Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,820 --> 00:01:26,820
Next time, together forever
2
00:01:26,900 --> 00:01:31,140
Episode 30
3
00:01:58,840 --> 00:02:00,280
Hello?
4
00:02:00,280 --> 00:02:02,240
Hello.
5
00:02:03,140 --> 00:02:05,540
Are you still not home?
6
00:02:06,740 --> 00:02:08,900
I am outside.
7
00:02:08,900 --> 00:02:10,700
All right.
8
00:02:11,300 --> 00:02:13,420
I just came home.
9
00:02:14,130 --> 00:02:16,400
Uhm.
10
00:02:37,210 --> 00:02:39,300
You’re back.
11
00:02:40,500 --> 00:02:42,130
So quick.
12
00:02:43,620 --> 00:02:47,250
I bought a few side dishes.
13
00:02:47,250 --> 00:02:49,300
let’s eat a late snack.
14
00:02:49,300 --> 00:02:51,260
I am not hungry.
15
00:02:53,060 --> 00:02:55,880
I really want to thank you for today.
16
00:02:55,880 --> 00:02:58,700
didn't do anything yet.
17
00:02:58,700 --> 00:02:59,900
Without you
18
00:02:59,900 --> 00:03:02,700
I would not be able to bring Yang Liu back.
19
00:03:12,020 --> 00:03:15,410
Speaking of which, I am really curious
20
00:03:15,410 --> 00:03:17,780
how did you know,
21
00:03:17,780 --> 00:03:19,220
among so many mountains around us.
22
00:03:19,220 --> 00:03:21,020
where Yang Liu is trapped.
23
00:03:22,840 --> 00:03:25,530
We have climbed this mountain together.
24
00:03:25,530 --> 00:03:27,260
This was the hardest one to climb
25
00:03:27,260 --> 00:03:28,930
and also most dangerous
26
00:03:28,930 --> 00:03:30,320
and so I thought about it.
27
00:03:30,320 --> 00:03:32,360
It was a pure gamble.
28
00:03:33,260 --> 00:03:35,180
be honest,
29
00:03:35,180 --> 00:03:38,660
do you still have feelings for Yang Liu?
30
00:03:39,260 --> 00:03:41,430
Why do you ask about it?
31
00:03:41,430 --> 00:03:43,460
We have been divorced for ten years.
32
00:03:46,460 --> 00:03:49,340
From the moment I have met you,
33
00:03:49,340 --> 00:03:52,760
I never saw you behaving like this.
34
00:03:53,660 --> 00:03:56,340
When you learned that
Yang Liu went missing,
35
00:03:56,340 --> 00:03:59,060
your whole face turned white.
36
00:04:02,060 --> 00:04:04,259
So what?
37
00:04:04,259 --> 00:04:06,860
It explains that you still
have feelings for her.
38
00:04:11,660 --> 00:04:13,270
Can we not talk about this?
39
00:04:13,270 --> 00:04:14,450
Sheng Xia.
40
00:04:14,450 --> 00:04:16,760
In short, I want to.
41
00:04:17,660 --> 00:04:18,860
thank you for today.
42
00:04:18,860 --> 00:04:21,560
You really helped me a bit today.
43
00:04:23,660 --> 00:04:26,920
In fact, I can help you even more.
44
00:04:27,260 --> 00:04:29,660
I can talk to doctor Yang.
45
00:04:29,660 --> 00:04:32,660
or we can divorce.
46
00:04:33,260 --> 00:04:34,740
I think
47
00:04:34,740 --> 00:04:36,350
you and doctor Yang should really sit down
48
00:04:36,350 --> 00:04:38,060
and talk to each other.
49
00:04:38,060 --> 00:04:39,280
Maybe there was some
misunderstanding before.
50
00:04:39,280 --> 00:04:40,790
You could take advantage of the opportunity
51
00:04:40,790 --> 00:04:43,358
and clear all misunderstandings.
52
00:04:43,358 --> 00:04:45,260
She is single now.
53
00:04:45,260 --> 00:04:47,070
You can still be together again.
54
00:04:47,070 --> 00:04:49,420
Why don’t you try to work for it?
55
00:04:53,620 --> 00:04:55,300
I think
56
00:04:55,300 --> 00:04:59,020
Yang Liu is more suitable for
you than president Zhang.
57
00:05:01,130 --> 00:05:03,220
I really can help you out with it,
58
00:05:03,220 --> 00:05:06,220
just like when you helped
me with Meng Zheng.
59
00:05:06,820 --> 00:05:09,000
And what is your reason behind it?
60
00:05:09,000 --> 00:05:11,020
I am anxious for you.
61
00:05:11,800 --> 00:05:12,820
You are not me.
62
00:05:12,820 --> 00:05:15,220
How can you know what I think?
63
00:05:15,220 --> 00:05:17,370
You went too far with what you said.
64
00:05:17,370 --> 00:05:18,660
Some things
65
00:05:18,660 --> 00:05:19,776
leave people in the spot baffled,
while onlookers see things clear.
66
00:05:19,788 --> 00:05:20,950
(some things are better seen by
people not affected by them directly)
67
00:05:20,950 --> 00:05:22,280
I am sandwiched in the middle.
68
00:05:22,280 --> 00:05:23,660
There is nothing as annoying
69
00:05:23,660 --> 00:05:26,060
as being the third wheel all day long.
70
00:05:26,060 --> 00:05:27,860
That’s just too much.
71
00:05:58,860 --> 00:06:01,260
Stop looking over there.
72
00:06:01,260 --> 00:06:03,580
I am afraid that you’ll twist your neck.
73
00:06:03,580 --> 00:06:05,020
That is Yang Liuqing?
74
00:06:05,020 --> 00:06:06,820
Don’t say her name.
75
00:06:08,100 --> 00:06:10,000
If you look there one
more time, I will leave.
76
00:06:10,000 --> 00:06:12,740
Let me just take a second look.
77
00:06:12,740 --> 00:06:14,974
I am leaving.
78
00:06:14,974 --> 00:06:16,400
You know,
79
00:06:16,400 --> 00:06:18,790
what kind of woman
80
00:06:18,790 --> 00:06:19,980
can make president Qiu
81
00:06:19,980 --> 00:06:23,080
unable to forget her.
82
00:06:24,210 --> 00:06:27,590
I finally understand it a bit.
83
00:06:27,590 --> 00:06:29,990
It's the kind of woman that shines.
84
00:06:29,990 --> 00:06:32,090
Yang Liu is like that.
85
00:06:37,500 --> 00:06:39,090
I am not looking. I am not looking.
86
00:06:39,090 --> 00:06:39,820
Really not looking?
87
00:06:39,820 --> 00:06:41,620
Really not looking.
88
00:06:43,420 --> 00:06:44,900
This will not do.
89
00:06:44,900 --> 00:06:46,810
I am a little worried now.
90
00:06:46,810 --> 00:06:49,420
If she is really single now
91
00:06:49,420 --> 00:06:51,580
and you and president Qiu
92
00:06:51,580 --> 00:06:53,020
did not break your relationship,
93
00:06:53,020 --> 00:06:54,220
then you are in danger.
94
00:06:54,220 --> 00:06:55,500
Why should I be?
95
00:06:55,500 --> 00:06:56,310
You are not nervous at all.
96
00:06:56,310 --> 00:06:57,220
You are not worried at all.
97
00:06:57,220 --> 00:06:58,890
I am not worried.
98
00:06:58,890 --> 00:07:01,260
When are you going to act tough?
99
00:07:03,060 --> 00:07:05,780
The past is already in the past.
100
00:07:05,780 --> 00:07:07,860
it is something that happened in the past.
101
00:07:07,860 --> 00:07:09,340
Do you understand?
102
00:07:09,540 --> 00:07:11,340
This is
103
00:07:11,940 --> 00:07:15,840
what your boss told me.
104
00:07:17,050 --> 00:07:19,590
Did your relationship improved?
105
00:07:19,590 --> 00:07:21,500
Do you acknowledge each other?
106
00:07:22,940 --> 00:07:25,340
You really make my heart break for you.
107
00:07:25,340 --> 00:07:28,100
I told you that I understand
president Qiu very well.
108
00:07:28,100 --> 00:07:29,300
He is very kind.
109
00:07:29,300 --> 00:07:31,460
Can you not mention the name?
110
00:07:32,090 --> 00:07:33,820
Just say “that person”.
111
00:07:33,820 --> 00:07:34,980
Fine, fine, fine.
112
00:07:34,980 --> 00:07:37,070
I know that person very well.
113
00:07:37,070 --> 00:07:38,200
He is...
114
00:07:38,200 --> 00:07:41,020
He is very insecure about his feelings.
115
00:07:41,020 --> 00:07:43,250
It is difficult for him to take that step.
116
00:07:43,250 --> 00:07:45,280
He changed a lot
117
00:07:45,280 --> 00:07:46,220
since he married you.
118
00:07:46,220 --> 00:07:47,580
I can feel it.
119
00:07:47,580 --> 00:07:50,490
I believe he realized it himself.
120
00:07:50,490 --> 00:07:53,370
In fact, as long as the
two of you work harder,
121
00:07:53,370 --> 00:07:55,740
it will be really different.
122
00:07:56,340 --> 00:07:58,528
There are no deep feelings in my heart.
123
00:07:58,528 --> 00:08:00,580
I also have no idea
124
00:08:00,580 --> 00:08:02,340
how our two futures
125
00:08:02,340 --> 00:08:04,290
should be.
126
00:08:04,290 --> 00:08:06,934
What kind of direction should they follow.
127
00:08:06,934 --> 00:08:09,260
All I feel is that we are cautiously trying
128
00:08:09,260 --> 00:08:10,460
to maintain this relationship
129
00:08:10,460 --> 00:08:11,660
but...
130
00:08:11,660 --> 00:08:13,460
But you are interested in him.
131
00:08:14,060 --> 00:08:17,900
You finally became more relaxed.
132
00:08:19,700 --> 00:08:21,340
Do you know ostriches?
133
00:08:21,340 --> 00:08:25,330
When the ostrich wants to escape,
134
00:08:25,330 --> 00:08:28,140
it buries its head in the sand.
135
00:08:28,140 --> 00:08:30,630
I think we both
136
00:08:30,630 --> 00:08:33,586
are like two actors in a play.
137
00:08:33,586 --> 00:08:36,260
When the play is over,
138
00:08:36,860 --> 00:08:39,260
we will have to leave the stage.
139
00:08:39,475 --> 00:08:41,780
But actually I….
140
00:08:41,780 --> 00:08:43,966
in my heart,
141
00:08:43,966 --> 00:08:47,040
I am afraid that the play will end one day.
142
00:08:47,040 --> 00:08:49,340
But you can keep him.
143
00:08:49,940 --> 00:08:51,140
How come?
144
00:08:51,140 --> 00:08:54,240
At least now you can't
lose to her in momentum.
145
00:08:54,240 --> 00:08:56,670
We two are not competing.
146
00:08:56,670 --> 00:08:58,380
No!
147
00:08:58,380 --> 00:09:00,300
You are.
148
00:09:03,000 --> 00:09:05,630
You cannot shout loudly in the hospital.
149
00:09:06,460 --> 00:09:08,900
She was just kidding.
150
00:09:09,500 --> 00:09:11,412
Let’s go.
151
00:09:11,412 --> 00:09:13,710
Wait for me.
152
00:09:15,710 --> 00:09:21,200
♫ Not all people can
meet their other half. ♫
153
00:09:21,200 --> 00:09:26,220
♫ Not every meeting means that
people will be together. ♫
154
00:09:26,220 --> 00:09:31,710
♫ After how much of
hesitation and waiting, ♫
155
00:09:31,710 --> 00:09:37,020
♫ can you make up your
mind to separate again? ♫
156
00:09:37,020 --> 00:09:41,940
♫ There has always been too
much love in my heart, ♫
157
00:09:41,940 --> 00:09:47,360
♫ I finally gave it all to you. ♫
158
00:09:47,360 --> 00:09:52,660
♫ I begin to recall the memories of you. ♫
159
00:09:52,660 --> 00:09:58,780
♫ The night is no longer long,
it is not raining anymore. ♫
160
00:09:59,380 --> 00:10:04,860
♫ I am slowly falling in love with
you, I slowly cannot leave you. ♫
161
00:10:04,860 --> 00:10:09,950
♫ I have just discovered how
beautiful the world is. ♫
162
00:10:09,950 --> 00:10:15,480
♫ I slowly cannot leave you,
I am slowly becoming you. ♫
163
00:10:15,480 --> 00:10:20,360
♫ I am becoming my most true self. ♫
164
00:10:20,360 --> 00:10:38,650
♫ I am slowly falling in love with you, I
slowly cannot leave you. ♫ [00:00:-01.-01]
165
00:10:38,650 --> 00:10:40,500
I was calling you, why
are you not picking up?
166
00:10:40,500 --> 00:10:42,280
You sent delivery to a wrong address.
167
00:10:42,280 --> 00:10:43,780
It is unit 301.
168
00:10:43,780 --> 00:10:44,780
Where did you send it?
169
00:10:44,780 --> 00:10:46,260
The customer has not received it till now.
170
00:10:46,260 --> 00:10:47,460
301?
171
00:10:47,460 --> 00:10:48,870
Was it not 302?
172
00:10:48,870 --> 00:10:50,030
Look.
173
00:10:50,030 --> 00:10:53,180
it is clearly written here - unit 301.
174
00:10:53,180 --> 00:10:55,100
Customer called for refund already.
175
00:10:55,100 --> 00:10:56,340
Listen, these days
176
00:10:56,340 --> 00:10:58,740
you did not get three orders correctly.
177
00:10:58,740 --> 00:10:59,660
Boss,
178
00:10:59,660 --> 00:11:01,990
I applied here to be a chef.
179
00:11:01,990 --> 00:11:03,100
But after I came to work,
180
00:11:03,100 --> 00:11:04,400
you only let me enter kitchen once.
181
00:11:04,400 --> 00:11:05,580
I let you into the store
182
00:11:05,580 --> 00:11:07,320
to see how will you do.
183
00:11:07,320 --> 00:11:08,270
You are forty years old.
184
00:11:08,270 --> 00:11:09,940
It’s not easy to come back to work again.
185
00:11:09,940 --> 00:11:11,490
When I let you stir a dish,
186
00:11:11,490 --> 00:11:12,820
you made a poor fare of it.
187
00:11:12,820 --> 00:11:14,540
This will not do, it is
not how we do it here.
188
00:11:14,540 --> 00:11:16,700
This is a small restaurant
189
00:11:16,700 --> 00:11:18,500
not a five-star hotel.
190
00:11:18,500 --> 00:11:21,350
I am keeping you so you
have a place to stay.
191
00:11:21,350 --> 00:11:22,740
What you should do first
192
00:11:22,740 --> 00:11:24,500
is to adapt to the work environment.
193
00:11:24,500 --> 00:11:25,420
But I...
194
00:11:25,420 --> 00:11:26,360
But what?
195
00:11:26,360 --> 00:11:28,291
You cannot do it?
196
00:11:28,291 --> 00:11:29,500
I can.
197
00:11:29,500 --> 00:11:31,200
I will deduct today’s refund
198
00:11:31,200 --> 00:11:32,460
from your salary.
199
00:11:32,460 --> 00:11:33,860
- Huh?
- What huh?
200
00:11:33,860 --> 00:11:34,940
Hurry back and work hard.
201
00:11:34,940 --> 00:11:37,500
The place is bustling now.
Hurry, hurry hurry.
202
00:11:38,920 --> 00:11:41,100
Really...
203
00:12:15,420 --> 00:12:17,240
Please enter.
204
00:12:17,240 --> 00:12:19,900
Mr Yan, a gentleman wants to see you.
205
00:12:20,960 --> 00:12:23,670
Mr Zhang , you came.
206
00:12:24,340 --> 00:12:26,760
Please sit.
207
00:12:37,420 --> 00:12:39,600
How many years have passed.
208
00:12:39,600 --> 00:12:42,540
I didn't expect we will meet again.
209
00:12:42,540 --> 00:12:44,290
Yes.
210
00:12:44,290 --> 00:12:45,350
When you wrenched Qiu Yue
211
00:12:45,350 --> 00:12:47,340
out of my hands that time
212
00:12:47,340 --> 00:12:49,100
you were still a hairy young lad.
213
00:12:49,100 --> 00:12:50,840
What do you mean wrenched?
214
00:12:50,840 --> 00:12:53,128
It is called a victory.
215
00:12:53,128 --> 00:12:55,300
I am sorry.
216
00:12:55,900 --> 00:12:57,700
All right
217
00:12:58,300 --> 00:13:00,700
There is an old saying in China though.
218
00:13:00,700 --> 00:13:02,575
Thirty years in Hedong,
thirty years in Hexi.
219
00:13:02,587 --> 00:13:04,310
(the pendulum is
swinging back and forth)
220
00:13:04,310 --> 00:13:07,500
I am afraid you have to lose this time.
221
00:13:12,840 --> 00:13:15,530
Are you still in Hedong?
222
00:13:15,530 --> 00:13:17,370
Then we are not there yet.
223
00:13:17,370 --> 00:13:20,250
Qiu Yue is just making a gamble.
224
00:13:21,780 --> 00:13:24,460
It may not be as simple as you think.
225
00:13:25,060 --> 00:13:27,040
Take a look at this.
226
00:13:27,040 --> 00:13:30,260
This is your property division book
227
00:13:30,860 --> 00:13:32,490
Qiu Yue has seriously
considered everything.
228
00:13:32,490 --> 00:13:35,260
Regardless of who is responsible
229
00:13:35,860 --> 00:13:37,840
for the disintegration
230
00:13:37,840 --> 00:13:40,200
of your marriage and
231
00:13:40,200 --> 00:13:41,870
your long-time relationship,
232
00:13:41,870 --> 00:13:44,900
the property should be divided evenly.
233
00:13:47,980 --> 00:13:50,080
This is what she said?
234
00:13:50,080 --> 00:13:51,940
Yes.
235
00:13:54,340 --> 00:13:56,740
The last time she wanted me to leave,
236
00:13:56,740 --> 00:14:00,340
now she is dividing the property in half.
237
00:14:01,540 --> 00:14:02,740
Could it be that she decided not to divorce
238
00:14:02,740 --> 00:14:04,740
after some time has passed?
239
00:14:07,740 --> 00:14:10,380
I think you may have misunderstood her.
240
00:14:10,380 --> 00:14:12,780
You don't know Qiu Yue at all.
241
00:14:13,170 --> 00:14:16,130
We have been married for many years.
242
00:14:17,620 --> 00:14:18,820
Yan Mingyong,
243
00:14:18,820 --> 00:14:21,530
I came here this time not
to have you ridicule me.
244
00:14:21,530 --> 00:14:24,220
it is because Qiu Yue
does not want to see me.
245
00:14:26,020 --> 00:14:27,610
I admit.
246
00:14:27,610 --> 00:14:29,620
We have been married for so long
247
00:14:29,620 --> 00:14:32,380
that it became dull, boring.
248
00:14:33,210 --> 00:14:34,650
But I, Zhang Chenglong,
249
00:14:34,650 --> 00:14:37,100
never thought about leaving her.
250
00:14:37,700 --> 00:14:39,240
Of course,
251
00:14:39,240 --> 00:14:41,300
the reason for it
252
00:14:41,300 --> 00:14:43,700
was the fact that I have been
staying at home for a long time.
253
00:14:43,700 --> 00:14:44,900
I had no idea
254
00:14:44,900 --> 00:14:46,810
what the outside world looks like.
255
00:14:46,810 --> 00:14:49,230
Bit it is not the same now.
256
00:14:49,230 --> 00:14:51,860
I work hard outside
257
00:14:51,860 --> 00:14:54,540
to let Qiu Yue see how I changed.
258
00:14:54,540 --> 00:14:55,460
To let her see
259
00:14:55,460 --> 00:14:57,070
that there is still a glint
of hope for our marriage.
260
00:14:57,070 --> 00:14:59,060
I want her to see
261
00:14:59,060 --> 00:15:00,870
that if I can change,
262
00:15:00,870 --> 00:15:03,860
then our marriage can change as well.
263
00:15:05,550 --> 00:15:08,070
Qiu Yue is my client.
264
00:15:08,070 --> 00:15:09,350
I think she clearly
265
00:15:09,350 --> 00:15:11,370
expressed her intention.
266
00:15:11,370 --> 00:15:13,300
She does not want to
continue your marriage.
267
00:15:13,300 --> 00:15:15,880
You do not know her at all.
268
00:15:16,220 --> 00:15:18,410
I just want you to convey this to her.
269
00:15:18,410 --> 00:15:20,170
I will not divorce.
270
00:15:20,170 --> 00:15:22,840
I will never divorce.
271
00:15:23,420 --> 00:15:25,080
I will always wait for her.
272
00:15:25,080 --> 00:15:27,340
Waiting for her to move on.
273
00:15:29,420 --> 00:15:30,620
I have to go.
274
00:15:30,620 --> 00:15:33,020
We are currently very busy at work.
275
00:15:33,020 --> 00:15:34,780
I cannot delay it too long.
276
00:15:45,940 --> 00:15:47,070
What are you doing?!
277
00:15:47,070 --> 00:15:48,660
My meal!
278
00:15:49,590 --> 00:15:50,900
Don’t run!
279
00:15:50,900 --> 00:15:52,140
Are you really a man?!
280
00:15:52,140 --> 00:15:53,860
How can you steal lunch boxes at your age!
281
00:15:53,860 --> 00:15:55,980
What are you doing, for
just a few lunch boxes?!
282
00:15:55,980 --> 00:15:56,900
As if!
283
00:15:56,900 --> 00:15:58,940
They are mine!
284
00:16:02,920 --> 00:16:05,440
Bastard!
285
00:16:20,800 --> 00:16:23,660
It was really an unlucky day.
286
00:16:24,550 --> 00:16:26,940
I had a dream last night.
287
00:16:26,940 --> 00:16:29,130
I dreamed that I went back home.
288
00:16:29,130 --> 00:16:32,040
Your sister opened the door for me.
289
00:16:33,460 --> 00:16:37,290
I really wanted to keep sleeping
290
00:16:37,290 --> 00:16:39,880
but the dream ended there
291
00:16:39,880 --> 00:16:41,840
I did not think
292
00:16:41,840 --> 00:16:44,760
that it was some kind of luxury before.
293
00:16:45,660 --> 00:16:49,860
I have been married to your
sister for more than 20 years.
294
00:16:50,710 --> 00:16:53,460
One day we would quarrel,
295
00:16:54,060 --> 00:16:56,660
the other day we would
not talk to each other.
296
00:16:57,260 --> 00:16:59,960
I was really bored then.
297
00:17:00,860 --> 00:17:02,670
And today...
298
00:17:03,260 --> 00:17:05,740
安静了
299
00:17:06,210 --> 00:17:09,220
She is not talking, not quarreling.
300
00:17:09,820 --> 00:17:12,710
The most terrible thing is that
she does not scold me anymore.
301
00:17:12,710 --> 00:17:15,220
I suddenly feel
302
00:17:17,020 --> 00:17:19,200
very uncomfortable.
303
00:17:22,380 --> 00:17:25,090
Qiu Yang, tell me why it is this way?
304
00:17:27,750 --> 00:17:30,020
Why are you not saying anything?
305
00:17:32,540 --> 00:17:33,740
You...
306
00:17:33,740 --> 00:17:36,140
Do you want to add something?
307
00:17:36,740 --> 00:17:38,260
No.
308
00:17:40,060 --> 00:17:42,760
你肯定没有
309
00:17:43,660 --> 00:17:46,020
What could you add anyway...
310
00:17:46,020 --> 00:17:48,220
You and Sheng Xia are
311
00:17:48,220 --> 00:17:50,620
happy every day,
312
00:17:50,620 --> 00:17:52,590
so joyful...
313
00:17:52,590 --> 00:17:54,880
so sweet...
314
00:17:54,880 --> 00:17:57,140
You do not know
315
00:17:57,140 --> 00:17:59,940
how do I envy you, Qiu Yang.
316
00:18:00,540 --> 00:18:03,420
But why there is a frown on your face?
317
00:18:06,750 --> 00:18:08,790
Thank you, Qiu Yang.
318
00:18:08,790 --> 00:18:10,860
You are maintaining
319
00:18:10,860 --> 00:18:13,260
a consistent mood in front of
320
00:18:14,460 --> 00:18:17,220
lonely and frustrated people
321
00:18:17,820 --> 00:18:20,300
so you can relate to them,
322
00:18:20,900 --> 00:18:22,880
communicate better with them.
323
00:18:22,880 --> 00:18:25,251
Qiu Yang
324
00:18:25,251 --> 00:18:27,860
Thank you for your compassion. Really.
325
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
Really.
326
00:18:33,000 --> 00:18:35,670
Don't learn from me, don't be like me.
327
00:18:35,670 --> 00:18:37,960
You have to treat Sheng Xia well.
328
00:18:37,960 --> 00:18:40,420
Take care of her.
329
00:18:40,740 --> 00:18:44,420
Be happy, even if she scolds you.
330
00:18:45,900 --> 00:18:48,200
She does not seem to scold you, right?
331
00:18:52,800 --> 00:18:55,050
It’s raining.
332
00:18:55,050 --> 00:18:57,860
I really want to pick your sister up now.
333
00:18:57,860 --> 00:19:00,580
She is constantly losing everything.
334
00:19:00,580 --> 00:19:02,740
I'm sure she didn't bring an umbrella.
335
00:19:03,340 --> 00:19:05,740
Brother-in-law,
336
00:19:05,740 --> 00:19:07,560
You should be clear about one thing first.
337
00:19:07,560 --> 00:19:09,940
My sister is not outside now.
338
00:19:09,940 --> 00:19:12,210
She is definitely at home.
339
00:19:14,020 --> 00:19:15,400
Brother-in-law...
340
00:19:15,400 --> 00:19:17,260
drink less.
341
00:19:55,090 --> 00:19:57,140
Doctor Sheng, it is past eleven o’clock.
342
00:19:57,140 --> 00:19:59,580
Shall I ask the kitchen to prepare
something for you for the night?
343
00:19:59,580 --> 00:20:00,780
No need.
344
00:20:00,780 --> 00:20:01,980
I will finish soon.
345
00:20:01,980 --> 00:20:03,830
You have worked overtime
for the past few days.
346
00:20:03,830 --> 00:20:06,010
You have to pay attention to your health.
347
00:20:06,010 --> 00:20:07,110
Thank you.
348
00:20:07,110 --> 00:20:08,150
I will be going then.
349
00:20:08,150 --> 00:20:10,220
Good bye.
350
00:20:40,460 --> 00:20:45,940
♫ Not all people can
meet their other half. ♫
351
00:20:45,940 --> 00:20:51,240
♫ Not every meeting means that
people will be together. ♫
352
00:20:51,240 --> 00:20:56,580
♫ After how much of
hesitation and waiting, ♫
353
00:20:56,580 --> 00:21:01,600
♫ can you make up your mind
only to separate again? ♫
354
00:21:01,600 --> 00:21:07,300
♫ there has always been too
much love in my heart, ♫
355
00:21:09,460 --> 00:21:11,560
Why did you come?
356
00:21:11,560 --> 00:21:13,500
To pick you up.
357
00:21:13,500 --> 00:21:16,560
How do you know I'm off work at this time?
358
00:21:16,560 --> 00:21:19,500
You were working till this
time every day these days.
359
00:21:19,500 --> 00:21:21,630
Fasten the seatbelt.
360
00:21:23,670 --> 00:21:29,740
♫ I am slowly falling in love with
you, I slowly cannot leave you. ♫
361
00:21:29,740 --> 00:21:34,900
♫ I have just discovered how
beautiful the world is. ♫
362
00:21:34,900 --> 00:21:40,260
♫ I slowly cannot leave you,
I am slowly becoming you. ♫
363
00:21:40,260 --> 00:21:45,060
♫ I am becoming my most true self. ♫
364
00:21:45,060 --> 00:21:51,660
♫ I am slowly falling in love with
you, I slowly cannot leave you. ♫
365
00:21:55,630 --> 00:21:58,020
Car pressure alarm
366
00:22:28,740 --> 00:22:30,540
The tire was punctured.
367
00:22:31,140 --> 00:22:33,840
Call a rescue team.
368
00:22:35,340 --> 00:22:36,540
Let’s wait a bit.
369
00:22:36,540 --> 00:22:38,920
This is also good.
370
00:22:45,580 --> 00:22:47,230
I am sorry.
371
00:22:47,230 --> 00:22:48,720
I want to apologize to you.
372
00:22:48,720 --> 00:22:50,680
Apologize for what?
373
00:22:52,780 --> 00:22:56,800
I have been running away
for the whole time.
374
00:22:56,800 --> 00:22:58,780
Running from Yang Liu,
375
00:22:58,780 --> 00:23:01,800
running from being married to her before.
376
00:23:02,630 --> 00:23:06,580
it may not be seen on the surface,
377
00:23:07,180 --> 00:23:11,380
But I am in a bad mood actually.
378
00:23:13,060 --> 00:23:15,247
I restrain myself.
379
00:23:15,247 --> 00:23:17,650
I don’t want to think about
things from the past
380
00:23:17,650 --> 00:23:19,380
but sometimes
381
00:23:19,380 --> 00:23:21,210
when I sit,
382
00:23:21,210 --> 00:23:22,620
when I stand,
383
00:23:22,620 --> 00:23:25,020
when I walk
384
00:23:25,020 --> 00:23:30,129
it suddenly hits me straight in the face
385
00:23:30,129 --> 00:23:32,530
I am afraid of being hurt by people
386
00:23:32,530 --> 00:23:37,320
so when sometimes you accidentally
step on my old wound,
387
00:23:39,210 --> 00:23:41,840
I may lash out on you.
388
00:23:41,840 --> 00:23:44,220
This is something I have to apologize for.
389
00:23:46,620 --> 00:23:49,020
If I were to say
390
00:23:49,210 --> 00:23:52,620
that I am not curious about
your previous relationships,
391
00:23:52,620 --> 00:23:54,410
it would be a lie.
392
00:23:54,410 --> 00:23:57,420
Although I know it is already in the past
393
00:23:57,420 --> 00:23:59,490
and that it has no relation to me
394
00:23:59,490 --> 00:24:01,720
but
395
00:24:06,590 --> 00:24:09,220
Before me and Yang Liu separated,
396
00:24:09,820 --> 00:24:12,220
I felt that no one in this world
397
00:24:12,220 --> 00:24:15,500
can tear us apart. That nothing
398
00:24:15,500 --> 00:24:18,380
can destroy our feelings.
399
00:24:20,180 --> 00:24:22,370
When I met her
400
00:24:22,370 --> 00:24:24,340
I was still a poor lad.
401
00:24:24,340 --> 00:24:26,780
She was still at school
402
00:24:27,980 --> 00:24:30,380
Our characters
403
00:24:30,840 --> 00:24:32,780
were pretty harmonious.
404
00:24:32,780 --> 00:24:35,190
We had common hobbies,
405
00:24:35,190 --> 00:24:37,210
such as mountain climbing,
406
00:24:37,210 --> 00:24:38,780
taking photos,
407
00:24:38,780 --> 00:24:40,510
travelling.
408
00:24:40,510 --> 00:24:43,140
We were very happy together.
409
00:24:43,630 --> 00:24:46,090
I was very young at that time,
410
00:24:46,090 --> 00:24:47,940
but I really had no money.
411
00:24:47,940 --> 00:24:50,940
So I started to work on my business.
412
00:24:51,540 --> 00:24:54,240
She began to pursue her studies.
413
00:24:55,140 --> 00:24:59,960
When I got my business license,
414
00:25:01,590 --> 00:25:03,540
we got married.
415
00:25:03,540 --> 00:25:05,940
When I think of it now,
416
00:25:05,940 --> 00:25:08,340
young affection
417
00:25:08,340 --> 00:25:10,750
is just too simple.
418
00:25:10,750 --> 00:25:13,120
It is so vulnerable.
419
00:25:14,460 --> 00:25:17,020
So later
420
00:25:19,090 --> 00:25:21,780
when I faced a sudden blow,
421
00:25:21,780 --> 00:25:23,290
I have to admit
422
00:25:23,290 --> 00:25:25,220
that I was knocked down.
423
00:25:27,050 --> 00:25:29,800
But I still cannot understand, even now,
424
00:25:29,800 --> 00:25:33,320
why did Yang Liu
425
00:25:33,320 --> 00:25:36,460
have to divorce me back then.
426
00:25:37,660 --> 00:25:39,420
Before
427
00:25:39,420 --> 00:25:41,940
she went to Japan to study,
428
00:25:42,880 --> 00:25:47,730
the company was in a startup stage.
429
00:25:47,730 --> 00:25:50,940
I was busy every day.
430
00:25:50,940 --> 00:25:52,460
I admit.
431
00:25:52,460 --> 00:25:55,740
Maybe I have ignored the fact
432
00:25:55,740 --> 00:25:58,590
that she was studying abroad
and probably had a tough time.
433
00:25:58,590 --> 00:26:00,620
Later
434
00:26:01,820 --> 00:26:04,220
her feelings for me slowly faded
435
00:26:04,220 --> 00:26:06,940
An everyday letter changed into
436
00:26:06,940 --> 00:26:09,020
one letter in a few days.
437
00:26:09,020 --> 00:26:11,010
In the end
438
00:26:11,010 --> 00:26:13,145
she told me
439
00:26:13,145 --> 00:26:15,540
we should divorce.
440
00:26:15,540 --> 00:26:17,960
I could not hold it anymore.
441
00:26:19,140 --> 00:26:21,540
Just because of this?
442
00:26:21,540 --> 00:26:23,940
I cannot find the cause of the problem.
443
00:26:25,590 --> 00:26:27,960
It was the hardest
444
00:26:27,960 --> 00:26:31,140
time for the company to deal with.
445
00:26:31,140 --> 00:26:33,550
I put down all the company matters
446
00:26:33,550 --> 00:26:35,940
and went to Japan to find her
447
00:26:35,940 --> 00:26:38,940
but she did not even want to see me.
448
00:26:41,340 --> 00:26:44,420
I found her PhD school,
449
00:26:44,420 --> 00:26:46,840
she was not there.
450
00:26:47,210 --> 00:26:49,820
I cannot forget it even now.
451
00:26:50,420 --> 00:26:53,202
I was wandering alone through
the streets of Tokyo.
452
00:26:53,202 --> 00:26:56,207
At that time I wished
453
00:26:56,207 --> 00:26:58,500
I could witness with my own eyes
454
00:26:58,500 --> 00:27:01,619
that the is embracing
another man right there
455
00:27:01,619 --> 00:27:03,620
so I could
456
00:27:03,620 --> 00:27:06,020
at least be clear in this aspect.
457
00:27:06,020 --> 00:27:08,420
But no.
458
00:27:08,420 --> 00:27:11,201
I had no information about her.
459
00:27:11,201 --> 00:27:13,880
Can you understand that kind of despair?
460
00:27:15,420 --> 00:27:18,000
After returning home I agreed to divorce
461
00:27:18,000 --> 00:27:20,420
because I felt
462
00:27:21,020 --> 00:27:23,170
that if I were to go on like that
463
00:27:23,880 --> 00:27:26,300
it would have no meaning.
464
00:27:26,900 --> 00:27:29,090
I am sorry.
465
00:27:29,090 --> 00:27:30,970
because of my personal curiosity
466
00:27:30,970 --> 00:27:33,440
you were forced to recall
these painful things.
467
00:27:33,440 --> 00:27:35,230
It is not because of you.
468
00:27:35,230 --> 00:27:37,653
I wanted to say it myself.
469
00:27:37,653 --> 00:27:39,400
I snapped out of it.
470
00:27:39,400 --> 00:27:41,215
Really.
471
00:27:41,215 --> 00:27:42,620
Maybe
472
00:27:42,620 --> 00:27:45,620
I am still not willing
to reconcile with it.
473
00:27:46,550 --> 00:27:51,020
Maybe that’s why I was blaming
Yang Liu all the time.
474
00:27:51,020 --> 00:27:53,200
Or maybe because it was so unclear.
475
00:27:53,200 --> 00:27:55,210
Young and passionate love...
476
00:27:55,210 --> 00:27:57,020
why
477
00:27:57,020 --> 00:28:00,620
was it unable to sustain a
little bit of wind and rain?
478
00:28:00,620 --> 00:28:03,020
In short, it is all in the past.
479
00:28:04,220 --> 00:28:06,390
Once something passes,
480
00:28:06,390 --> 00:28:09,020
it can never return to the original state.
481
00:28:09,020 --> 00:28:11,420
Ten years have passed.
482
00:28:11,420 --> 00:28:15,400
Yang Liu is not the Yang
Liu from ten years ago.
483
00:28:15,400 --> 00:28:18,140
I am also no longer the Qiu
Yang from ten years ago.
484
00:28:24,700 --> 00:28:27,100
It is good that you said it.
485
00:28:27,670 --> 00:28:29,960
If you did not say it,
486
00:28:29,960 --> 00:28:31,660
I would never know.
487
00:28:31,660 --> 00:28:37,930
We would have then parted on
bad terms with each other.
488
00:28:37,930 --> 00:28:39,860
Yes.
489
00:28:39,860 --> 00:28:42,260
it is good that we talked.
490
00:28:42,260 --> 00:28:44,340
I told you.
491
00:28:44,840 --> 00:28:48,170
I feel more comfortable now.
492
00:28:50,260 --> 00:28:52,420
That’s good.
493
00:28:58,550 --> 00:29:00,840
Sheng Xia,
494
00:29:01,590 --> 00:29:04,420
I do not want to live in the past.
495
00:29:06,210 --> 00:29:08,620
These years
496
00:29:08,620 --> 00:29:11,300
I have been working hard to find
497
00:29:12,210 --> 00:29:15,800
my own direction in life.
498
00:29:16,700 --> 00:29:18,500
I also wish
499
00:29:19,090 --> 00:29:21,800
I can slowly realize
500
00:29:23,170 --> 00:29:25,550
what is the most important thing
501
00:29:25,550 --> 00:29:28,340
I am looking for in my life.
502
00:29:31,260 --> 00:29:33,440
I am really looking for it.
503
00:29:42,740 --> 00:29:46,000
We haven’t had such a big
rain for a long time.
504
00:29:56,090 --> 00:29:58,500
We forgot to call the rescue.
505
00:30:01,500 --> 00:30:03,900
Let’s wait a bit.
506
00:30:26,090 --> 00:30:28,340
I used to want to know
507
00:30:28,340 --> 00:30:29,540
what kind of woman
508
00:30:29,540 --> 00:30:31,740
would make president Qiu
not able to forget her.
509
00:30:31,740 --> 00:30:34,430
I understand it a bit now.
510
00:30:34,430 --> 00:30:37,060
it is a woman that always shines.
511
00:30:56,460 --> 00:30:58,560
Miss, you have a very light skin tone.
512
00:30:58,560 --> 00:31:00,060
You can try this pink dress on.
513
00:31:00,060 --> 00:31:01,700
It is matching your skin tone,
514
00:31:01,700 --> 00:31:04,090
you will definitely look good in it.
515
00:31:04,500 --> 00:31:06,280
This dress is too short.
516
00:31:06,280 --> 00:31:07,190
it is not suitable for me.
517
00:31:07,190 --> 00:31:08,400
It is not too short.
518
00:31:08,400 --> 00:31:11,580
Men like girls to wear such dresses now.
519
00:31:42,620 --> 00:31:45,320
Hello. Which floor are you heading to?
520
00:31:46,220 --> 00:31:48,380
17.
521
00:31:50,340 --> 00:31:52,820
Are you not mistaken?
522
00:31:54,620 --> 00:31:57,040
Of course I am not.
523
00:32:02,740 --> 00:32:05,730
You… you… you...
524
00:32:05,730 --> 00:32:07,330
What happened to you?
525
00:32:07,330 --> 00:32:10,540
You… like this….
526
00:32:11,140 --> 00:32:12,780
What do you want to say?
527
00:32:12,780 --> 00:32:15,110
Are you going to perform somewhere?
528
00:32:15,110 --> 00:32:18,940
Are you going to perform in your hospital?
529
00:32:20,050 --> 00:32:22,650
You… you… you!
530
00:32:22,650 --> 00:32:25,250
Your style is too awkward.
531
00:32:27,940 --> 00:32:29,820
I really would like to ask you
532
00:32:29,820 --> 00:32:31,830
why are you doing this.
533
00:32:31,830 --> 00:32:33,070
What’s wrong?
534
00:32:33,070 --> 00:32:34,350
I was wondering if there are
535
00:32:34,350 --> 00:32:36,660
nightclub girls in our unit.
536
00:32:39,540 --> 00:32:42,240
You are also wearing a wig!
537
00:32:50,090 --> 00:32:51,280
Sheng Xia
538
00:32:51,280 --> 00:32:52,900
just now… just...
539
00:32:52,900 --> 00:32:54,150
just now I...
540
00:32:54,150 --> 00:32:55,740
I think I forgot myself a bit just now.
541
00:32:55,740 --> 00:32:57,580
Can you stop talking?
542
00:32:57,580 --> 00:32:58,990
Uhm… in fact...
543
00:32:58,990 --> 00:33:00,620
uhm...
544
00:33:00,840 --> 00:33:02,530
uhm...Sheng Xia...
545
00:33:02,530 --> 00:33:03,780
Actually,
546
00:33:03,780 --> 00:33:05,420
I did not really mean it.
547
00:33:05,420 --> 00:33:08,500
It’s just that you change
your style so suddenly.
548
00:33:08,500 --> 00:33:10,110
How about you open the door?
549
00:33:10,110 --> 00:33:10,900
Let me take another look.
550
00:33:10,900 --> 00:33:12,100
I’ll adapt to it again.
551
00:33:12,100 --> 00:33:12,700
Maybe...
552
00:33:12,700 --> 00:33:14,720
may… maybe….
553
00:33:16,130 --> 00:33:17,660
I am sorry.
554
00:33:17,660 --> 00:33:19,530
Thank you, Sheng Xia.
555
00:33:19,530 --> 00:33:21,540
I actually felt
556
00:33:21,540 --> 00:33:24,860
a bit depressed today,
557
00:33:24,860 --> 00:33:26,740
but just now I...
558
00:33:26,740 --> 00:33:27,940
I… I...
559
00:33:27,940 --> 00:33:29,610
I feel a lot better.
560
00:33:29,610 --> 00:33:31,540
I asked you already to stop talking.
561
00:33:31,540 --> 00:33:32,270
The little you say,
562
00:33:32,270 --> 00:33:33,940
the less annoyed I am.
563
00:33:41,860 --> 00:33:43,660
Who is it?
564
00:33:44,420 --> 00:33:45,820
Hello, sir.
565
00:33:45,820 --> 00:33:46,560
Your courier.
566
00:33:46,560 --> 00:33:48,220
Please sign here.
567
00:34:01,710 --> 00:34:03,730
Hello?
568
00:34:03,730 --> 00:34:05,140
Da Mao Mao...
569
00:34:05,140 --> 00:34:06,340
Qiu Yang...
570
00:34:06,340 --> 00:34:07,940
did you received my invitation?
571
00:34:07,940 --> 00:34:10,080
You sent the courier just now?
572
00:34:10,080 --> 00:34:11,250
Yes.
573
00:34:11,250 --> 00:34:13,040
Take a look.
574
00:34:25,050 --> 00:34:27,570
Our Impression Photography Club
575
00:34:27,570 --> 00:34:29,990
is celebrating its 12th anniversary.
576
00:34:29,990 --> 00:34:32,060
We are holding “Memories of
Youth” Memorial Exhibition.
577
00:34:32,060 --> 00:34:34,460
You did not forget, right?
578
00:34:34,460 --> 00:34:37,560
Time flies, it’s been twelve years already.
579
00:34:37,560 --> 00:34:38,740
I have written
580
00:34:38,740 --> 00:34:40,950
the time and the address
on the invitation letter.
581
00:34:40,950 --> 00:34:42,420
Check it.
582
00:34:42,420 --> 00:34:43,200
I am telling you
583
00:34:43,200 --> 00:34:45,450
You have to arrive, no matter what.
584
00:34:45,450 --> 00:34:46,740
If you won’t come,
585
00:34:46,740 --> 00:34:49,110
I will have all our
brothers drag you there.
586
00:34:49,110 --> 00:34:51,480
All right, I understand.
587
00:35:28,900 --> 00:35:30,700
“Memories of youth”
588
00:35:46,100 --> 00:35:47,300
Liu Liu,
589
00:35:47,300 --> 00:35:49,700
breakfast is ready, come eat.
590
00:35:51,740 --> 00:35:53,360
What is this
591
00:35:53,360 --> 00:35:54,820
that makes you so fascinated?
592
00:35:54,820 --> 00:35:56,020
It’s nothing.
593
00:35:56,020 --> 00:35:57,580
An invitation card.
594
00:35:59,380 --> 00:36:01,180
Come. Let’s eat.
595
00:36:03,460 --> 00:36:06,660
I get worried the moment you cough.
596
00:36:07,840 --> 00:36:10,620
has your fever really subsided last night?
597
00:36:10,620 --> 00:36:12,540
Shall I check it again?
598
00:36:12,540 --> 00:36:13,740
Dad,
599
00:36:13,740 --> 00:36:15,350
I am a doctor.
600
00:36:15,350 --> 00:36:17,360
I know my physical condition.
601
00:36:17,360 --> 00:36:18,160
I am fine.
602
00:36:18,160 --> 00:36:20,000
Since you are a doctor,
603
00:36:20,000 --> 00:36:22,940
you should know that fever is not
604
00:36:22,940 --> 00:36:25,380
as trifle to you as to other people.
605
00:36:26,820 --> 00:36:28,060
Tell me,
606
00:36:28,060 --> 00:36:31,350
when are you going to do
your health check-up?
607
00:36:31,350 --> 00:36:34,410
Our unit is very busy right now.
608
00:36:34,410 --> 00:36:37,960
I have to finish this
research section first.
609
00:36:39,420 --> 00:36:42,300
Are you afraid of doing a check-up?
610
00:36:44,460 --> 00:36:46,800
Dad,
611
00:36:48,130 --> 00:36:51,090
No one can manage my illness.
612
00:36:51,090 --> 00:36:53,700
It’s all up to God.
613
00:36:54,900 --> 00:36:57,300
If he wants me to be safe and sound,
614
00:36:57,300 --> 00:36:59,700
then I will be safe and sound.
615
00:36:59,700 --> 00:37:02,100
If he does not want me
to be safe and sound,
616
00:37:02,100 --> 00:37:05,100
then it makes no sense to
undertake hundreds of check-ups.
617
00:37:06,900 --> 00:37:09,300
You are making me scared.
618
00:37:12,900 --> 00:37:14,670
All right.
619
00:37:14,670 --> 00:37:16,500
I am sorry.
620
00:37:16,500 --> 00:37:18,270
Let’s eat breakfast.
621
00:37:18,270 --> 00:37:20,180
Come. Let’s go.
622
00:37:20,180 --> 00:37:22,460
Let’s have breakfast.
623
00:37:38,660 --> 00:37:39,860
What happened?
624
00:37:39,860 --> 00:37:40,660
Sheng Xia...
625
00:37:40,660 --> 00:37:41,780
What’s happening?
626
00:37:41,780 --> 00:37:42,950
He promised me!
627
00:37:42,950 --> 00:37:44,660
I have promised my wife that
everything will be fine!
628
00:37:44,660 --> 00:37:46,300
My wife is on the verge of breaking down!
629
00:37:46,300 --> 00:37:47,500
Sir,
630
00:37:47,500 --> 00:37:48,980
our treatment plans are very professional
631
00:37:48,980 --> 00:37:50,280
Your also need to understand us.
632
00:37:50,280 --> 00:37:51,240
Your wife is in a very
dire situation right now.
633
00:37:51,240 --> 00:37:52,230
If we do not perform the surgery,
634
00:37:52,230 --> 00:37:53,490
the consequences will become
more and more serious.
635
00:37:53,490 --> 00:37:54,980
Who will bear this responsibility then?
636
00:37:54,980 --> 00:37:56,770
Why did you give me hope in the beginning?
637
00:37:56,770 --> 00:37:58,580
Yes… I...
638
00:38:00,710 --> 00:38:03,080
Sit down.
639
00:38:03,980 --> 00:38:06,380
Sit.
640
00:38:15,660 --> 00:38:17,120
Pang Da Hai.
641
00:38:17,120 --> 00:38:19,800
You have been working in this
hospital for many years.
642
00:38:19,800 --> 00:38:22,860
You should know the
seriousness of this matter.
643
00:38:22,860 --> 00:38:25,054
Director,
644
00:38:25,054 --> 00:38:27,960
I have nothing to defend myself.
645
00:38:30,060 --> 00:38:30,810
I did not expect
646
00:38:30,810 --> 00:38:32,460
that things would escalate till this day.
647
00:38:32,460 --> 00:38:34,860
You are muddle headed.
648
00:38:35,300 --> 00:38:38,040
I am sorry, director.
649
00:38:38,040 --> 00:38:39,660
This matter implicated you.
650
00:38:39,660 --> 00:38:41,600
It also made our department
651
00:38:41,600 --> 00:38:42,860
lose face because of me
652
00:38:42,860 --> 00:38:44,940
It mostly drags you down.
653
00:38:44,940 --> 00:38:46,860
Are you aware
654
00:38:46,860 --> 00:38:50,760
how much will you have to pay for this?
655
00:38:51,670 --> 00:38:53,450
I know.
656
00:38:53,450 --> 00:38:54,690
I accept the punishment.
657
00:38:54,690 --> 00:38:55,820
Refundation. Apology.
658
00:38:55,820 --> 00:38:57,430
Deduction of year-end award.
659
00:38:57,430 --> 00:38:58,860
Title demotion.
660
00:38:58,860 --> 00:39:00,060
Criticism on the hospital’s forum.
661
00:39:00,060 --> 00:39:01,800
Three-month-long suspension.
662
00:39:01,800 --> 00:39:03,960
I understand.
663
00:39:04,860 --> 00:39:07,000
Da Hai,
664
00:39:07,260 --> 00:39:09,950
use this time well, all right?
665
00:39:09,950 --> 00:39:13,540
Three months will pass quickly.
666
00:39:13,540 --> 00:39:17,358
Some things cannot be rushed.
667
00:39:17,358 --> 00:39:21,960
The more you want to sprint,
the more you will stumble.
668
00:39:22,860 --> 00:39:25,260
I will lead you on this path.
669
00:39:25,260 --> 00:39:29,160
You will only get tired on your own.
670
00:39:31,260 --> 00:39:32,810
Director,
671
00:39:32,810 --> 00:39:34,640
I am sorry.
672
00:39:34,640 --> 00:39:37,560
Go home and reflect on it.
673
00:39:51,580 --> 00:39:54,540
How could Dr Pang do that?
674
00:39:54,540 --> 00:39:57,580
Yes, Dr Pang is so good.
675
00:39:57,580 --> 00:39:59,190
He is my Mr Perfect.
676
00:39:59,190 --> 00:40:00,960
I cannot believe it.
677
00:40:03,100 --> 00:40:04,730
All right, all right, disperse, disperse.
678
00:40:04,730 --> 00:40:07,000
Go back to work. Don’t look anymore.
679
00:40:35,700 --> 00:40:37,500
Da Hai,
680
00:40:39,300 --> 00:40:40,500
if you have any difficulties,
681
00:40:40,500 --> 00:40:42,110
you have to tell us.
682
00:40:42,110 --> 00:40:44,300
Why are you shouldering them alone?
683
00:40:44,900 --> 00:40:46,700
It’s not worth mentioning.
684
00:40:47,300 --> 00:40:48,970
There are many people here.
685
00:40:48,970 --> 00:40:51,500
It will be bad if they see me. I am going.
686
00:40:52,300 --> 00:40:54,270
Uhm...
687
00:40:54,270 --> 00:40:57,500
Let’s have a meal together tonight.
688
00:40:58,100 --> 00:40:59,720
No, Sheng Xia.
689
00:40:59,720 --> 00:41:02,000
I want to calm down by myself.
690
00:41:02,000 --> 00:41:03,200
Do not worry.
691
00:41:03,200 --> 00:41:04,960
I am fine.
692
00:41:18,780 --> 00:41:20,760
Hello? Sheng Xia
693
00:41:20,760 --> 00:41:22,380
Hello, Su Yun.
694
00:41:22,380 --> 00:41:25,740
If you have some free time
for the next few days,
695
00:41:25,740 --> 00:41:28,140
please invite Pang Da Hai for
some meals to distract him.
696
00:41:28,140 --> 00:41:29,340
What happened?
697
00:41:29,340 --> 00:41:30,540
Is it something serious?
698
00:41:30,540 --> 00:41:32,950
Yes. Something happened
at the hospital today.
699
00:41:32,950 --> 00:41:34,490
he got suspended.
700
00:41:34,490 --> 00:41:36,040
Suspended?
701
00:41:36,040 --> 00:41:38,238
What happened?
702
00:41:38,238 --> 00:41:39,900
I did ask him
703
00:41:39,900 --> 00:41:43,090
but he did not want to
tell me any specifics.
704
00:41:43,090 --> 00:41:44,940
I think you are usually close with him.
705
00:41:44,940 --> 00:41:46,400
Accompany him.
706
00:41:46,400 --> 00:41:47,810
It would be good if he
tells someone about it
707
00:41:47,810 --> 00:41:49,740
and not conceal it.
47596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.