All language subtitles for [SubtitleTools.com] Buried City to Shut All Lights E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:21,020 --> 00:01:26,700 Buried City to Shut All Lights 3 00:01:26,740 --> 00:01:30,180 Episode 11 4 00:01:32,200 --> 00:01:33,600 Just promise me. 5 00:01:33,880 --> 00:01:34,840 Can you stop it? 6 00:01:38,560 --> 00:01:39,560 You’re grounded. 7 00:01:39,800 --> 00:01:41,640 I beg you. Please. 8 00:01:43,120 --> 00:01:44,720 - Please. - Are you insane? - I beg you. 9 00:01:46,280 --> 00:01:48,240 Please, master. 10 00:01:49,470 --> 00:01:51,030 Does it do anything good to you? 11 00:01:51,750 --> 00:01:53,320 If you don’t promise me, 12 00:01:54,000 --> 00:01:55,440 I’ll keep begging, 13 00:01:56,080 --> 00:01:57,120 and I’ll go on a hunger strike 14 00:01:57,440 --> 00:01:58,920 until you do. 15 00:01:59,280 --> 00:02:00,720 If you insist, 16 00:02:01,520 --> 00:02:03,080 I won’t be mercy. 17 00:02:04,280 --> 00:02:06,600 I think you will. 18 00:02:15,840 --> 00:02:16,840 Yiluo. 19 00:02:18,320 --> 00:02:20,120 I’m not angry with Chu Qian. 20 00:02:21,070 --> 00:02:22,560 I’m angry with you. 21 00:02:23,160 --> 00:02:25,600 I just want you to help her. 22 00:02:25,900 --> 00:02:28,040 Because I don’t want to see her suffer. 23 00:02:28,360 --> 00:02:30,480 Why do you listen to words of the others, 24 00:02:31,000 --> 00:02:32,160 instead of mine? 25 00:02:32,360 --> 00:02:34,720 I do listen to you, always. 26 00:02:36,200 --> 00:02:37,480 But not this time. 27 00:02:37,760 --> 00:02:39,960 She’s your family, master. 28 00:02:42,040 --> 00:02:44,440 Master, promise me. 29 00:02:46,560 --> 00:02:47,960 That’s what you want? To help her? 30 00:02:52,360 --> 00:02:54,040 Will you promise me? 31 00:03:05,960 --> 00:03:08,440 Yiluo, you’re tired. 32 00:03:09,480 --> 00:03:10,760 Get some sleep. 33 00:03:12,840 --> 00:03:15,200 Master, did you just promise me? 34 00:03:24,040 --> 00:03:25,120 No way. 35 00:03:31,160 --> 00:03:32,720 I’m the one 36 00:03:33,880 --> 00:03:36,280 who obeys his orders, not the other way. 37 00:03:37,480 --> 00:03:40,360 It’s all lies that he cares about me 38 00:03:41,200 --> 00:03:43,320 and couldn’t leave me. 39 00:04:10,880 --> 00:04:13,160 You haven’t eaten anything for 2 days. 40 00:04:13,480 --> 00:04:15,200 When are you going to stop the fuss? 41 00:04:16,120 --> 00:04:17,880 If you don’t promise me, 42 00:04:19,640 --> 00:04:21,390 I’d rather die. 43 00:04:47,800 --> 00:04:49,640 You’re hopeless! 44 00:05:02,920 --> 00:05:03,680 Get up. 45 00:05:06,920 --> 00:05:07,920 Master. 46 00:05:31,820 --> 00:05:32,800 It’s been 5 days. 47 00:05:34,600 --> 00:05:36,280 You think I’ll give in? 48 00:05:38,120 --> 00:05:39,080 Master. 49 00:05:40,150 --> 00:05:41,680 Promise me. 50 00:05:42,200 --> 00:05:43,720 Please. 51 00:05:44,680 --> 00:05:45,640 Stop talking. 52 00:05:48,200 --> 00:05:49,480 Master. 53 00:05:57,720 --> 00:05:58,520 Yiluo. 54 00:05:58,920 --> 00:05:59,840 Yiluo. 55 00:06:07,900 --> 00:06:10,820 An Mansion 56 00:06:17,000 --> 00:06:17,680 What’s going on with her? 57 00:06:17,960 --> 00:06:19,080 She hasn’t eaten anything for 5 days. 58 00:06:19,360 --> 00:06:20,760 She spat everything I gave her. 59 00:06:21,190 --> 00:06:21,730 Five days? 60 00:06:22,120 --> 00:06:24,360 No. She has to eat today. 61 00:06:27,080 --> 00:06:28,240 Do you have ginseng slices? 62 00:06:29,320 --> 00:06:30,040 Master. 63 00:06:30,560 --> 00:06:31,480 - That’s all. - All right. 64 00:06:34,820 --> 00:06:36,280 Here. Open her mouth. 65 00:06:43,920 --> 00:06:44,960 Hold on. Be patient. 66 00:06:47,680 --> 00:06:48,520 Yiluo. 67 00:06:54,560 --> 00:06:56,480 Yiluo. 68 00:06:56,960 --> 00:06:57,800 You wake up. 69 00:06:58,800 --> 00:06:59,600 Yiluo, 70 00:06:59,920 --> 00:07:01,800 your master said you haven’t eaten for 5 days. 71 00:07:02,320 --> 00:07:04,040 Are you crazy? 72 00:07:04,520 --> 00:07:04,960 I’m telling you. 73 00:07:05,200 --> 00:07:07,000 If you passed out, no one could save you. 74 00:07:08,520 --> 00:07:09,480 Master. 75 00:07:10,040 --> 00:07:11,640 Promise me. 76 00:07:20,480 --> 00:07:21,800 Give her some porridge. 77 00:07:28,880 --> 00:07:29,720 Here. 78 00:07:32,800 --> 00:07:34,000 Have a sip. 79 00:07:37,240 --> 00:07:38,840 Promise me. 80 00:07:40,200 --> 00:07:41,400 Have a sip first. 81 00:07:47,880 --> 00:07:49,480 Alright, I promise you. 82 00:07:49,880 --> 00:07:50,840 I’ll help. 83 00:07:51,480 --> 00:07:52,640 Take the porridge, will you? 84 00:07:53,080 --> 00:07:54,320 Please, take the porridge. 85 00:08:00,760 --> 00:08:01,640 Hey. 86 00:08:22,520 --> 00:08:24,280 Don't worry. She’ll be fine. 87 00:08:32,760 --> 00:08:33,640 Chu Che. 88 00:08:34,150 --> 00:08:35,550 Chu Che, well, 89 00:08:36,030 --> 00:08:37,320 it’s only a few days I haven’t come. 90 00:08:37,650 --> 00:08:38,520 And she went on a hunger strike. 91 00:08:38,760 --> 00:08:39,760 What’s going on? 92 00:08:41,600 --> 00:08:42,550 Ziyi, 93 00:08:43,790 --> 00:08:45,600 you want to marry Ruoqian, don’t you? 94 00:08:45,880 --> 00:08:47,440 Of course I do. 95 00:08:50,320 --> 00:08:51,040 I will help you. 96 00:08:51,280 --> 00:08:52,560 How, Chu Che? 97 00:08:52,800 --> 00:08:53,880 Help me elope? 98 00:08:56,760 --> 00:08:57,920 I’ll let your family 99 00:08:58,440 --> 00:09:00,800 accept Ruoqian as your wife. 100 00:09:14,640 --> 00:09:17,880 None of these selected scholars have real talent. 101 00:09:18,660 --> 00:09:21,520 Chu Qing, what is wrong? 102 00:09:24,400 --> 00:09:25,160 Your Majesty, 103 00:09:25,480 --> 00:09:26,440 I learned it 104 00:09:26,760 --> 00:09:29,400 from Minister Li Huailiu’s report. 105 00:09:30,120 --> 00:09:31,640 Now I ask for your permission 106 00:09:32,040 --> 00:09:34,600 to re-investigate this case. 107 00:09:35,040 --> 00:09:36,320 What’s going on? 108 00:09:37,240 --> 00:09:38,000 Your Majesty, 109 00:09:38,280 --> 00:09:40,840 I found there are three dots 110 00:09:41,160 --> 00:09:44,000 on every of the selected scholars’ papers. 111 00:09:44,360 --> 00:09:45,480 Are you saying 112 00:09:45,800 --> 00:09:48,200 they cheated in the Royal Examination? 113 00:09:49,760 --> 00:09:52,320 It’s just my presumption. 114 00:09:52,720 --> 00:09:55,120 I don’t know any details yet. 115 00:09:55,760 --> 00:09:56,680 Qiheng, 116 00:09:57,200 --> 00:10:00,120 you presided this year’s Royal Examination. 117 00:10:00,660 --> 00:10:02,000 What's going on? 118 00:10:05,080 --> 00:10:06,000 Father, 119 00:10:06,440 --> 00:10:08,560 I never go against my disciplines and the laws. 120 00:10:08,880 --> 00:10:10,160 Thus, you trusted me 121 00:10:10,540 --> 00:10:12,800 with the Royal Examination. 122 00:10:13,120 --> 00:10:15,080 I don’t dare to play any tricks. 123 00:10:15,400 --> 00:10:17,360 Save your words of loyalty. 124 00:10:17,760 --> 00:10:21,120 How do you explain the dots? 125 00:10:23,660 --> 00:10:26,080 Your Majesty, I have an opinion. 126 00:10:25,780 --> 00:10:32,660 Assistant Minister of Personnel 127 00:10:25,780 --> 00:10:32,660 Wang Chongsheng 128 00:10:26,440 --> 00:10:27,400 Tell me. 129 00:10:28,080 --> 00:10:30,360 Your Majesty, before the examination, 130 00:10:30,660 --> 00:10:32,960 I found Tao Liangyi, the Minister of Personnel 131 00:10:33,240 --> 00:10:34,280 took in bribes 132 00:10:34,540 --> 00:10:36,000 of a large amount. 133 00:10:36,320 --> 00:10:36,840 I think 134 00:10:37,160 --> 00:10:39,000 if we could find who offered the bribe 135 00:10:39,400 --> 00:10:40,480 and compared them 136 00:10:40,720 --> 00:10:42,920 with the examinees whose papers have dots, 137 00:10:43,200 --> 00:10:44,720 we may find something. 138 00:10:45,480 --> 00:10:46,400 Your Majesty. 139 00:10:47,600 --> 00:10:50,440 Your Majesty, I’m innocent. 140 00:10:50,420 --> 00:10:54,620 Minister of Rituals 141 00:10:50,420 --> 00:10:54,620 Tao Liangyi 142 00:10:51,320 --> 00:10:54,640 Don’t listen to Wang Chongsheng’s guess. 143 00:10:54,880 --> 00:10:55,920 Your Majesty. 144 00:10:56,380 --> 00:10:57,100 Your Majesty. 145 00:10:57,400 --> 00:11:00,040 All I said is true. 146 00:11:00,320 --> 00:11:02,120 And I have both witness and evidence. 147 00:11:02,400 --> 00:11:04,280 It’s not a guess. 148 00:11:04,600 --> 00:11:05,560 Father, 149 00:11:06,660 --> 00:11:08,160 If there are examinees cheating, 150 00:11:08,800 --> 00:11:10,360 it’s my negligence. 151 00:11:11,440 --> 00:11:13,920 Now that there are evidence, 152 00:11:14,280 --> 00:11:17,000 please assign this case to me. 153 00:11:17,400 --> 00:11:19,800 On the one hand, I can bring justice to them. 154 00:11:20,160 --> 00:11:22,880 On the other, give me a chance to make amends. 155 00:11:23,720 --> 00:11:24,760 Alright. 156 00:11:25,480 --> 00:11:28,200 I’ll give you a chance to make it right. 157 00:11:28,540 --> 00:11:29,560 I believe 158 00:11:29,840 --> 00:11:32,240 you’ll give me a satisfactory answer. 159 00:11:32,840 --> 00:11:33,880 Thank you, father. 160 00:11:38,120 --> 00:11:39,360 Mr. Chu. 161 00:11:42,360 --> 00:11:43,320 Your Highness. 162 00:11:43,600 --> 00:11:45,720 I’m grateful for what you did for me. 163 00:11:46,480 --> 00:11:48,320 I don’t understand. 164 00:11:48,600 --> 00:11:50,880 It’s my first time to preside a royal examination. 165 00:11:51,160 --> 00:11:52,640 There are slips. 166 00:11:53,000 --> 00:11:54,560 Thank you for your reminder. 167 00:11:56,080 --> 00:11:57,680 I’m flattered. 168 00:11:59,880 --> 00:12:01,000 But I wonder 169 00:12:01,320 --> 00:12:02,920 why the Chief Justice 170 00:12:03,120 --> 00:12:04,920 points his fingers to the personnel affairs. 171 00:12:07,240 --> 00:12:09,080 You misunderstand. 172 00:12:09,440 --> 00:12:11,120 There’s a report with evidence. 173 00:12:11,400 --> 00:12:13,800 I can’t turn a deaf ear to it, can I? 174 00:12:14,120 --> 00:12:16,480 No need to explain. I’ll make it clear. 175 00:12:16,760 --> 00:12:18,120 You must be busy. 176 00:12:18,400 --> 00:12:19,200 But the thing is 177 00:12:19,440 --> 00:12:21,840 take care of your own business 178 00:12:22,120 --> 00:12:25,200 and stay out of the others’. 179 00:12:27,320 --> 00:12:28,900 I see. 180 00:12:35,540 --> 00:12:39,140 An Mansion 181 00:12:39,720 --> 00:12:40,960 What do you want to say? 182 00:12:42,160 --> 00:12:43,120 I want to know 183 00:12:43,400 --> 00:12:44,640 if you won’t accept Ruoqian 184 00:12:44,920 --> 00:12:46,880 as your daughter-in-law on all accounts. 185 00:12:47,840 --> 00:12:49,840 I don’t want to speak her name again. 186 00:12:51,520 --> 00:12:54,400 I’d rather Ziyi doesn’t marry for his lifetime 187 00:12:56,570 --> 00:12:58,020 than marry a girl from... 188 00:12:58,220 --> 00:13:00,220 Will you accept a woman 189 00:13:00,720 --> 00:13:01,920 connected to the royals? 190 00:13:02,240 --> 00:13:04,040 Are you joking with me? 191 00:13:04,440 --> 00:13:05,880 If there’s such a girl 192 00:13:06,240 --> 00:13:07,840 and Ziyi isn’t against it, 193 00:13:08,200 --> 00:13:10,480 I’d do anything to make it happen. 194 00:13:12,320 --> 00:13:13,760 Are you serious with your words? 195 00:13:14,240 --> 00:13:16,800 I’m a man of my words. 196 00:13:17,200 --> 00:13:21,160 However, I’m afraid the girl must have disability. 197 00:13:22,080 --> 00:13:24,800 Does she read? 198 00:13:25,280 --> 00:13:26,960 Is she at the right age? 199 00:13:27,440 --> 00:13:29,040 Does she have any defects? 200 00:13:29,440 --> 00:13:31,280 Or was she married before? 201 00:13:31,880 --> 00:13:33,200 She can read. 202 00:13:33,600 --> 00:13:35,920 She’s at the right age and in good health. 203 00:13:36,280 --> 00:13:37,720 And she isn’t married. 204 00:13:39,000 --> 00:13:40,200 Moreover, 205 00:13:41,040 --> 00:13:44,320 Ziyi would love to marry her. 206 00:13:45,520 --> 00:13:47,240 If you match them up, 207 00:13:47,540 --> 00:13:50,320 the An family will be in your debt. 208 00:13:53,240 --> 00:13:55,040 Uncle, please don’t thank me now. 209 00:13:55,520 --> 00:13:58,640 I have a question for you. 210 00:13:59,200 --> 00:14:01,640 What is it? I’ll tell you if I know the answer. 211 00:14:02,640 --> 00:14:05,440 You went to palace and diagnosed His Majesty. 212 00:14:06,000 --> 00:14:07,080 I want to know 213 00:14:07,480 --> 00:14:09,440 how His Majesty is. 214 00:14:10,040 --> 00:14:11,560 What do you know? 215 00:14:13,640 --> 00:14:15,640 It’s said His Majesty had a dream at night 216 00:14:15,960 --> 00:14:19,240 where he met the fallen princes. 217 00:14:19,800 --> 00:14:21,600 The next day, he suffered sharp pain in chest 218 00:14:21,960 --> 00:14:24,640 and couldn’t breathe or sleep. 219 00:14:25,160 --> 00:14:27,440 The physicians don’t know what to do. 220 00:14:27,960 --> 00:14:30,560 But after your treatment, 221 00:14:30,800 --> 00:14:32,320 His Majesty recovered. 222 00:14:33,080 --> 00:14:34,360 So I’m thinking 223 00:14:34,800 --> 00:14:38,240 if His Majesty’s suffering from heart disease. 224 00:14:39,760 --> 00:14:41,720 You do excel in medicine. 225 00:14:42,080 --> 00:14:45,200 Ziyi isn’t just boasting about your talents. 226 00:14:47,040 --> 00:14:49,120 Not just heart disease. 227 00:14:49,200 --> 00:14:51,320 It’s quite odd. 228 00:14:51,680 --> 00:14:54,080 His Majesty was born with the disease. 229 00:14:54,440 --> 00:14:57,000 He often feels pain in chest. 230 00:14:58,040 --> 00:15:00,320 In recent years, the conflicts 231 00:15:00,680 --> 00:15:02,760 among princes wore him out. 232 00:15:03,240 --> 00:15:06,720 Anxiety deteriorates the disease. 233 00:15:07,240 --> 00:15:10,640 When I arrived, His Majesty was in extreme pain. 234 00:15:10,920 --> 00:15:12,840 His limes were cold. 235 00:15:13,880 --> 00:15:17,720 So I treated him by splitting Yin and Yang 236 00:15:18,880 --> 00:15:21,600 and prescribed Heixi pellets, 237 00:15:22,080 --> 00:15:26,160 Li Ke’s Heart Rescue, Ginseng Soup. 238 00:15:26,920 --> 00:15:28,360 Gladly it worked. 239 00:15:28,720 --> 00:15:30,360 His Majesty felt better. 240 00:15:30,680 --> 00:15:33,240 But he needs to rest. 241 00:15:34,800 --> 00:15:37,920 The struggle of qi leads to pain and cold limbs. 242 00:15:38,240 --> 00:15:40,120 It can’t be cured. 243 00:15:41,120 --> 00:15:43,920 Uncle An, I guess it’s pure luck. 244 00:15:44,320 --> 00:15:45,880 What do you mean? 245 00:15:46,240 --> 00:15:47,760 As the emperor of a country, 246 00:15:48,120 --> 00:15:49,920 he has lots of things to worry. 247 00:15:50,400 --> 00:15:52,520 Plus the disease he has since infancy, 248 00:15:52,880 --> 00:15:54,480 he’s as weak as a rat. 249 00:15:55,360 --> 00:15:57,520 Though you’re an expert in medicine, 250 00:15:57,840 --> 00:15:58,840 His Majesty 251 00:15:59,120 --> 00:16:01,400 won’t always be so lucky. 252 00:16:01,760 --> 00:16:05,120 You have a point. I agree. 253 00:16:05,680 --> 00:16:07,400 I’m afraid one more strike, 254 00:16:07,760 --> 00:16:10,560 His Majesty will lose his life. 255 00:16:12,200 --> 00:16:14,440 Keep it with us. 256 00:16:14,720 --> 00:16:17,280 His Majesty is recovering. 257 00:16:18,040 --> 00:16:20,520 No one will find anything wrong about him. 258 00:16:20,840 --> 00:16:22,480 That’s typical heart disease. 259 00:16:22,880 --> 00:16:25,760 The patients are in good health and even spirit. 260 00:16:26,640 --> 00:16:28,120 But once it strikes, 261 00:16:28,560 --> 00:16:30,080 there’s nothing to do. 262 00:16:31,280 --> 00:16:33,360 Keep it under your hat. 263 00:16:33,680 --> 00:16:36,160 Or you’ll be beheaded. 264 00:16:37,360 --> 00:16:39,520 I’m just talking with you, uncle. 265 00:16:39,920 --> 00:16:40,720 Rest assured. 266 00:16:41,080 --> 00:16:42,920 I’ll keep it to myself. 267 00:16:44,000 --> 00:16:45,360 I have work to do. 268 00:16:46,360 --> 00:16:47,400 Goodbye. 269 00:16:47,680 --> 00:16:48,760 All right. 270 00:16:58,040 --> 00:16:59,520 Uncle An, don’t forget 271 00:16:59,880 --> 00:17:01,000 what you promised me. 272 00:17:01,240 --> 00:17:02,520 I won’t. 273 00:17:02,840 --> 00:17:05,880 I’m counting on you to bring happiness to Ziyi. 274 00:17:17,400 --> 00:17:20,680 What a pity! He could be a good physician. 275 00:17:21,760 --> 00:17:23,200 I know you’re looking for the wolf demon. 276 00:17:24,000 --> 00:17:24,880 But it’s not me. 277 00:17:25,200 --> 00:17:26,880 How dare you deny it? 278 00:17:28,160 --> 00:17:29,480 Ziyi planted euphorbia antiquorum 279 00:17:29,760 --> 00:17:30,920 under Lanyuan Bridge 280 00:17:31,320 --> 00:17:32,880 for your sake. 281 00:17:33,280 --> 00:17:35,400 I was poisoned by wolf demon’s venom. 282 00:17:36,480 --> 00:17:37,440 In these years, 283 00:17:38,000 --> 00:17:39,520 Ziyi’s euphorbia antiquorum has been 284 00:17:39,760 --> 00:17:40,840 keeping me under control. 285 00:17:41,160 --> 00:17:42,160 Why should I believe you? 286 00:17:42,440 --> 00:17:44,080 Because I want to catch the wolf demon, too. 287 00:17:47,480 --> 00:17:48,840 Why do you want to catch it? 288 00:17:49,200 --> 00:17:50,520 I have my reasons. 289 00:17:52,720 --> 00:17:54,680 And I can bring you hope. 290 00:17:55,100 --> 00:17:56,120 What hope? 291 00:17:56,760 --> 00:17:58,200 I can catch the wolf demon 292 00:17:58,560 --> 00:17:59,920 and revenge your families. 293 00:18:01,400 --> 00:18:03,480 Moreover, I can give you a new identity, 294 00:18:04,160 --> 00:18:05,240 so you can live happily 295 00:18:05,480 --> 00:18:06,840 with An Ziyi. 296 00:18:08,280 --> 00:18:09,480 Why do you want to help? 297 00:18:18,100 --> 00:18:19,280 If you don’t trust me, 298 00:18:19,760 --> 00:18:21,560 you can claim my life in no time. 299 00:18:22,720 --> 00:18:23,960 But if you do trust me, 300 00:18:24,440 --> 00:18:26,080 we can work together. 301 00:18:28,480 --> 00:18:29,480 Besides, 302 00:18:30,640 --> 00:18:32,560 given your martial skills, 303 00:18:33,960 --> 00:18:36,480 do you think you can kill me? 304 00:18:46,320 --> 00:18:48,840 Your father resigned and left the capital. 305 00:18:49,600 --> 00:18:51,080 Why did you tell us 306 00:18:52,080 --> 00:18:53,840 he was exiled by the Crown Prince? 307 00:18:54,100 --> 00:18:55,360 Because he was afraid of revenge. 308 00:18:55,640 --> 00:18:56,480 From whom? 309 00:18:56,760 --> 00:18:58,120 The wolf demon. 310 00:18:58,840 --> 00:19:02,080 He was afraid my father exposed the clue 311 00:19:02,400 --> 00:19:03,680 that proves he’s the wolf demon. 312 00:19:04,480 --> 00:19:06,280 What clue did your father have? 313 00:19:14,720 --> 00:19:16,280 He developed a habit 314 00:19:16,640 --> 00:19:18,680 to make detailed record 315 00:19:19,160 --> 00:19:21,560 of each difficult disease he treated. 316 00:19:29,580 --> 00:19:33,340 Poisonous Herbs 317 00:19:30,520 --> 00:19:33,600 So it’s a record of your father’s prescriptions. 318 00:19:33,920 --> 00:19:34,840 Yes. 319 00:19:44,040 --> 00:19:46,080 The wolf demon is hard to kill. 320 00:19:46,800 --> 00:19:49,360 To do that, we have to apply euphorbia antiquorum 321 00:19:49,720 --> 00:19:51,480 to the blade. 322 00:19:51,960 --> 00:19:52,960 Wolf demon’s blood 323 00:19:53,200 --> 00:19:55,360 can restrain the its venom. 324 00:19:55,920 --> 00:19:58,680 But victims transform at Mid-Autumn Day each year. 325 00:19:59,000 --> 00:20:01,560 Give them euphorbia antiquorum to stop the process 326 00:20:02,100 --> 00:20:03,400 and lock them in dungeon. 327 00:20:04,100 --> 00:20:05,840 Euphorbia antiquorum 328 00:20:06,100 --> 00:20:07,520 tastes bitter and smells. 329 00:20:08,400 --> 00:20:11,920 Wear a piece and you’ll be free from its attack. 330 00:20:13,340 --> 00:20:14,760 The following are... 331 00:20:17,320 --> 00:20:18,440 Unfortunately, 332 00:20:20,400 --> 00:20:21,680 the rest is burnt. 333 00:20:23,400 --> 00:20:24,840 It proves 334 00:20:26,320 --> 00:20:28,840 that my father killed a wolf demon once 335 00:20:30,160 --> 00:20:31,600 and saved 336 00:20:32,340 --> 00:20:34,920 a poisoned person with its blood. 337 00:20:35,880 --> 00:20:37,440 But that person 338 00:20:38,840 --> 00:20:40,240 became another wolf demon 339 00:20:42,080 --> 00:20:44,880 and a bane of the world. 340 00:20:46,340 --> 00:20:47,480 So, 341 00:20:48,680 --> 00:20:49,960 your father was one of a few 342 00:20:50,280 --> 00:20:52,040 who know the wolf demon’s identity. 343 00:20:53,840 --> 00:20:54,650 Exactly. 344 00:20:54,500 --> 00:20:56,780 Chief Justice’s Office 345 00:21:40,320 --> 00:21:41,080 You wake up. 346 00:21:41,400 --> 00:21:42,200 Sweetie, 347 00:21:42,440 --> 00:21:44,240 each time you wake up, 348 00:21:44,520 --> 00:21:45,560 I’m the first man you see. 349 00:21:45,840 --> 00:21:46,680 What are the chances! 350 00:21:47,100 --> 00:21:49,000 Perhaps it’s destiny. 351 00:21:53,640 --> 00:21:55,760 I thought I was dead. 352 00:21:56,960 --> 00:21:58,040 You could be. 353 00:21:58,960 --> 00:21:59,560 Now I know 354 00:21:59,760 --> 00:22:01,440 why Chu Che’s strict with you. 355 00:22:01,920 --> 00:22:02,840 You're so bold. 356 00:22:03,080 --> 00:22:04,680 Five days without any foods? 357 00:22:05,240 --> 00:22:06,920 You know you might not wake up from the coma 358 00:22:07,200 --> 00:22:08,320 caused by starvation. 359 00:22:08,640 --> 00:22:10,360 You think nothing is incurable for me? 360 00:22:10,640 --> 00:22:12,480 We’re not living in legends. 361 00:22:14,100 --> 00:22:17,080 I’ll eat more to make it up. 362 00:22:18,160 --> 00:22:22,040 My body is strong. 363 00:22:23,960 --> 00:22:24,960 Strong? 364 00:22:25,440 --> 00:22:26,320 You think so? 365 00:22:26,600 --> 00:22:29,240 Let’s see if you can get up? 366 00:22:34,280 --> 00:22:35,120 All right. 367 00:22:35,720 --> 00:22:37,400 You had been wounded 368 00:22:38,320 --> 00:22:40,560 and in poor physical state. 369 00:22:40,920 --> 00:22:42,560 Plus the starvation. 370 00:22:43,720 --> 00:22:44,960 And you were upset. 371 00:22:45,480 --> 00:22:47,360 It only makes you weaker. 372 00:22:49,240 --> 00:22:52,160 It’s because Chu Qian begged me. 373 00:22:54,040 --> 00:22:55,360 She told me 374 00:22:56,000 --> 00:22:57,720 it would work if I threatened 375 00:22:58,100 --> 00:22:59,440 my master with my life. 376 00:23:00,480 --> 00:23:02,440 I couldn’t refuse. 377 00:23:03,000 --> 00:23:05,200 So I have to take the risk. 378 00:23:08,280 --> 00:23:09,160 As a result, 379 00:23:10,720 --> 00:23:12,560 your master has promised to Prince Qiyan. 380 00:23:16,040 --> 00:23:17,040 Has he? 381 00:23:18,000 --> 00:23:19,200 Will he go back on his words? 382 00:23:19,520 --> 00:23:20,880 He will never. 383 00:23:21,800 --> 00:23:22,800 Look. 384 00:23:25,680 --> 00:23:27,880 Did Chu Qian send these? 385 00:23:28,840 --> 00:23:29,720 Yes. 386 00:23:30,040 --> 00:23:31,160 She came in the morning 387 00:23:32,100 --> 00:23:33,720 while you were in sleep. 388 00:23:34,000 --> 00:23:35,560 So she left the gifts. 389 00:23:45,320 --> 00:23:50,000 Chu Qian is different from before. 390 00:23:52,440 --> 00:23:54,240 Why do you say that? 391 00:23:57,840 --> 00:24:00,920 In the past, Chu Qian wouldn’t push you. 392 00:24:02,680 --> 00:24:06,800 She’s so much in love with Prince Qiyan. 393 00:24:08,600 --> 00:24:11,920 But we all change, don’t we? 394 00:24:15,240 --> 00:24:17,280 Nothing remains the same forever. 395 00:24:18,280 --> 00:24:21,240 But if we all become better and better, 396 00:24:21,680 --> 00:24:22,960 it’s good for everyone. 397 00:24:24,080 --> 00:24:25,720 You see it clearer than before 398 00:24:26,000 --> 00:24:27,800 like Chu Che does. 399 00:24:29,200 --> 00:24:30,560 Easier said than done. 400 00:24:30,840 --> 00:24:32,440 I’m not a good doer. 401 00:24:35,340 --> 00:24:36,360 Right. 402 00:24:42,040 --> 00:24:43,200 Where is my master? 403 00:24:44,080 --> 00:24:45,800 You ask for it. 404 00:24:46,920 --> 00:24:47,840 Prince Qiheng’s henchman, 405 00:24:48,080 --> 00:24:49,280 Tao Liangyi, the Minister of Personnel, 406 00:24:49,560 --> 00:24:51,960 was dismissed due to cheating in the examination. 407 00:24:52,320 --> 00:24:53,280 Your master went to Qiyan’s mansion 408 00:24:53,560 --> 00:24:54,400 to solve it. 409 00:24:54,640 --> 00:24:55,200 So, 410 00:24:55,480 --> 00:24:56,800 you’re my responsibility now. 411 00:25:00,920 --> 00:25:03,000 It’s such a paradox. 412 00:25:09,100 --> 00:25:10,040 Sweetie, 413 00:25:12,600 --> 00:25:15,480 in fact, you helped Chu Qian 414 00:25:16,520 --> 00:25:18,720 but you may have put your master in dilemma. 415 00:25:31,100 --> 00:25:32,920 Am I wrong with it? 416 00:25:35,880 --> 00:25:36,720 Forget it. 417 00:25:37,240 --> 00:25:38,320 Your master didn’t say anything about it. 418 00:25:38,680 --> 00:25:40,280 Neither should I. 419 00:25:40,520 --> 00:25:41,480 It’s all right. 420 00:25:44,800 --> 00:25:46,240 Well, take some rest. 421 00:25:46,600 --> 00:25:48,800 I’m starving. I’ll get something for you. 422 00:25:52,660 --> 00:25:55,140 Sixth Prince’s Mansion 423 00:25:55,600 --> 00:25:57,800 Due to the cheating incidence, 424 00:25:58,160 --> 00:26:00,040 father have started to question 425 00:26:00,320 --> 00:26:01,320 Qiheng’s competence. 426 00:26:01,640 --> 00:26:02,680 To us, 427 00:26:02,960 --> 00:26:04,680 it’s a good opportunity. 428 00:26:05,440 --> 00:26:06,840 Chu Qing spared all thoughts 429 00:26:07,100 --> 00:26:08,400 and selected some new talents. 430 00:26:08,720 --> 00:26:11,640 Now father believes they’re neutral 431 00:26:11,960 --> 00:26:13,520 and entrusts them with pivotal positions. 432 00:26:14,240 --> 00:26:16,440 May I ask who they are? 433 00:26:17,100 --> 00:26:18,600 It’s critical. 434 00:26:19,080 --> 00:26:22,120 I’ll let you know when it’s necessary. 435 00:26:25,440 --> 00:26:28,040 I think we still need to be patient. 436 00:26:30,000 --> 00:26:31,680 Prince Qixuan has lost his chance. 437 00:26:32,040 --> 00:26:33,560 Prince Qiheng have many supporters 438 00:26:33,880 --> 00:26:34,960 in court 439 00:26:35,280 --> 00:26:36,960 and is entrusted with important duty. 440 00:26:37,480 --> 00:26:39,360 But His Majesty is suspicious. 441 00:26:39,760 --> 00:26:42,320 He’s afraid of anyone who is a threat to him, 442 00:26:42,760 --> 00:26:44,760 even it’s his son. 443 00:26:45,800 --> 00:26:47,120 So what we need to do 444 00:26:47,560 --> 00:26:49,920 is to let Prince Qiheng take all the credits. 445 00:26:50,760 --> 00:26:52,040 The more he gets, 446 00:26:52,440 --> 00:26:54,240 the more His Majesty is suspicious. 447 00:26:55,440 --> 00:26:56,120 In the end, 448 00:26:56,480 --> 00:26:57,120 we just need to arrange our men 449 00:26:57,340 --> 00:26:58,800 to work for him. 450 00:26:59,440 --> 00:27:00,880 More responsibilities 451 00:27:01,400 --> 00:27:03,320 lead to more mistakes. 452 00:27:04,000 --> 00:27:07,360 So you mean I take no action. 453 00:27:08,320 --> 00:27:11,000 There’s only one thing you need to do frequently. 454 00:27:11,240 --> 00:27:12,080 What is it? 455 00:27:14,040 --> 00:27:15,200 Go to palace every day 456 00:27:15,480 --> 00:27:17,080 and give your wishes to His Majesty. 457 00:27:17,640 --> 00:27:20,800 And you need to take me as your servant. 458 00:27:21,960 --> 00:27:22,920 Why? 459 00:27:23,440 --> 00:27:25,560 First, it’s to show your love. 460 00:27:26,080 --> 00:27:27,920 While your brothers are fighting over power, 461 00:27:28,240 --> 00:27:31,120 all you care is your father’s health. 462 00:27:32,160 --> 00:27:33,000 Second, 463 00:27:33,320 --> 00:27:34,240 it’s convenient for me 464 00:27:34,560 --> 00:27:36,120 to see things others don’t. 465 00:27:36,520 --> 00:27:37,720 So amazing! 466 00:27:38,340 --> 00:27:39,240 Of course. 467 00:27:39,680 --> 00:27:41,520 When it’s time, 468 00:27:41,840 --> 00:27:43,360 I’ll let you know. 469 00:27:44,400 --> 00:27:45,360 All right. 470 00:27:46,440 --> 00:27:47,960 As a bargain, 471 00:27:48,340 --> 00:27:51,360 I need you to give me the list of new talents. 472 00:27:52,640 --> 00:27:53,600 If you can really see things 473 00:27:53,880 --> 00:27:55,320 the others don’t, 474 00:27:55,640 --> 00:27:57,000 I’ll give the list to you 475 00:27:57,340 --> 00:27:59,040 the day I take throne. 476 00:27:59,480 --> 00:28:01,320 We’re family and partners. 477 00:28:01,760 --> 00:28:04,560 I won’t hide anything from you. 478 00:28:10,560 --> 00:28:11,720 Bravo! 479 00:28:12,560 --> 00:28:12,960 One more. 480 00:28:13,240 --> 00:28:15,720 Wonderful! 481 00:28:15,960 --> 00:28:16,640 One more. 482 00:28:17,100 --> 00:28:18,240 Bravo! 483 00:28:18,960 --> 00:28:20,080 Wonderful! 484 00:28:20,360 --> 00:28:21,280 One more. 485 00:28:23,520 --> 00:28:26,120 Wonderful! 486 00:28:27,440 --> 00:28:28,120 Bravo! 487 00:28:29,000 --> 00:28:29,680 Awesome! 488 00:28:30,120 --> 00:28:30,920 Brilliant! 489 00:28:31,160 --> 00:28:32,240 Come on. Have a look. 490 00:28:33,120 --> 00:28:34,080 Have a look. 491 00:28:35,280 --> 00:28:36,920 Take care, miss. 492 00:28:38,680 --> 00:28:39,160 Miss. 493 00:28:39,600 --> 00:28:40,520 Take a look. Have some. 494 00:28:40,800 --> 00:28:41,960 Free of charge if they’re not sweet. 495 00:28:42,200 --> 00:28:42,800 Fresh fruits. 496 00:28:43,000 --> 00:28:43,400 Really? 497 00:28:43,600 --> 00:28:44,760 Of course. Take one. 498 00:28:46,440 --> 00:28:47,520 How is it? Sweet? 499 00:28:48,320 --> 00:28:49,280 Sour. 500 00:28:50,120 --> 00:28:51,240 Miss Yiluo. 501 00:28:53,320 --> 00:28:54,560 It is really you. 502 00:28:54,960 --> 00:28:55,960 It’s been a long time. 503 00:28:56,720 --> 00:28:57,920 What are you doing here? 504 00:28:59,600 --> 00:29:01,720 What? You’re afraid of me? 505 00:29:02,120 --> 00:29:03,920 Aren’t you afraid of nothing? 506 00:29:04,920 --> 00:29:06,160 I am. 507 00:29:06,960 --> 00:29:08,200 Didn’t you go back home? 508 00:29:09,000 --> 00:29:11,360 Yes, I did. And I came back. 509 00:29:11,680 --> 00:29:12,800 Don't touch me. 510 00:29:15,440 --> 00:29:16,440 Tell you what. 511 00:29:16,960 --> 00:29:18,560 I know who you are. 512 00:29:19,640 --> 00:29:21,600 You’re the eldest prince of Xirong State. 513 00:29:22,160 --> 00:29:23,120 Listen, 514 00:29:23,520 --> 00:29:24,920 if I cry for help, 515 00:29:25,240 --> 00:29:27,400 there’ll be patrols coming to arrest you. 516 00:29:28,800 --> 00:29:30,520 How do you know who I am? 517 00:29:32,040 --> 00:29:33,400 You dare to offend our prince. 518 00:29:33,640 --> 00:29:34,680 I’ll kill you. 519 00:29:35,320 --> 00:29:37,720 General Ling, you’d better put your sword back. 520 00:29:43,560 --> 00:29:46,080 I think we need to catch up. 521 00:29:46,280 --> 00:29:48,920 Come. I invite you to Wanju Restaurant. 522 00:29:51,120 --> 00:29:51,720 There’s no need. 523 00:29:52,080 --> 00:29:53,120 Thank you. 524 00:30:02,920 --> 00:30:04,240 Seriously? 525 00:30:07,360 --> 00:30:08,400 Patrols! 526 00:30:15,580 --> 00:30:18,940 General of Xirong State 527 00:30:15,580 --> 00:30:18,940 Ling Fei 528 00:30:16,200 --> 00:30:18,320 She deserves to die for her offence. 529 00:30:26,840 --> 00:30:29,280 This is Zhongyuan State. 530 00:30:30,200 --> 00:30:32,680 And you’re a militant from Xirong State. 531 00:30:33,120 --> 00:30:34,760 How dare you be so boorish! 532 00:30:41,560 --> 00:30:42,680 Restrain your man. 533 00:30:43,800 --> 00:30:44,920 Goodbye. 534 00:30:51,760 --> 00:30:52,800 Stop. 535 00:30:53,240 --> 00:30:55,200 You only make it worse. 536 00:30:56,120 --> 00:30:57,280 Forgive me, Your Highness. 537 00:31:02,780 --> 00:31:05,340 Wanyun Pavilion 538 00:31:06,520 --> 00:31:07,200 Later, 539 00:31:07,480 --> 00:31:09,680 I’ll send some warm clothes over. 540 00:31:10,080 --> 00:31:11,840 Thank you, Chu Qian. 541 00:31:12,200 --> 00:31:13,160 Yiluo. 542 00:31:13,520 --> 00:31:14,520 Yiluo. 543 00:31:17,840 --> 00:31:19,800 Yiluo, why don’t you talk to me? 544 00:31:20,080 --> 00:31:21,240 What’s in your mind? 545 00:31:21,720 --> 00:31:22,920 What brings you here? 546 00:31:23,240 --> 00:31:24,400 I was told 547 00:31:24,760 --> 00:31:28,000 you suffered a lot for me. 548 00:31:30,160 --> 00:31:32,640 That’s because you’re like a sister to me. 549 00:31:33,640 --> 00:31:35,240 I owe you a great deal. 550 00:31:38,600 --> 00:31:41,280 You said that like I’m going to die. 551 00:31:41,600 --> 00:31:43,320 Don’t mention it. 552 00:31:43,680 --> 00:31:46,840 I’m just standing in front of you, safe and sound. 553 00:31:48,040 --> 00:31:49,560 Yes. My fault. 554 00:31:49,880 --> 00:31:51,360 I should be happy. 555 00:31:51,720 --> 00:31:52,480 Come here. 556 00:31:52,800 --> 00:31:54,600 I brought these cookies for you. 557 00:32:02,040 --> 00:32:04,160 You two know each other? 558 00:32:05,160 --> 00:32:07,640 Your friend is my friend, too. 559 00:32:08,120 --> 00:32:09,760 Besides, An Ziyi and I 560 00:32:10,080 --> 00:32:11,800 have been friends since we were little. 561 00:32:12,520 --> 00:32:14,200 Ruoqian is his lover. 562 00:32:14,600 --> 00:32:16,160 That makes her my family. 563 00:32:18,080 --> 00:32:19,640 I’m flattered. 564 00:32:19,920 --> 00:32:21,240 Forget about these conventions. 565 00:32:21,560 --> 00:32:22,600 Or I don’t know what to do. 566 00:32:22,880 --> 00:32:24,600 Yes. We're a family. 567 00:32:24,960 --> 00:32:25,880 Have some. 568 00:32:26,360 --> 00:32:27,480 As to peach cookies, 569 00:32:27,800 --> 00:32:30,360 Chu Qian is the best cook. 570 00:32:30,680 --> 00:32:32,240 Then I’ll help myself. 571 00:32:34,240 --> 00:32:35,520 Princess, bad news! 572 00:32:36,120 --> 00:32:36,920 What’s happened? 573 00:32:37,240 --> 00:32:38,480 It’s the young master. 574 00:32:38,920 --> 00:32:40,880 I’m guilty. I fail to protect him. 575 00:32:41,080 --> 00:32:42,440 Please punish me. 576 00:32:42,760 --> 00:32:44,160 What happened? 577 00:32:44,680 --> 00:32:45,680 I was carrying 578 00:32:46,000 --> 00:32:48,360 the young master in the garden. 579 00:32:48,720 --> 00:32:50,920 My finger was stung accidentally. 580 00:32:51,240 --> 00:32:53,120 So I went in to wrap it up. 581 00:32:53,440 --> 00:32:54,640 Then the young master is gone. 582 00:32:55,160 --> 00:32:56,800 I searched the garden 583 00:32:57,040 --> 00:32:58,520 but couldn’t find the young master. 584 00:32:58,920 --> 00:32:59,640 Then I ordered the servants 585 00:32:59,880 --> 00:33:02,320 to search every corner of the mansion. 586 00:33:02,600 --> 00:33:04,040 Still, we couldn’t find him. 587 00:33:04,360 --> 00:33:05,720 So I come here 588 00:33:06,040 --> 00:33:08,680 for you without any delay. 589 00:33:11,400 --> 00:33:12,320 What should I do? 590 00:33:12,800 --> 00:33:13,920 What should I do? 591 00:33:14,280 --> 00:33:16,040 Jian is still a kid. 592 00:33:16,360 --> 00:33:17,880 Where could he go? 593 00:33:18,160 --> 00:33:19,360 What should I do? 594 00:33:20,400 --> 00:33:22,240 Was there anyone else there 595 00:33:22,520 --> 00:33:23,840 in the garden? 596 00:33:24,160 --> 00:33:26,600 I don’t know. 597 00:33:28,880 --> 00:33:31,080 Chu Qian, let’s go back and search. 598 00:33:32,280 --> 00:33:33,280 I’ll go with you. 599 00:33:33,840 --> 00:33:34,800 OK. 600 00:33:41,520 --> 00:33:43,040 You're back, Princess. 601 00:33:43,320 --> 00:33:45,200 Have you searched along the way to the street? 602 00:33:45,520 --> 00:33:46,120 We've searched everywhere, 603 00:33:46,400 --> 00:33:48,040 inside and outside the mansion. 604 00:33:48,320 --> 00:33:50,440 We thought you’d bring Young Master back. 605 00:33:50,680 --> 00:33:53,800 Did he go missing? 606 00:33:54,200 --> 00:33:56,080 Go see Prince Qiyan now. 607 00:33:56,400 --> 00:33:57,800 Jian’s life is on the line. Tell him everything. 608 00:33:58,080 --> 00:33:58,960 You can’t keep it from him. 609 00:33:59,240 --> 00:34:00,880 I’ll continue the search and see what I can do. 610 00:34:01,120 --> 00:34:02,000 OK. 611 00:34:05,040 --> 00:34:06,040 Luo, 612 00:34:06,600 --> 00:34:08,040 don't you find it strange? 613 00:34:08,520 --> 00:34:09,760 How so? 614 00:34:10,190 --> 00:34:13,120 There’s no trace of a carriage 615 00:34:13,440 --> 00:34:14,960 and Jian. 616 00:34:16,840 --> 00:34:19,230 None of the servants saw him, either. 617 00:34:20,080 --> 00:34:22,880 He couldn’t have. 618 00:34:23,190 --> 00:34:25,080 vanished into thin air. 619 00:34:27,840 --> 00:34:29,000 You're right. 620 00:34:29,630 --> 00:34:31,360 Jian might be young, 621 00:34:31,840 --> 00:34:34,280 but he isn’t a bag of potatoes. 622 00:34:35,320 --> 00:34:36,630 It’s almost impossible 623 00:34:36,920 --> 00:34:37,440 to walk off with him 624 00:34:37,760 --> 00:34:39,320 without being noticed. 625 00:34:41,480 --> 00:34:42,560 Unless, 626 00:34:44,690 --> 00:34:46,320 a mole inside 627 00:34:46,690 --> 00:34:48,880 hid Jian somewhere. 628 00:34:51,440 --> 00:34:52,560 I agree 629 00:34:53,280 --> 00:34:55,000 that Jian is still in the mansion. 630 00:34:55,800 --> 00:34:57,320 The most dangerous place 631 00:34:58,120 --> 00:35:00,120 tends to be safe. 632 00:35:01,220 --> 00:35:04,680 It’s probably an inside job. 633 00:35:05,440 --> 00:35:06,760 Now that you mentioned, 634 00:35:09,160 --> 00:35:13,240 it’s probably someone close to Jian. 635 00:35:13,520 --> 00:35:15,200 The closest person to Jian 636 00:35:16,680 --> 00:35:18,000 is his nanny. 637 00:35:19,220 --> 00:35:21,480 The Prime Minister’s daughter, Qi Qi 638 00:35:21,760 --> 00:35:23,120 is so vicious in mind. 639 00:35:23,840 --> 00:35:25,880 Even though she wants to marry Prince Qiyan, 640 00:35:26,280 --> 00:35:27,960 there’s no need to hurt Jian. 641 00:35:28,080 --> 00:35:30,920 It’s marvelous what you did. How do you feel? 642 00:35:32,160 --> 00:35:33,360 It’s nothing. 643 00:35:41,880 --> 00:35:43,040 You grow up. 644 00:35:44,040 --> 00:35:45,200 You can 645 00:35:46,000 --> 00:35:48,120 solve many problems even without me. 646 00:35:59,840 --> 00:36:00,960 Master. 647 00:36:15,280 --> 00:36:17,120 But I can’t stand a minute without you. 648 00:36:41,980 --> 00:36:44,380 Sixth Prince’s Mansion 649 00:36:49,160 --> 00:36:51,160 I’ve asked Chu Qing to punish the nanny. 650 00:36:52,880 --> 00:36:54,640 In three days, she’ll be sent to the border. 651 00:36:56,840 --> 00:36:59,360 I’d rather kill her with my own hands. 652 00:37:00,880 --> 00:37:03,240 What are you going to do with Miss Qi? 653 00:37:05,440 --> 00:37:06,680 I must be blind 654 00:37:07,040 --> 00:37:09,080 to have been attracted by that evil woman. 655 00:37:09,760 --> 00:37:11,040 I won’t let her get away with this. 656 00:37:11,360 --> 00:37:12,280 You’d better forgive her. 657 00:37:12,600 --> 00:37:13,680 Why? 658 00:37:14,800 --> 00:37:16,120 If you do, 659 00:37:16,480 --> 00:37:18,640 Mr. Qi will be grateful. 660 00:37:19,200 --> 00:37:21,400 One day, perhaps he’ll work for us. 661 00:37:21,600 --> 00:37:24,880 You want me to do him a favor? 662 00:37:25,480 --> 00:37:26,320 No way. 663 00:37:26,600 --> 00:37:28,400 Mr. Qi isn’t on my side. 664 00:37:28,700 --> 00:37:29,960 And his daughter 665 00:37:30,220 --> 00:37:32,440 is now a prisoner because of my family affairs. 666 00:37:32,760 --> 00:37:35,080 He won’t be loyal to me. 667 00:37:35,840 --> 00:37:38,040 Why don’t impeach 668 00:37:38,440 --> 00:37:40,000 and replace him? 669 00:37:42,360 --> 00:37:44,440 You’ve already had a plan. 670 00:37:45,360 --> 00:37:48,800 Then I should speak no more of it. 671 00:37:50,840 --> 00:37:51,440 Right. 672 00:37:51,700 --> 00:37:53,320 I have good news for you. 673 00:37:54,960 --> 00:37:56,000 What is it? 674 00:37:56,520 --> 00:37:58,080 My father is going 675 00:37:58,400 --> 00:38:00,000 to assign Qiheng to the border for war. 676 00:38:00,280 --> 00:38:01,360 Even so, 677 00:38:01,800 --> 00:38:03,200 you still need to stay put 678 00:38:03,920 --> 00:38:05,440 and wait for the opportunity. 679 00:38:06,800 --> 00:38:08,880 Then I’m counting on you. 43417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.