,590 --> 00:15:32,120
Αφήστε την!
60
00:15:39,080 --> 00:15:41,080
Αφήστε την να φύγει!
61
00:15:45,080 --> 00:15:46,869
Κάντε γρήγορα!
62
00:15:47,390 --> 00:15:50,789
Πάμε να δείρουμε τους κακούς
για να σώσουμε το κοριτσάκι.
63
00:15:58,800 --> 00:16:01,880
Τι κάνετε, ηλίθιοι! Μπείτε
στ΄αυτοκίνητο να φύγουμε!
64
00:16:05,360 --> 00:16:07,520
Ασ΄τους! Πάμε!
65
00:16:18,000 --> 00:16:20,509
Γιατί με χτύπησες;
66
00:17:07,990 --> 00:17:10,949
Θα χρειαστείτε το αυτοκίνητο
απόψε; Να σας περιμένω;
67
00:17:11,550 --> 00:17:14,680
- Οχι, μπορείς να φύγεις.
- Σας ευχαριστώ.
68
00:17:26,000 --> 00:17:30,749
Ντέιβιντ, γιατί άργησες;
Δεν έφερες την Ιλέην;
69
00:17:31,640 --> 00:17:35,640
Οχι βέβαια.
Ούτε εσύ την έφερες;
70
00:17:36,600 --> 00:17:39,749
Είχα πει στην Σάλι
να την προσέχει.
71
00:17:42,520 --> 00:17:46,120
- Είναι πολύ αργά...
- Πού να πήγε άραγε;
72
00:17:46,560 --> 00:17:49,349
Εσύ, πού ήσουν;
73
00:17:51,400 --> 00:17:54,320
Πήγα για ψώνια με
τις φίλες μου.
74
00:17:54,910 --> 00:17:58,949
Τι υποσχέθηκες στον
νεκρό αδελφό σου;
75
00:17:59,800 --> 00:18:02,549
Να προσέχω την κόρη του.
Κι εσύ άντρας μου είσαι...
76
00:18:03,400 --> 00:18:06,680
Αλλά δεν προσέχεις ούτε
μένα ούτε την ανηψιά σου.
77
00:18:17,110 --> 00:18:21,720
- Ψάχνετε την Ιλέην, κα Λαμ;
- Είναι εκεί; Ποιος είστε;
78
00:18:22,270 --> 00:18:24,549
Μην ανησυχείτε, κα Λαμ.
79
00:18:25,290 --> 00:18:29,520
Η ανηψιά σας είναι μια χαρά
και βρίσκεται σπίτι μου.
80
00:18:30,360 --> 00:18:33,920
Εν τούτοις, αν δεν πάρω
1,000,000 μέχρι αύριο...
81
00:18:34,720 --> 00:18:38,480
Δεν θα μπορώ να εγγυηθώ άλλο
για την ασφάλειά της.
82
00:18:39,360 --> 00:18:43,080
Δεν αστειεύομαι.
Με καταλαβαίνετε, έτσι;
83
00:18:44,880 --> 00:18:46,720
Το ελπίζω.
84
00:18:48,160 --> 00:18:49,920
Μην πάτε στην αστυνομία.
85
00:18:50,760 --> 00:18:53,120
Θα επικοινωνήσω
μαζί σας, αύριο.
86
00:18:55,750 --> 00:18:57,349
Θεέ μου...
87
00:18:58,030 --> 00:18:59,880
Ενα εκατομμύριο δολάρια!
88
00:19:08,400 --> 00:19:10,280
Μην κλαις, μικρή μου.
89
00:19:11,320 --> 00:19:15,080
Αν είσαι καλό κοριτσάκι, θα
σε αφήσω να φύγεις σύντομα.
90
00:19:21,320 --> 00:19:23,240
Ετσι μπράβο...
91
00:19:33,600 --> 00:19:36,720
Μην ανησυχείς. Είπα στον
Μαρκ να στείλει φάρυακο.
92
00:19:37,320 --> 00:19:39,480
Θα γίνω καλά, έτσι;
93
00:20:32,160 --> 00:20:35,349
- Σταμάτα πια να πηδάς έτσι!
- Δεν μπορώ. Εχω λόξυγγα.
94
00:20:36,120 --> 00:20:39,749
- Και τι θέλει να σταματήσει;
- Λίγο αίμα.
95
00:20:40,510 --> 00:20:43,749
Μόνο το αίμα έχεις στο
μυαλό σου, κουφιοκέφαλε!
96
00:20:52,920 --> 00:20:55,349
Πού πάμε τώρα;
97
00:20:55,720 --> 00:20:58,749
Ας ρίξουμε μια ματιά
εδώ γύρω.
98
00:21:00,480 --> 00:21:02,760
Δεν μπορώ να σταματήσω.
99
00:21:07,520 --> 00:21:11,261
- Δεν μπορώ να σταματήσω!
- Μην μ΄ακολουθείς πηδώντας!
100
00:21:12,960 --> 00:21:15,160
Μα, δεν μπορώ να σταματήσω!
101
00:22:35,520 --> 00:22:38,389
Τι συμβαίνει εδώ μέσα;
102
00:23:47,800 --> 00:23:51,360
- Τα έκανε πάνω του!
- Κόψε τις βλακείες!
103
00:23:53,320 --> 00:23:55,080
Γύρνα πίσω!
104
00:24:56,120 --> 00:25:00,440
Ηρθατε επιτέλους.
Σας περιμένω πολύ καιρό.
105
00:25:03,520 --> 00:25:07,440
Δεν είστε όμως αρκετά δυνατοί
για να πάρετε το ξίφος.
106
00:26:00,560 --> 00:26:03,280
Θα σε στείλω εκεί που είναι
η θέση σου! Στην Κόλαση!
107
00:26:39,960 --> 00:26:43,229
Εγκαταστήσαμε ένα μηχάνημα
για να βρούμε...
108
00:26:44,030 --> 00:26:47,629
Από πού τηλεφώνησαν
οι απαγωγείς.
109
00:26:49,230 --> 00:26:52,229
Μας προειδοποίησε να μην
καλέσουμε την αστυνομία.
110
00:26:53,000 --> 00:26:56,429
- Αν το μάθει...
- Μην ανησυχείς, αγάπη μου.
111
00:26:57,280 --> 00:26:59,400
Εχουν μηχανήματα υψηλής
τεχνολογίας.
112
00:26:59,880 --> 00:27:02,429
Οι απαγωγείς δεν θα καταλάβουν
τίποτα, έτσι δεν είναι;
113
00:27:02,790 --> 00:27:05,229
Το πιο σημαντικό είναι
να μην τον αφήσετε...
114
00:27:06,030 --> 00:27:09,200
Να κλείσει αμέσως, για να
μπορέσουμε να τον βρούμε.
115
00:27:27,430 --> 00:27:29,000
Ναι, εγώ είμαι.
116
00:27:31,000 --> 00:27:33,229
Τι θέλετε;
117
00:27:35,190 --> 00:27:39,160
Με ακούει το Αρχηγείο;
Ετοιμάστε την ομάδα.
118
00:27:39,880 --> 00:27:42,429
Πήρατε την αστυνομία;
119
00:27:45,630 --> 00:27:49,829
- Οχι βέβαια...
- Μην κάνεις τον βλάκα.
120
00:27:51,000 --> 00:27:54,800
Κάνε ό, τι σου λέω, αλλιώς
η ανηψιά σου θα υποφέρει.
121
00:27:55,550 --> 00:27:59,229
Ακουσέ με προσεκτικά. Θέλω
να φέρει η υπηρέτριά σου...
122
00:28:00,040 --> 00:28:03,960
$ 1,000,000 στην οδό Τεμπλ,
στις 3 το απόγευμα.
123
00:28:04,880 --> 00:28:09,400
Θα στείλω να πάρουν τα λεφτά
Μην κάνεις καμιά βλακεία.
124
00:28:10,190 --> 00:28:13,029
- Με κατάλαβες;
- Εντάξει...
125
00:28:17,800 --> 00:28:22,160
Πώς ξέρω ότι κρατάς
πραγματικά την ανηψιά μου;
126
00:28:22,760 --> 00:28:24,600
Θα σου δείξω.
127
00:28:36,350 --> 00:28:38,960
Αμφιβάλεις ακόμα;
128
00:28:39,560 --> 00:28:42,960
- Θα κάνω ό, τι μου είπες.
- Ωραία.
129
00:28:44,040 --> 00:28:47,629
Κοίτα να έρθει μόνη,
διαφορετικά θα’χουμε φασαρίες!
130
00:28:49,150 --> 00:28:50,909
Εμπρός!
131
00:28:59,840 --> 00:29:04,000
- Από πού τηλεφωνούσε;
- Αρχηγείο, το εντοπίσατε;
132
00:29:08,400 --> 00:29:12,360
Δεν μίλησαν αρκετά και
δεν βρήκαν τον αριθμό.
133
00:29:14,200 --> 00:29:17,229
Θα κάνουμε ό, τι μπορούμε
για να σας βοηθήσουμε.
134
00:29:17,760 --> 00:29:20,760
Ναι, το ξέρω.
Σας ευχαριστώ πολύ.
135
00:30:28,800 --> 00:30:31,029
Εχετε τα μάτια σας ανοιχτά.
136
00:30:31,600 --> 00:30:33,280
Μάλιστα, κύριε.
137
00:31:04,440 --> 00:31:07,760
Η κοπέλα που ήταν με το
κοριτσάκι που απήγαγαν!
138
00:31:08,120 --> 00:31:10,600
Το ήξερα, ηλίθια!
139
00:31:39,960 --> 00:31:41,760
Εφερες τα λεφτά;
140
00:31:42,560 --> 00:31:45,360
- Ετοιμοι για δράση;
- Μάλιστα, κύριε.
141
00:31:57,160 --> 00:31:59,760
- Βγες έξω!
- Τι συμβαίνει; Τι κάνετε;
142
00:32:00,320 --> 00:32:02,029
Τι έκανα;
143
00:32:06,910 --> 00:32:09,629
Ποιος σ’έστειλε να πάρεις
τα λύτρα;
144
00:32:10,320 --> 00:32:13,560
- Δεν ξέρω για τι μιλάτε!
- Ποιος είναι ο απαγωγέας;
145
00:32:14,400 --> 00:32:18,000
Εγώ ήρθα να πάρω κάτι ρούχα
απ’την φίλη της γυναίκας μου.
146
00:32:18,670 --> 00:32:21,360
Πιστεύετε ότι λέει αλήθεια;
147
00:32:22,720 --> 00:32:25,160
Εσύ να μην ανακατεύεσαι!
148
00:32:26,800 --> 00:32:30,160
Θα τον πάρουμε στο Αρχηγείο
για ανάκριση.
149
00:32:39,200 --> 00:32:43,760
Πρέπει να τους βοηθήσουμε.
Εσύ, τι λες;
150
00:32:44,360 --> 00:32:46,000
Δεν ξέρω...
151
00:32:51,480 --> 00:32:54,400
Στο εξής, θα είμαι υπεύθυνος
για την εκπαίδευσή σου.
152
00:32:54,760 --> 00:32:57,200
- Κοίτα να δουλέψεις σκληρά.
- Εντάξει.
153
00:32:59,200 --> 00:33:00,560
Ποέπει να εκδικηθώ για τον
θάνατο του πάτερα μου...
154
00:33:07,360 --> 00:33:08,960
Τι θέλετε;
155
00:33:09,760 --> 00:33:12,240
Να σας βοηθήσω να σώσετε
την ανηψιά σας.
156
00:33:12,960 --> 00:33:16,440
Η αστυνομία δεν τα κατάφερε.
Πώς θα τα καταφέρετε εσείς;
157
00:33:17,160 --> 00:33:20,289
Τα τελευταία 2 χρόνια
δουλεύω ως ντετέκτιβ...
158
00:33:20,680 --> 00:33:23,800
Κι ως δημοσιογράφος.
159
00:33:28,520 --> 00:33:30,829
- Αλήθεια;
- Ναι, φυσικά.
160
00:33:31,520 --> 00:33:34,669
Υπόσχομαι να κάνω ό, τι
μπορώ για να σας βοηθήσω.
161
00:33:37,120 --> 00:33:41,000
Μήπως επικοινώνησαν πάλι
για τα λύτρα;
162
00:33:44,320 --> 00:33:47,840
Σήμερα το απόγευμα.
Τι θέλετε να κάνετε;
163
00:33:48,400 --> 00:33:52,600
Θέλω να κάνω εγώ την
παράδοση των λύτρων.
164
00:34:12,960 --> 00:34:16,669
- Δεν μ’αρέσει καθόλου.
- Μην κάνεις θλακείες.
165
00:34:17,560 --> 00:34:21,269
- Μα, γιατί το κάνουμε;
- Θέλεις να την σκοτώσουν;
166
00:34:21,910 --> 00:34:25,269
Ακόμα κι ένα παιδί σαν κι
εσένα πρέπει να’χει καρδιά.
167
00:34:25,480 --> 00:34:27,469
Εχεις δίκιο...
168
00:34:27,960 --> 00:34:29,800
Να’τη...!
169
00:35:22,520 --> 00:35:26,800
- Τι θα κάνουμε τώρα;
- Τους αφήνουμε να τα πάρουν.
170
00:35:36,670 --> 00:35:38,469
Πάμε εκεί κάτω!
171
00:36:10,760 --> 00:36:13,240
Γιατί δεν τα έδωσε
στους απαγωγείς;
172
00:36:14,320 --> 00:36:19,069
- Χρησιμοποίησε το μυαλό σου!
- Λες να’χει τρύπα το καλάθι;
173
00:36:20,920 --> 00:36:23,560
- Ισως.
- Ας ρίξουμε μια ματιά.
174
00:36:24,230 --> 00:36:26,040
Δεν μπορούν να μας δουν.
175
00:37:16,320 --> 00:37:20,000
- Τους ξέρω αυτούς.
- Θα δούμε...
176
00:39:48,880 --> 00:39:50,640
- Ας παίξουμε.
- Οχι, εσύ ακολούθησε...
177
00:39:51,120 --> 00:39:53,440
Εκείνους τους τύπους και
δώο΄τους ένα καλό μάθημα.
178
00:39:53,920 --> 00:39:56,440
Εγώ θα πάω να βρω
το κοριτσάκι.
179
00:39:57,040 --> 00:39:58,840
Τα λέμε αργότερα.
180
00:40:46,840 --> 00:40:49,869
Χαίρομαι που σε γνωρίζω,
νεαρή μου.
181
00:40:50,560 --> 00:40:54,669
Δεν σου έχουν πει ότι
η περιέργια κάνει κακό;
182
00:42:42,160 --> 00:42:44,400
Η βρώμα φεύγει με τα λεφτά!
183
00:43:49,030 --> 00:43:51,149
Ποια είσαι εσύ;
184
00:43:52,390 --> 00:43:53,949
Κάνε ησυχία.
185
00:43:55,830 --> 00:43:58,349
- Ηρθες να με σώσεις;
- Ναι.
186
00:43:58,630 --> 00:44:00,949
Ωραία! Λύσε με.
187
00:44:03,880 --> 00:44:06,269
Ας του δίνουμε!
188
00:44:13,680 --> 00:44:15,869
Πώς λύθηκες;
189
00:45:38,750 --> 00:45:40,600
Δώσε μου τα λεφτά.
190
00:45:41,080 --> 00:45:42,440
Γρήγορα!
191
00:45:44,880 --> 00:45:46,640
Βγες έξω!
192
00:45:54,670 --> 00:45:55,989
Βρώμα!
193
00:45:56,830 --> 00:45:58,469
Πάρτε την!
194
00:46:05,480 --> 00:46:07,760
- Τι είναι αυτό;
- Ενα ζόμπι!
195
00:46:08,720 --> 00:46:12,069
Μ΄έβαλε σε πολλούς μπελάδες
όταν λήστευα το νοσοκομείο.
196
00:46:20,880 --> 00:46:23,000
Μην μας πλησιάζεις!
197
00:46:23,870 --> 00:46:25,869
Καλύτερα να φύγουμε!
198
00:46:27,270 --> 00:46:30,269
Μην πλησιάζεις γιατί
θα την σκοτώσω!
199
00:46:32,520 --> 00:46:36,269
Αφήστε την να φύγει,
αλλιώς θα σας σκοτώσω εγώ!
200
00:47:11,430 --> 00:47:13,200
Χασάπη...!
201
00:47:23,560 --> 00:47:25,160
Χασάπη...!
202
00:47:28,190 --> 00:47:28,709
Μακριά...!
203
00:47:28,750 --> 00:47:32,149
Φύγε, διαφορετικά θα της
την ανάψω στο κεφάλι!
204
00:47:33,310 --> 00:47:35,149
Θα σε κανονίσω.
205
00:47:52,110 --> 00:47:54,880
Πρέπει να τους σταματήσω.
206
00:48:13,350 --> 00:48:14,720
Κάρσον, τι συμβαίνει;
207
00:48:26,310 --> 00:48:27,989
Σταμάτα...!
208
00:48:41,150 --> 00:48:44,389
Τι να τα κάνουμε;
Να τα κρύψουμε;
209
00:48:44,910 --> 00:48:48,589
Πολύ καλή ιδέα.
Θα τα κρύψω υπόγεια.
210
00:49:37,400 --> 00:49:38,680
Ξέρεις καλό Κουγκ-Φου, αλλά
δεν είσαι ακόμα έτοιμος...
211
00:49:42,160 --> 00:49:45,640
Θα σου δείξω την δύναμη της
έκρηξης. Πέτα μου το μήλο.
212
00:49:48,960 --> 00:49:51,880
- Μα, γιατί;
- Κάνε αυτό που σου λέω.
213
00:51:49,670 --> 00:51:51,440
Θα μας σκοτώσει!
214
00:51:52,320 --> 00:51:53,720
Σε παρακαλώ!
Μην μας σκοτώσεις!
215
00:51:54,080 --> 00:51:56,440
Μπείτε μέσα! Εμπρός!
216
00:52:03,640 --> 00:52:07,240
Μην το ξανακάνετε
γιατί θα σας σκοτώσω!
217
00:52:15,640 --> 00:52:18,720
Να θυμάσαι πως κάθε κίνηση
πρέπει να είναι τελειωτική.
218
00:52:19,520 --> 00:52:23,400
Μην δείξεις οίκτο στους
κακούς γιατί θα σε φάνε.
219
00:52:24,320 --> 00:52:26,440
Το πρώτο πράγμα που σε
μαθαίνουν οι πολεμικές τέχνες...
220
00:52:27,320 --> 00:52:29,480
Είναι να προστατεύεις
τον εαυτό σου.
221
00:52:32,480 --> 00:52:35,080
- Πώς είναι οι μπουνιές σου;
- Μέχρι τώρα, καλά.
222
00:52:44,080 --> 00:52:46,240
Μπορεί να εμφανιστούν
απρόσμενα.
223
00:52:57,880 --> 00:53:00,200
Πού έμαθες να οδηγείς;
224
00:53:01,680 --> 00:53:05,040
Εσύ μείνε εδώ.
Βλέπε και μάθαινε.
225
00:53:17,480 --> 00:53:19,600
Ασ΄τον να φύγει.
226
00:54:00,800 --> 00:54:05,240
- Ποιος είναι αυτός ο βλάκας;
- Δεν ξέρω...
227
00:54:05,950 --> 00:54:11,640
- Νομίζω πως μας λατρεύει...
- Οι κακοί είναι φοβισμένοι.
228
00:54:18,550 --> 00:54:20,640
Κάρσον, τα φαντάσματα!
229
00:54:24,990 --> 00:54:26,709
Σκότωσέ τους!
230
00:54:33,760 --> 00:54:36,669
Μπορείς να τα καταφέρεις
ακόμα καλύτερα.
231
00:54:44,560 --> 00:54:46,669
Ενα λεπτό.
Θα σας δείξω κάτι.
232
00:54:47,750 --> 00:54:51,269
Γιατί δεν φοβούνται
τον φίλο σου τον Πέπερ;
233
00:54:51,910 --> 00:54:54,669
Δεν έχει δείξει ακόμα
το φονικό του όπλο.
234
00:54:57,560 --> 00:55:00,440
Δεν ήταν και τόσο φονικό.
235
00:55:01,710 --> 00:55:04,269
Πάρτε το κοτόπουλο
και δρόμο...!
236
00:55:05,910 --> 00:55:07,869
Χρησιμοποίησε τα
φονικά όπλα σου!
237
00:55:25,440 --> 00:55:26,760
Ηλίθιε...!
238
00:55:33,550 --> 00:55:35,400
Είσαι τρελός!
239
00:55:44,640 --> 00:55:47,069
Πέταξέ τον έξω.
240
00:55:56,150 --> 00:55:59,469
Βοήθεια! Κατεβάστε με!
Τι κάθεστε έτσι;
241
00:56:05,750 --> 00:56:07,469
Βοήθεια!
242
00:56:17,950 --> 00:56:19,320
Πρόσεχε!
243
00:56:22,550 --> 00:56:24,200
Γρήγορα!
244
00:56:27,950 --> 00:56:29,669
Βοήθησέ με!
245
00:56:36,960 --> 00:56:39,600
Εντάξει, τον έπιασα.
246
00:56:44,950 --> 00:56:47,669
Γλυστράει το κάθαρμα!
247
00:56:58,080 --> 00:57:00,069
Μην με πλησιάζεις!
248
00:57:10,150 --> 00:57:13,469
Τι θέλει; Να χορέψουμε;
249
00:57:21,550 --> 00:57:26,269
- Τι είναι αυτό το φως;
- Λέηζερ, τίποτα σπουδαίο.
250
00:57:30,320 --> 00:57:34,000
Αν θέλετε να παίξετε,
μην παίξετε με την φωτιά.
251
00:57:50,600 --> 00:57:52,320
- Κοίτα τι κάνει!
- Τι σου έλεγα;
252
00:57:52,910 --> 00:57:54,549
Εχει μεγάλη δύναμη.
253
00:57:58,400 --> 00:58:00,480
Αυτό δεν είναι αστείο!
254
00:58:01,600 --> 00:58:05,520
Αν δεν φύγετε,
θα σας φερθώ πολύ άσχημα.
255
00:58:10,400 --> 00:58:12,680
Θα σας δώσω ένα μάθημα.
256
00:58:29,400 --> 00:58:31,080
Τι μπούφος!
257
00:58:52,200 --> 00:58:54,640
Τρεις βλάκες μαζί!
258
00:59:09,910 --> 00:59:12,749
Πρόσεχε τα νώτα σου!
Είναι φοβεροί!
259
00:59:13,360 --> 00:59:15,265
Φύγε όσο είναι ακόμα καιρός!
260
00:59:38,920 --> 00:59:41,349
Εγώ πρέπει να φύγω.
Εχω μια σημαντική δουλειά.
261
00:59:41,920 --> 00:59:43,440
Δεν υπάρχει καλύτερη ώρα!
262
00:59:43,870 --> 00:59:46,040
Γύρνα πίσω, δειλέ!
263
01:00:02,110 --> 01:00:06,269
Δεν μπορούμε να τα
βγάλουμε πέρα μόνοι μας.
264
01:00:06,830 --> 01:00:09,269
- Χάνουμε τον χρόνο μας.
- Νομίζω πως πρέπει...
265
01:00:09,630 --> 01:00:11,760
Να φωνάξουμε τους φίλους μας
να μας βοηθήσουν.
266
01:00:20,470 --> 01:00:24,069
Ησουν καταπληκτικός!
Είσαι και ο πρώτος!
267
01:00:25,040 --> 01:00:28,400
Φυσικά... Τώρα είμαι ζόμπι.
268
01:01:47,030 --> 01:01:50,469
Φαίνεται πως ο μισός
είναι ακόμα άνθρωπος!
269
01:01:51,230 --> 01:01:54,269
Δίκιο έχεις. Μπορώ ακόμα
να κινώ αυτή την πλευρά...
270
01:01:55,040 --> 01:01:58,800
Κι ελέγχω το μυαλό μου. Την
άλλη πλευρά όμως ξέχνα τη!
271
01:02:00,910 --> 01:02:03,549
Κοιτάξτε πίσω σας!
Ερχονται!
272
01:02:20,470 --> 01:02:22,120
Πάμε να φύγουμε!
273
01:02:41,270 --> 01:02:43,709
Βγάλε αυτό το χαρτί
απ’το μέτωπό σου!
274
01:02:55,190 --> 01:02:58,400
Κοίτα ποιοι έρχονται!
275
01:03:17,190 --> 01:03:21,269
Κούκλα είσαι μ΄αυτό το
κόκκινο πράγμα πάνω σου!
276
01:03:31,030 --> 01:03:33,349
Δεν δουλεύει! Τα κουμπιά
φαίνονται εντάξει...
277
01:03:33,720 --> 01:03:35,440
Άρα κάτι δεν πάει καλά
με τα καλώδια.
278
01:03:36,120 --> 01:03:38,841
Κράτα το. Εγώ πάω να
ελέγξω τα καλώδια.
279
01:03:54,650 --> 01:03:56,480
Εντάξει είναι.
280
01:03:59,630 --> 01:04:02,549
Είχαμε ξεχάσει τον
κεντρικό διακόπτη!
281
01:04:53,630 --> 01:04:55,949
Να φύγουμε από δω...!
282
01:05:07,630 --> 01:05:10,549
- Αστυνομία! Τι να κάνουμε;
- Να βρούμε τα 2 κορίτσια...
283
01:05:11,190 --> 01:05:13,749
Και να τα κρατήσουμε
για όμηρους.
284
01:05:47,390 --> 01:05:48,800
Από δω!
285
01:06:01,200 --> 01:06:02,920
Τι θα κάνουμε τώρα;
286
01:06:03,390 --> 01:06:05,749
Μην ανησυχείς.
Εχουμε τους ομήρους.
287
01:06:11,630 --> 01:06:14,349
Φαίνεται πως βρήκαμε που
κρύβονται οι απαγωγείς.
288
01:06:15,240 --> 01:06:17,880
- Ελπίζω να μην είναι αργά.
- Πάω απ΄την άλλη πλευρά.
289
01:06:20,190 --> 01:06:22,549
Ακούστε με καλά!
Είστε περικυκλωμένοι!
290
01:06:23,550 --> 01:06:26,549
Πετάξτε τα όπλα και βγείτε!
Αν αντισταθείτε, θα πεθάνετε!
291
01:06:27,190 --> 01:06:29,480
Θα μετρήσω μέχρι το τρία.
292
01:06:43,590 --> 01:06:47,549
Σειρά σου ν’ακούσεις!
Εχουμε δύο ομήρους!
293
01:06:48,280 --> 01:06:52,749
Πετάξτε τα όπλα και βγείτε.
Δεν ωφελεί ν’αντιστέκεστε!
294
01:07:08,990 --> 01:07:10,749
Μην πυροβολήσεις!
295
01:08:38,600 --> 01:08:40,240
Πετάξτε τον έξω!
296
01:09:25,000 --> 01:09:27,640
Εδώ είναι. Είμαι σίγουρος.
297
01:09:28,600 --> 01:09:33,120
Κάπου εδώ θα είναι κι η
είσοδος αλλά δεν ξέρω πού.
298
01:09:38,040 --> 01:09:41,680
Πώς αντέχεις και ζεις
με τέτοιο πρόσωπο;
299
01:09:45,040 --> 01:09:47,880
Ασε τον φίλο μου
και θα σου δείξω εγώ!
300
01:09:49,200 --> 01:09:50,920
Αν θέλεις, δοκίμασε.
301
01:10:00,560 --> 01:10:03,640
- Πού είναι η είσοδος;
- Εκεί κάτω...
302
01:10:06,080 --> 01:10:08,840
- Τον έβγαλες εκτός μάχης;
- Ναι, κανένα πρόβλημα.
303
01:10:09,560 --> 01:10:12,080
Η είσοδος είναι
εκεί κάτω. Πάμε.
304
01:10:31,000 --> 01:10:33,120
- Από δω...
- Σωστά.
305
01:10:56,120 --> 01:10:59,080
Δεν είπες πως τον
έβγαλες εκτός μάχης;
306
01:10:59,720 --> 01:11:01,280
Μπες πρώτος.
307
01:13:58,760 --> 01:14:00,160
Τέλειωσες...;
307
01:14:01,305 --> 01:14:07,929
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη
για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.SubtitleDB.org
30756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.