Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,240 --> 00:01:27,030
Next time, together forever
2
00:01:27,030 --> 00:01:30,240
Episode 15
3
00:02:08,640 --> 00:02:10,650
I am sorry, Sheng Xia.
4
00:02:11,660 --> 00:02:12,710
I really did not mean it.
5
00:02:16,640 --> 00:02:17,630
Qiu Yang...
6
00:02:18,690 --> 00:02:20,530
You are really too much.
7
00:02:21,620 --> 00:02:24,500
You said you wanted the bed, you wanted it
8
00:02:24,560 --> 00:02:26,510
so I gave it to you.
9
00:02:27,620 --> 00:02:29,600
Why are you still coming down?
10
00:02:29,720 --> 00:02:30,710
I am sorry. I am sorry.
11
00:02:30,730 --> 00:02:32,550
I was wrong. I was wrong. Do not cry.
12
00:02:32,590 --> 00:02:33,670
Why?
13
00:02:33,710 --> 00:02:35,500
Don't cry, don't cry, I
was wrong, I was wrong.
14
00:02:35,550 --> 00:02:36,560
Go back to sleep, go back to sleep.
15
00:02:36,650 --> 00:02:37,650
All right, don’t cry, don’t cry.
16
00:02:37,690 --> 00:02:38,660
Don't cry, don't cry, don't cry.
17
00:03:01,610 --> 00:03:02,590
Who is it?
18
00:03:03,630 --> 00:03:04,560
So early...
19
00:03:11,500 --> 00:03:11,720
Who is it?
20
00:03:18,540 --> 00:03:18,720
Who is it?
21
00:03:19,540 --> 00:03:20,520
I am looking for Qiu Yang.
22
00:03:28,600 --> 00:03:29,570
Gu Xiaoman...
23
00:03:30,700 --> 00:03:31,680
How did you find me here?
24
00:03:32,550 --> 00:03:33,610
Am I not familiar with that place?
25
00:03:36,650 --> 00:03:37,730
You should be knocking over there, right?
26
00:03:38,620 --> 00:03:40,690
I talked to Tao Tao
yesterday and she told me
27
00:03:40,720 --> 00:03:42,710
that you are living now opposite your door.
28
00:03:45,620 --> 00:03:47,550
Not bad, your business must be doing good.
29
00:03:47,660 --> 00:03:49,570
You bought another flat.
30
00:03:50,550 --> 00:03:53,500
No, I got married to the
owner of this flat.
31
00:04:01,610 --> 00:04:02,550
Let me introduce her.
32
00:04:02,590 --> 00:04:03,510
Sheng Xia...
33
00:04:05,580 --> 00:04:06,540
Let me introduce you.
34
00:04:06,710 --> 00:04:08,670
This is my wife, Sheng Xia.
35
00:04:10,520 --> 00:04:13,500
This is my ex-wife, Gu Xiaoman.
36
00:04:14,530 --> 00:04:16,630
- Hello.
- Hello, hello.
37
00:04:22,680 --> 00:04:23,670
You talk first.
38
00:04:23,700 --> 00:04:25,570
I will clean up a bit.
39
00:04:27,710 --> 00:04:29,510
Please, come in.
40
00:04:29,610 --> 00:04:30,540
All right.
41
00:04:40,710 --> 00:04:42,540
I heard that you were
42
00:04:42,570 --> 00:04:43,520
getting married to your
43
00:04:43,680 --> 00:04:45,500
Arab husband in Dubai.
44
00:04:45,560 --> 00:04:47,540
Why did you suddenly rush back?
45
00:04:47,690 --> 00:04:48,660
He should be called
46
00:04:48,710 --> 00:04:49,690
my ex-boyfriend.
47
00:04:52,700 --> 00:04:53,720
I understand.
48
00:04:59,680 --> 00:05:01,500
I told Tao Tao yesterday
49
00:05:01,540 --> 00:05:02,570
that I am going to pick her up today.
50
00:05:02,650 --> 00:05:03,590
She did not tell you?
51
00:05:04,570 --> 00:05:05,500
She didn’t.
52
00:05:06,560 --> 00:05:06,730
Where is she?
53
00:05:07,700 --> 00:05:08,660
Is she sleeping in this flat?
54
00:05:09,630 --> 00:05:10,540
I will go and wake her.
55
00:05:10,580 --> 00:05:10,740
Wait a moment.
56
00:05:15,630 --> 00:05:16,650
I want to talk to you first.
57
00:05:19,520 --> 00:05:20,580
All right, let’s do it.
58
00:05:23,580 --> 00:05:24,580
I heard from Tao Tao
59
00:05:25,550 --> 00:05:27,600
that you told her that
her dad is an explorer.
60
00:05:28,660 --> 00:05:31,510
that travels around the
world all year round.
61
00:05:32,560 --> 00:05:33,690
That he sends her a gift
62
00:05:34,540 --> 00:05:35,640
for her birthday every year.
63
00:05:35,730 --> 00:05:37,540
I have never seen him though.
64
00:05:39,510 --> 00:05:39,710
Why is that?
65
00:05:42,500 --> 00:05:43,590
It is me who is giving her those gifts.
66
00:05:44,520 --> 00:05:44,720
You are well aware
67
00:05:45,690 --> 00:05:46,690
that Tao Tao has no dad.
68
00:05:47,530 --> 00:05:49,540
It is really cruel to say this to
69
00:05:49,570 --> 00:05:50,580
a child under ten years old
70
00:05:50,640 --> 00:05:52,600
so I made up this story.
71
00:05:55,650 --> 00:05:57,690
Your story has loopholes
72
00:05:59,550 --> 00:06:00,620
Tao Tao has started to doubt it.
73
00:06:01,580 --> 00:06:02,590
That is why she is looking
74
00:06:03,550 --> 00:06:04,530
everywhere for her dad.
75
00:06:05,690 --> 00:06:06,660
I know.
76
00:06:07,500 --> 00:06:08,720
There is always a day
when lies are exposed.
77
00:06:09,680 --> 00:06:11,580
I do not want to keep her in the dark.
78
00:06:11,650 --> 00:06:14,590
I want to wait for her to grow
up and talk to her again.
79
00:06:22,530 --> 00:06:22,700
Tao Tao...
80
00:06:22,730 --> 00:06:24,580
Tao Tao, mom came to pick you up!
81
00:06:32,670 --> 00:06:33,630
Liar.
82
00:06:37,730 --> 00:06:38,650
Tao Tao?
83
00:06:40,580 --> 00:06:41,520
Tao Tao!
84
00:06:41,720 --> 00:06:42,670
Tao Tao!
85
00:06:43,540 --> 00:06:43,740
Tao Tao, don’t run!
86
00:06:45,740 --> 00:06:47,540
Tao Tao, wait for me!
87
00:06:47,640 --> 00:06:48,600
Tao Tao, don’t run!
88
00:06:48,630 --> 00:06:49,560
I do not want you to care!
89
00:06:49,630 --> 00:06:50,580
Tao Tao!
90
00:06:50,690 --> 00:06:51,630
Tao Tao, don’t run!
91
00:06:54,630 --> 00:06:55,620
Tao Tao!
92
00:06:57,620 --> 00:06:58,580
Tao Tao!
93
00:07:13,650 --> 00:07:14,660
Who is Tao Tao’s guardian?
94
00:07:14,690 --> 00:07:15,680
Me… me… It’s me.
95
00:07:16,710 --> 00:07:17,720
Did the child wake up?
96
00:07:18,570 --> 00:07:19,560
She is still sleeping.
97
00:07:19,650 --> 00:07:20,670
But do not worry,
98
00:07:20,740 --> 00:07:21,700
she is not in a coma.
99
00:07:22,500 --> 00:07:23,520
She just had a slight concussion.
100
00:07:23,570 --> 00:07:25,570
We need to do some basic checks.
101
00:07:25,650 --> 00:07:26,700
Please sign the consent as her guardian.
102
00:07:27,520 --> 00:07:27,700
I will do it.
103
00:07:28,740 --> 00:07:29,690
With the current situation,
104
00:07:29,730 --> 00:07:31,590
the child will have to stay in
the hospital for a few days.
105
00:07:31,630 --> 00:07:33,540
Wait a minute. Go to the window over there
106
00:07:33,590 --> 00:07:34,570
and wait for the tests results.
107
00:07:34,620 --> 00:07:34,740
All right.
108
00:07:35,520 --> 00:07:35,730
She has to stay in the hospital
109
00:07:36,550 --> 00:07:37,500
for the observation?
110
00:07:37,530 --> 00:07:38,560
I am going back to US tomorrow.
111
00:07:38,650 --> 00:07:40,740
A hospitalization and an observation
are a must in such cases.
112
00:07:41,530 --> 00:07:43,510
As for the specifics,
decide it among yourself.
113
00:07:44,640 --> 00:07:45,690
Tao Tao cannot go back to US tomorrow.
114
00:07:51,640 --> 00:07:52,630
Gu Tao Tao’s guardian?
115
00:08:30,510 --> 00:08:31,510
Everything’s normal.
116
00:08:31,650 --> 00:08:32,610
There is nothing wrong, do not worry.
117
00:08:36,520 --> 00:08:36,730
Can you come out?
118
00:08:50,740 --> 00:08:52,570
Tao Tao is not my daughter, right?
119
00:08:54,690 --> 00:08:55,690
Why are you asking this?
120
00:08:58,700 --> 00:09:00,500
I saw her tests report.
121
00:09:02,500 --> 00:09:03,500
Her blood type is type B.
122
00:09:05,690 --> 00:09:06,650
So what?
123
00:09:07,730 --> 00:09:09,520
M blood type is also B.
124
00:09:12,530 --> 00:09:13,590
it is ridiculous
125
00:09:14,500 --> 00:09:14,710
You would not think
126
00:09:14,740 --> 00:09:16,600
Tao Tao is your daughter just because
127
00:09:16,690 --> 00:09:18,640
she spent few days in your home?
128
00:09:20,590 --> 00:09:22,540
But the paternal test you
have shown me that time
129
00:09:23,590 --> 00:09:24,670
said she has no blood type B.
130
00:09:25,550 --> 00:09:26,500
I remember it.
131
00:09:29,580 --> 00:09:30,700
Tao Tao is lying in the hospital now.
132
00:09:31,560 --> 00:09:32,690
I do not want to talk about it now.
133
00:09:37,650 --> 00:09:38,740
Answer me.
134
00:09:39,620 --> 00:09:40,570
Do not avoid it.
135
00:09:41,690 --> 00:09:42,610
That time
136
00:09:42,700 --> 00:09:44,740
I wanted you to come with me to the
hospital to do the paternity test.
137
00:09:45,610 --> 00:09:46,650
it was you who did not want to go.
138
00:09:47,510 --> 00:09:47,690
Why are you telling me
139
00:09:48,500 --> 00:09:49,630
those things right now.
140
00:09:53,510 --> 00:09:54,610
I was emotional at the time, you know.
141
00:09:55,680 --> 00:09:56,730
It was completely awkward.
142
00:09:57,650 --> 00:09:58,620
I was very irrational.
143
00:09:59,740 --> 00:10:03,630
I took a sample of your hair
when I went to the hospital.
144
00:10:04,650 --> 00:10:05,640
Do you remember this?
145
00:10:05,720 --> 00:10:06,630
I do.
146
00:10:07,650 --> 00:10:08,680
But I have never
147
00:10:09,510 --> 00:10:10,640
verified the authenticity
148
00:10:10,690 --> 00:10:11,670
of the result back then.
149
00:10:12,580 --> 00:10:13,640
You want to say
150
00:10:14,670 --> 00:10:16,530
that I forged them?
151
00:10:18,560 --> 00:10:19,540
It’s possible.
152
00:10:21,620 --> 00:10:22,560
Fine.
153
00:10:22,660 --> 00:10:23,640
Let me ask you then
154
00:10:25,710 --> 00:10:27,540
why would I want to do that?
155
00:10:27,620 --> 00:10:28,600
You tell me.
156
00:10:35,540 --> 00:10:36,540
I just want to get one answer.
157
00:10:37,570 --> 00:10:40,710
Is Tao Tao my daughter or not.
158
00:10:45,580 --> 00:10:46,620
Fine, nevermind.
159
00:10:47,530 --> 00:10:48,520
It does not matter how you reply.
160
00:10:49,670 --> 00:10:50,650
Tao Tao is in the hospital now.
161
00:10:51,570 --> 00:10:52,660
I can do paternity test right away.
162
00:10:53,580 --> 00:10:54,530
Wait.
163
00:10:58,550 --> 00:10:59,550
I will give you the answer now.
164
00:11:02,730 --> 00:11:04,650
Tao Tao is your daughter.
165
00:11:09,520 --> 00:11:10,520
I lied to you.
166
00:11:14,590 --> 00:11:15,570
Why?
167
00:11:25,550 --> 00:11:26,530
Tao Tao woke up.
168
00:11:34,740 --> 00:11:36,540
Mom…. hurts!
169
00:11:36,640 --> 00:11:37,730
It hurts! Mom! Mom! Mom!
170
00:11:38,520 --> 00:11:38,730
- It hurts…
- All right, all right.
171
00:11:40,580 --> 00:11:42,570
MY neck hurts too.
172
00:11:42,710 --> 00:11:43,660
Your neck hurts...
173
00:11:44,500 --> 00:11:45,600
Are you still dizzy?
174
00:11:45,700 --> 00:11:47,630
A little bit...
175
00:11:50,620 --> 00:11:51,570
Mom,
176
00:11:51,720 --> 00:11:53,620
why did you lie to me?
177
00:11:59,560 --> 00:12:00,500
Tao Tao,
178
00:12:03,640 --> 00:12:04,660
do you really want to have a dad?
179
00:12:05,680 --> 00:12:06,630
I do.
180
00:12:11,630 --> 00:12:13,600
A dad like uncle Qiu Yang?
181
00:12:14,700 --> 00:12:15,710
Uncle Qiu Yang...
182
00:12:16,560 --> 00:12:18,660
although I like you very much,
183
00:12:19,520 --> 00:12:20,560
do not be too arrogant.
184
00:12:20,670 --> 00:12:21,710
I will give you six points.
185
00:12:22,560 --> 00:12:23,540
Passing points.
186
00:12:24,640 --> 00:12:28,720
If I really had a dad like you...
187
00:12:29,520 --> 00:12:29,720
Qiu Yang...
188
00:12:33,550 --> 00:12:34,520
come out for a bit.
189
00:12:34,560 --> 00:12:35,540
I want to talk to you.
190
00:12:37,590 --> 00:12:38,550
No.
191
00:12:43,740 --> 00:12:45,600
It’s all right. You can go.
192
00:12:45,740 --> 00:12:47,500
I will be here, watching over Tao Tao.
193
00:12:57,600 --> 00:12:58,540
Qiu Yang
194
00:13:01,520 --> 00:13:02,600
Go with her and talk, all right?
195
00:13:25,510 --> 00:13:25,700
I admit.
196
00:13:26,690 --> 00:13:27,700
I have deceived you
197
00:13:28,580 --> 00:13:29,540
in this matter
198
00:13:30,670 --> 00:13:31,650
Do you think
199
00:13:32,660 --> 00:13:34,580
this is some trivial matter?
200
00:13:34,710 --> 00:13:35,730
If I did not say this
201
00:13:36,510 --> 00:13:37,690
would you let me take Tao Tao away?
202
00:13:38,600 --> 00:13:39,540
And so
203
00:13:40,520 --> 00:13:41,580
you made the child grow so big
204
00:13:41,610 --> 00:13:42,650
without knowing who her real dad is?
205
00:13:42,720 --> 00:13:43,720
You let me learn
206
00:13:44,500 --> 00:13:45,610
that I am Tao Tao’s father
when I am already forty.
207
00:13:45,730 --> 00:13:47,630
Don't you think that you are selfish?
208
00:13:48,530 --> 00:13:49,670
When I divorced you that time
209
00:13:50,540 --> 00:13:51,520
I wanted to raise Tao Tao
210
00:13:51,550 --> 00:13:52,660
in the most versatile way.
211
00:13:54,580 --> 00:13:55,650
I am Tao Tao’s biological mother.
212
00:13:55,700 --> 00:13:56,630
Even if she does not have fatherly love,
213
00:13:56,670 --> 00:13:58,540
I can always double it up for her.
214
00:13:58,590 --> 00:13:59,560
Did you really do that?
215
00:14:00,500 --> 00:14:01,650
What you really gave her was a lie.
216
00:14:02,590 --> 00:14:03,690
Don't you think it is ridiculous?
217
00:14:06,600 --> 00:14:07,620
You had to go that far?
218
00:14:08,610 --> 00:14:09,570
Gu Xiaoman,
219
00:14:10,540 --> 00:14:11,630
do you really hate me that much?
220
00:14:12,640 --> 00:14:13,580
Hate?
221
00:14:14,680 --> 00:14:15,740
When I divorced you that year
222
00:14:16,720 --> 00:14:18,710
I wished I would never see
you in my life again.
223
00:14:19,560 --> 00:14:20,510
Why?
224
00:14:20,740 --> 00:14:22,520
Did I do something wrong?
225
00:14:22,720 --> 00:14:23,600
Gu Xiaoman,
226
00:14:23,630 --> 00:14:24,720
I do not want to talk about
the things from that time.
227
00:14:25,590 --> 00:14:26,610
I find it too bothersome.
228
00:14:26,660 --> 00:14:27,660
I also do not want to do that.
229
00:14:28,520 --> 00:14:28,740
And so
230
00:14:29,720 --> 00:14:31,690
you should not bother about Tao Tao’s life.
231
00:14:32,560 --> 00:14:34,570
As soon as Tao Tao gets
better, we will leave.
232
00:14:36,600 --> 00:14:37,610
I really do not understand
233
00:14:37,640 --> 00:14:39,650
how can you still act
so confident right now.
234
00:14:40,740 --> 00:14:41,730
Have you ever loved me?
235
00:14:45,500 --> 00:14:46,640
I think it is pointless
to talk about it now.
236
00:14:46,700 --> 00:14:47,640
Pointless.
237
00:14:48,620 --> 00:14:49,730
Do you still have feelings for me?
238
00:14:51,610 --> 00:14:53,660
If you still have some affection for me,
239
00:14:54,610 --> 00:14:55,670
then I beg you
240
00:14:56,570 --> 00:14:58,550
do not destroy my current life.
241
00:14:59,550 --> 00:15:01,630
For so many years we were doing really fine
242
00:15:01,660 --> 00:15:02,610
at our ends.
243
00:15:02,640 --> 00:15:04,520
No contacts, no thoughts.
244
00:15:04,720 --> 00:15:07,600
I want to continue my like
just the same way now.
245
00:15:07,630 --> 00:15:08,720
- Do you understand?
- I cannot go on like this.
246
00:15:11,710 --> 00:15:12,670
Xiaoman,
247
00:15:13,570 --> 00:15:14,650
you stroke me with a big thunderbolt today.
248
00:15:16,540 --> 00:15:17,600
I am still dizzy because of that.
249
00:15:18,570 --> 00:15:19,510
I am telling you,
250
00:15:19,660 --> 00:15:20,610
Tao Tao’s matter
251
00:15:21,740 --> 00:15:23,720
must be resolved.
252
00:15:27,660 --> 00:15:30,510
Qiu Yang, don’t force me.
253
00:15:30,600 --> 00:15:33,510
Gu Xiaoman, don’t force me.
254
00:16:02,620 --> 00:16:03,660
Tao Tao is asleep.
255
00:16:04,640 --> 00:16:05,650
Her mom is with her.
256
00:16:06,580 --> 00:16:07,620
I just came to check on you.
257
00:16:18,580 --> 00:16:19,560
Do not say anything.
258
00:16:20,670 --> 00:16:21,710
I do not want to talk.
259
00:16:22,650 --> 00:16:23,700
I just want to be silent for a while.
260
00:16:26,520 --> 00:16:27,620
I have nothing to say.
261
00:16:28,690 --> 00:16:30,530
I will stay silent with you.
262
00:16:33,660 --> 00:16:35,670
You not only need to stay silent,
263
00:16:36,680 --> 00:16:37,710
you also need to stay calm.
264
00:16:42,690 --> 00:16:44,510
If you think that with me here
265
00:16:44,700 --> 00:16:45,690
you cannot calm down...
266
00:16:47,690 --> 00:16:48,650
I can leave.
267
00:17:07,730 --> 00:17:09,590
Tao Tao is my daughter?!
268
00:17:12,560 --> 00:17:13,540
That’s unacceptable!
269
00:17:13,620 --> 00:17:14,590
Are there still such women
270
00:17:14,620 --> 00:17:16,520
as Gu Xiaoman in this world?
271
00:17:17,500 --> 00:17:18,590
She looked us straight in the eyes
272
00:17:18,610 --> 00:17:19,690
and came up with such a lie!
273
00:17:20,640 --> 00:17:22,590
If I knew Tao Tao is your daughter,
274
00:17:22,610 --> 00:17:24,640
I would have never let her go.
275
00:17:24,670 --> 00:17:25,600
Qiu Yue...
276
00:17:25,660 --> 00:17:26,700
you cannot say such things.
277
00:17:27,590 --> 00:17:30,630
When Xiaoman divorced Qiu Yang that time,
278
00:17:30,710 --> 00:17:32,630
she was afraid she would not
be able to keep the child.
279
00:17:32,700 --> 00:17:34,710
It was possible that is
why she lied, right?
280
00:17:35,530 --> 00:17:35,730
How could she think that?
281
00:17:37,520 --> 00:17:38,540
How could she do that?
282
00:17:46,580 --> 00:17:47,570
Qiu Yang,
283
00:17:47,640 --> 00:17:51,690
I didn't expect you to have a child.
284
00:17:52,560 --> 00:17:52,740
Exactly.
285
00:17:53,590 --> 00:17:54,720
And when the child appears
286
00:17:55,600 --> 00:17:56,660
it is already eight years old.
287
00:17:58,690 --> 00:17:59,640
We have to keep her back.
288
00:18:00,680 --> 00:18:02,670
We definitely have to keep her back.
289
00:18:03,670 --> 00:18:04,610
Sister,
290
00:18:06,570 --> 00:18:07,670
this matter is not that simple.
291
00:18:08,670 --> 00:18:10,620
What do you mean it is not simple?
292
00:18:10,680 --> 00:18:11,670
Talk to Gu Xiaoman.
293
00:18:12,630 --> 00:18:14,740
If you cannot reason it out,
let’s go straight to the court.
294
00:18:15,660 --> 00:18:16,600
In short,
295
00:18:16,640 --> 00:18:17,740
you can't let her
296
00:18:18,540 --> 00:18:19,600
take Tao Tao away this time.
297
00:18:19,640 --> 00:18:21,670
Qiu Yue, can you not get so excited?
298
00:18:22,610 --> 00:18:23,660
How can I not be excited?
299
00:18:25,590 --> 00:18:27,680
What kind of mother is she?
300
00:18:28,500 --> 00:18:29,520
Throwing your child away like that
301
00:18:29,550 --> 00:18:30,630
and leaving abroad yourself.
302
00:18:31,500 --> 00:18:32,510
I did not know it then,
303
00:18:32,580 --> 00:18:33,550
but I know it now.
304
00:18:33,630 --> 00:18:34,710
No, I cannot let it happen.
305
00:18:34,740 --> 00:18:35,660
Qiu Yue... Qiu Yue...
306
00:18:36,560 --> 00:18:36,740
This matter
307
00:18:38,700 --> 00:18:39,700
needs a long-term discussion.
308
00:18:40,740 --> 00:18:41,670
Long-term discussion?
309
00:18:46,630 --> 00:18:47,630
Sheng Xia,
310
00:18:49,580 --> 00:18:51,680
what is your take on the situation?
311
00:18:53,580 --> 00:18:54,530
I...
312
00:18:57,610 --> 00:18:59,560
I have nothing to say.
313
00:18:59,620 --> 00:19:00,660
You have to make a statement.
314
00:19:00,700 --> 00:19:02,690
You are the key factor in this matter.
315
00:19:04,630 --> 00:19:05,520
Think about it.
316
00:19:05,550 --> 00:19:06,560
You two just got married
317
00:19:06,610 --> 00:19:07,570
when an ex-wife came back
318
00:19:07,610 --> 00:19:08,620
with a child in tow
319
00:19:08,700 --> 00:19:09,720
that is eight years old.
320
00:19:10,540 --> 00:19:11,630
Sheng Xia, think about it.
321
00:19:11,740 --> 00:19:13,540
If Tao Tao were to come,
322
00:19:14,500 --> 00:19:15,540
you will become a stepmother
323
00:19:15,680 --> 00:19:17,550
Stepmother really has bad connotations.
324
00:19:17,640 --> 00:19:19,730
being a stepmother is not difficult,
325
00:19:20,570 --> 00:19:22,530
but you will have to adapt to it.
326
00:19:26,510 --> 00:19:26,710
I...
327
00:19:27,600 --> 00:19:28,620
What do you think?
328
00:19:29,520 --> 00:19:30,530
I will listen to you all, sister.
329
00:19:31,540 --> 00:19:32,500
Really.
330
00:19:32,690 --> 00:19:33,700
I have no opinion.
331
00:19:34,580 --> 00:19:35,520
No opinion at all.
332
00:19:40,620 --> 00:19:41,570
Sheng Xia,
333
00:19:41,680 --> 00:19:43,510
you are really completely different
334
00:19:43,540 --> 00:19:45,550
than Gu Xiaoman.
335
00:19:47,540 --> 00:19:48,630
You are so
336
00:19:49,550 --> 00:19:50,740
You are enlightened and magnanimous.
337
00:19:51,720 --> 00:19:52,730
The key issue is
338
00:19:53,740 --> 00:19:55,560
you are more beautiful than her.
339
00:19:57,510 --> 00:19:59,590
Since you said it yourself,
I am really relieved.
340
00:20:00,500 --> 00:20:01,540
I will talk to her tomorrow.
341
00:20:01,670 --> 00:20:02,610
Sister,
342
00:20:03,700 --> 00:20:04,710
do not get involved in this.
343
00:20:05,670 --> 00:20:07,550
I will talk to Gu Xiaoman tomorrow.
344
00:20:08,510 --> 00:20:09,630
This matter has little to do with you.
345
00:20:10,600 --> 00:20:11,550
Don't seek her out.
346
00:20:14,610 --> 00:20:15,740
Sister, if there is nothing
else, I am leaving.
347
00:20:17,630 --> 00:20:18,540
Sit down.
348
00:20:19,550 --> 00:20:20,650
I want to talk to you.
349
00:20:21,520 --> 00:20:21,710
Uhm...
350
00:20:22,590 --> 00:20:23,630
Being a stepmother
351
00:20:24,530 --> 00:20:25,620
is not very easy
352
00:20:25,670 --> 00:20:26,660
but it is also not very difficult.
353
00:20:27,660 --> 00:20:28,720
Look, you recently took care of Tao Tao.
354
00:20:29,500 --> 00:20:30,560
Did it not go very well?
355
00:20:30,590 --> 00:20:32,620
I really have confidence in you.
356
00:20:32,720 --> 00:20:34,510
You have a good heart.
357
00:20:34,600 --> 00:20:35,600
You are a good person.
358
00:20:35,710 --> 00:20:38,630
Enlightened and generous.
359
00:20:46,700 --> 00:20:49,740
Mom… I cannot sleep.
360
00:20:51,720 --> 00:20:53,700
Come, get up.
361
00:20:55,510 --> 00:20:56,700
What is it?
362
00:21:00,740 --> 00:21:04,560
Do you think I am a grown up now?
363
00:21:07,580 --> 00:21:08,590
How to say it….
364
00:21:08,740 --> 00:21:10,720
not completely.
365
00:21:11,600 --> 00:21:13,520
But I think I have already grown up.
366
00:21:13,660 --> 00:21:15,560
In fact, I already knew the outcome
367
00:21:15,680 --> 00:21:18,510
between you and your boyfriend from Dubai.
368
00:21:20,510 --> 00:21:21,550
How did you know it?
369
00:21:21,720 --> 00:21:23,590
You definitely cannot stand him.
370
00:21:25,670 --> 00:21:26,620
Yes.
371
00:21:27,630 --> 00:21:29,590
I should listen to our Tao Tao more.
372
00:21:30,700 --> 00:21:33,500
See, am I not an adult now?
373
00:21:33,740 --> 00:21:35,630
So can you tell me
374
00:21:35,680 --> 00:21:37,670
where is my dad?
375
00:21:40,690 --> 00:21:41,660
IN fact,
376
00:21:42,580 --> 00:21:46,510
mom and dad broke up.
377
00:21:46,690 --> 00:21:49,570
I was not very happy after we broke up
378
00:21:50,650 --> 00:21:54,510
so I was waiting for Tao
Tao to grow up a bit more.
379
00:21:54,610 --> 00:21:55,730
When you grow up a bit more
380
00:21:56,570 --> 00:21:57,610
I will take you to him,
381
00:21:57,680 --> 00:21:58,630
all right?
382
00:21:59,640 --> 00:22:00,740
Why cannot it be now?
383
00:22:01,560 --> 00:22:02,550
I am eight years old.
384
00:22:04,590 --> 00:22:06,610
Then Tao Tao needs to wait for mom
385
00:22:07,500 --> 00:22:09,650
to stop hating dad anymore,
386
00:22:10,520 --> 00:22:12,720
so she can happily let Tao Tao
come back from the States
387
00:22:13,520 --> 00:22:13,730
and see him.
388
00:22:14,720 --> 00:22:16,530
Do we have to go back to the States?
389
00:22:16,740 --> 00:22:17,700
Yes.
390
00:22:20,630 --> 00:22:21,610
What’s wrong?
391
00:22:21,740 --> 00:22:23,710
I will have to leave uncle Qiu Yang then...
392
00:22:27,620 --> 00:22:28,550
Yes.
393
00:23:21,570 --> 00:23:22,550
You scared me to death.
394
00:23:22,620 --> 00:23:23,730
What are you doing in the living room
395
00:23:24,580 --> 00:23:25,660
with the light switched off
in the middle of the night?
396
00:23:26,620 --> 00:23:28,640
I wanted to watch TV for a while.
397
00:23:30,650 --> 00:23:31,610
TV?
398
00:23:34,510 --> 00:23:34,720
I forgot to switch it on.
399
00:23:43,640 --> 00:23:44,590
Are you all right?
400
00:23:47,540 --> 00:23:47,730
I am fine.
401
00:23:50,550 --> 00:23:52,650
Is it because you do not know how to
402
00:23:53,620 --> 00:23:54,640
solve Tao Tao’s matter?
403
00:23:57,500 --> 00:23:57,730
Do you need to...
404
00:24:00,580 --> 00:24:01,530
Let’s go to sleep.
405
00:24:20,650 --> 00:24:21,650
I came to see you today
406
00:24:21,680 --> 00:24:23,610
to talk about Tao Tao’s matter.
407
00:24:24,670 --> 00:24:26,670
I have discussed it with Qiu Yang already.
408
00:24:27,540 --> 00:24:27,730
I admit.
409
00:24:28,590 --> 00:24:30,580
I did lie to him concerning this matter.
410
00:24:31,510 --> 00:24:32,640
but I was forced to do
it out of helplessness.
411
00:24:33,600 --> 00:24:34,730
If there were no serious problems
412
00:24:34,730 --> 00:24:36,670
between me and Qiu Yang back there,
413
00:24:36,670 --> 00:24:38,510
I would have never made such a decision.
414
00:24:38,620 --> 00:24:39,550
Yes.
415
00:24:39,630 --> 00:24:42,530
And so you made the child not able
to recognise own father.
416
00:24:42,630 --> 00:24:44,610
And then you made the father
417
00:24:44,640 --> 00:24:46,510
inexplicably lose his
father's qualifications.
418
00:24:47,530 --> 00:24:48,590
I will say one thing.
419
00:24:48,720 --> 00:24:50,600
I will not give in in Tao Tao’s matter.
420
00:24:50,700 --> 00:24:53,510
Can I really not be responsible
421
00:24:53,540 --> 00:24:54,620
for my own child?
422
00:24:56,590 --> 00:24:57,520
You want to say
423
00:24:57,550 --> 00:24:59,500
that nobody else is responsible?
424
00:24:59,650 --> 00:25:00,680
Gu Xiaoman, if you were
425
00:25:00,710 --> 00:25:02,500
a very competent mother today,
426
00:25:02,620 --> 00:25:03,530
then that would be fine.
427
00:25:04,560 --> 00:25:05,610
But you have to ask yourself
428
00:25:07,540 --> 00:25:08,510
whether you are.
429
00:25:09,570 --> 00:25:10,630
Are you a completent mother?
430
00:25:11,640 --> 00:25:12,700
Do you want to have the final word in it?
431
00:25:15,560 --> 00:25:16,650
Never mind, I am going to see Tao Tao.
432
00:25:18,560 --> 00:25:18,730
Gu Xiaoman
433
00:25:19,700 --> 00:25:21,590
Our family will not give Tao Tao up.
434
00:25:37,660 --> 00:25:39,540
Is that me on your painting?
435
00:25:39,740 --> 00:25:40,720
Of course.
436
00:25:41,590 --> 00:25:42,740
I am drawing you.
437
00:25:43,630 --> 00:25:45,740
I just did not draw your hospital pajama.
438
00:25:48,510 --> 00:25:49,580
Why do I think
439
00:25:50,520 --> 00:25:51,710
I resemble you?
440
00:25:55,570 --> 00:25:57,510
It just shows that we look alike.
441
00:25:57,650 --> 00:25:59,690
How can we look alike?
442
00:26:00,550 --> 00:26:01,560
You said it yourself
443
00:26:01,640 --> 00:26:02,710
that you are not my dad.
444
00:26:09,670 --> 00:26:10,610
Why did you come?
445
00:26:11,720 --> 00:26:12,720
I came to see Tao Tao.
446
00:26:13,680 --> 00:26:14,610
Mom,
447
00:26:14,650 --> 00:26:16,610
I want uncle Qiu Yang to
play with me for a while.
448
00:26:16,720 --> 00:26:17,720
You are not allowed to chase him away.
449
00:26:19,640 --> 00:26:20,670
I was not going to.
450
00:26:23,560 --> 00:26:25,630
I can see you do not like him.
451
00:26:29,580 --> 00:26:30,520
Do not worry.
452
00:26:30,660 --> 00:26:31,610
I will be leaving soon.
453
00:26:34,610 --> 00:26:35,590
Tao Tao,
454
00:26:36,630 --> 00:26:37,650
grab my neck and let’s go check the mirror.
455
00:26:37,720 --> 00:26:39,580
Let’s see if we are really alike.
456
00:26:41,740 --> 00:26:43,510
Are we alike?
457
00:26:43,730 --> 00:26:44,730
A bit.
458
00:26:45,600 --> 00:26:46,630
But I think
459
00:26:46,730 --> 00:26:50,560
your eyes seem to look a bit like mine.
460
00:26:50,690 --> 00:26:51,620
No.
461
00:26:52,590 --> 00:26:55,550
It’s your eyes that look a bit like mine.
462
00:26:56,560 --> 00:26:57,550
Does it make a difference?
463
00:27:00,580 --> 00:27:01,650
But when we look in the mirror
464
00:27:01,670 --> 00:27:02,710
you are taller than me.
465
00:27:07,510 --> 00:27:08,540
That’s true.
466
00:27:28,670 --> 00:27:30,640
What are you doing, Pang Da Hai?
467
00:27:33,530 --> 00:27:34,560
You should eat this.
468
00:27:38,710 --> 00:27:39,720
It is not your business
469
00:27:40,550 --> 00:27:41,600
Why do you care?
470
00:27:41,720 --> 00:27:42,680
Su Yun,
471
00:27:42,720 --> 00:27:43,740
this is junk food.
472
00:27:45,510 --> 00:27:46,620
Additionally, you are pregnant now.
473
00:27:46,650 --> 00:27:47,640
You cannot eat those.
474
00:27:51,600 --> 00:27:52,600
Are we in a relationship?
475
00:27:53,650 --> 00:27:55,640
Do you not feel funny?
476
00:27:57,530 --> 00:27:58,610
But it already
477
00:27:58,710 --> 00:28:00,580
happened this way.
478
00:28:00,620 --> 00:28:01,540
I have decided.
479
00:28:01,670 --> 00:28:02,670
I want to get get rid of it.
480
00:28:02,710 --> 00:28:03,650
You cannot.
481
00:28:04,610 --> 00:28:05,680
Why not?
482
00:28:06,560 --> 00:28:07,630
It is in my stomach.
483
00:28:07,700 --> 00:28:09,640
But he is already a living being
484
00:28:09,740 --> 00:28:11,680
and thich child is related to me.
485
00:28:14,570 --> 00:28:15,630
Pang Da Hai,
486
00:28:16,550 --> 00:28:17,580
why are you so sure
487
00:28:17,610 --> 00:28:18,710
that this child is related to you?
488
00:28:19,500 --> 00:28:19,700
What do you mean?
489
00:28:22,680 --> 00:28:24,550
The child is definitely mine.
490
00:28:24,670 --> 00:28:25,600
We were together that night.
491
00:28:25,630 --> 00:28:26,710
That was that night.
492
00:28:28,690 --> 00:28:29,700
What about the night before?
493
00:28:30,550 --> 00:28:31,590
How can you be so sure
494
00:28:31,640 --> 00:28:33,620
that I have not been with anyone else.
495
00:28:35,690 --> 00:28:36,680
You wouldn’t have.
496
00:28:38,530 --> 00:28:39,580
Why wouldn’t I?
497
00:28:40,610 --> 00:28:41,740
I do not have anyone I love,
498
00:28:43,620 --> 00:28:45,540
so why would it be strange
499
00:28:45,680 --> 00:28:46,710
to spend the night with somebody else?
500
00:28:49,510 --> 00:28:50,530
I know
501
00:28:50,610 --> 00:28:51,700
that you are only talking this way...
502
00:28:51,730 --> 00:28:52,740
I am not only talking.
503
00:28:54,520 --> 00:28:55,580
I want to get rid of this child.
504
00:28:55,610 --> 00:28:57,510
There is absolutely no
need to gamble with it.
505
00:28:58,680 --> 00:29:00,620
I don't want to be
restrained by this child.
506
00:29:02,710 --> 00:29:04,500
Su Yun,
507
00:29:04,620 --> 00:29:05,610
I am a doctor.
508
00:29:06,720 --> 00:29:08,700
A gynecologist at a reproductive center.
509
00:29:10,730 --> 00:29:12,700
The thing I cannot bear the most to see
510
00:29:13,520 --> 00:29:13,730
a life going to waste.
511
00:29:22,550 --> 00:29:23,530
Do you know
512
00:29:23,580 --> 00:29:25,580
how hard is it for a child
to come to this world?
513
00:29:27,530 --> 00:29:28,580
Do you know how many people out there
514
00:29:28,660 --> 00:29:29,650
just want to have a child?
515
00:29:29,680 --> 00:29:30,650
Do you know how much they pay to try
516
00:29:30,680 --> 00:29:31,710
and how pained they are when they fail?
517
00:29:33,540 --> 00:29:34,510
I know.
518
00:29:35,540 --> 00:29:36,680
But do you know what does it mean
519
00:29:36,710 --> 00:29:37,700
to give birth to a child?
520
00:29:39,740 --> 00:29:41,540
Can you make sure he’ll
have a place to live?
521
00:29:43,560 --> 00:29:44,640
Can you guarantee that he is happy?
522
00:29:44,680 --> 00:29:46,560
That he is healthy and safe?
523
00:29:48,650 --> 00:29:49,620
Even if you say
524
00:29:50,570 --> 00:29:51,530
that you raise him
525
00:29:52,620 --> 00:29:53,670
how can you guarantee
526
00:29:53,710 --> 00:29:54,650
that he is not burdened
527
00:29:54,680 --> 00:29:56,550
by the psychological impact
528
00:29:56,600 --> 00:29:57,730
of missing the maternal love?
529
00:30:01,690 --> 00:30:02,740
With our current relationship
530
00:30:03,600 --> 00:30:04,620
and our respective capabilities
531
00:30:04,720 --> 00:30:06,550
we have no way
532
00:30:06,570 --> 00:30:07,620
to warrant any of these.
533
00:30:10,620 --> 00:30:11,620
I decided to get rid of him
534
00:30:13,700 --> 00:30:15,650
because it is the only thing
I can do for him now.
535
00:30:16,620 --> 00:30:17,610
Anyway...
536
00:30:17,640 --> 00:30:18,590
Enough talking.
537
00:30:20,620 --> 00:30:21,620
I have already contacted the hospital.
538
00:30:34,700 --> 00:30:35,670
You are Su Yun?
539
00:30:39,500 --> 00:30:39,720
Doctor...
540
00:30:40,590 --> 00:30:42,610
Is it possible
541
00:30:43,510 --> 00:30:44,520
to do a painless abortion?
542
00:30:44,710 --> 00:30:45,650
Yes.
543
00:30:45,740 --> 00:30:47,500
What kind of abortion do you want?
544
00:30:47,530 --> 00:30:48,520
You are not pregnant at all.
545
00:30:49,680 --> 00:30:50,650
Impossible.
546
00:30:50,740 --> 00:30:52,690
My pregnancy test stick
clearly had two bars.
547
00:30:52,730 --> 00:30:53,660
Did you do the test in the hospital?
548
00:30:53,690 --> 00:30:54,730
Was the chorionic gonadotropin tested?
549
00:30:55,550 --> 00:30:57,510
What is a CG test?
550
00:30:57,590 --> 00:30:58,550
It is a blood test.
551
00:30:58,580 --> 00:30:59,500
Chorionic gonadotropin can fake
552
00:30:59,530 --> 00:30:59,700
the pregnancy result.
553
00:31:00,510 --> 00:31:00,670
You are a doctor.
554
00:31:01,600 --> 00:31:02,560
I….
555
00:31:02,700 --> 00:31:04,580
You cannot even check if your
girlfriend is pregnant or not.
556
00:31:04,650 --> 00:31:06,650
No, doctor, he is not my boyfriend.
557
00:31:06,740 --> 00:31:08,630
But there were clearly two lines...
558
00:31:09,510 --> 00:31:10,740
You are not lying to me, right?
559
00:31:11,530 --> 00:31:13,520
Even if there are two bars it
does not mean you are pregnant.
560
00:31:13,560 --> 00:31:14,610
It could be a biochemical pregnancy
561
00:31:14,640 --> 00:31:15,660
but the fertilized eggs were not implanted.
562
00:31:17,620 --> 00:31:18,730
Are you sure?
563
00:31:19,550 --> 00:31:20,530
This is your test report.
564
00:31:20,560 --> 00:31:20,720
You can take a look.
565
00:31:24,580 --> 00:31:25,580
She is really not pregnant.
566
00:31:38,530 --> 00:31:39,570
Su Yun, don’t eat it.
567
00:31:40,550 --> 00:31:41,630
Eating too much ice cream
568
00:31:41,730 --> 00:31:43,620
is bad for girl’s body.
569
00:31:45,560 --> 00:31:47,520
I suddenly have this strange feeling.
570
00:31:47,680 --> 00:31:49,660
I almost want to be a mother.
571
00:31:51,510 --> 00:31:52,510
I have almost
572
00:31:52,530 --> 00:31:53,740
killed my own child.
573
00:31:56,670 --> 00:31:57,700
I thought I would be
574
00:31:57,730 --> 00:31:59,560
more indifferent to this.
575
00:32:01,680 --> 00:32:03,610
I just had a little experience...
576
00:32:04,660 --> 00:32:05,690
a little experience
577
00:32:06,620 --> 00:32:07,710
of how a motherly feeling.
578
00:32:09,730 --> 00:32:11,670
And then I was inexplicably teased.
579
00:32:14,720 --> 00:32:15,670
I know.
580
00:32:17,520 --> 00:32:17,740
I feel like
581
00:32:19,650 --> 00:32:21,540
there is a hole in your heart.
582
00:32:22,650 --> 00:32:25,550
I can now understand Sheng Xia’s mood.
583
00:32:26,680 --> 00:32:27,640
I realize why she wants
584
00:32:27,670 --> 00:32:29,530
to become a mom.
585
00:32:30,730 --> 00:32:32,630
In fact, I think Sheng
Xia is really pitiful.
586
00:32:34,730 --> 00:32:36,540
You are not angry with her?
587
00:32:37,720 --> 00:32:38,710
I did not say that.
588
00:32:45,680 --> 00:32:47,590
Fortunately, nothing happened.
589
00:32:50,520 --> 00:32:51,560
What did you say?
590
00:32:51,680 --> 00:32:52,640
Nothing.
591
00:32:53,640 --> 00:32:54,610
Pang Da Hai,
592
00:32:54,730 --> 00:32:56,660
you are really a good man.
593
00:32:58,510 --> 00:32:59,590
It goes without saying.
594
00:33:01,620 --> 00:33:02,550
All right then.
595
00:33:02,580 --> 00:33:03,540
I am leaving. Bye bye.
596
00:33:04,570 --> 00:33:05,580
Su Yun...
597
00:33:06,500 --> 00:33:06,720
I want to ask you
598
00:33:08,560 --> 00:33:09,710
before me...
599
00:33:11,630 --> 00:33:12,720
did you really do it
600
00:33:14,620 --> 00:33:16,510
with… with others?
601
00:33:17,550 --> 00:33:18,570
Why should I report this to you?
602
00:33:18,720 --> 00:33:20,520
Have we both reached this level?
603
00:33:20,620 --> 00:33:22,550
No, I just wanted to ask you this.
604
00:33:22,700 --> 00:33:23,700
I can tell you this.
605
00:33:24,610 --> 00:33:25,640
Starting today,
606
00:33:25,740 --> 00:33:27,610
unless there are no special circumstances,
607
00:33:27,680 --> 00:33:29,700
we better not see or meet each other.
608
00:33:30,530 --> 00:33:30,720
Do you understand?
609
00:33:32,710 --> 00:33:34,590
But it was really just an accident.
610
00:33:34,660 --> 00:33:36,570
Then do not let such accident happen again.
611
00:33:36,720 --> 00:33:37,680
Bye bye.
612
00:33:41,570 --> 00:33:42,640
It will not happen again.
613
00:34:16,590 --> 00:34:18,530
Xiaoman, I want to talk to you.
614
00:34:19,580 --> 00:34:20,590
I am in a hurry now.
615
00:34:21,520 --> 00:34:22,650
Since we run into each other, it is a fate.
616
00:34:23,520 --> 00:34:24,520
let’s find a good place to sit down
617
00:34:24,550 --> 00:34:25,550
and talk together.
618
00:34:42,670 --> 00:34:43,710
If I didn’t guess wrong,
619
00:34:45,620 --> 00:34:48,540
you want to sneak away with Tao Tao.
620
00:34:51,550 --> 00:34:52,570
This is my private matter.
621
00:34:55,690 --> 00:34:56,620
Yes,
622
00:34:58,590 --> 00:35:00,640
but I think you should tell Qiu Yang
623
00:35:02,570 --> 00:35:04,630
After all, he is Tao
Tao’s biological father.
624
00:35:05,640 --> 00:35:06,620
And these days
625
00:35:07,520 --> 00:35:08,630
his whole soul is in a state of despair.
626
00:35:09,680 --> 00:35:10,720
I think he's thinking
627
00:35:11,500 --> 00:35:12,620
how to accept this new reality.
628
00:35:14,510 --> 00:35:17,530
He wants to let Tao Tao into his heart.
629
00:35:22,730 --> 00:35:24,620
You are different from other women.
630
00:35:27,690 --> 00:35:28,650
How come?
631
00:35:29,720 --> 00:35:31,550
I am Qiu Yang’s ex-wife.
632
00:35:31,690 --> 00:35:33,660
I came back with a daughter in tow.
633
00:35:34,640 --> 00:35:35,600
Are you not afraid?
634
00:35:36,600 --> 00:35:37,590
Why should I be afraid?
635
00:35:37,660 --> 00:35:38,730
That I will threaten your relationship.
636
00:35:39,700 --> 00:35:40,640
No.
637
00:35:42,730 --> 00:35:44,720
It seems that you have been
married for a short time.
638
00:35:46,670 --> 00:35:48,530
What if I tell you now
639
00:35:48,690 --> 00:35:49,720
that I still love Qiu Yang?
640
00:35:50,730 --> 00:35:51,720
What if I tell you
641
00:35:52,600 --> 00:35:54,500
that I cannot control my feelings
642
00:35:54,630 --> 00:35:56,540
and this can affect your relationship?
643
00:35:58,500 --> 00:35:58,740
I will bow out.
644
00:36:03,540 --> 00:36:04,520
You do not love Qiu Yang.
645
00:36:06,530 --> 00:36:06,720
I...
646
00:36:09,660 --> 00:36:10,740
I am only his current wife.
647
00:36:11,610 --> 00:36:12,670
You did not answer my question.
648
00:36:13,550 --> 00:36:14,710
Why should I answer your question?
649
00:36:15,570 --> 00:36:16,510
You could say
650
00:36:16,650 --> 00:36:18,710
this question is not important at all.
651
00:36:21,710 --> 00:36:22,690
Got it.
652
00:36:23,690 --> 00:36:24,640
You love him.
653
00:36:27,740 --> 00:36:29,550
In fact, I like you very much.
654
00:36:30,510 --> 00:36:31,550
I also admire you.
655
00:36:32,570 --> 00:36:33,610
If it was me,
656
00:36:33,720 --> 00:36:35,720
I wouldn’t spend so much effort
657
00:36:36,580 --> 00:36:38,730
to make my husband's ex-wife
and his daughter’ stay.
658
00:36:42,620 --> 00:36:43,630
To tell you the truth,
659
00:36:44,740 --> 00:36:47,510
after I divorced Qiu Yang,
660
00:36:48,560 --> 00:36:51,740
I have had twelve boyfriends.
661
00:36:52,670 --> 00:36:53,670
They were all my true loves.
662
00:36:56,590 --> 00:36:58,580
Three times, I almost got
married and got married
663
00:36:58,700 --> 00:37:00,560
but then I broke it off.
664
00:37:01,610 --> 00:37:02,580
I loved them.
665
00:37:03,600 --> 00:37:05,530
Every time I wanted to think
666
00:37:05,570 --> 00:37:08,520
that it was a real start
of passionate love.
667
00:37:08,560 --> 00:37:09,650
But every time I came to an end,
668
00:37:09,680 --> 00:37:11,540
it ended really easily.
669
00:37:13,520 --> 00:37:14,590
You have never seen such a woman, right?
670
00:37:17,670 --> 00:37:18,640
The only person
671
00:37:19,540 --> 00:37:20,510
I cannot get over
672
00:37:21,500 --> 00:37:21,740
is Qiu Yang.
673
00:37:22,670 --> 00:37:24,560
Yes, we are divorced.
674
00:37:24,650 --> 00:37:26,600
We are living our own lives now.
675
00:37:26,680 --> 00:37:28,540
But I can’t get over him.
676
00:37:28,590 --> 00:37:29,600
I have to bypass him again
677
00:37:30,630 --> 00:37:31,730
so I am taking Tao Tao with me.
678
00:37:32,730 --> 00:37:35,670
I don't want to go back to the
time right after the divorce.
679
00:37:36,530 --> 00:37:38,500
Those were really dark
days, you understand?
680
00:37:38,630 --> 00:37:39,680
You have to face it.
681
00:37:40,600 --> 00:37:41,630
Because of Tao Tao.
682
00:37:42,520 --> 00:37:43,590
I can’t do it, really.
683
00:37:45,630 --> 00:37:47,620
There must be something
you cannot do, right?
684
00:37:53,520 --> 00:37:53,730
There is.
685
00:37:55,520 --> 00:37:55,710
And that’s why
686
00:37:57,500 --> 00:37:58,560
I want to take Tao Tao.
687
00:37:59,500 --> 00:37:59,730
Actually, I came today
688
00:38:01,660 --> 00:38:03,670
so that we can sit down and talk together.
689
00:38:04,640 --> 00:38:05,660
I just think
690
00:38:07,550 --> 00:38:08,530
that at this time
691
00:38:09,720 --> 00:38:11,600
someone should remind you
what the best choice would be.
692
00:38:13,530 --> 00:38:13,740
Thank you.
693
00:38:15,650 --> 00:38:16,640
I need to go.
694
00:38:18,660 --> 00:38:19,620
All right.
695
00:38:20,530 --> 00:38:21,500
I respect your choice.
696
00:38:23,680 --> 00:38:25,650
Actually, I don’t have any
power to interfere with you.
697
00:38:26,730 --> 00:38:27,690
But I think
698
00:38:30,510 --> 00:38:31,500
I will inform Qiu Yang about it.
699
00:38:33,530 --> 00:38:33,720
Good.
700
00:38:34,540 --> 00:38:34,710
Thank you.
701
00:38:57,510 --> 00:38:57,700
Where is she?
702
00:38:58,540 --> 00:38:58,740
Where is the patient from
the bed number nine?
703
00:38:59,600 --> 00:39:00,720
She was discharged from the hospital early.
704
00:39:01,610 --> 00:39:02,580
Discharged?
705
00:39:02,660 --> 00:39:03,580
Yes.
706
00:39:13,660 --> 00:39:15,730
Qiu Yang, I left with Tao Tao.
707
00:39:16,650 --> 00:39:17,730
Wait till Tao Tao grows up.
708
00:39:18,610 --> 00:39:19,680
I will respect her choice then.
709
00:39:20,560 --> 00:39:22,520
I admit that I am somewhat
selfish in doing this.
710
00:39:22,610 --> 00:39:25,510
But compared to the damage
you did to me in the past,
711
00:39:25,600 --> 00:39:26,590
this makes us even.
712
00:39:30,510 --> 00:39:30,730
Why are you going?
713
00:39:31,740 --> 00:39:33,540
Gu Xiaoman took the child and left.
714
00:39:33,560 --> 00:39:34,540
I am going to find her.
715
00:39:34,590 --> 00:39:35,540
You...
716
00:39:35,590 --> 00:39:36,590
Do you know where she went?
717
00:39:36,620 --> 00:39:37,510
I do not know.
718
00:39:37,540 --> 00:39:37,690
I do not know but I have to find them.
719
00:39:37,730 --> 00:39:38,630
Railway station… airport...
720
00:39:38,670 --> 00:39:39,560
I will go to the airport first.
721
00:39:39,600 --> 00:39:39,740
You won’t find them.
722
00:39:40,730 --> 00:39:41,660
What do you mean.
723
00:39:41,730 --> 00:39:42,670
Beijing is really big.
724
00:39:42,700 --> 00:39:43,610
She wants to hide from you.
725
00:39:43,650 --> 00:39:44,630
You… where are you going?
726
00:39:45,570 --> 00:39:46,650
I will go to the Public Security
Bureau to report the case.
727
00:39:46,720 --> 00:39:47,640
Wait a moment.
728
00:39:48,670 --> 00:39:49,720
She is Tao Tao’s mother.
729
00:39:50,550 --> 00:39:51,580
She is not a trafficker.
730
00:39:51,630 --> 00:39:52,700
I have to do something.
731
00:39:55,560 --> 00:39:56,630
I saw her this morning.
732
00:39:57,690 --> 00:39:58,620
Where?
733
00:39:58,690 --> 00:39:59,700
She took Tao Tao and left.
734
00:40:00,570 --> 00:40:01,550
I catched up with her.
735
00:40:01,590 --> 00:40:02,560
Did you ask her where is she going?
736
00:40:04,650 --> 00:40:05,580
I...
737
00:40:06,510 --> 00:40:06,740
I did.
738
00:40:07,580 --> 00:40:08,520
She did not say.
739
00:40:09,620 --> 00:40:10,590
And you let her go?
740
00:40:11,650 --> 00:40:13,580
What else should I do?
741
00:40:15,540 --> 00:40:17,640
Could you not give me a call at least?
742
00:40:18,590 --> 00:40:19,650
Was it too much for you to do just that?
743
00:40:20,510 --> 00:40:21,610
Of course, Tao Tao means nothing to you,
744
00:40:21,630 --> 00:40:22,620
I mean nothing to you,
745
00:40:22,650 --> 00:40:23,710
you have no obligations
towards us whatsoever.
746
00:40:25,630 --> 00:40:26,560
But you definitely know
747
00:40:26,590 --> 00:40:27,630
what Tao Tao means to me.
748
00:40:28,680 --> 00:40:30,600
Even if we are strangers who
we don’t know each other,
749
00:40:30,640 --> 00:40:32,580
you should show me a little
compassion at least.
750
00:40:33,570 --> 00:40:34,540
Do you know how long will Gu Xiaoman
751
00:40:34,580 --> 00:40:35,650
make me wait to see her?
752
00:40:35,680 --> 00:40:36,630
Can you calm down a bit?
753
00:40:36,710 --> 00:40:37,640
This is my unit.
754
00:40:38,500 --> 00:40:38,700
I really didn't expect
755
00:40:39,500 --> 00:40:40,550
you to be so indifferent, Sheng Xia.
756
00:40:41,520 --> 00:40:41,720
Am I indifferent?
757
00:40:43,600 --> 00:40:45,550
Gu Xiaoman is a person.
758
00:40:45,690 --> 00:40:47,520
She has hands, feet and a brain.
759
00:40:47,560 --> 00:40:48,600
How am I to stop her is she
wants to go somewhere?
760
00:40:50,730 --> 00:40:51,710
You are right.
761
00:40:52,550 --> 00:40:54,500
This matter has nothing to do with me.
762
00:40:54,550 --> 00:40:55,630
This is something between you two.
763
00:40:55,690 --> 00:40:56,710
You two have to solve it yourself.
764
00:41:28,680 --> 00:41:29,620
Tao Tao means nothing to you,
765
00:41:29,650 --> 00:41:30,620
I mean nothing to you.
766
00:41:30,650 --> 00:41:31,710
You have no obligations
towards us whatsoever.
767
00:41:31,740 --> 00:41:32,640
But you definitely know
768
00:41:32,680 --> 00:41:33,620
what Tao Tao means to me.
769
00:41:33,700 --> 00:41:35,570
Even if we are strangers who
we don’t know each other,
770
00:41:35,610 --> 00:41:37,550
you should show me a little
compassion at least.
771
00:41:54,620 --> 00:41:55,570
Do you know how long will Gu Xiaoman
772
00:41:55,600 --> 00:41:56,610
make me wait to see her?
773
00:41:56,640 --> 00:41:57,720
I really didn't think you
were so indifferent.
50700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.