All language subtitles for Attraction to Paris (2021)eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,397 --> 00:00:12,795 [music] 2 00:01:00,060 --> 00:01:06,849 [music] 3 00:02:00,032 --> 00:02:06,778 [music] 4 00:02:40,464 --> 00:02:47,036 [music] 5 00:04:00,022 --> 00:04:06,681 [music] 6 00:04:23,785 --> 00:04:25,308 American? Do you speak English? 7 00:04:25,352 --> 00:04:26,875 No. [French language]. 8 00:04:26,918 --> 00:04:28,050 Oh. 9 00:04:33,490 --> 00:04:35,057 Just these. Oui. 10 00:04:38,974 --> 00:04:41,019 Thank-- Merci beaucoup. 11 00:04:41,846 --> 00:04:43,065 [French language]. 12 00:04:47,243 --> 00:04:49,811 Excuse me, is this seat taken? 13 00:04:51,378 --> 00:04:52,553 Oh, damn it. 14 00:04:52,596 --> 00:04:53,728 You dropped your book. 15 00:04:53,771 --> 00:04:55,164 Oh, you speak English. 16 00:04:55,207 --> 00:04:57,166 Yes, of course. Doesn't everyone? 17 00:04:57,209 --> 00:04:59,864 I feel like I'm in grade school trying to find a seat at the lunch table. 18 00:04:59,908 --> 00:05:01,213 You can sit with me if you like. 19 00:05:01,257 --> 00:05:02,345 Thanks. 20 00:05:02,954 --> 00:05:05,217 I haven't had anything to eat all day. 21 00:05:06,175 --> 00:05:08,830 So are you backpacking through Europe? 22 00:05:08,873 --> 00:05:10,614 Is that a really cliché thing to do? 23 00:05:10,658 --> 00:05:12,921 No. It's a great way to see Europe. 24 00:05:13,182 --> 00:05:14,531 See France. 25 00:05:14,575 --> 00:05:16,316 I still can't believe that I'm here. 26 00:05:16,359 --> 00:05:18,840 Paris? It's so beautiful. 27 00:05:19,144 --> 00:05:21,843 Let me guess, you're an artist? 28 00:05:22,409 --> 00:05:23,714 Not so much. 29 00:05:23,758 --> 00:05:25,412 A story in the back you could say. 30 00:05:26,413 --> 00:05:27,936 Welcome to the club. 31 00:05:29,024 --> 00:05:30,939 Any reason why you chose art? 32 00:05:30,982 --> 00:05:33,333 You could say it was my father's influence. 33 00:05:34,508 --> 00:05:35,900 Was he an artist? 34 00:05:35,944 --> 00:05:39,426 No. He's the CEO of a major pharmaceutical company 35 00:05:39,469 --> 00:05:41,297 and a professional asshole. 36 00:05:42,254 --> 00:05:44,953 I only chose art because I knew who wouldn't approve. 37 00:05:45,649 --> 00:05:49,479 It was a good excuse to go to the US for a few years and study. 38 00:05:51,089 --> 00:05:52,526 What about you? 39 00:05:52,569 --> 00:05:55,093 My dad taught art history at Penn State. 40 00:05:55,920 --> 00:05:58,445 I would sit in on classes from time to time. 41 00:05:58,749 --> 00:06:00,229 I got the bug from him. 42 00:06:00,534 --> 00:06:02,449 So we are both inspired by our fathers, 43 00:06:03,058 --> 00:06:05,452 but in very different ways. 44 00:06:05,713 --> 00:06:08,890 When he passed away last year, I almost gave up. 45 00:06:09,369 --> 00:06:12,720 It took some time to get over that but eventually I found my way again. 46 00:06:12,981 --> 00:06:14,199 Your mother? 47 00:06:15,244 --> 00:06:17,768 I don't remember much of her, only glimpses, 48 00:06:17,812 --> 00:06:19,422 like hazy photographs. 49 00:06:19,683 --> 00:06:21,468 She died when I was two of cancer, 50 00:06:22,338 --> 00:06:24,514 but I wish I had more time with her as a child. 51 00:06:26,516 --> 00:06:28,562 Astrid, we need your opinion on something. 52 00:06:29,389 --> 00:06:30,912 If it's how big your-- 53 00:06:30,955 --> 00:06:33,001 No, nothing like that. 54 00:06:33,305 --> 00:06:35,395 Who do you think would win in a fight? 55 00:06:36,439 --> 00:06:39,529 Well, you of course. Pierre wouldn't stand a chance. 56 00:06:40,095 --> 00:06:44,142 I don't, like a descendant of Marco Sekunden would lose to anyone. 57 00:06:44,447 --> 00:06:47,755 The French great one, champion of the world 1948. 58 00:06:47,798 --> 00:06:50,105 '48, I know. You speak about him all the time. 59 00:06:50,148 --> 00:06:53,325 The fighting genes skip certain generation, yours is one of them. 60 00:06:58,287 --> 00:07:00,855 I see, who's your pretty friend? 61 00:07:00,898 --> 00:07:02,813 Oh, where are my manners? 62 00:07:03,553 --> 00:07:04,772 Vivi. 63 00:07:04,815 --> 00:07:06,861 Heather, it's nice to meet you. 64 00:07:06,904 --> 00:07:08,471 Nice to meet you. 65 00:07:08,515 --> 00:07:11,169 Time for a latte? Yes, my latte. Latte, latte, latte. 66 00:07:13,955 --> 00:07:15,870 Sorry, Heather. 67 00:07:16,697 --> 00:07:18,263 So, American? 68 00:07:19,569 --> 00:07:21,049 I love Americans. 69 00:07:21,092 --> 00:07:23,747 You're more fun than these European girls. 70 00:07:24,835 --> 00:07:27,621 I'm sure Heather has no interest in you, Pierre. 71 00:07:27,664 --> 00:07:31,668 Most women find me extremely charming. 72 00:07:32,103 --> 00:07:33,496 Most? 73 00:07:35,367 --> 00:07:36,673 Go get your own. 74 00:07:36,717 --> 00:07:38,632 Ooooh. 75 00:07:38,675 --> 00:07:39,894 I'll be back. 76 00:07:41,069 --> 00:07:44,638 What brings you to Paris? 77 00:07:44,681 --> 00:07:45,943 A vacation? 78 00:07:46,596 --> 00:07:48,206 You could say that. 79 00:07:50,034 --> 00:07:51,993 You should come out with us tonight. We'll show you the real Paris. 80 00:07:53,560 --> 00:07:54,822 It'll be fun. 81 00:07:55,823 --> 00:07:57,477 You should. 82 00:07:57,520 --> 00:08:01,002 Maybe some other time. I'm still adjusting from the jet lag. 83 00:08:01,045 --> 00:08:03,134 I will keep you safe. I promise. 84 00:08:03,657 --> 00:08:05,615 Who will keep her safe from you, Pierre? 85 00:08:06,834 --> 00:08:08,488 I really should get some rest. 86 00:08:08,531 --> 00:08:10,577 Oh, come on. 87 00:08:10,620 --> 00:08:13,405 Did you fly all the way down here to rest and stay locked up in the room? 88 00:08:13,449 --> 00:08:16,278 Or did you come over to see something new? 89 00:08:17,279 --> 00:08:19,324 Sometimes you just have to say yes. 90 00:08:20,195 --> 00:08:22,502 It's going to be fun. Say yes. 91 00:08:23,851 --> 00:08:26,331 Okay. I'm in. Let's do it. 92 00:08:26,375 --> 00:08:27,724 Yes. 93 00:08:27,768 --> 00:08:29,073 I'm in. 94 00:08:29,117 --> 00:08:30,640 Yes. 95 00:08:30,988 --> 00:08:32,337 To Paris. 96 00:08:32,773 --> 00:08:34,252 Welcome to Paris. 97 00:08:34,296 --> 00:08:35,863 Thank you. 98 00:08:36,516 --> 00:08:44,219 [music] 99 00:08:44,262 --> 00:08:46,917 Get everything finished and call me when you're done. 100 00:08:49,616 --> 00:08:50,747 [knock] 101 00:08:50,791 --> 00:08:51,966 Come in. 102 00:08:55,273 --> 00:08:56,492 How are you? 103 00:08:58,015 --> 00:08:59,190 Surprised. 104 00:09:00,191 --> 00:09:01,410 Sit down. 105 00:09:04,979 --> 00:09:06,197 Have you been sleeping? 106 00:09:08,330 --> 00:09:10,550 No, still not sleeping well. 107 00:09:10,811 --> 00:09:14,510 I'm sure you didn't call me in here to ask me about my sleep. 108 00:09:15,642 --> 00:09:17,252 Taking your medication? 109 00:09:17,992 --> 00:09:20,255 Still not sleeping well, even with the pills. 110 00:09:20,298 --> 00:09:22,736 Elizabeth, what is this about? 111 00:09:24,738 --> 00:09:26,043 They want you gone. 112 00:09:27,654 --> 00:09:28,872 Who? 113 00:09:30,874 --> 00:09:33,573 Look, you've done an exceptional job and you still do an exceptional job, 114 00:09:34,530 --> 00:09:36,401 except times have changed 115 00:09:37,751 --> 00:09:39,013 and so have you. 116 00:09:42,669 --> 00:09:45,585 I'm doing an exceptional job and they want me gone. 117 00:09:46,237 --> 00:09:47,587 Who, Elizabeth? 118 00:09:49,501 --> 00:09:51,808 Those politicians who only care about themselves and their positions 119 00:09:53,680 --> 00:09:55,029 or the committee? 120 00:09:55,725 --> 00:09:57,248 I am the committee. 121 00:09:57,640 --> 00:09:58,859 I know 122 00:09:59,207 --> 00:10:01,078 and that's why I'm saying this to you. 123 00:10:01,905 --> 00:10:04,995 In the past when you were a cop, you wouldn't talk like this. 124 00:10:06,649 --> 00:10:08,042 Let's go get some coffee. 125 00:10:11,567 --> 00:10:13,482 Can't believe they bugged your office. 126 00:10:13,787 --> 00:10:15,223 The tides have changed. 127 00:10:15,702 --> 00:10:17,138 They don't want a scandal. 128 00:10:18,966 --> 00:10:21,838 The power between countries has gotten really, really difficult. 129 00:10:22,404 --> 00:10:24,014 I just capture terrorists. 130 00:10:24,493 --> 00:10:29,063 You capture terrorists, but worse, you want revenge. 131 00:10:29,498 --> 00:10:31,587 I do my job, Elizabeth. 132 00:10:32,283 --> 00:10:36,157 Look, we've been friends for so many years and there's times that I turn my face 133 00:10:36,200 --> 00:10:37,724 and I look the other way. 134 00:10:37,767 --> 00:10:40,857 You know why? Because I know that you're good, 135 00:10:41,684 --> 00:10:43,991 but there's nothing I can do right now. 136 00:10:45,035 --> 00:10:46,297 So, I'm out? 137 00:10:46,689 --> 00:10:50,040 They want to restructure things. They're scared. 138 00:10:50,650 --> 00:10:52,260 There's new terrorists now. 139 00:10:52,303 --> 00:10:55,437 They don't care about the bombing in 2005 in London. 140 00:10:55,872 --> 00:10:58,179 They care about the terrorist right now. 141 00:10:58,788 --> 00:11:01,661 What about Al Sawari and Abdel Fariq? 142 00:11:02,226 --> 00:11:04,751 They're the past. They have no power. 143 00:11:05,708 --> 00:11:07,492 Nobody's interested but you. 144 00:11:08,319 --> 00:11:11,583 Oh, so you're saying the only reason why I have any interest in them 145 00:11:11,627 --> 00:11:13,455 is because they killed my son, right? 146 00:11:13,498 --> 00:11:16,023 A lot of people died in London, Elizabeth. 147 00:11:17,198 --> 00:11:20,070 They still have an active terror cell there. 148 00:11:20,114 --> 00:11:21,506 I know it. 149 00:11:22,638 --> 00:11:25,554 Oh, come on. 150 00:11:26,773 --> 00:11:28,339 What did they promise you, huh? 151 00:11:28,383 --> 00:11:30,907 What did they promise you to get me out of here? 152 00:11:31,386 --> 00:11:33,823 They want your resignation on my desk by Friday. 153 00:11:33,867 --> 00:11:35,129 Elizabeth. 154 00:11:35,607 --> 00:11:37,131 Elizabeth, listen to me. 155 00:11:38,306 --> 00:11:39,873 I'm close. 156 00:11:41,701 --> 00:11:43,703 Just give me a little more time. 157 00:11:44,138 --> 00:11:45,705 There's nothing I can do. 158 00:11:45,922 --> 00:11:47,619 It's politics. 159 00:11:48,011 --> 00:11:49,404 There's elections. 160 00:11:49,709 --> 00:11:51,406 You don't even like politics. 161 00:11:51,885 --> 00:11:54,975 Just move on and live. 162 00:11:56,324 --> 00:11:58,065 You know I can't live like that. 163 00:11:58,805 --> 00:12:00,502 Well, you're going to have to learn. 164 00:12:02,112 --> 00:12:03,461 I did. 165 00:12:04,071 --> 00:12:05,594 Yes. 166 00:12:08,162 --> 00:12:09,598 I could see that. 167 00:12:09,641 --> 00:12:15,996 [music] 168 00:12:50,030 --> 00:12:55,992 [music] 169 00:13:18,014 --> 00:13:24,804 [music] 170 00:14:24,994 --> 00:14:32,959 [music] 171 00:14:41,489 --> 00:14:43,012 [screaming] 172 00:15:06,993 --> 00:15:10,344 Can you take me to the me Little-- 173 00:15:10,387 --> 00:15:12,868 What? No, no, no, no. You're not going in the hostel. 174 00:15:12,912 --> 00:15:14,739 You would never want to travel again. 175 00:15:14,783 --> 00:15:17,090 We're going to my place, you're going to love it. 176 00:15:17,133 --> 00:15:19,179 Look at how beautiful the lights are. 177 00:15:19,222 --> 00:15:20,528 Come on, baby. 178 00:15:20,571 --> 00:15:23,879 Just relax and enjoy the ride. 179 00:15:23,923 --> 00:15:25,315 Woooo! 180 00:15:25,359 --> 00:15:27,187 I love America. 181 00:15:27,230 --> 00:15:29,972 [screaming] 182 00:15:30,016 --> 00:15:36,631 [music] 183 00:16:45,091 --> 00:16:49,269 [phone rings] 184 00:16:49,530 --> 00:16:50,835 He's here. 185 00:17:07,548 --> 00:17:10,725 [laughter] 186 00:17:10,768 --> 00:17:13,206 You need to wait here. 187 00:17:14,120 --> 00:17:15,425 Hey! 188 00:17:16,905 --> 00:17:18,037 No, that's right. 189 00:17:22,693 --> 00:17:24,217 Hey, have a beer with us. 190 00:17:24,260 --> 00:17:27,089 You can have it now. You can have it now, take it. 191 00:17:27,133 --> 00:17:30,005 Life is too short to miss one beer. Come on. 192 00:17:30,049 --> 00:17:33,095 If you know what is good for you, just keep walking. 193 00:17:33,139 --> 00:17:34,662 What did you say? What-- 194 00:17:34,705 --> 00:17:36,968 I'm sorry. Would you mind repeating that to me? 195 00:17:37,012 --> 00:17:38,274 I'm so sorry. 196 00:17:38,318 --> 00:17:40,450 No, wait, wait. He's just drunk. I'm so sorry. 197 00:17:40,494 --> 00:17:42,235 Just get him out of my face. 198 00:17:43,149 --> 00:17:44,672 Okay, fine. 199 00:17:48,328 --> 00:17:49,764 [foreign language] 200 00:17:50,112 --> 00:17:51,722 I was just inviting him to a beer. 201 00:17:51,766 --> 00:17:53,594 I'm just inviting him a beer. 202 00:17:55,161 --> 00:17:57,119 I was okay. I say, I say, I say. 203 00:17:57,163 --> 00:17:59,034 Hey, I could have taken that pip. 204 00:17:59,078 --> 00:18:00,601 Oh my God. Sure you could, champ. 205 00:18:01,950 --> 00:18:03,778 You call this an apartment? Yes. 206 00:18:04,300 --> 00:18:06,433 This is bigger than the house I grew up in. 207 00:18:06,476 --> 00:18:07,738 You like this place, huh? 208 00:18:07,782 --> 00:18:10,045 French grade one, champion of the world. 209 00:18:10,089 --> 00:18:11,525 Of the universe. 210 00:18:11,568 --> 00:18:13,744 Yes, and that he's recognized what I'm fighting for. 211 00:18:14,180 --> 00:18:17,096 Okay, come on. Who's calling her next. 212 00:18:18,140 --> 00:18:20,621 This is going to be a weekend to remember. 213 00:18:20,664 --> 00:18:22,318 A weekend? A weekend. 214 00:18:22,362 --> 00:18:23,798 Maybe a night to remember. 215 00:18:34,025 --> 00:18:39,727 [tense music] 216 00:18:49,128 --> 00:18:50,433 [party music] 217 00:18:50,477 --> 00:18:52,131 Woah, woah, woah. 218 00:18:53,958 --> 00:18:55,830 Hey, you made for me. 219 00:18:56,483 --> 00:18:57,745 [whistles] 220 00:18:57,788 --> 00:18:59,486 This is going to be cool. 221 00:19:04,795 --> 00:19:06,493 [phone ringing] 222 00:19:07,929 --> 00:19:09,191 Tell me you found him. 223 00:19:10,801 --> 00:19:12,281 We are trying but-- 224 00:19:12,325 --> 00:19:13,848 Time is valuable. 225 00:19:14,936 --> 00:19:16,720 We need that detonator. 226 00:19:17,504 --> 00:19:21,725 Find Rashid, and make him understand that this will not go very well 227 00:19:22,117 --> 00:19:23,597 if he doesn't come through. 228 00:19:24,380 --> 00:19:25,599 [slaps] 229 00:19:28,602 --> 00:19:31,431 I have his wife and daughter. What more do you need me to do? 230 00:19:31,735 --> 00:19:33,694 If we miss this target tomorrow, 231 00:19:34,347 --> 00:19:36,740 we may not get another shot, Sariq. 232 00:19:37,698 --> 00:19:40,309 He'll never be this fool in a lot while again. 233 00:19:41,005 --> 00:19:42,181 I'm just helping you. 234 00:19:42,224 --> 00:19:43,399 Hey, wait, wait, wait. 235 00:19:46,272 --> 00:19:48,012 It's so nice. The water is so nice. 236 00:19:48,056 --> 00:19:49,710 Hey, come on, get in. Give me this. 237 00:19:49,753 --> 00:19:51,059 Stop it, everyone's in. 238 00:19:51,102 --> 00:19:53,235 Come here, come here. 239 00:19:53,279 --> 00:19:54,932 Jump to the pool, come on. 240 00:19:56,064 --> 00:19:58,632 Not that way, someone'll see. Take it off. Take it off. 241 00:19:58,675 --> 00:20:00,111 That's not wise. [laughter] 242 00:20:00,503 --> 00:20:01,635 [water splash] 243 00:20:01,678 --> 00:20:03,114 [howling] 244 00:20:03,158 --> 00:20:05,987 Fine. I'll come. 245 00:20:06,030 --> 00:20:12,080 [background noise] 246 00:20:12,385 --> 00:20:14,691 I understand. Did you destroy the files yet? 247 00:20:14,735 --> 00:20:18,478 I'm taking that with me. This place is too hot. 248 00:20:19,261 --> 00:20:21,263 I won't have time to destroy them. 249 00:20:21,568 --> 00:20:23,918 Perfect. Just make sure you do. 250 00:20:23,961 --> 00:20:27,400 My brother, I trust no one else. 251 00:20:29,358 --> 00:20:32,970 Find Rashid and bring the detonator. 252 00:20:33,319 --> 00:20:34,668 I will. 253 00:20:38,759 --> 00:20:43,851 [crosstalk] 254 00:20:54,949 --> 00:21:01,521 [tense music] 255 00:21:46,653 --> 00:21:51,048 [party music] 256 00:22:33,221 --> 00:22:35,049 Maybe you should let it go. 257 00:22:37,181 --> 00:22:41,272 I'm tired. Do you know where I can sleep? 258 00:22:52,501 --> 00:22:53,981 Follow me. 259 00:22:54,024 --> 00:22:59,943 [music] 260 00:23:05,427 --> 00:23:10,563 [laughter] 261 00:23:16,090 --> 00:23:17,570 [sniffing] 262 00:23:38,286 --> 00:23:41,028 I don't want to do anything I'm going to regret tomorrow. 263 00:23:42,203 --> 00:23:44,074 How would you know? 264 00:23:45,511 --> 00:23:47,121 How would you regret something 265 00:23:47,164 --> 00:23:49,776 if you did not take the chance in the first place? 266 00:24:01,178 --> 00:24:03,877 I know I'm going to feel guilty about it tomorrow. 267 00:24:39,739 --> 00:24:41,044 [laughter] 268 00:24:52,708 --> 00:24:58,975 [music] 269 00:25:12,859 --> 00:25:14,077 Morning. 270 00:25:22,869 --> 00:25:26,046 [?] [door slam] 271 00:25:33,880 --> 00:25:35,316 Did you have a good night? 272 00:25:35,359 --> 00:25:36,578 [mumbling] 273 00:25:36,622 --> 00:25:38,624 No? As you wish. As you wish. 274 00:25:38,667 --> 00:25:40,016 No problem. No problem. 275 00:25:40,060 --> 00:25:41,975 Then I'll have my coffee outside. 276 00:25:42,845 --> 00:25:44,238 [?]. 277 00:25:46,022 --> 00:25:48,459 This man is sending me to other organization, to other brothers. 278 00:25:48,503 --> 00:25:51,114 We may not get another chance after today. 279 00:25:52,551 --> 00:25:54,204 With one spoon of sugar. 280 00:25:54,248 --> 00:25:57,991 [music] 281 00:26:17,619 --> 00:26:20,100 We move now or we'll miss the target. 282 00:26:20,143 --> 00:26:22,015 I need the detonator now. 283 00:26:25,801 --> 00:26:27,629 You seem to be forgetting, Rashid, 284 00:26:27,673 --> 00:26:31,067 that Erich is sitting right across the street from your house 285 00:26:32,242 --> 00:26:33,635 and to me too. 286 00:26:33,679 --> 00:26:35,506 My wife, my children. 287 00:26:40,686 --> 00:26:42,296 You understand that, don't you? 288 00:26:53,089 --> 00:26:54,700 [grunts] [groans] 289 00:26:55,265 --> 00:26:57,703 You shouldn't play with things that aren't yours. 290 00:27:14,807 --> 00:27:15,982 Pierre. 291 00:27:22,858 --> 00:27:26,906 Pierre? Where are you? 292 00:27:41,572 --> 00:27:43,052 [glass breaking] 293 00:27:50,494 --> 00:27:52,758 Pierre? Pierre. 294 00:27:53,410 --> 00:27:54,803 [gasps] 295 00:27:57,414 --> 00:27:58,546 Oh my God. 296 00:29:29,071 --> 00:29:31,334 [panting] 297 00:29:40,474 --> 00:29:42,345 [glass noise] 298 00:30:54,069 --> 00:30:55,897 I should really stop drinking. 299 00:31:01,947 --> 00:31:06,516 [sobbing] 300 00:31:19,051 --> 00:31:27,842 [foreign language] 301 00:31:37,330 --> 00:31:40,768 Heather. It's okay. It's okay. It's just me. 302 00:31:40,811 --> 00:31:42,030 It's okay. It's just me. 303 00:31:42,074 --> 00:31:43,902 Oh my gosh. Oh my God. 304 00:31:43,945 --> 00:31:45,947 [sobs] 305 00:31:46,556 --> 00:31:48,080 What happened, Heather? 306 00:31:48,123 --> 00:31:50,343 Go to the bathroom. Get the emergency kit and towel. 307 00:31:50,386 --> 00:31:52,475 It's in the bathroom. Under the sink. Go. 308 00:31:53,259 --> 00:31:54,651 Heather, talk to me. 309 00:31:54,695 --> 00:31:57,437 Talk to me. What happened? What? 310 00:31:58,090 --> 00:31:59,961 Pierre. Pierre. 311 00:32:00,005 --> 00:32:01,615 Where is Pierre? Where? 312 00:32:01,658 --> 00:32:02,833 In there. 313 00:32:02,877 --> 00:32:04,531 No, Astrid. Wait. 314 00:32:05,097 --> 00:32:07,316 Oh my god. Pierre. 315 00:32:09,144 --> 00:32:10,929 No. 316 00:32:16,717 --> 00:32:18,545 [hyperventilating] 317 00:32:29,295 --> 00:32:30,470 Stay here. 318 00:32:51,926 --> 00:32:53,058 Don't move. 319 00:33:00,195 --> 00:33:01,457 Oh, shit. 320 00:33:15,515 --> 00:33:18,561 [screaming] 321 00:33:18,605 --> 00:33:20,999 [background noise] 322 00:33:30,051 --> 00:33:31,226 We have to go. 323 00:33:31,705 --> 00:33:33,315 I can't leave him here. 324 00:33:33,359 --> 00:33:35,883 There is a bomb on the shelf. It can go off at any moment. 325 00:33:37,102 --> 00:33:38,277 Come on. 326 00:33:47,982 --> 00:33:49,636 [groaning] 327 00:33:49,679 --> 00:33:52,073 [sobbing] 328 00:33:52,117 --> 00:33:54,380 Come on. [grunts] 329 00:33:54,902 --> 00:33:56,034 Astrid. 330 00:33:57,644 --> 00:33:58,949 Astrid. 331 00:34:14,139 --> 00:34:16,054 You'll be okay. You're going to be okay. 332 00:34:16,445 --> 00:34:18,099 You're okay. 333 00:34:18,839 --> 00:34:20,362 We need to call the police. 334 00:34:20,406 --> 00:34:23,235 That is not an option right now. Here. 335 00:34:23,757 --> 00:34:26,064 Pierre is dead and Heather needs an ambulance. 336 00:34:26,803 --> 00:34:29,067 We call the police now and I go to jail. 337 00:34:29,110 --> 00:34:30,242 As simple as that. 338 00:34:31,156 --> 00:34:33,636 So you deal with your drugs here and there. 339 00:34:33,680 --> 00:34:35,334 Do you think they're going to care 340 00:34:35,377 --> 00:34:37,553 when they see dead bodies in the next room? 341 00:34:38,032 --> 00:34:40,165 Astrid, I had to make a deal with the police. 342 00:34:42,471 --> 00:34:45,431 I was looking at a couple of years so I had to give them Ravel. 343 00:34:45,822 --> 00:34:47,302 You sold out Ravel? 344 00:34:48,390 --> 00:34:50,697 He owns half of Europe. Are you insane? 345 00:34:50,740 --> 00:34:52,394 He has cops on his payroll. 346 00:34:52,438 --> 00:34:55,745 Yes. If he finds out where I am, I'm as good as dead. 347 00:34:56,659 --> 00:34:57,965 No. 348 00:34:58,008 --> 00:34:59,662 Shit. 349 00:35:00,054 --> 00:35:01,795 What are we supposed to do now? 350 00:35:02,361 --> 00:35:05,059 Just sit here and wait for them to kill us? 351 00:35:05,581 --> 00:35:09,455 We clean up as best as we can and hopefully you didn't think it was Pierre. 352 00:35:09,498 --> 00:35:10,760 Not that gun. 353 00:35:11,021 --> 00:35:12,501 [grunts] 354 00:35:15,287 --> 00:35:16,810 Oh my God. 355 00:35:16,853 --> 00:35:19,073 [background noise] 356 00:35:26,646 --> 00:35:27,821 Hey, you're okay. 357 00:35:28,343 --> 00:35:30,650 [groans] 358 00:35:36,221 --> 00:35:37,700 I'm sorry. 359 00:35:40,616 --> 00:35:41,791 [groans] 360 00:35:41,835 --> 00:35:43,619 I'm sorry. I'm sorry. 361 00:35:48,581 --> 00:35:50,496 [glass noise] 362 00:35:50,931 --> 00:35:57,242 [background noise] 363 00:35:59,069 --> 00:36:00,506 [groaning] 364 00:36:06,294 --> 00:36:08,731 This isn't going to hurt. You're okay. 365 00:36:09,950 --> 00:36:11,560 [glass noise] 366 00:36:13,083 --> 00:36:16,348 Now to your face. [whispers] 367 00:36:17,262 --> 00:36:22,310 [tense music] 368 00:36:35,802 --> 00:36:37,630 Okay. Okay. Careful. 369 00:36:38,500 --> 00:36:39,893 You're okay. 370 00:36:39,936 --> 00:36:41,503 Ow. Ow. Ow. 371 00:36:41,547 --> 00:36:42,765 Come on. 372 00:36:43,026 --> 00:36:44,854 The boy. What about the boy? 373 00:36:46,073 --> 00:36:47,509 Keep going. 374 00:36:51,644 --> 00:36:54,647 [French language] Don't open the door to anybody, understand? 375 00:36:54,690 --> 00:36:57,476 [French language] The police will be here soon, okay? Okay? 376 00:36:57,519 --> 00:36:59,260 Don't open the door to anybody. Yes. 377 00:37:04,961 --> 00:37:11,054 [music] 378 00:37:47,961 --> 00:37:49,267 Oh shit. 379 00:38:08,460 --> 00:38:09,809 Go. Go. 380 00:38:12,028 --> 00:38:13,029 [car alarm] 381 00:38:24,519 --> 00:38:27,130 [car engine noise] 382 00:38:31,047 --> 00:38:33,136 [gunshots] 383 00:38:33,180 --> 00:38:34,921 [car tire screeching] 384 00:38:38,881 --> 00:38:40,405 Who is this guy? I don't know. 385 00:38:41,623 --> 00:38:42,798 [gunshots] 386 00:38:42,842 --> 00:38:44,670 He's going to his car. Please calm down. 387 00:38:44,713 --> 00:38:45,845 What are we going to do? 388 00:38:45,888 --> 00:38:47,934 I can't calm down. Pierre is dead. 389 00:38:48,238 --> 00:38:49,892 [car tire screeching] 390 00:38:56,943 --> 00:38:58,248 Has Abdel arrived yet? 391 00:38:58,988 --> 00:39:00,642 Abdel is dead. 392 00:39:00,686 --> 00:39:01,991 What? 393 00:39:02,557 --> 00:39:04,298 [?]. 394 00:39:04,646 --> 00:39:07,388 There is a dead kid here with Abdel's body. 395 00:39:07,910 --> 00:39:09,956 What about the computers? The files? 396 00:39:09,999 --> 00:39:11,261 I don't see that. 397 00:39:11,305 --> 00:39:13,394 His desk has been wiped clean. 398 00:39:13,655 --> 00:39:14,874 Find them. 399 00:39:30,629 --> 00:39:31,978 Abdel is dead. 400 00:39:45,339 --> 00:39:46,819 [background noise] 401 00:39:57,046 --> 00:39:59,571 [phone ringing] 402 00:40:02,182 --> 00:40:03,444 Good morning, Elizabeth. 403 00:40:03,488 --> 00:40:04,750 Good morning, Edward. 404 00:40:04,793 --> 00:40:06,926 I thought about what you told me yesterday. 405 00:40:07,448 --> 00:40:08,710 Perfect. 406 00:40:08,754 --> 00:40:10,277 I'm not resigning. 407 00:40:12,235 --> 00:40:15,674 I understand and I knew I was going to get this phone call. 408 00:40:15,717 --> 00:40:17,937 The truth is, I wouldn't resign either. 409 00:40:18,633 --> 00:40:20,156 You have until Friday. 410 00:40:21,114 --> 00:40:22,681 Good luck with the conference. 411 00:40:23,551 --> 00:40:30,079 [applause] 412 00:40:30,689 --> 00:40:31,994 Thank you. 413 00:40:32,038 --> 00:40:33,518 Thank you all very much. 414 00:40:35,215 --> 00:40:37,652 Beneath The Ashes is but a glimpse into the world of terror. 415 00:40:39,001 --> 00:40:42,701 We've all seen the face of terror plastered on the news and the internet, 416 00:40:44,311 --> 00:40:47,967 but what many people don't understand is how often that face changes. 417 00:40:49,055 --> 00:40:51,318 No matter how many terrorists we take down, 418 00:40:51,361 --> 00:40:53,451 another one will always arise 419 00:40:54,408 --> 00:40:56,236 until we get to the head of the snake. 420 00:40:58,368 --> 00:40:59,935 Over the last several years, 421 00:41:02,068 --> 00:41:04,287 my research has lead to the identity of the top men of the London bombings, 422 00:41:04,984 --> 00:41:08,074 Erich Hau, his stepbrother, Abdel Fariq, 423 00:41:09,249 --> 00:41:11,904 and their leader, Omar Al Sawari. 424 00:41:12,687 --> 00:41:17,300 Taking men such as these takes years of hard work and patience, 425 00:41:18,693 --> 00:41:21,087 but taking these men down 426 00:41:21,696 --> 00:41:26,309 is the only way to ensure a total collapse of their organization. 427 00:41:27,093 --> 00:41:29,312 Since the 2005 bombings, 428 00:41:29,356 --> 00:41:34,100 my team and I have captured or killed 12 of 20 most wanted terrorists on the planet, 429 00:41:34,666 --> 00:41:39,497 but when men such as these are still breathing, 430 00:41:39,975 --> 00:41:44,197 I can only consider the war on terror a failure. 431 00:41:45,981 --> 00:41:47,287 Yes, sir. 432 00:41:47,330 --> 00:41:50,072 Mr. Remington, can you comment on those 433 00:41:50,116 --> 00:41:55,556 who accuse you of profiting off of the death of those in the London bombing? 434 00:41:55,600 --> 00:41:58,690 I would like to make it perfectly clear to everybody, 435 00:41:58,733 --> 00:42:01,040 and it's important to me that you understand, 436 00:42:01,083 --> 00:42:05,610 that I do not make a profit off of anyone's death, unlike Al Sawari. 437 00:42:07,307 --> 00:42:08,830 All the profits from my book 438 00:42:09,091 --> 00:42:12,399 go to charities around the world for victims of terror 439 00:42:15,141 --> 00:42:18,710 and any story that says otherwise 440 00:42:20,233 --> 00:42:23,105 is just not true, and that's that. 441 00:42:24,237 --> 00:42:25,978 Sir, there are those who argue 442 00:42:26,021 --> 00:42:28,850 that you are too focused on the Al Sawari organization 443 00:42:29,111 --> 00:42:33,028 and that there are far more dangerous terrorist cells emerging everyday 444 00:42:33,289 --> 00:42:36,554 and that you should be removed from your post at Interpol. 445 00:42:37,250 --> 00:42:39,121 Sir, we have a situation. 446 00:42:40,296 --> 00:42:43,996 I just got a report of two bodies found here in a Paris apartment. 447 00:42:44,257 --> 00:42:46,607 There were explosive devices there as well. 448 00:42:47,260 --> 00:42:49,915 One of the bodies is identified as Abdel Fariq. 449 00:42:50,306 --> 00:42:51,743 Abdel Fariq? Yes. 450 00:42:55,050 --> 00:42:58,706 Ladies and gentlemen, I'm sorry, something has just come up and I must leave. 451 00:42:58,750 --> 00:43:01,143 I want to thank you all for attending tonight 452 00:43:01,187 --> 00:43:03,102 and I appreciate everything. 453 00:43:03,145 --> 00:43:06,061 Thank you so much and please take a copy of my book on your way out. 454 00:43:06,105 --> 00:43:07,149 Thank you. 455 00:43:09,195 --> 00:43:11,284 Two dead, one young kid, 20s. 456 00:43:11,327 --> 00:43:14,853 From the looks of it, he stumbled to something his eyes were never meant to see. 457 00:43:14,896 --> 00:43:17,072 Abdel spots him, quickly disposes of him. 458 00:43:17,116 --> 00:43:19,248 His prints were found in the knife he used. 459 00:43:20,162 --> 00:43:23,078 [background noise] 460 00:43:26,821 --> 00:43:28,867 Check the evidence and report. Okay. 461 00:43:29,824 --> 00:43:32,392 My inspector tells me that you have a license ID. 462 00:43:32,435 --> 00:43:34,960 Correct. The card belongs to one Olivier Dumont, 463 00:43:35,003 --> 00:43:39,399 the other ones are three young people running with their bags. 464 00:43:39,660 --> 00:43:41,227 Dumont was one of them. 465 00:43:41,270 --> 00:43:44,230 He lives in an apartment next door, the broken door. 466 00:43:44,273 --> 00:43:45,579 Abdel Fariq? 467 00:43:46,058 --> 00:43:48,277 Blanche. Yes. 468 00:43:52,542 --> 00:43:54,066 There he is. 469 00:43:54,109 --> 00:43:56,895 Puncture wound to the jugular, he died in seconds. 470 00:43:57,156 --> 00:43:59,114 There are two types of blood, 471 00:43:59,158 --> 00:44:02,161 the second one belonging, most likely, to our other person of interest. 472 00:44:04,859 --> 00:44:06,513 Can you give me a second? 473 00:44:06,556 --> 00:44:07,819 Yes. 474 00:44:08,167 --> 00:44:09,690 Thanks. 475 00:44:09,734 --> 00:44:15,827 [music] 476 00:44:29,797 --> 00:44:31,886 Question is, who got to Abdel? 477 00:44:32,670 --> 00:44:36,064 Well, Olivier Dumont has a significant rap sheet, 478 00:44:36,412 --> 00:44:40,025 trust fund baby of the global ex-pharmaceutical fortune. 479 00:44:40,068 --> 00:44:42,680 French authorities brought him in a few years ago 480 00:44:42,723 --> 00:44:44,333 for possible drug trafficking. 481 00:44:44,377 --> 00:44:47,902 He cooperated, which led to the arrest of the drug lord Ravel 482 00:44:47,946 --> 00:44:50,383 and some of his runners and enforcers. 483 00:44:50,426 --> 00:44:52,690 Dumont has been in hiding ever since. 484 00:44:52,733 --> 00:44:54,648 Maybe you check on family and friends. 485 00:44:54,692 --> 00:44:56,171 I'll make a team on it. 486 00:44:56,215 --> 00:44:58,043 You think Dumont's funding Abdel? 487 00:44:58,565 --> 00:44:59,566 Hard to say. 488 00:45:00,175 --> 00:45:01,786 Abdel's been here for a while. 489 00:45:01,829 --> 00:45:04,614 The landlord said he was getting ready to leave soon. 490 00:45:04,658 --> 00:45:08,053 [music] 491 00:45:11,578 --> 00:45:13,275 You've got to see this. 492 00:45:14,189 --> 00:45:15,625 They got quite the hit list, 493 00:45:15,669 --> 00:45:18,890 the Golden Gate Bridge, the Eiffel Tower, and you. 494 00:45:20,630 --> 00:45:22,197 Looks like I got a fan club. 495 00:45:25,940 --> 00:45:28,900 This guy here walked in on something he shouldn't have seen 496 00:45:28,943 --> 00:45:30,640 so Abdel had to get rid of him. 497 00:45:31,119 --> 00:45:35,123 I'm sure by now Al Sawari has heard about his dead commander. 498 00:45:36,951 --> 00:45:39,824 So whoever stopped this and saved my life 499 00:45:41,477 --> 00:45:43,523 has now put their life in danger. 500 00:45:43,915 --> 00:45:49,964 [music] 501 00:45:51,009 --> 00:45:57,929 [background noise] 502 00:46:33,921 --> 00:46:39,013 [music] 503 00:47:02,994 --> 00:47:04,778 No, no. Don't move. 504 00:47:04,822 --> 00:47:06,911 Astrid, stay with her. I'll get some water. 505 00:47:07,215 --> 00:47:08,738 You're okay. 506 00:47:08,782 --> 00:47:14,919 [music] 507 00:47:14,962 --> 00:47:18,009 [background noise] 508 00:47:24,798 --> 00:47:26,887 It's been a long time since I've been here. 509 00:47:26,931 --> 00:47:28,367 Since your divorce. 510 00:47:30,151 --> 00:47:31,457 Have you seen the brief? 511 00:47:31,761 --> 00:47:33,459 Yes, Blanche showed me today. 512 00:47:35,156 --> 00:47:36,462 They are after you. 513 00:47:36,854 --> 00:47:38,116 You got lucky. 514 00:47:39,291 --> 00:47:41,423 I also saw your brief on Al Sawari. 515 00:47:42,250 --> 00:47:43,948 Al Sawari isn't done yet. 516 00:47:45,036 --> 00:47:47,647 He was going to plant a bomb in Paris today. 517 00:47:49,083 --> 00:47:52,260 Aren't you politicians even remotely concerned about that? 518 00:47:53,000 --> 00:47:55,046 They just want to paint a new picture. 519 00:47:55,307 --> 00:47:56,874 It gives them an impression. 520 00:47:57,309 --> 00:47:59,267 That's what the politicians care about. 521 00:48:00,703 --> 00:48:02,923 You're still going to be terminated on Friday. 522 00:48:03,184 --> 00:48:04,577 What about those kids? 523 00:48:04,620 --> 00:48:06,057 They're still in danger. 524 00:48:06,535 --> 00:48:08,189 You don't care about those kids. 525 00:48:08,711 --> 00:48:10,235 You have so much hatred. 526 00:48:11,889 --> 00:48:13,194 I don't believe you. 527 00:48:15,544 --> 00:48:16,894 Quinoa? 528 00:48:19,679 --> 00:48:20,898 Sure. 529 00:48:22,595 --> 00:48:24,031 Can I help you? 530 00:48:24,510 --> 00:48:27,730 [background noise] 531 00:48:35,695 --> 00:48:37,088 I'm not hungry. 532 00:48:38,306 --> 00:48:39,960 You have to eat something. 533 00:48:40,004 --> 00:48:41,614 You lost a lot of blood. 534 00:48:44,399 --> 00:48:45,792 How are you feeling? 535 00:48:47,272 --> 00:48:49,100 I've been better, but I'm fine. 536 00:48:53,365 --> 00:48:55,323 What exactly happened this morning? 537 00:48:57,021 --> 00:48:58,718 I found Pierre dead, 538 00:49:02,026 --> 00:49:04,332 and then, this guy come out of nowhere, 539 00:49:05,029 --> 00:49:07,422 started chasing me around his apartment. 540 00:49:08,902 --> 00:49:10,948 I don't even know how I killed him. 541 00:49:13,994 --> 00:49:15,648 We need to call the police. 542 00:49:15,691 --> 00:49:18,259 It was self-defense. I didn't do anything wrong. 543 00:49:19,521 --> 00:49:22,829 She's right. Olivier, we have to call the police. 544 00:49:23,743 --> 00:49:25,788 I didn't do anything wrong. 545 00:49:31,620 --> 00:49:33,057 [sighs] 546 00:49:36,103 --> 00:49:37,496 Okay. 547 00:49:40,760 --> 00:49:43,937 Toxicology report on Pierre Chareau came in off the charts. 548 00:49:43,981 --> 00:49:46,548 Looks like he and his friends were partying there. 549 00:49:46,592 --> 00:49:48,376 Which puts them near the crime scene. 550 00:49:48,420 --> 00:49:50,248 Which fills tight into your theory 551 00:49:50,291 --> 00:49:53,686 that they must've stumbled into something they weren't meant to see. 552 00:49:53,729 --> 00:49:55,079 Yes. Got something else. 553 00:49:55,122 --> 00:49:57,995 A pharmacist called in about a suspicious trio. 554 00:49:59,213 --> 00:50:01,476 Which matches the witnesses' descriptions? 555 00:50:01,520 --> 00:50:04,305 Yes, one of them had several lacerations and injuries. 556 00:50:04,349 --> 00:50:05,567 I had stills in my office 557 00:50:06,090 --> 00:50:07,569 Should be in by now. 558 00:50:12,139 --> 00:50:14,576 See there, Olivier Dumont. 559 00:50:14,837 --> 00:50:18,145 The girl with them was ID as Astrid Van Wyck, Olivier's girlfriend. 560 00:50:18,667 --> 00:50:20,452 What about the injured girl? 561 00:50:20,495 --> 00:50:23,672 Hard to believe she might be the one who encountered Abdel Fariq. 562 00:50:23,716 --> 00:50:24,978 Yes. Right. 563 00:50:27,198 --> 00:50:29,591 There were multiple prints at the crime scene. 564 00:50:29,635 --> 00:50:33,378 They all match to everyone else that was there but none to our mystery girl. 565 00:50:33,421 --> 00:50:35,336 Nobody has reported anybody missing? 566 00:50:35,380 --> 00:50:36,946 No, nothing on that yet 567 00:50:36,990 --> 00:50:39,862 but we did match Dumont's plates to his Mustang convertible. 568 00:50:39,906 --> 00:50:41,255 How long till a warrant? 569 00:50:41,299 --> 00:50:43,344 I have a team working on it, two or three hours. 570 00:50:43,388 --> 00:50:44,432 Excellent. 571 00:50:44,476 --> 00:50:45,564 Blanche here. 572 00:50:51,178 --> 00:50:52,397 Oh my God. 573 00:50:54,486 --> 00:50:56,053 Who leaked this? 574 00:50:58,098 --> 00:50:59,969 Al Sawari is one step ahead of us. 575 00:51:19,641 --> 00:51:22,035 Olivier, you need to see this. 576 00:51:22,731 --> 00:51:26,431 By now, the world knows that one of our brothers has fallen, 577 00:51:26,866 --> 00:51:28,433 Abdel Fariq. 578 00:51:28,781 --> 00:51:32,045 I promise that there'll be consequences for his death. 579 00:51:32,567 --> 00:51:35,092 A retaliation from us is inevitable. 580 00:51:35,918 --> 00:51:37,877 People will die until 581 00:51:38,573 --> 00:51:41,010 we find those responsible. 582 00:51:42,229 --> 00:51:43,752 To those responsible, 583 00:51:43,796 --> 00:51:47,713 if you're watching this, I urge you to turn yourself in 584 00:51:47,756 --> 00:51:50,629 and spare thousands of innocent lives. 585 00:51:51,456 --> 00:51:53,501 This is your only warning. 586 00:51:56,200 --> 00:51:57,940 What are we going to do? 587 00:52:05,948 --> 00:52:08,255 [knock] 588 00:52:16,002 --> 00:52:17,351 Who is it? 589 00:52:17,395 --> 00:52:19,005 Private security. 590 00:52:21,312 --> 00:52:23,792 What do you want? No one here called for security. 591 00:52:25,446 --> 00:52:29,189 Garage door was open so I need to check in if everything is okay. 592 00:52:45,945 --> 00:52:47,468 Bonsoir. Bonsoir. 593 00:52:49,340 --> 00:52:52,778 Garage door was open so I need to check in if everything is fine. 594 00:52:52,821 --> 00:52:54,127 Everything is fine. 595 00:52:55,389 --> 00:52:56,999 I left it open. It's my fault. 596 00:52:57,826 --> 00:53:00,351 Even though it's your fault, I still need to check in. 597 00:53:07,967 --> 00:53:09,098 Okay. 598 00:53:13,973 --> 00:53:17,629 So, is it just you two? 599 00:53:17,890 --> 00:53:20,371 Yes. Just me and my girl. 600 00:53:25,027 --> 00:53:31,033 [struggles] 601 00:54:01,325 --> 00:54:02,848 [gunshots] 602 00:54:13,250 --> 00:54:18,472 You are okay, you are okay, you are okay. 603 00:54:26,872 --> 00:54:28,482 Fuck. 604 00:54:30,832 --> 00:54:32,181 Shit. 605 00:54:35,620 --> 00:54:37,230 Hey, what are you doing? 606 00:54:37,274 --> 00:54:38,797 I'm calling the police. Stop. 607 00:54:38,840 --> 00:54:40,146 Don't you get it? 608 00:54:40,189 --> 00:54:42,279 They found us faster than the police. 609 00:54:43,192 --> 00:54:44,890 Then I'm calling my father. 610 00:54:46,195 --> 00:54:47,588 What are you doing? 611 00:54:47,632 --> 00:54:50,199 Anyone looking for us can track us through these. 612 00:54:53,942 --> 00:54:55,379 Give me your phone, Heather. 613 00:54:56,031 --> 00:54:58,382 Heather, your phone. 614 00:55:02,081 --> 00:55:03,430 We're going to Spain. 615 00:55:03,474 --> 00:55:04,953 What's in Spain? 616 00:55:05,867 --> 00:55:08,740 I know a guy who can give us some passports. 617 00:55:08,783 --> 00:55:11,482 I don't want passports, I don't even want to go to Spain. 618 00:55:11,525 --> 00:55:13,614 I want to call my father. We are leaving. 619 00:55:13,875 --> 00:55:16,313 I don't know who that fucking guy was. 620 00:55:16,356 --> 00:55:18,097 I don't know why she killed him. 621 00:55:18,663 --> 00:55:20,839 Once we get to Spain we can call your father 622 00:55:20,882 --> 00:55:22,449 then see what he can do for us, 623 00:55:23,015 --> 00:55:24,495 but until then, 624 00:55:24,930 --> 00:55:26,540 I don't want to die, 625 00:55:29,717 --> 00:55:31,066 so you decide. 626 00:55:45,864 --> 00:55:47,996 Looks like Al Sawari beat us again. 627 00:55:48,040 --> 00:55:49,824 And yet these kids survived? 628 00:55:49,868 --> 00:55:51,652 For how long I don't know. 629 00:55:51,696 --> 00:55:54,046 They took out their GPS. Okay. 630 00:55:55,134 --> 00:56:01,096 [music] 631 00:56:19,463 --> 00:56:25,730 [dogs barking] 632 00:56:27,209 --> 00:56:28,602 [?] 633 00:56:32,214 --> 00:56:34,086 [dogs barking] 634 00:56:37,045 --> 00:56:44,009 [music] 635 00:57:17,042 --> 00:57:23,004 [music] 636 00:57:36,104 --> 00:57:37,410 We should be here soon. 637 00:57:47,246 --> 00:57:48,769 All this is crazy. 638 00:57:50,597 --> 00:57:52,512 Hey, you said you wanted an adventure. 639 00:57:52,556 --> 00:57:53,818 How can you say that? 640 00:57:53,861 --> 00:57:55,994 Pierre is dead and I killed someone. 641 00:57:57,604 --> 00:57:58,823 I'm sorry. 642 00:57:59,606 --> 00:58:02,000 Pierre was my friend, you know? 643 00:58:04,568 --> 00:58:05,917 I'm scared too. 644 00:58:08,833 --> 00:58:10,051 Very scared. 645 00:58:19,452 --> 00:58:21,019 It's so beautiful here. 646 00:58:28,200 --> 00:58:32,160 We should get going. I need real food and a shower. 647 00:58:33,074 --> 00:58:34,511 Yes, a shower. 648 00:58:38,340 --> 00:58:39,690 You are such a jerk. 649 00:58:42,344 --> 00:58:49,003 [music] 650 00:59:31,655 --> 00:59:33,308 Is your friend meeting us here? 651 00:59:33,352 --> 00:59:35,093 No, I still need to track him down. 652 00:59:35,354 --> 00:59:37,574 We need to stay out of sight in the meantime. 653 00:59:45,146 --> 00:59:47,714 We have Dumont's car. It was spotted in Spain. 654 00:59:48,280 --> 00:59:49,673 How quickly can we get there? 655 00:59:49,716 --> 00:59:51,631 I have a charter waiting at the airport. 656 01:00:05,602 --> 01:00:07,952 Commander Diaz, good to see you again. 657 01:00:07,995 --> 01:00:11,259 You as well, my friend, though I wish it were under different circumstances. 658 01:00:11,303 --> 01:00:13,348 Well, I guess we'll just never learn, will we? 659 01:00:13,697 --> 01:00:15,568 Diaz, this is Inspector Claudine Blanche. 660 01:00:15,612 --> 01:00:17,701 She's been on my team now for the last nine years. 661 01:00:17,744 --> 01:00:19,920 My pleasure. Welcome to Spania, inspector. 662 01:00:19,964 --> 01:00:21,400 Thank you. 663 01:00:21,443 --> 01:00:23,489 Diaz and I, we worked on the Madrid bombings, yes. 664 01:00:23,532 --> 01:00:24,838 Yes, old days. 665 01:00:24,882 --> 01:00:26,623 Your police officer told us 666 01:00:26,666 --> 01:00:29,756 that they have a confirmed sighting of the trio on a local hotel? 667 01:00:29,800 --> 01:00:33,151 Yes. The manager in the establishment identify all three suspects. 668 01:00:33,194 --> 01:00:34,761 Excellent. 669 01:00:34,805 --> 01:00:37,285 I could organize a team to go in and secure the suspects. 670 01:00:37,329 --> 01:00:40,071 No, if we go in now, we're going to lose Al Sarwi. 671 01:00:40,549 --> 01:00:42,551 You're going to use them as bait? For now. 672 01:00:43,248 --> 01:00:47,078 This could be our best chance at drawing out key personnel in his network. 673 01:00:49,123 --> 01:00:51,691 Stay on them. Back on the clock, everyone. 674 01:00:53,954 --> 01:01:00,047 [music] 675 01:01:10,492 --> 01:01:13,017 Fermin, mi hermano. 676 01:01:13,626 --> 01:01:15,106 It's been a long time, my friend. 677 01:01:15,149 --> 01:01:16,629 Olivier, what's up, men? 678 01:01:16,934 --> 01:01:19,980 I know I should have called, but I was in the area. 679 01:01:20,546 --> 01:01:22,722 These girls with you? Yes, they're with me. 680 01:01:22,766 --> 01:01:24,985 We need a favor from Tadeo. 681 01:01:25,029 --> 01:01:26,204 Favor? 682 01:01:30,208 --> 01:01:32,253 All right, let's go. This way. 683 01:01:35,517 --> 01:01:36,823 Tadeo's out back. 684 01:01:43,264 --> 01:01:44,701 Oye, guapo. Hey, handsome. 685 01:01:45,223 --> 01:01:47,007 ¿Tienes fuego? Do you have a light? 686 01:01:47,051 --> 01:01:49,096 Sí, mamita. Para ti, sí. For you, of course. 687 01:02:02,022 --> 01:02:03,023 Gracias. Thank you. 688 01:02:03,067 --> 01:02:04,242 De nada. You're welcome. 689 01:02:08,420 --> 01:02:09,900 Está buena, coño. She's hot. 690 01:02:14,861 --> 01:02:16,645 Oh, yes, look there. 691 01:02:18,865 --> 01:02:21,215 You could put some ears to that window. 692 01:02:21,259 --> 01:02:22,869 We're already on it. 693 01:02:22,913 --> 01:02:25,698 Carmen, if you can get closer to the left hand window there. 694 01:02:25,742 --> 01:02:26,960 On it. Yes. 695 01:02:34,620 --> 01:02:35,839 She's in place. 696 01:02:35,882 --> 01:02:37,797 That's Carmen, my top intelligence agent. 697 01:02:38,363 --> 01:02:39,930 We had her on the patrol nearby. 698 01:02:39,973 --> 01:02:42,193 We know she would be the best one for the assignment 699 01:02:42,236 --> 01:02:44,021 since the area's a hotbed for working girls. 700 01:02:44,064 --> 01:02:45,457 Come here, you fuck. 701 01:02:45,500 --> 01:02:47,241 Whoa. Are you crazy, man? 702 01:02:47,285 --> 01:02:49,940 I should be asking you the same thing. What are you doing here? 703 01:02:49,983 --> 01:02:52,899 Your fucking face is all over the TV, and you're trying to get me pinched? 704 01:02:52,943 --> 01:02:54,379 Sorry. I didn't know. 705 01:02:55,162 --> 01:02:57,164 You didn't know? You? 706 01:02:58,513 --> 01:03:00,907 When you kill one of Interpol's most wanted, 707 01:03:00,951 --> 01:03:02,996 you tend to end up in the news, Olivier. 708 01:03:03,518 --> 01:03:05,042 I didn't know what else to do. 709 01:03:08,088 --> 01:03:10,264 Here I thought you were one of the smart ones. 710 01:03:11,700 --> 01:03:13,311 You know what? 711 01:03:13,354 --> 01:03:17,097 I should kill you, turn your body in, and save a headache. 712 01:03:17,141 --> 01:03:18,795 All too good. [?]. 713 01:03:19,404 --> 01:03:21,754 You know that guy you killed, Abdel Fariq? 714 01:03:22,189 --> 01:03:26,019 Belongs to the Al Sarwi Network, a big fish for the Interpol. 715 01:03:27,455 --> 01:03:28,848 Jesus. 716 01:03:29,370 --> 01:03:30,981 Okay, I saw the bombs. Okay? 717 01:03:31,285 --> 01:03:33,897 I thought he was just some crazy working on his own. 718 01:03:33,940 --> 01:03:35,855 You thought, you thought, you thought, 719 01:03:35,899 --> 01:03:39,511 and then you and these two go inside to show yourself. 720 01:03:40,120 --> 01:03:41,339 Good. 721 01:03:41,687 --> 01:03:43,297 Very good. Excellent. 722 01:03:43,907 --> 01:03:45,822 Very good. Except this one. 723 01:03:47,301 --> 01:03:49,738 They haven't been able to identify her yet, 724 01:03:50,870 --> 01:03:53,351 so she might be still safe for the time being. 725 01:03:54,004 --> 01:03:56,180 What did you say your name was? Heather. 726 01:03:56,484 --> 01:03:57,703 Heather. 727 01:03:58,399 --> 01:04:00,227 Pleasure to make your acquaintance. 728 01:04:01,663 --> 01:04:03,665 [foreign language] 729 01:04:06,146 --> 01:04:08,018 Unfortunately, not for long. 730 01:04:09,715 --> 01:04:12,936 You see, if they come in here right now looking for the three of you, 731 01:04:12,979 --> 01:04:15,025 there's not a damn thing I can do about it. 732 01:04:15,068 --> 01:04:16,330 Here we go, 733 01:04:16,853 --> 01:04:18,898 and we're locked in. 734 01:04:18,942 --> 01:04:20,204 Locked on. They're in. 735 01:04:20,247 --> 01:04:23,555 Look, I came to you because I was desperate. 736 01:04:23,990 --> 01:04:25,078 Okay? 737 01:04:25,557 --> 01:04:27,211 We used to do business together. 738 01:04:28,647 --> 01:04:30,214 Now, I need your help. 739 01:04:30,257 --> 01:04:32,520 Olivier, a lot of people come to me for help, 740 01:04:32,956 --> 01:04:35,219 but nobody brings me this kind of heat. 741 01:04:35,915 --> 01:04:38,962 For all I know, there's a line of cops outside wanting to bust in. 742 01:04:39,005 --> 01:04:40,354 There are no cops outside. 743 01:04:42,139 --> 01:04:43,923 We disembarked in Paris, and we came to you to keep it that way. 744 01:04:44,489 --> 01:04:47,579 All we need are passports, documents, files, 745 01:04:47,622 --> 01:04:49,581 anything to get us out of [?]. 746 01:04:49,624 --> 01:04:51,191 [sighs] 747 01:05:01,767 --> 01:05:03,769 I'm going to help you with the paper work. 748 01:05:03,987 --> 01:05:05,162 I will, 749 01:05:06,076 --> 01:05:07,816 but only in one condition, 750 01:05:09,949 --> 01:05:11,211 after this, 751 01:05:12,212 --> 01:05:13,953 I don't want to ever see you again. 752 01:05:14,693 --> 01:05:15,912 Okay? 753 01:05:16,869 --> 01:05:19,089 I have to turn my back on you, Olivier. 754 01:05:20,177 --> 01:05:23,006 Once my services are rendered, you're on your own. 755 01:05:23,832 --> 01:05:25,182 You are dead to me now. 756 01:05:25,225 --> 01:05:26,661 Do you understand? 757 01:05:28,098 --> 01:05:29,664 Same goes for the two of you. 758 01:05:34,060 --> 01:05:35,670 How much will this set me back? 759 01:05:36,280 --> 01:05:38,282 20,000 euros. 760 01:05:39,413 --> 01:05:43,940 Consider the extra tax you pay a hazard charge 761 01:05:44,853 --> 01:05:46,290 When can it happen by? 762 01:05:46,551 --> 01:05:47,944 Come by tomorrow morning. 763 01:05:48,640 --> 01:05:50,163 Tomorrow? 764 01:05:50,207 --> 01:05:52,383 What do you mean tomorrow? We can all be in jail or dead. 765 01:05:52,426 --> 01:05:53,732 I'm sorry, Olivier. 766 01:05:53,775 --> 01:05:55,995 I just don't see how is that any of my concern? 767 01:05:56,039 --> 01:05:58,693 You said we need to make it out of here as soon as possible, Tadeo. 768 01:05:58,737 --> 01:05:59,999 Wait, wait, wait. 769 01:06:00,608 --> 01:06:03,872 You want quality, that takes time. Okay? 770 01:06:03,916 --> 01:06:06,701 This is not some kind of fast food restaurant services. 771 01:06:06,745 --> 01:06:08,225 I don't know. Do you? 772 01:06:08,268 --> 01:06:09,617 Hide out, lay low. 773 01:06:09,661 --> 01:06:11,576 It's just one day. 774 01:06:12,098 --> 01:06:13,360 One day. 775 01:06:13,404 --> 01:06:15,580 Fine, but we still have an issue. 776 01:06:15,841 --> 01:06:16,973 Which is? 777 01:06:18,409 --> 01:06:21,673 I don't have any money, but you know I can get it. 778 01:06:21,716 --> 01:06:23,501 You know how this works, Olivier? 779 01:06:23,544 --> 01:06:25,938 It's cash upfront, or nothing. 780 01:06:26,286 --> 01:06:27,984 You can find somebody else to do it. 781 01:06:31,117 --> 01:06:32,901 How about something else in return? 782 01:06:33,772 --> 01:06:34,991 Something else? 783 01:06:35,339 --> 01:06:36,688 Well, that depends. 784 01:06:44,522 --> 01:06:45,914 Will that be enough? 785 01:06:52,399 --> 01:06:54,010 You really know me well, Olivier. 786 01:06:57,056 --> 01:06:58,362 You got yourself a deal. 787 01:07:00,755 --> 01:07:02,366 Now, if you don't mind, 788 01:07:02,409 --> 01:07:05,238 I do have some pressing matters to attend to, so-- 789 01:07:05,282 --> 01:07:11,201 [music] 790 01:07:13,159 --> 01:07:16,815 They're leaving. They're leaving now. All teams in place, follow the target. 791 01:07:16,858 --> 01:07:23,039 [music] 792 01:07:23,387 --> 01:07:25,563 Carmen, it's Remington. Hold your position. 793 01:07:25,606 --> 01:07:27,695 All others, eyes and ears on the three kids. 794 01:07:27,739 --> 01:07:29,045 Good job, Carmen. 795 01:07:32,004 --> 01:07:34,137 Lets just hope your friend comes through. 796 01:07:34,398 --> 01:07:35,573 He always does. 797 01:07:35,616 --> 01:07:37,966 Then what? What are we going to do? 798 01:07:38,619 --> 01:07:39,968 Go home? 799 01:07:40,012 --> 01:07:42,754 No. Well, at least not right now. 800 01:07:43,885 --> 01:07:45,061 Then where? 801 01:07:45,409 --> 01:07:47,541 I don't know. Brazil, maybe. 802 01:07:48,151 --> 01:07:49,369 No extradition there. 803 01:07:49,413 --> 01:07:51,632 We can stay in Brazil until things cool down. 804 01:07:51,676 --> 01:07:52,981 I don't want to go to Brazil. 805 01:07:53,243 --> 01:07:55,854 I want to go home, back to my life. 806 01:07:56,463 --> 01:07:58,161 I don't deserve to be here. 807 01:07:58,204 --> 01:07:59,901 I didn't do anything. 808 01:08:00,859 --> 01:08:02,165 This is all her fault. 809 01:08:02,513 --> 01:08:03,731 My fault? 810 01:08:03,775 --> 01:08:05,298 Yes, your fault. 811 01:08:05,342 --> 01:08:07,561 What was I supposed to do? Let him kill me? 812 01:08:07,605 --> 01:08:11,348 Maybe. I don't know. I don't care. 813 01:08:11,391 --> 01:08:13,176 I didn't do anything wrong. 814 01:08:13,219 --> 01:08:14,916 Astrid, you need to calm down. Okay? 815 01:08:14,960 --> 01:08:16,527 She did what was necessary. 816 01:08:16,570 --> 01:08:18,398 And because of that, we're all going to wind up dead. 817 01:08:18,442 --> 01:08:20,835 Stop it. Okay? I would have done the same thing. 818 01:08:20,879 --> 01:08:22,402 Go ahead. Stand up for her. 819 01:08:24,448 --> 01:08:26,102 Do you think that I'm stupid? 820 01:08:27,973 --> 01:08:29,757 Do you think that I don't see what's going on between the two of you? 821 01:08:29,801 --> 01:08:32,847 What are you talking about? I see the way you look at her, Olivier. 822 01:08:33,326 --> 01:08:34,893 Is that what this is all about? 823 01:08:35,589 --> 01:08:37,330 We have dangerous people after us, 824 01:08:37,374 --> 01:08:39,158 and this is what's running through your mind? 825 01:08:39,202 --> 01:08:42,118 I'm Just sick of it. I'm sick of all this. 826 01:08:42,596 --> 01:08:43,989 My dad has a security team, 827 01:08:44,032 --> 01:08:46,034 they can actually make sure nothing happens to me. 828 01:08:46,078 --> 01:08:47,949 You show your face out there and you're dead. 829 01:08:47,993 --> 01:08:49,299 I'll take my chances. 830 01:08:49,342 --> 01:08:51,562 I don't care anymore. You can have him. 831 01:08:53,781 --> 01:08:55,609 Wait, Astrid? 832 01:09:07,752 --> 01:09:09,101 [foreign language] 833 01:09:09,841 --> 01:09:11,669 Sir, Astrid is on the move. 834 01:09:11,712 --> 01:09:12,844 Standing by. 835 01:09:12,887 --> 01:09:15,063 Astrid is on the move. She's alone. 836 01:09:16,326 --> 01:09:17,588 Follow her. 837 01:09:18,023 --> 01:09:20,330 Yes, sir. Follow her. Go, go, go. 838 01:09:20,373 --> 01:09:27,032 [music] 839 01:10:03,547 --> 01:10:09,335 [background noise] 840 01:10:09,683 --> 01:10:11,990 There seems to be some kind of demonstration 841 01:10:12,033 --> 01:10:13,339 about a hundred foot ahead. 842 01:10:14,166 --> 01:10:15,602 Do you have footage on that? 843 01:10:20,868 --> 01:10:23,915 If she goes into that demonstration, we're going to lose her. 844 01:10:23,958 --> 01:10:30,051 [background noise] 845 01:10:44,675 --> 01:10:46,285 Grab her. 846 01:10:46,329 --> 01:10:48,766 [background noise] 847 01:10:48,809 --> 01:10:50,115 We have her. We have her. 848 01:10:50,158 --> 01:10:51,334 They've got Astrid. 849 01:10:51,377 --> 01:10:52,944 [foreign language]. 850 01:10:54,772 --> 01:10:56,643 They're taking Astrid to the station. 851 01:10:56,687 --> 01:10:58,558 It would take us five minutes to get there. 852 01:10:58,602 --> 01:11:00,168 Let's go to the station. 853 01:11:00,212 --> 01:11:06,000 [music] 854 01:11:27,239 --> 01:11:28,936 In the drugstore, 855 01:11:28,980 --> 01:11:32,288 Olivier Dumont and Astrid Van Wyck bought medical supplies. 856 01:11:33,114 --> 01:11:35,029 People close to them 857 01:11:35,073 --> 01:11:39,164 confirm that Van Wyck and Dumont are dating. 858 01:11:40,034 --> 01:11:42,559 They met as tourists 859 01:11:42,907 --> 01:11:46,040 at a prestigious Monaco resort. 860 01:11:51,959 --> 01:11:53,961 I apologize for what Astrid said, 861 01:11:55,006 --> 01:11:56,224 about everything. 862 01:11:56,660 --> 01:11:57,835 It's okay. 863 01:11:58,270 --> 01:11:59,532 It doesn't matter now. 864 01:12:00,359 --> 01:12:05,973 [music] 865 01:12:25,036 --> 01:12:28,126 I can honestly say that this isn't what I was expecting 866 01:12:28,169 --> 01:12:30,128 when I said I wanted an adventure. 867 01:12:33,305 --> 01:12:35,220 I mean, even if I make it out of this, 868 01:12:36,047 --> 01:12:37,875 my life's never going to be the same. 869 01:12:39,833 --> 01:12:42,270 I mean, the thought of actually killing someone. 870 01:12:44,011 --> 01:12:46,144 This is why you never thought I'd have to do. 871 01:12:47,363 --> 01:12:48,886 You did what you had to do. 872 01:12:50,148 --> 01:12:51,715 You should be proud of that. 873 01:12:52,280 --> 01:12:55,022 Most people will just lay down and accept their fate, 874 01:12:56,459 --> 01:12:57,895 but you're a fighter. 875 01:13:03,117 --> 01:13:04,336 I'm glad I met you. 876 01:13:05,598 --> 01:13:07,165 Even with this face? 877 01:13:10,211 --> 01:13:11,561 I like your face. 878 01:13:22,441 --> 01:13:23,834 I'm tired. 879 01:13:25,705 --> 01:13:26,967 Go sleep. 880 01:13:27,446 --> 01:13:28,882 I'll take a shower. 881 01:13:28,926 --> 01:13:35,106 [music] 882 01:13:52,906 --> 01:13:55,300 [phone ringing] 883 01:13:56,823 --> 01:13:58,999 Hello. Are you crazy? 884 01:13:59,043 --> 01:14:00,523 Excuse me? 885 01:14:00,566 --> 01:14:03,700 The chief of dispatch police in Madrid just called me. 886 01:14:04,048 --> 01:14:07,573 He said that you are putting the lives of the kids and the people at risk. 887 01:14:07,617 --> 01:14:11,621 Look, Elizabeth, I'm doing my job, 888 01:14:12,317 --> 01:14:14,711 and I'm still running things until tomorrow. 889 01:14:15,015 --> 01:14:17,148 Just keep those kids safe. 890 01:14:17,453 --> 01:14:19,150 I can take it, Elizabeth. 891 01:14:19,193 --> 01:14:21,152 You don't even care about the kids. 892 01:14:21,457 --> 01:14:23,415 People are calling me and complaining. 893 01:14:23,459 --> 01:14:25,591 I have London calling, Holland, Madrid. 894 01:14:25,635 --> 01:14:27,027 The list goes on and on. 895 01:14:27,288 --> 01:14:29,377 Look, the Dutch girl is fine. 896 01:14:29,421 --> 01:14:31,989 She's going to be reunited with her father tomorrow, 897 01:14:32,032 --> 01:14:33,381 and I promise, 898 01:14:33,904 --> 01:14:35,514 I promise you, 899 01:14:36,776 --> 01:14:38,474 those other kids will make it out. 900 01:14:39,126 --> 01:14:40,650 Just keep them alive. 901 01:14:41,259 --> 01:14:42,478 Alive. 902 01:14:44,654 --> 01:14:47,395 It's not their fault that you're putting them at risk. 903 01:14:48,962 --> 01:14:50,311 You know what? 904 01:14:51,138 --> 01:14:52,662 I kind of like that, Heather. 905 01:14:53,140 --> 01:14:55,229 She took care of Abdel, and she's tough. 906 01:14:55,273 --> 01:14:56,883 She'd make a great agent. 907 01:14:57,275 --> 01:15:00,321 This is not the time for you giving recommendations. 908 01:15:01,105 --> 01:15:03,934 Tomorrow night at 6:00, you'll be done with Interpol. 909 01:15:04,369 --> 01:15:06,066 And you can rest without me. 910 01:15:08,242 --> 01:15:09,461 Edward? 911 01:15:09,809 --> 01:15:11,115 Edward? 912 01:15:37,402 --> 01:15:45,584 [music] 913 01:15:52,243 --> 01:15:56,073 [explosion sound] 914 01:16:02,035 --> 01:16:06,518 [music] 915 01:16:27,147 --> 01:16:32,892 [music] 916 01:16:52,825 --> 01:16:54,044 It's him. 917 01:16:54,305 --> 01:16:56,089 Take your time. 918 01:16:56,133 --> 01:17:01,965 [music] 919 01:17:53,799 --> 01:18:00,023 [music] 920 01:18:16,953 --> 01:18:18,911 They escaped again, 921 01:18:20,652 --> 01:18:24,177 but tomorrow they pick up passports from one of our contacts. 922 01:18:24,221 --> 01:18:30,009 [music] 923 01:20:26,822 --> 01:20:28,606 [foreign language] Hello, handsome. 924 01:20:28,649 --> 01:20:29,999 How are you? 925 01:20:33,524 --> 01:20:35,831 [foreign language] Okay, darling. And you? 926 01:20:36,266 --> 01:20:39,051 [foreign language] You know, my days are always beautiful. 927 01:20:40,661 --> 01:20:42,402 I don't know if you noticed, 928 01:20:43,186 --> 01:20:44,665 but there aren't many people. 929 01:20:44,709 --> 01:20:47,016 You should look on another street for work. 930 01:20:48,669 --> 01:20:50,019 He's going to find her out. 931 01:20:50,062 --> 01:20:52,325 He's going to make her. Just give her a second. 932 01:20:52,369 --> 01:20:53,805 [foreign language] Yes, I noticed, 933 01:20:53,849 --> 01:20:57,374 but my friend, Roxana, told me this place was okay, 934 01:20:58,941 --> 01:21:02,858 unless you know someone feeling lonely 935 01:21:04,076 --> 01:21:05,817 and in need of 936 01:21:06,687 --> 01:21:08,211 a woman like me. 937 01:21:09,386 --> 01:21:10,778 I need money. 938 01:21:12,563 --> 01:21:15,566 I can give you a discount if you bring me two or three guys. 939 01:21:15,914 --> 01:21:17,611 [chuckles] 940 01:21:24,009 --> 01:21:26,882 [foreign language] I can't, I'm on duty. 941 01:21:30,755 --> 01:21:32,278 Find another guy. 942 01:21:32,322 --> 01:21:35,716 [foreign language] Well, your loss. 943 01:21:37,066 --> 01:21:38,502 She is delicious. 944 01:21:39,285 --> 01:21:40,896 Work is shit. 945 01:21:46,640 --> 01:21:47,990 In position. 946 01:21:57,477 --> 01:21:59,392 Olivier, 947 01:22:00,089 --> 01:22:02,134 your computer. 948 01:22:02,787 --> 01:22:04,441 That's not my computer. 949 01:22:15,017 --> 01:22:16,670 This is why they're after us. 950 01:22:17,410 --> 01:22:18,977 We have to go. 951 01:22:19,021 --> 01:22:25,027 [music] 952 01:22:32,121 --> 01:22:33,513 Hey. 953 01:22:37,822 --> 01:22:40,956 [background noise] 954 01:22:41,782 --> 01:22:43,741 Go. 955 01:22:43,784 --> 01:22:50,008 [background noise] 956 01:23:13,640 --> 01:23:15,686 [?]. This is it. They're being chased. 957 01:23:15,991 --> 01:23:19,342 We have eyes on the target. They're being chased across the building. 958 01:23:26,088 --> 01:23:32,268 [background noise] 959 01:23:34,096 --> 01:23:35,271 Come on, jump. No. 960 01:23:35,314 --> 01:23:36,707 We have to jump. 961 01:23:36,750 --> 01:23:42,017 [background noise] 962 01:23:48,327 --> 01:23:49,807 Come here, come here. 963 01:24:03,386 --> 01:24:04,822 Confirm, they're coming down. 964 01:24:04,865 --> 01:24:07,172 They're coming down the fire escape right now. 965 01:24:11,002 --> 01:24:14,049 [background noise] 966 01:24:15,137 --> 01:24:16,355 You okay? 967 01:24:16,399 --> 01:24:20,142 [background noise] 968 01:24:42,077 --> 01:24:43,600 Hey, stop. Stop. 969 01:24:43,643 --> 01:24:45,384 To the wall. To the wall. To the wall. 970 01:24:45,428 --> 01:24:47,169 [foreign language] Against the wall. 971 01:24:47,212 --> 01:24:48,605 On your knees 972 01:24:50,128 --> 01:24:51,782 [foreign language] Hands up. 973 01:24:52,174 --> 01:24:53,653 We got the [?] under control. 974 01:24:53,697 --> 01:24:55,612 They've got them. Can they send a photo? 975 01:24:55,655 --> 01:24:57,614 Can you send a photo across? Yes. 976 01:24:58,005 --> 01:24:59,659 [?]. 977 01:24:59,703 --> 01:25:01,400 Perfect. It's coming across now. 978 01:25:04,621 --> 01:25:06,101 It's Rashid. 979 01:25:07,972 --> 01:25:09,234 [?] 980 01:25:11,106 --> 01:25:12,716 Yes, that's him. 981 01:25:13,456 --> 01:25:14,761 Two more. 982 01:25:19,201 --> 01:25:20,463 [door knocking] 983 01:25:20,767 --> 01:25:22,029 Come in. 984 01:25:25,990 --> 01:25:28,210 Give this to the Director of Operations. 985 01:25:32,866 --> 01:25:34,041 Stop. 986 01:25:34,085 --> 01:25:35,391 Hold up, man. 987 01:25:37,044 --> 01:25:38,089 Boss says he's on alert. He says you might have some heat. 988 01:25:38,133 --> 01:25:39,395 I've got to check you. 989 01:25:45,140 --> 01:25:47,403 Now her. No, she's not wearing a wire. 990 01:25:47,446 --> 01:25:49,666 We just want to go in there as quickly as possible. 991 01:25:49,709 --> 01:25:52,190 If I'm not sure, you guys get to turn around without your stuff. 992 01:25:52,234 --> 01:25:53,496 Is that what you what? 993 01:25:53,887 --> 01:25:55,498 Okay, fine. 994 01:26:05,812 --> 01:26:08,511 I got Olivier and his girl. [?]. 995 01:26:10,295 --> 01:26:11,731 Let them in. 996 01:26:11,992 --> 01:26:13,733 Copy. Let's go. 997 01:26:16,214 --> 01:26:17,694 [foreign language]. Take them. 998 01:26:22,002 --> 01:26:23,395 On my way. 999 01:26:27,182 --> 01:26:28,835 Yes, we can see you. Copy that. 1000 01:26:30,402 --> 01:26:33,449 Hombre, right on time. 1001 01:26:33,492 --> 01:26:35,277 Just the two of you? Yes. 1002 01:26:35,320 --> 01:26:36,713 Where's the Dutch girl? 1003 01:26:36,756 --> 01:26:39,106 She's taking her chances and going back to Holland. 1004 01:26:40,630 --> 01:26:44,242 You know there's a lot of people from here to the Atlantic looking for you. 1005 01:26:44,286 --> 01:26:46,113 I doubt she'd make it far. 1006 01:26:46,636 --> 01:26:49,291 Yes, well, that is her problem now. 1007 01:26:50,466 --> 01:26:52,207 How are you two holding up? 1008 01:26:52,685 --> 01:26:56,080 Fine, considering how many times we're almost killed. 1009 01:26:56,689 --> 01:26:58,082 Coffee? 1010 01:26:59,953 --> 01:27:01,259 I love coffee. 1011 01:27:02,129 --> 01:27:04,610 Always with two spoons of sugar. 1012 01:27:05,307 --> 01:27:06,699 You have the papers? 1013 01:27:06,743 --> 01:27:08,223 Papers? 1014 01:27:09,049 --> 01:27:11,051 Yes, I got the papers. 1015 01:27:11,400 --> 01:27:13,228 No refunds by the way. 1016 01:27:13,532 --> 01:27:16,883 I made the Dutch girl her papers, so I've got to charge you. 1017 01:27:17,362 --> 01:27:19,146 It would be unlikely if you didn't. 1018 01:27:19,886 --> 01:27:21,497 Ain't she a beauty? 1019 01:27:21,540 --> 01:27:24,848 That's a 1983 [?] transmission. 1020 01:27:25,240 --> 01:27:27,111 You don't see one every day, do you? 1021 01:27:27,894 --> 01:27:29,592 We really need to get going, Tadeo. 1022 01:27:31,028 --> 01:27:33,073 Young people, always in a rush. 1023 01:27:34,597 --> 01:27:36,425 Venga. Follow me. 1024 01:27:48,001 --> 01:27:49,307 [foreign language] Hey, girl. 1025 01:27:49,742 --> 01:27:51,135 Girl. 1026 01:27:51,178 --> 01:27:53,746 [foreign language] Oh my God, you scared me, boy. 1027 01:27:54,312 --> 01:27:57,359 I am a good girl. I won't cause you any trouble. 1028 01:27:57,750 --> 01:27:59,056 Listen. 1029 01:27:59,317 --> 01:28:02,146 [foreign language] I need you to go right now. 1030 01:28:02,494 --> 01:28:04,322 Look for another place to work. 1031 01:28:05,062 --> 01:28:08,892 I promise I'll be a good girl. 1032 01:28:08,935 --> 01:28:12,896 I won't cause you any trouble. 1033 01:28:12,939 --> 01:28:14,854 This property belongs to Tadeo. 1034 01:28:14,898 --> 01:28:17,901 You understand? Move. Now. 1035 01:28:19,381 --> 01:28:21,296 Don't make me angry. Now. 1036 01:28:21,339 --> 01:28:24,777 [foreign language] Okay, I move. You don't have to be so rough. 1037 01:28:25,778 --> 01:28:27,258 Your loss. 1038 01:28:36,615 --> 01:28:39,966 By the way, Olivier, I made you a great Canadian passport. 1039 01:28:40,010 --> 01:28:42,621 You're now [?]. 1040 01:28:42,839 --> 01:28:44,231 Something like that. 1041 01:28:46,059 --> 01:28:49,106 Heather, you're now an American by the name of Ashley Scarborough. 1042 01:28:49,802 --> 01:28:53,676 Of course, we have wasted a very good work on the Dutch girl, 1043 01:28:54,764 --> 01:28:59,334 but you did pay for it and it is yours. 1044 01:29:00,030 --> 01:29:01,510 We're in the office. 1045 01:29:09,082 --> 01:29:10,693 Sir, we have a problem. 1046 01:29:11,084 --> 01:29:12,825 What's going on? [hushes] 1047 01:29:12,869 --> 01:29:16,307 Sir, there's four suspicious cars coming from the south alley. 1048 01:29:19,136 --> 01:29:22,531 They're going through the main entrance. Waiting for instructions. 1049 01:29:25,403 --> 01:29:27,057 What's happening? What's going on? 1050 01:29:27,492 --> 01:29:29,059 Sir, do you read me? 1051 01:29:30,147 --> 01:29:31,366 Fix it. 1052 01:29:31,409 --> 01:29:32,932 Carmen, can you hear me? Carmen. 1053 01:29:32,976 --> 01:29:35,370 Sir? Sir, do you read me? 1054 01:29:37,154 --> 01:29:39,243 Okay, everybody standing by on my account. 1055 01:29:41,332 --> 01:29:43,552 Snipers? Yes, ma'am. Ready. 1056 01:29:43,595 --> 01:29:45,118 Team one. Ready set. 1057 01:29:45,162 --> 01:29:46,381 Team two. Ready, ma'am. 1058 01:29:46,424 --> 01:29:47,817 All right. Standby. 1059 01:29:55,520 --> 01:29:57,174 Can anybody see them? 1060 01:29:57,217 --> 01:30:03,049 [music] 1061 01:30:12,624 --> 01:30:14,496 I've got your passports right here. 1062 01:30:16,715 --> 01:30:20,415 I'm sure you will be very impressed with the work. 1063 01:30:22,112 --> 01:30:23,853 One, two, three. 1064 01:30:25,115 --> 01:30:26,595 All yours. 1065 01:30:31,208 --> 01:30:32,992 We thank you. We've got to go. 1066 01:30:34,080 --> 01:30:36,169 You are not going anywhere, Olivier. Sit. 1067 01:30:37,910 --> 01:30:39,216 Sit down. 1068 01:30:39,608 --> 01:30:40,957 Sit down 1069 01:30:41,000 --> 01:30:47,006 [music] 1070 01:30:57,364 --> 01:30:58,975 You know these people? 1071 01:31:01,281 --> 01:31:02,587 [?] 1072 01:31:05,329 --> 01:31:07,636 I insist you know this person? 1073 01:31:09,420 --> 01:31:11,466 That was Abdel as a young man. 1074 01:31:12,858 --> 01:31:16,427 His father held me when I testified before God of Shiva. 1075 01:31:17,646 --> 01:31:19,212 He was my family 1076 01:31:21,127 --> 01:31:22,520 until you killed him. 1077 01:31:24,261 --> 01:31:25,784 We've been looking for this. 1078 01:31:31,007 --> 01:31:36,969 [music] 1079 01:31:44,977 --> 01:31:46,283 Say good. 1080 01:31:46,544 --> 01:31:47,806 Good. 1081 01:31:50,635 --> 01:31:52,724 Is your greed never enough? 1082 01:31:53,159 --> 01:31:54,726 You had to sell us out? 1083 01:31:57,642 --> 01:31:59,339 Can somebody see something? 1084 01:32:00,384 --> 01:32:02,734 Sir? Do you read me? 1085 01:32:05,607 --> 01:32:06,956 Oh shit. 1086 01:32:11,264 --> 01:32:12,962 [foreign language] Hello, handsome. Remember me? 1087 01:32:13,005 --> 01:32:14,703 [foreign language] I told you to disappear, to get lost. 1088 01:32:15,312 --> 01:32:18,271 [foreign language] Police, mother fucker. On your knees. Move. 1089 01:32:21,623 --> 01:32:23,450 Can we confirm that's him? 1090 01:32:23,494 --> 01:32:29,979 [music] 1091 01:32:31,197 --> 01:32:37,987 [beating] 1092 01:33:36,132 --> 01:33:38,438 Hey, [?]? 1093 01:33:38,917 --> 01:33:40,615 Nothing personal. 1094 01:33:49,232 --> 01:33:51,103 Now you just did make it personal. 1095 01:33:51,147 --> 01:33:53,453 [foreign language] Put on the fucking battery. 1096 01:33:56,369 --> 01:33:58,458 [foreign language] Put on the battery. [?]. 1097 01:34:01,723 --> 01:34:03,028 Olivier, 1098 01:34:08,033 --> 01:34:09,687 you know all you've got do, 1099 01:34:10,819 --> 01:34:15,301 is tell this fine gentlemen what they want to know. 1100 01:34:25,050 --> 01:34:26,661 Once you do that, 1101 01:34:30,577 --> 01:34:33,755 it'll be all over. 1102 01:34:33,798 --> 01:34:41,023 [music] 1103 01:34:58,780 --> 01:35:00,129 Who killed Abdel? 1104 01:35:01,043 --> 01:35:04,568 [panting] 1105 01:35:04,611 --> 01:35:09,529 [electricity cackling] 1106 01:35:16,188 --> 01:35:17,712 Who killed Abdel? 1107 01:35:20,802 --> 01:35:25,763 [panting] 1108 01:35:25,807 --> 01:35:29,114 [electricity crackling] 1109 01:35:30,115 --> 01:35:32,204 Asset endangered. Can I take the shot? 1110 01:35:32,248 --> 01:35:34,424 [grunting] 1111 01:35:35,947 --> 01:35:37,557 He's going to kill them. 1112 01:35:39,385 --> 01:35:42,562 Erich is not going to shoot anybody without Al Sarwi authorization. 1113 01:36:11,940 --> 01:36:15,291 [?] Please. 1114 01:36:16,509 --> 01:36:18,076 [?]. 1115 01:36:18,903 --> 01:36:20,600 You're funny now, aren't you? 1116 01:36:22,298 --> 01:36:26,302 [electricity crackling] 1117 01:36:26,345 --> 01:36:27,869 Stop. Stop, it was me. It was me. 1118 01:36:27,912 --> 01:36:30,393 No. It was me. 1119 01:36:35,398 --> 01:36:36,747 Lovebirds. 1120 01:36:37,400 --> 01:36:38,662 How nice. 1121 01:36:40,969 --> 01:36:42,100 Fuck this. 1122 01:36:42,144 --> 01:36:44,015 [electricity crackling] 1123 01:36:44,059 --> 01:36:45,974 [grunting] 1124 01:36:49,586 --> 01:36:50,805 [gun cocks] 1125 01:36:50,848 --> 01:36:52,154 No, please don't. 1126 01:36:58,551 --> 01:36:59,770 I've got Erich. 1127 01:37:00,075 --> 01:37:01,467 They have Erich. 1128 01:37:04,731 --> 01:37:05,863 Wait. 1129 01:37:06,385 --> 01:37:07,778 Last chance. 1130 01:37:08,387 --> 01:37:09,736 Who killed Abdel? 1131 01:37:09,780 --> 01:37:11,913 It was me. Kill me. 1132 01:37:17,353 --> 01:37:18,789 [?]. 1133 01:37:22,749 --> 01:37:25,056 Al Sarwi is there. Go. 1134 01:37:25,100 --> 01:37:26,231 Go. 1135 01:37:28,494 --> 01:37:38,069 [gunshots] 1136 01:38:06,445 --> 01:38:08,099 Are you okay? Which way did they go? 1137 01:38:08,143 --> 01:38:09,231 That way. 1138 01:38:15,237 --> 01:38:23,506 [gunshots] 1139 01:38:31,383 --> 01:38:32,907 [?]. 1140 01:38:38,042 --> 01:38:39,522 Fuck you. 1141 01:38:39,826 --> 01:38:46,007 [gunshots] 1142 01:39:02,893 --> 01:39:04,503 [?]. 1143 01:39:05,765 --> 01:39:07,028 [?]. 1144 01:39:17,560 --> 01:39:19,214 Don't stop. 1145 01:39:19,692 --> 01:39:21,956 Go, go. Go, go, go. Go. 1146 01:39:23,958 --> 01:39:25,916 Go, go, go. Go, go. 1147 01:39:34,098 --> 01:39:38,015 [gunshots] 1148 01:39:40,800 --> 01:39:44,065 All personnel, Edward is no longer in command. 1149 01:39:44,108 --> 01:39:47,111 I repeat, Edward is no longer in command. 1150 01:39:47,720 --> 01:39:54,075 [gunshots] 1151 01:39:57,078 --> 01:39:58,775 Hey, you. Move. 1152 01:40:00,342 --> 01:40:03,475 Stop. Stop. Stop. 1153 01:40:05,042 --> 01:40:06,348 Stop. 1154 01:40:17,141 --> 01:40:18,664 Continue with the operation. 1155 01:40:18,708 --> 01:40:20,231 Edward is still in command. 1156 01:40:20,492 --> 01:40:23,539 It's irrelevant. We've just received this memo signed. 1157 01:40:24,366 --> 01:40:25,715 That's an order. 1158 01:40:32,765 --> 01:40:34,115 Good luck, my friend. 1159 01:40:35,377 --> 01:40:36,943 Al Sarwi. 1160 01:40:47,780 --> 01:40:49,565 It's over, Al Sarwi. 1161 01:40:50,174 --> 01:40:52,089 There's nowhere to go. Surrender. 1162 01:40:55,310 --> 01:40:56,833 I will kill her. 1163 01:40:57,964 --> 01:40:59,140 It's over. 1164 01:41:01,403 --> 01:41:02,708 I will kill her. 1165 01:41:12,805 --> 01:41:14,285 Let her go, Al Sarwi. 1166 01:41:17,854 --> 01:41:19,116 Just let her go. 1167 01:41:21,553 --> 01:41:23,207 I will kill her. 1168 01:41:30,867 --> 01:41:31,998 Let her go. 1169 01:41:34,262 --> 01:41:37,395 [gunshot] 1170 01:41:38,483 --> 01:41:39,615 Edward. 1171 01:41:40,964 --> 01:41:42,139 Edward. 1172 01:41:43,836 --> 01:41:45,751 [grunts] 1173 01:41:46,317 --> 01:41:47,753 [screams] 1174 01:41:48,319 --> 01:41:49,929 [gunshot] 1175 01:41:49,973 --> 01:41:51,453 [groans] 1176 01:42:10,254 --> 01:42:12,038 You're a hard girl to find. 1177 01:42:13,562 --> 01:42:14,824 What's your name? 1178 01:42:17,653 --> 01:42:18,915 Heather. 1179 01:42:21,004 --> 01:42:22,266 Heather. 1180 01:42:27,228 --> 01:42:28,707 Heather. 1181 01:42:35,018 --> 01:42:42,068 [music] 1182 01:42:52,383 --> 01:42:55,169 Blanche, I know it sounds strange, but I want to make this. 1183 01:42:55,212 --> 01:42:58,215 [?] and the girl is going to be okay, and I trust his instincts. 1184 01:42:58,259 --> 01:43:00,174 Bring her to the headquarters in Paris. 1185 01:43:16,973 --> 01:43:23,458 [music] 1186 01:43:31,596 --> 01:43:33,076 I'll be back in two minutes. 1187 01:43:42,999 --> 01:43:46,698 [sirens blaring] 1188 01:43:47,569 --> 01:43:49,614 [panting] 1189 01:43:50,093 --> 01:43:51,355 Are you okay? 1190 01:43:52,661 --> 01:43:53,966 It's all over. 1191 01:43:59,450 --> 01:44:02,410 We're going to take you guys down to Interpol headquarters 1192 01:44:02,453 --> 01:44:05,021 and take your statements, then you're free to go. 1193 01:44:06,892 --> 01:44:08,024 Hey. 1194 01:44:08,416 --> 01:44:10,069 What was in the laptop? 1195 01:44:12,376 --> 01:44:13,595 Everything. 1196 01:44:15,074 --> 01:44:17,120 Network, files, plans of attack, names, phone numbers. 1197 01:44:17,163 --> 01:44:19,557 With Al Sarwi gone, they'll start to fracture. 1198 01:44:19,862 --> 01:44:21,167 It's a start. 1199 01:44:22,343 --> 01:44:24,127 I'm sorry about your partner. 1200 01:44:24,780 --> 01:44:26,608 Yes, thanks. 1201 01:44:30,786 --> 01:44:32,657 We have a car coming to get you, 1202 01:44:33,005 --> 01:44:35,312 take you down to headquarters, 1203 01:44:35,356 --> 01:44:37,488 you can look around and consider my offer. 1204 01:44:39,055 --> 01:44:40,404 Offer? 1205 01:44:40,448 --> 01:44:41,971 Yes. I work in Parisville. 1206 01:44:42,319 --> 01:44:43,886 We could use someone like you. 1207 01:44:43,929 --> 01:44:46,758 Your strength and resiliency, that can't be taught. 1208 01:44:48,760 --> 01:44:50,545 I have a friend in Paris. 1209 01:44:51,502 --> 01:44:55,811 Well, I could pull some strings, post you in the Paris office. 1210 01:44:56,551 --> 01:44:58,161 Let me know. 1211 01:44:58,204 --> 01:45:04,167 [music] 1212 01:45:08,214 --> 01:45:09,651 How do I look? 1213 01:45:14,569 --> 01:45:17,180 Terrible. [chuckles] 1214 01:45:23,099 --> 01:45:29,018 [music] 1215 01:45:44,294 --> 01:45:52,302 [music] 78531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.