Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:21,020 --> 00:01:26,700
Buried City to Shut All Lights
3
00:01:26,740 --> 00:01:30,180
Episode 11
4
00:01:32,200 --> 00:01:33,600
Just promise me.
5
00:01:33,880 --> 00:01:34,840
Can you stop it?
6
00:01:38,560 --> 00:01:39,560
You’re grounded.
7
00:01:39,800 --> 00:01:41,640
I beg you. Please.
8
00:01:43,120 --> 00:01:44,720
- Please. - Are you insane? - I beg you.
9
00:01:46,280 --> 00:01:48,240
Please, master.
10
00:01:49,470 --> 00:01:51,030
Does it do anything good to you?
11
00:01:51,750 --> 00:01:53,320
If you don’t promise me,
12
00:01:54,000 --> 00:01:55,440
I’ll keep begging,
13
00:01:56,080 --> 00:01:57,120
and I’ll go on a hunger strike
14
00:01:57,440 --> 00:01:58,920
until you do.
15
00:01:59,280 --> 00:02:00,720
If you insist,
16
00:02:01,520 --> 00:02:03,080
I won’t be mercy.
17
00:02:04,280 --> 00:02:06,600
I think you will.
18
00:02:15,840 --> 00:02:16,840
Yiluo.
19
00:02:18,320 --> 00:02:20,120
I’m not angry with Chu Qian.
20
00:02:21,070 --> 00:02:22,560
I’m angry with you.
21
00:02:23,160 --> 00:02:25,600
I just want you to help her.
22
00:02:25,900 --> 00:02:28,040
Because I don’t want to see her suffer.
23
00:02:28,360 --> 00:02:30,480
Why do you listen to words of the others,
24
00:02:31,000 --> 00:02:32,160
instead of mine?
25
00:02:32,360 --> 00:02:34,720
I do listen to you, always.
26
00:02:36,200 --> 00:02:37,480
But not this time.
27
00:02:37,760 --> 00:02:39,960
She’s your family, master.
28
00:02:42,040 --> 00:02:44,440
Master, promise me.
29
00:02:46,560 --> 00:02:47,960
That’s what you want? To help her?
30
00:02:52,360 --> 00:02:54,040
Will you promise me?
31
00:03:05,960 --> 00:03:08,440
Yiluo, you’re tired.
32
00:03:09,480 --> 00:03:10,760
Get some sleep.
33
00:03:12,840 --> 00:03:15,200
Master, did you just promise me?
34
00:03:24,040 --> 00:03:25,120
No way.
35
00:03:31,160 --> 00:03:32,720
I’m the one
36
00:03:33,880 --> 00:03:36,280
who obeys his orders, not the other way.
37
00:03:37,480 --> 00:03:40,360
It’s all lies that he cares about me
38
00:03:41,200 --> 00:03:43,320
and couldn’t leave me.
39
00:04:10,880 --> 00:04:13,160
You haven’t eaten anything for 2 days.
40
00:04:13,480 --> 00:04:15,200
When are you going to stop the fuss?
41
00:04:16,120 --> 00:04:17,880
If you don’t promise me,
42
00:04:19,640 --> 00:04:21,390
I’d rather die.
43
00:04:47,800 --> 00:04:49,640
You’re hopeless!
44
00:05:02,920 --> 00:05:03,680
Get up.
45
00:05:06,920 --> 00:05:07,920
Master.
46
00:05:31,820 --> 00:05:32,800
It’s been 5 days.
47
00:05:34,600 --> 00:05:36,280
You think I’ll give in?
48
00:05:38,120 --> 00:05:39,080
Master.
49
00:05:40,150 --> 00:05:41,680
Promise me.
50
00:05:42,200 --> 00:05:43,720
Please.
51
00:05:44,680 --> 00:05:45,640
Stop talking.
52
00:05:48,200 --> 00:05:49,480
Master.
53
00:05:57,720 --> 00:05:58,520
Yiluo.
54
00:05:58,920 --> 00:05:59,840
Yiluo.
55
00:06:07,900 --> 00:06:10,820
An Mansion
56
00:06:17,000 --> 00:06:17,680
What’s going on with her?
57
00:06:17,960 --> 00:06:19,080
She hasn’t eaten anything for 5 days.
58
00:06:19,360 --> 00:06:20,760
She spat everything I gave her.
59
00:06:21,190 --> 00:06:21,730
Five days?
60
00:06:22,120 --> 00:06:24,360
No. She has to eat today.
61
00:06:27,080 --> 00:06:28,240
Do you have ginseng slices?
62
00:06:29,320 --> 00:06:30,040
Master.
63
00:06:30,560 --> 00:06:31,480
- That’s all. - All right.
64
00:06:34,820 --> 00:06:36,280
Here. Open her mouth.
65
00:06:43,920 --> 00:06:44,960
Hold on. Be patient.
66
00:06:47,680 --> 00:06:48,520
Yiluo.
67
00:06:54,560 --> 00:06:56,480
Yiluo.
68
00:06:56,960 --> 00:06:57,800
You wake up.
69
00:06:58,800 --> 00:06:59,600
Yiluo,
70
00:06:59,920 --> 00:07:01,800
your master said you haven’t eaten for 5 days.
71
00:07:02,320 --> 00:07:04,040
Are you crazy?
72
00:07:04,520 --> 00:07:04,960
I’m telling you.
73
00:07:05,200 --> 00:07:07,000
If you passed out, no one could save you.
74
00:07:08,520 --> 00:07:09,480
Master.
75
00:07:10,040 --> 00:07:11,640
Promise me.
76
00:07:20,480 --> 00:07:21,800
Give her some porridge.
77
00:07:28,880 --> 00:07:29,720
Here.
78
00:07:32,800 --> 00:07:34,000
Have a sip.
79
00:07:37,240 --> 00:07:38,840
Promise me.
80
00:07:40,200 --> 00:07:41,400
Have a sip first.
81
00:07:47,880 --> 00:07:49,480
Alright, I promise you.
82
00:07:49,880 --> 00:07:50,840
I’ll help.
83
00:07:51,480 --> 00:07:52,640
Take the porridge, will you?
84
00:07:53,080 --> 00:07:54,320
Please, take the porridge.
85
00:08:00,760 --> 00:08:01,640
Hey.
86
00:08:22,520 --> 00:08:24,280
Don't worry. She’ll be fine.
87
00:08:32,760 --> 00:08:33,640
Chu Che.
88
00:08:34,150 --> 00:08:35,550
Chu Che, well,
89
00:08:36,030 --> 00:08:37,320
it’s only a few days I haven’t come.
90
00:08:37,650 --> 00:08:38,520
And she went on a hunger strike.
91
00:08:38,760 --> 00:08:39,760
What’s going on?
92
00:08:41,600 --> 00:08:42,550
Ziyi,
93
00:08:43,790 --> 00:08:45,600
you want to marry Ruoqian, don’t you?
94
00:08:45,880 --> 00:08:47,440
Of course I do.
95
00:08:50,320 --> 00:08:51,040
I will help you.
96
00:08:51,280 --> 00:08:52,560
How, Chu Che?
97
00:08:52,800 --> 00:08:53,880
Help me elope?
98
00:08:56,760 --> 00:08:57,920
I’ll let your family
99
00:08:58,440 --> 00:09:00,800
accept Ruoqian as your wife.
100
00:09:14,640 --> 00:09:17,880
None of these selected scholars have real talent.
101
00:09:18,660 --> 00:09:21,520
Chu Qing, what is wrong?
102
00:09:24,400 --> 00:09:25,160
Your Majesty,
103
00:09:25,480 --> 00:09:26,440
I learned it
104
00:09:26,760 --> 00:09:29,400
from Minister Li Huailiu’s report.
105
00:09:30,120 --> 00:09:31,640
Now I ask for your permission
106
00:09:32,040 --> 00:09:34,600
to re-investigate this case.
107
00:09:35,040 --> 00:09:36,320
What’s going on?
108
00:09:37,240 --> 00:09:38,000
Your Majesty,
109
00:09:38,280 --> 00:09:40,840
I found there are three dots
110
00:09:41,160 --> 00:09:44,000
on every of the selected scholars’ papers.
111
00:09:44,360 --> 00:09:45,480
Are you saying
112
00:09:45,800 --> 00:09:48,200
they cheated in the Royal Examination?
113
00:09:49,760 --> 00:09:52,320
It’s just my presumption.
114
00:09:52,720 --> 00:09:55,120
I don’t know any details yet.
115
00:09:55,760 --> 00:09:56,680
Qiheng,
116
00:09:57,200 --> 00:10:00,120
you presided this year’s Royal Examination.
117
00:10:00,660 --> 00:10:02,000
What's going on?
118
00:10:05,080 --> 00:10:06,000
Father,
119
00:10:06,440 --> 00:10:08,560
I never go against my disciplines and the laws.
120
00:10:08,880 --> 00:10:10,160
Thus, you trusted me
121
00:10:10,540 --> 00:10:12,800
with the Royal Examination.
122
00:10:13,120 --> 00:10:15,080
I don’t dare to play any tricks.
123
00:10:15,400 --> 00:10:17,360
Save your words of loyalty.
124
00:10:17,760 --> 00:10:21,120
How do you explain the dots?
125
00:10:23,660 --> 00:10:26,080
Your Majesty, I have an opinion.
126
00:10:25,780 --> 00:10:32,660
Assistant Minister of Personnel
127
00:10:25,780 --> 00:10:32,660
Wang Chongsheng
128
00:10:26,440 --> 00:10:27,400
Tell me.
129
00:10:28,080 --> 00:10:30,360
Your Majesty, before the examination,
130
00:10:30,660 --> 00:10:32,960
I found Tao Liangyi, the Minister of Personnel
131
00:10:33,240 --> 00:10:34,280
took in bribes
132
00:10:34,540 --> 00:10:36,000
of a large amount.
133
00:10:36,320 --> 00:10:36,840
I think
134
00:10:37,160 --> 00:10:39,000
if we could find who offered the bribe
135
00:10:39,400 --> 00:10:40,480
and compared them
136
00:10:40,720 --> 00:10:42,920
with the examinees whose papers have dots,
137
00:10:43,200 --> 00:10:44,720
we may find something.
138
00:10:45,480 --> 00:10:46,400
Your Majesty.
139
00:10:47,600 --> 00:10:50,440
Your Majesty, I’m innocent.
140
00:10:50,420 --> 00:10:54,620
Minister of Rituals
141
00:10:50,420 --> 00:10:54,620
Tao Liangyi
142
00:10:51,320 --> 00:10:54,640
Don’t listen to Wang Chongsheng’s guess.
143
00:10:54,880 --> 00:10:55,920
Your Majesty.
144
00:10:56,380 --> 00:10:57,100
Your Majesty.
145
00:10:57,400 --> 00:11:00,040
All I said is true.
146
00:11:00,320 --> 00:11:02,120
And I have both witness and evidence.
147
00:11:02,400 --> 00:11:04,280
It’s not a guess.
148
00:11:04,600 --> 00:11:05,560
Father,
149
00:11:06,660 --> 00:11:08,160
If there are examinees cheating,
150
00:11:08,800 --> 00:11:10,360
it’s my negligence.
151
00:11:11,440 --> 00:11:13,920
Now that there are evidence,
152
00:11:14,280 --> 00:11:17,000
please assign this case to me.
153
00:11:17,400 --> 00:11:19,800
On the one hand, I can bring justice to them.
154
00:11:20,160 --> 00:11:22,880
On the other, give me a chance to make amends.
155
00:11:23,720 --> 00:11:24,760
Alright.
156
00:11:25,480 --> 00:11:28,200
I’ll give you a chance to make it right.
157
00:11:28,540 --> 00:11:29,560
I believe
158
00:11:29,840 --> 00:11:32,240
you’ll give me a satisfactory answer.
159
00:11:32,840 --> 00:11:33,880
Thank you, father.
160
00:11:38,120 --> 00:11:39,360
Mr. Chu.
161
00:11:42,360 --> 00:11:43,320
Your Highness.
162
00:11:43,600 --> 00:11:45,720
I’m grateful for what you did for me.
163
00:11:46,480 --> 00:11:48,320
I don’t understand.
164
00:11:48,600 --> 00:11:50,880
It’s my first time to preside a royal examination.
165
00:11:51,160 --> 00:11:52,640
There are slips.
166
00:11:53,000 --> 00:11:54,560
Thank you for your reminder.
167
00:11:56,080 --> 00:11:57,680
I’m flattered.
168
00:11:59,880 --> 00:12:01,000
But I wonder
169
00:12:01,320 --> 00:12:02,920
why the Chief Justice
170
00:12:03,120 --> 00:12:04,920
points his fingers to the personnel affairs.
171
00:12:07,240 --> 00:12:09,080
You misunderstand.
172
00:12:09,440 --> 00:12:11,120
There’s a report with evidence.
173
00:12:11,400 --> 00:12:13,800
I can’t turn a deaf ear to it, can I?
174
00:12:14,120 --> 00:12:16,480
No need to explain. I’ll make it clear.
175
00:12:16,760 --> 00:12:18,120
You must be busy.
176
00:12:18,400 --> 00:12:19,200
But the thing is
177
00:12:19,440 --> 00:12:21,840
take care of your own business
178
00:12:22,120 --> 00:12:25,200
and stay out of the others’.
179
00:12:27,320 --> 00:12:28,900
I see.
180
00:12:35,540 --> 00:12:39,140
An Mansion
181
00:12:39,720 --> 00:12:40,960
What do you want to say?
182
00:12:42,160 --> 00:12:43,120
I want to know
183
00:12:43,400 --> 00:12:44,640
if you won’t accept Ruoqian
184
00:12:44,920 --> 00:12:46,880
as your daughter-in-law on all accounts.
185
00:12:47,840 --> 00:12:49,840
I don’t want to speak her name again.
186
00:12:51,520 --> 00:12:54,400
I’d rather Ziyi doesn’t marry for his lifetime
187
00:12:56,570 --> 00:12:58,020
than marry a girl from...
188
00:12:58,220 --> 00:13:00,220
Will you accept a woman
189
00:13:00,720 --> 00:13:01,920
connected to the royals?
190
00:13:02,240 --> 00:13:04,040
Are you joking with me?
191
00:13:04,440 --> 00:13:05,880
If there’s such a girl
192
00:13:06,240 --> 00:13:07,840
and Ziyi isn’t against it,
193
00:13:08,200 --> 00:13:10,480
I’d do anything to make it happen.
194
00:13:12,320 --> 00:13:13,760
Are you serious with your words?
195
00:13:14,240 --> 00:13:16,800
I’m a man of my words.
196
00:13:17,200 --> 00:13:21,160
However, I’m afraid the girl must have disability.
197
00:13:22,080 --> 00:13:24,800
Does she read?
198
00:13:25,280 --> 00:13:26,960
Is she at the right age?
199
00:13:27,440 --> 00:13:29,040
Does she have any defects?
200
00:13:29,440 --> 00:13:31,280
Or was she married before?
201
00:13:31,880 --> 00:13:33,200
She can read.
202
00:13:33,600 --> 00:13:35,920
She’s at the right age and in good health.
203
00:13:36,280 --> 00:13:37,720
And she isn’t married.
204
00:13:39,000 --> 00:13:40,200
Moreover,
205
00:13:41,040 --> 00:13:44,320
Ziyi would love to marry her.
206
00:13:45,520 --> 00:13:47,240
If you match them up,
207
00:13:47,540 --> 00:13:50,320
the An family will be in your debt.
208
00:13:53,240 --> 00:13:55,040
Uncle, please don’t thank me now.
209
00:13:55,520 --> 00:13:58,640
I have a question for you.
210
00:13:59,200 --> 00:14:01,640
What is it? I’ll tell you if I know the answer.
211
00:14:02,640 --> 00:14:05,440
You went to palace and diagnosed His Majesty.
212
00:14:06,000 --> 00:14:07,080
I want to know
213
00:14:07,480 --> 00:14:09,440
how His Majesty is.
214
00:14:10,040 --> 00:14:11,560
What do you know?
215
00:14:13,640 --> 00:14:15,640
It’s said His Majesty had a dream at night
216
00:14:15,960 --> 00:14:19,240
where he met the fallen princes.
217
00:14:19,800 --> 00:14:21,600
The next day, he suffered sharp pain in chest
218
00:14:21,960 --> 00:14:24,640
and couldn’t breathe or sleep.
219
00:14:25,160 --> 00:14:27,440
The physicians don’t know what to do.
220
00:14:27,960 --> 00:14:30,560
But after your treatment,
221
00:14:30,800 --> 00:14:32,320
His Majesty recovered.
222
00:14:33,080 --> 00:14:34,360
So I’m thinking
223
00:14:34,800 --> 00:14:38,240
if His Majesty’s suffering from heart disease.
224
00:14:39,760 --> 00:14:41,720
You do excel in medicine.
225
00:14:42,080 --> 00:14:45,200
Ziyi isn’t just boasting about your talents.
226
00:14:47,040 --> 00:14:49,120
Not just heart disease.
227
00:14:49,200 --> 00:14:51,320
It’s quite odd.
228
00:14:51,680 --> 00:14:54,080
His Majesty was born with the disease.
229
00:14:54,440 --> 00:14:57,000
He often feels pain in chest.
230
00:14:58,040 --> 00:15:00,320
In recent years, the conflicts
231
00:15:00,680 --> 00:15:02,760
among princes wore him out.
232
00:15:03,240 --> 00:15:06,720
Anxiety deteriorates the disease.
233
00:15:07,240 --> 00:15:10,640
When I arrived, His Majesty was in extreme pain.
234
00:15:10,920 --> 00:15:12,840
His limes were cold.
235
00:15:13,880 --> 00:15:17,720
So I treated him by splitting Yin and Yang
236
00:15:18,880 --> 00:15:21,600
and prescribed Heixi pellets,
237
00:15:22,080 --> 00:15:26,160
Li Ke’s Heart Rescue, Ginseng Soup.
238
00:15:26,920 --> 00:15:28,360
Gladly it worked.
239
00:15:28,720 --> 00:15:30,360
His Majesty felt better.
240
00:15:30,680 --> 00:15:33,240
But he needs to rest.
241
00:15:34,800 --> 00:15:37,920
The struggle of qi leads to pain and cold limbs.
242
00:15:38,240 --> 00:15:40,120
It can’t be cured.
243
00:15:41,120 --> 00:15:43,920
Uncle An, I guess it’s pure luck.
244
00:15:44,320 --> 00:15:45,880
What do you mean?
245
00:15:46,240 --> 00:15:47,760
As the emperor of a country,
246
00:15:48,120 --> 00:15:49,920
he has lots of things to worry.
247
00:15:50,400 --> 00:15:52,520
Plus the disease he has since infancy,
248
00:15:52,880 --> 00:15:54,480
he’s as weak as a rat.
249
00:15:55,360 --> 00:15:57,520
Though you’re an expert in medicine,
250
00:15:57,840 --> 00:15:58,840
His Majesty
251
00:15:59,120 --> 00:16:01,400
won’t always be so lucky.
252
00:16:01,760 --> 00:16:05,120
You have a point. I agree.
253
00:16:05,680 --> 00:16:07,400
I’m afraid one more strike,
254
00:16:07,760 --> 00:16:10,560
His Majesty will lose his life.
255
00:16:12,200 --> 00:16:14,440
Keep it with us.
256
00:16:14,720 --> 00:16:17,280
His Majesty is recovering.
257
00:16:18,040 --> 00:16:20,520
No one will find anything wrong about him.
258
00:16:20,840 --> 00:16:22,480
That’s typical heart disease.
259
00:16:22,880 --> 00:16:25,760
The patients are in good health and even spirit.
260
00:16:26,640 --> 00:16:28,120
But once it strikes,
261
00:16:28,560 --> 00:16:30,080
there’s nothing to do.
262
00:16:31,280 --> 00:16:33,360
Keep it under your hat.
263
00:16:33,680 --> 00:16:36,160
Or you’ll be beheaded.
264
00:16:37,360 --> 00:16:39,520
I’m just talking with you, uncle.
265
00:16:39,920 --> 00:16:40,720
Rest assured.
266
00:16:41,080 --> 00:16:42,920
I’ll keep it to myself.
267
00:16:44,000 --> 00:16:45,360
I have work to do.
268
00:16:46,360 --> 00:16:47,400
Goodbye.
269
00:16:47,680 --> 00:16:48,760
All right.
270
00:16:58,040 --> 00:16:59,520
Uncle An, don’t forget
271
00:16:59,880 --> 00:17:01,000
what you promised me.
272
00:17:01,240 --> 00:17:02,520
I won’t.
273
00:17:02,840 --> 00:17:05,880
I’m counting on you to bring happiness to Ziyi.
274
00:17:17,400 --> 00:17:20,680
What a pity! He could be a good physician.
275
00:17:21,760 --> 00:17:23,200
I know you’re looking for the wolf demon.
276
00:17:24,000 --> 00:17:24,880
But it’s not me.
277
00:17:25,200 --> 00:17:26,880
How dare you deny it?
278
00:17:28,160 --> 00:17:29,480
Ziyi planted euphorbia antiquorum
279
00:17:29,760 --> 00:17:30,920
under Lanyuan Bridge
280
00:17:31,320 --> 00:17:32,880
for your sake.
281
00:17:33,280 --> 00:17:35,400
I was poisoned by wolf demon’s venom.
282
00:17:36,480 --> 00:17:37,440
In these years,
283
00:17:38,000 --> 00:17:39,520
Ziyi’s euphorbia antiquorum has been
284
00:17:39,760 --> 00:17:40,840
keeping me under control.
285
00:17:41,160 --> 00:17:42,160
Why should I believe you?
286
00:17:42,440 --> 00:17:44,080
Because I want to catch the wolf demon, too.
287
00:17:47,480 --> 00:17:48,840
Why do you want to catch it?
288
00:17:49,200 --> 00:17:50,520
I have my reasons.
289
00:17:52,720 --> 00:17:54,680
And I can bring you hope.
290
00:17:55,100 --> 00:17:56,120
What hope?
291
00:17:56,760 --> 00:17:58,200
I can catch the wolf demon
292
00:17:58,560 --> 00:17:59,920
and revenge your families.
293
00:18:01,400 --> 00:18:03,480
Moreover, I can give you a new identity,
294
00:18:04,160 --> 00:18:05,240
so you can live happily
295
00:18:05,480 --> 00:18:06,840
with An Ziyi.
296
00:18:08,280 --> 00:18:09,480
Why do you want to help?
297
00:18:18,100 --> 00:18:19,280
If you don’t trust me,
298
00:18:19,760 --> 00:18:21,560
you can claim my life in no time.
299
00:18:22,720 --> 00:18:23,960
But if you do trust me,
300
00:18:24,440 --> 00:18:26,080
we can work together.
301
00:18:28,480 --> 00:18:29,480
Besides,
302
00:18:30,640 --> 00:18:32,560
given your martial skills,
303
00:18:33,960 --> 00:18:36,480
do you think you can kill me?
304
00:18:46,320 --> 00:18:48,840
Your father resigned and left the capital.
305
00:18:49,600 --> 00:18:51,080
Why did you tell us
306
00:18:52,080 --> 00:18:53,840
he was exiled by the Crown Prince?
307
00:18:54,100 --> 00:18:55,360
Because he was afraid of revenge.
308
00:18:55,640 --> 00:18:56,480
From whom?
309
00:18:56,760 --> 00:18:58,120
The wolf demon.
310
00:18:58,840 --> 00:19:02,080
He was afraid my father exposed the clue
311
00:19:02,400 --> 00:19:03,680
that proves he’s the wolf demon.
312
00:19:04,480 --> 00:19:06,280
What clue did your father have?
313
00:19:14,720 --> 00:19:16,280
He developed a habit
314
00:19:16,640 --> 00:19:18,680
to make detailed record
315
00:19:19,160 --> 00:19:21,560
of each difficult disease he treated.
316
00:19:29,580 --> 00:19:33,340
Poisonous Herbs
317
00:19:30,520 --> 00:19:33,600
So it’s a record of your father’s prescriptions.
318
00:19:33,920 --> 00:19:34,840
Yes.
319
00:19:44,040 --> 00:19:46,080
The wolf demon is hard to kill.
320
00:19:46,800 --> 00:19:49,360
To do that, we have to apply euphorbia antiquorum
321
00:19:49,720 --> 00:19:51,480
to the blade.
322
00:19:51,960 --> 00:19:52,960
Wolf demon’s blood
323
00:19:53,200 --> 00:19:55,360
can restrain the its venom.
324
00:19:55,920 --> 00:19:58,680
But victims transform at Mid-Autumn Day each year.
325
00:19:59,000 --> 00:20:01,560
Give them euphorbia antiquorum to stop the process
326
00:20:02,100 --> 00:20:03,400
and lock them in dungeon.
327
00:20:04,100 --> 00:20:05,840
Euphorbia antiquorum
328
00:20:06,100 --> 00:20:07,520
tastes bitter and smells.
329
00:20:08,400 --> 00:20:11,920
Wear a piece and you’ll be free from its attack.
330
00:20:13,340 --> 00:20:14,760
The following are...
331
00:20:17,320 --> 00:20:18,440
Unfortunately,
332
00:20:20,400 --> 00:20:21,680
the rest is burnt.
333
00:20:23,400 --> 00:20:24,840
It proves
334
00:20:26,320 --> 00:20:28,840
that my father killed a wolf demon once
335
00:20:30,160 --> 00:20:31,600
and saved
336
00:20:32,340 --> 00:20:34,920
a poisoned person with its blood.
337
00:20:35,880 --> 00:20:37,440
But that person
338
00:20:38,840 --> 00:20:40,240
became another wolf demon
339
00:20:42,080 --> 00:20:44,880
and a bane of the world.
340
00:20:46,340 --> 00:20:47,480
So,
341
00:20:48,680 --> 00:20:49,960
your father was one of a few
342
00:20:50,280 --> 00:20:52,040
who know the wolf demon’s identity.
343
00:20:53,840 --> 00:20:54,650
Exactly.
344
00:20:54,500 --> 00:20:56,780
Chief Justice’s Office
345
00:21:40,320 --> 00:21:41,080
You wake up.
346
00:21:41,400 --> 00:21:42,200
Sweetie,
347
00:21:42,440 --> 00:21:44,240
each time you wake up,
348
00:21:44,520 --> 00:21:45,560
I’m the first man you see.
349
00:21:45,840 --> 00:21:46,680
What are the chances!
350
00:21:47,100 --> 00:21:49,000
Perhaps it’s destiny.
351
00:21:53,640 --> 00:21:55,760
I thought I was dead.
352
00:21:56,960 --> 00:21:58,040
You could be.
353
00:21:58,960 --> 00:21:59,560
Now I know
354
00:21:59,760 --> 00:22:01,440
why Chu Che’s strict with you.
355
00:22:01,920 --> 00:22:02,840
You're so bold.
356
00:22:03,080 --> 00:22:04,680
Five days without any foods?
357
00:22:05,240 --> 00:22:06,920
You know you might not wake up from the coma
358
00:22:07,200 --> 00:22:08,320
caused by starvation.
359
00:22:08,640 --> 00:22:10,360
You think nothing is incurable for me?
360
00:22:10,640 --> 00:22:12,480
We’re not living in legends.
361
00:22:14,100 --> 00:22:17,080
I’ll eat more to make it up.
362
00:22:18,160 --> 00:22:22,040
My body is strong.
363
00:22:23,960 --> 00:22:24,960
Strong?
364
00:22:25,440 --> 00:22:26,320
You think so?
365
00:22:26,600 --> 00:22:29,240
Let’s see if you can get up?
366
00:22:34,280 --> 00:22:35,120
All right.
367
00:22:35,720 --> 00:22:37,400
You had been wounded
368
00:22:38,320 --> 00:22:40,560
and in poor physical state.
369
00:22:40,920 --> 00:22:42,560
Plus the starvation.
370
00:22:43,720 --> 00:22:44,960
And you were upset.
371
00:22:45,480 --> 00:22:47,360
It only makes you weaker.
372
00:22:49,240 --> 00:22:52,160
It’s because Chu Qian begged me.
373
00:22:54,040 --> 00:22:55,360
She told me
374
00:22:56,000 --> 00:22:57,720
it would work if I threatened
375
00:22:58,100 --> 00:22:59,440
my master with my life.
376
00:23:00,480 --> 00:23:02,440
I couldn’t refuse.
377
00:23:03,000 --> 00:23:05,200
So I have to take the risk.
378
00:23:08,280 --> 00:23:09,160
As a result,
379
00:23:10,720 --> 00:23:12,560
your master has promised to Prince Qiyan.
380
00:23:16,040 --> 00:23:17,040
Has he?
381
00:23:18,000 --> 00:23:19,200
Will he go back on his words?
382
00:23:19,520 --> 00:23:20,880
He will never.
383
00:23:21,800 --> 00:23:22,800
Look.
384
00:23:25,680 --> 00:23:27,880
Did Chu Qian send these?
385
00:23:28,840 --> 00:23:29,720
Yes.
386
00:23:30,040 --> 00:23:31,160
She came in the morning
387
00:23:32,100 --> 00:23:33,720
while you were in sleep.
388
00:23:34,000 --> 00:23:35,560
So she left the gifts.
389
00:23:45,320 --> 00:23:50,000
Chu Qian is different from before.
390
00:23:52,440 --> 00:23:54,240
Why do you say that?
391
00:23:57,840 --> 00:24:00,920
In the past, Chu Qian wouldn’t push you.
392
00:24:02,680 --> 00:24:06,800
She’s so much in love with Prince Qiyan.
393
00:24:08,600 --> 00:24:11,920
But we all change, don’t we?
394
00:24:15,240 --> 00:24:17,280
Nothing remains the same forever.
395
00:24:18,280 --> 00:24:21,240
But if we all become better and better,
396
00:24:21,680 --> 00:24:22,960
it’s good for everyone.
397
00:24:24,080 --> 00:24:25,720
You see it clearer than before
398
00:24:26,000 --> 00:24:27,800
like Chu Che does.
399
00:24:29,200 --> 00:24:30,560
Easier said than done.
400
00:24:30,840 --> 00:24:32,440
I’m not a good doer.
401
00:24:35,340 --> 00:24:36,360
Right.
402
00:24:42,040 --> 00:24:43,200
Where is my master?
403
00:24:44,080 --> 00:24:45,800
You ask for it.
404
00:24:46,920 --> 00:24:47,840
Prince Qiheng’s henchman,
405
00:24:48,080 --> 00:24:49,280
Tao Liangyi, the Minister of Personnel,
406
00:24:49,560 --> 00:24:51,960
was dismissed due to cheating in the examination.
407
00:24:52,320 --> 00:24:53,280
Your master went to Qiyan’s mansion
408
00:24:53,560 --> 00:24:54,400
to solve it.
409
00:24:54,640 --> 00:24:55,200
So,
410
00:24:55,480 --> 00:24:56,800
you’re my responsibility now.
411
00:25:00,920 --> 00:25:03,000
It’s such a paradox.
412
00:25:09,100 --> 00:25:10,040
Sweetie,
413
00:25:12,600 --> 00:25:15,480
in fact, you helped Chu Qian
414
00:25:16,520 --> 00:25:18,720
but you may have put your master in dilemma.
415
00:25:31,100 --> 00:25:32,920
Am I wrong with it?
416
00:25:35,880 --> 00:25:36,720
Forget it.
417
00:25:37,240 --> 00:25:38,320
Your master didn’t say anything about it.
418
00:25:38,680 --> 00:25:40,280
Neither should I.
419
00:25:40,520 --> 00:25:41,480
It’s all right.
420
00:25:44,800 --> 00:25:46,240
Well, take some rest.
421
00:25:46,600 --> 00:25:48,800
I’m starving. I’ll get something for you.
422
00:25:52,660 --> 00:25:55,140
Sixth Prince’s Mansion
423
00:25:55,600 --> 00:25:57,800
Due to the cheating incidence,
424
00:25:58,160 --> 00:26:00,040
father have started to question
425
00:26:00,320 --> 00:26:01,320
Qiheng’s competence.
426
00:26:01,640 --> 00:26:02,680
To us,
427
00:26:02,960 --> 00:26:04,680
it’s a good opportunity.
428
00:26:05,440 --> 00:26:06,840
Chu Qing spared all thoughts
429
00:26:07,100 --> 00:26:08,400
and selected some new talents.
430
00:26:08,720 --> 00:26:11,640
Now father believes they’re neutral
431
00:26:11,960 --> 00:26:13,520
and entrusts them with pivotal positions.
432
00:26:14,240 --> 00:26:16,440
May I ask who they are?
433
00:26:17,100 --> 00:26:18,600
It’s critical.
434
00:26:19,080 --> 00:26:22,120
I’ll let you know when it’s necessary.
435
00:26:25,440 --> 00:26:28,040
I think we still need to be patient.
436
00:26:30,000 --> 00:26:31,680
Prince Qixuan has lost his chance.
437
00:26:32,040 --> 00:26:33,560
Prince Qiheng have many supporters
438
00:26:33,880 --> 00:26:34,960
in court
439
00:26:35,280 --> 00:26:36,960
and is entrusted with important duty.
440
00:26:37,480 --> 00:26:39,360
But His Majesty is suspicious.
441
00:26:39,760 --> 00:26:42,320
He’s afraid of anyone who is a threat to him,
442
00:26:42,760 --> 00:26:44,760
even it’s his son.
443
00:26:45,800 --> 00:26:47,120
So what we need to do
444
00:26:47,560 --> 00:26:49,920
is to let Prince Qiheng take all the credits.
445
00:26:50,760 --> 00:26:52,040
The more he gets,
446
00:26:52,440 --> 00:26:54,240
the more His Majesty is suspicious.
447
00:26:55,440 --> 00:26:56,120
In the end,
448
00:26:56,480 --> 00:26:57,120
we just need to arrange our men
449
00:26:57,340 --> 00:26:58,800
to work for him.
450
00:26:59,440 --> 00:27:00,880
More responsibilities
451
00:27:01,400 --> 00:27:03,320
lead to more mistakes.
452
00:27:04,000 --> 00:27:07,360
So you mean I take no action.
453
00:27:08,320 --> 00:27:11,000
There’s only one thing you need to do frequently.
454
00:27:11,240 --> 00:27:12,080
What is it?
455
00:27:14,040 --> 00:27:15,200
Go to palace every day
456
00:27:15,480 --> 00:27:17,080
and give your wishes to His Majesty.
457
00:27:17,640 --> 00:27:20,800
And you need to take me as your servant.
458
00:27:21,960 --> 00:27:22,920
Why?
459
00:27:23,440 --> 00:27:25,560
First, it’s to show your love.
460
00:27:26,080 --> 00:27:27,920
While your brothers are fighting over power,
461
00:27:28,240 --> 00:27:31,120
all you care is your father’s health.
462
00:27:32,160 --> 00:27:33,000
Second,
463
00:27:33,320 --> 00:27:34,240
it’s convenient for me
464
00:27:34,560 --> 00:27:36,120
to see things others don’t.
465
00:27:36,520 --> 00:27:37,720
So amazing!
466
00:27:38,340 --> 00:27:39,240
Of course.
467
00:27:39,680 --> 00:27:41,520
When it’s time,
468
00:27:41,840 --> 00:27:43,360
I’ll let you know.
469
00:27:44,400 --> 00:27:45,360
All right.
470
00:27:46,440 --> 00:27:47,960
As a bargain,
471
00:27:48,340 --> 00:27:51,360
I need you to give me the list of new talents.
472
00:27:52,640 --> 00:27:53,600
If you can really see things
473
00:27:53,880 --> 00:27:55,320
the others don’t,
474
00:27:55,640 --> 00:27:57,000
I’ll give the list to you
475
00:27:57,340 --> 00:27:59,040
the day I take throne.
476
00:27:59,480 --> 00:28:01,320
We’re family and partners.
477
00:28:01,760 --> 00:28:04,560
I won’t hide anything from you.
478
00:28:10,560 --> 00:28:11,720
Bravo!
479
00:28:12,560 --> 00:28:12,960
One more.
480
00:28:13,240 --> 00:28:15,720
Wonderful!
481
00:28:15,960 --> 00:28:16,640
One more.
482
00:28:17,100 --> 00:28:18,240
Bravo!
483
00:28:18,960 --> 00:28:20,080
Wonderful!
484
00:28:20,360 --> 00:28:21,280
One more.
485
00:28:23,520 --> 00:28:26,120
Wonderful!
486
00:28:27,440 --> 00:28:28,120
Bravo!
487
00:28:29,000 --> 00:28:29,680
Awesome!
488
00:28:30,120 --> 00:28:30,920
Brilliant!
489
00:28:31,160 --> 00:28:32,240
Come on. Have a look.
490
00:28:33,120 --> 00:28:34,080
Have a look.
491
00:28:35,280 --> 00:28:36,920
Take care, miss.
492
00:28:38,680 --> 00:28:39,160
Miss.
493
00:28:39,600 --> 00:28:40,520
Take a look. Have some.
494
00:28:40,800 --> 00:28:41,960
Free of charge if they’re not sweet.
495
00:28:42,200 --> 00:28:42,800
Fresh fruits.
496
00:28:43,000 --> 00:28:43,400
Really?
497
00:28:43,600 --> 00:28:44,760
Of course. Take one.
498
00:28:46,440 --> 00:28:47,520
How is it? Sweet?
499
00:28:48,320 --> 00:28:49,280
Sour.
500
00:28:50,120 --> 00:28:51,240
Miss Yiluo.
501
00:28:53,320 --> 00:28:54,560
It is really you.
502
00:28:54,960 --> 00:28:55,960
It’s been a long time.
503
00:28:56,720 --> 00:28:57,920
What are you doing here?
504
00:28:59,600 --> 00:29:01,720
What? You’re afraid of me?
505
00:29:02,120 --> 00:29:03,920
Aren’t you afraid of nothing?
506
00:29:04,920 --> 00:29:06,160
I am.
507
00:29:06,960 --> 00:29:08,200
Didn’t you go back home?
508
00:29:09,000 --> 00:29:11,360
Yes, I did. And I came back.
509
00:29:11,680 --> 00:29:12,800
Don't touch me.
510
00:29:15,440 --> 00:29:16,440
Tell you what.
511
00:29:16,960 --> 00:29:18,560
I know who you are.
512
00:29:19,640 --> 00:29:21,600
You’re the eldest prince of Xirong State.
513
00:29:22,160 --> 00:29:23,120
Listen,
514
00:29:23,520 --> 00:29:24,920
if I cry for help,
515
00:29:25,240 --> 00:29:27,400
there’ll be patrols coming to arrest you.
516
00:29:28,800 --> 00:29:30,520
How do you know who I am?
517
00:29:32,040 --> 00:29:33,400
You dare to offend our prince.
518
00:29:33,640 --> 00:29:34,680
I’ll kill you.
519
00:29:35,320 --> 00:29:37,720
General Ling, you’d better put your sword back.
520
00:29:43,560 --> 00:29:46,080
I think we need to catch up.
521
00:29:46,280 --> 00:29:48,920
Come. I invite you to Wanju Restaurant.
522
00:29:51,120 --> 00:29:51,720
There’s no need.
523
00:29:52,080 --> 00:29:53,120
Thank you.
524
00:30:02,920 --> 00:30:04,240
Seriously?
525
00:30:07,360 --> 00:30:08,400
Patrols!
526
00:30:15,580 --> 00:30:18,940
General of Xirong State
527
00:30:15,580 --> 00:30:18,940
Ling Fei
528
00:30:16,200 --> 00:30:18,320
She deserves to die for her offence.
529
00:30:26,840 --> 00:30:29,280
This is Zhongyuan State.
530
00:30:30,200 --> 00:30:32,680
And you’re a militant from Xirong State.
531
00:30:33,120 --> 00:30:34,760
How dare you be so boorish!
532
00:30:41,560 --> 00:30:42,680
Restrain your man.
533
00:30:43,800 --> 00:30:44,920
Goodbye.
534
00:30:51,760 --> 00:30:52,800
Stop.
535
00:30:53,240 --> 00:30:55,200
You only make it worse.
536
00:30:56,120 --> 00:30:57,280
Forgive me, Your Highness.
537
00:31:02,780 --> 00:31:05,340
Wanyun Pavilion
538
00:31:06,520 --> 00:31:07,200
Later,
539
00:31:07,480 --> 00:31:09,680
I’ll send some warm clothes over.
540
00:31:10,080 --> 00:31:11,840
Thank you, Chu Qian.
541
00:31:12,200 --> 00:31:13,160
Yiluo.
542
00:31:13,520 --> 00:31:14,520
Yiluo.
543
00:31:17,840 --> 00:31:19,800
Yiluo, why don’t you talk to me?
544
00:31:20,080 --> 00:31:21,240
What’s in your mind?
545
00:31:21,720 --> 00:31:22,920
What brings you here?
546
00:31:23,240 --> 00:31:24,400
I was told
547
00:31:24,760 --> 00:31:28,000
you suffered a lot for me.
548
00:31:30,160 --> 00:31:32,640
That’s because you’re like a sister to me.
549
00:31:33,640 --> 00:31:35,240
I owe you a great deal.
550
00:31:38,600 --> 00:31:41,280
You said that like I’m going to die.
551
00:31:41,600 --> 00:31:43,320
Don’t mention it.
552
00:31:43,680 --> 00:31:46,840
I’m just standing in front of you, safe and sound.
553
00:31:48,040 --> 00:31:49,560
Yes. My fault.
554
00:31:49,880 --> 00:31:51,360
I should be happy.
555
00:31:51,720 --> 00:31:52,480
Come here.
556
00:31:52,800 --> 00:31:54,600
I brought these cookies for you.
557
00:32:02,040 --> 00:32:04,160
You two know each other?
558
00:32:05,160 --> 00:32:07,640
Your friend is my friend, too.
559
00:32:08,120 --> 00:32:09,760
Besides, An Ziyi and I
560
00:32:10,080 --> 00:32:11,800
have been friends since we were little.
561
00:32:12,520 --> 00:32:14,200
Ruoqian is his lover.
562
00:32:14,600 --> 00:32:16,160
That makes her my family.
563
00:32:18,080 --> 00:32:19,640
I’m flattered.
564
00:32:19,920 --> 00:32:21,240
Forget about these conventions.
565
00:32:21,560 --> 00:32:22,600
Or I don’t know what to do.
566
00:32:22,880 --> 00:32:24,600
Yes. We're a family.
567
00:32:24,960 --> 00:32:25,880
Have some.
568
00:32:26,360 --> 00:32:27,480
As to peach cookies,
569
00:32:27,800 --> 00:32:30,360
Chu Qian is the best cook.
570
00:32:30,680 --> 00:32:32,240
Then I’ll help myself.
571
00:32:34,240 --> 00:32:35,520
Princess, bad news!
572
00:32:36,120 --> 00:32:36,920
What’s happened?
573
00:32:37,240 --> 00:32:38,480
It’s the young master.
574
00:32:38,920 --> 00:32:40,880
I’m guilty. I fail to protect him.
575
00:32:41,080 --> 00:32:42,440
Please punish me.
576
00:32:42,760 --> 00:32:44,160
What happened?
577
00:32:44,680 --> 00:32:45,680
I was carrying
578
00:32:46,000 --> 00:32:48,360
the young master in the garden.
579
00:32:48,720 --> 00:32:50,920
My finger was stung accidentally.
580
00:32:51,240 --> 00:32:53,120
So I went in to wrap it up.
581
00:32:53,440 --> 00:32:54,640
Then the young master is gone.
582
00:32:55,160 --> 00:32:56,800
I searched the garden
583
00:32:57,040 --> 00:32:58,520
but couldn’t find the young master.
584
00:32:58,920 --> 00:32:59,640
Then I ordered the servants
585
00:32:59,880 --> 00:33:02,320
to search every corner of the mansion.
586
00:33:02,600 --> 00:33:04,040
Still, we couldn’t find him.
587
00:33:04,360 --> 00:33:05,720
So I come here
588
00:33:06,040 --> 00:33:08,680
for you without any delay.
589
00:33:11,400 --> 00:33:12,320
What should I do?
590
00:33:12,800 --> 00:33:13,920
What should I do?
591
00:33:14,280 --> 00:33:16,040
Jian is still a kid.
592
00:33:16,360 --> 00:33:17,880
Where could he go?
593
00:33:18,160 --> 00:33:19,360
What should I do?
594
00:33:20,400 --> 00:33:22,240
Was there anyone else there
595
00:33:22,520 --> 00:33:23,840
in the garden?
596
00:33:24,160 --> 00:33:26,600
I don’t know.
597
00:33:28,880 --> 00:33:31,080
Chu Qian, let’s go back and search.
598
00:33:32,280 --> 00:33:33,280
I’ll go with you.
599
00:33:33,840 --> 00:33:34,800
OK.
600
00:33:41,520 --> 00:33:43,040
You're back, Princess.
601
00:33:43,320 --> 00:33:45,200
Have you searched along the way to the street?
602
00:33:45,520 --> 00:33:46,120
We've searched everywhere,
603
00:33:46,400 --> 00:33:48,040
inside and outside the mansion.
604
00:33:48,320 --> 00:33:50,440
We thought you’d bring Young Master back.
605
00:33:50,680 --> 00:33:53,800
Did he go missing?
606
00:33:54,200 --> 00:33:56,080
Go see Prince Qiyan now.
607
00:33:56,400 --> 00:33:57,800
Jian’s life is on the line. Tell him everything.
608
00:33:58,080 --> 00:33:58,960
You can’t keep it from him.
609
00:33:59,240 --> 00:34:00,880
I’ll continue the search and see what I can do.
610
00:34:01,120 --> 00:34:02,000
OK.
611
00:34:05,040 --> 00:34:06,040
Luo,
612
00:34:06,600 --> 00:34:08,040
don't you find it strange?
613
00:34:08,520 --> 00:34:09,760
How so?
614
00:34:10,190 --> 00:34:13,120
There’s no trace of a carriage
615
00:34:13,440 --> 00:34:14,960
and Jian.
616
00:34:16,840 --> 00:34:19,230
None of the servants saw him, either.
617
00:34:20,080 --> 00:34:22,880
He couldn’t have.
618
00:34:23,190 --> 00:34:25,080
vanished into thin air.
619
00:34:27,840 --> 00:34:29,000
You're right.
620
00:34:29,630 --> 00:34:31,360
Jian might be young,
621
00:34:31,840 --> 00:34:34,280
but he isn’t a bag of potatoes.
622
00:34:35,320 --> 00:34:36,630
It’s almost impossible
623
00:34:36,920 --> 00:34:37,440
to walk off with him
624
00:34:37,760 --> 00:34:39,320
without being noticed.
625
00:34:41,480 --> 00:34:42,560
Unless,
626
00:34:44,690 --> 00:34:46,320
a mole inside
627
00:34:46,690 --> 00:34:48,880
hid Jian somewhere.
628
00:34:51,440 --> 00:34:52,560
I agree
629
00:34:53,280 --> 00:34:55,000
that Jian is still in the mansion.
630
00:34:55,800 --> 00:34:57,320
The most dangerous place
631
00:34:58,120 --> 00:35:00,120
tends to be safe.
632
00:35:01,220 --> 00:35:04,680
It’s probably an inside job.
633
00:35:05,440 --> 00:35:06,760
Now that you mentioned,
634
00:35:09,160 --> 00:35:13,240
it’s probably someone close to Jian.
635
00:35:13,520 --> 00:35:15,200
The closest person to Jian
636
00:35:16,680 --> 00:35:18,000
is his nanny.
637
00:35:19,220 --> 00:35:21,480
The Prime Minister’s daughter, Qi Qi
638
00:35:21,760 --> 00:35:23,120
is so vicious in mind.
639
00:35:23,840 --> 00:35:25,880
Even though she wants to marry Prince Qiyan,
640
00:35:26,280 --> 00:35:27,960
there’s no need to hurt Jian.
641
00:35:28,080 --> 00:35:30,920
It’s marvelous what you did. How do you feel?
642
00:35:32,160 --> 00:35:33,360
It’s nothing.
643
00:35:41,880 --> 00:35:43,040
You grow up.
644
00:35:44,040 --> 00:35:45,200
You can
645
00:35:46,000 --> 00:35:48,120
solve many problems even without me.
646
00:35:59,840 --> 00:36:00,960
Master.
647
00:36:15,280 --> 00:36:17,120
But I can’t stand a minute without you.
648
00:36:41,980 --> 00:36:44,380
Sixth Prince’s Mansion
649
00:36:49,160 --> 00:36:51,160
I’ve asked Chu Qing to punish the nanny.
650
00:36:52,880 --> 00:36:54,640
In three days, she’ll be sent to the border.
651
00:36:56,840 --> 00:36:59,360
I’d rather kill her with my own hands.
652
00:37:00,880 --> 00:37:03,240
What are you going to do with Miss Qi?
653
00:37:05,440 --> 00:37:06,680
I must be blind
654
00:37:07,040 --> 00:37:09,080
to have been attracted by that evil woman.
655
00:37:09,760 --> 00:37:11,040
I won’t let her get away with this.
656
00:37:11,360 --> 00:37:12,280
You’d better forgive her.
657
00:37:12,600 --> 00:37:13,680
Why?
658
00:37:14,800 --> 00:37:16,120
If you do,
659
00:37:16,480 --> 00:37:18,640
Mr. Qi will be grateful.
660
00:37:19,200 --> 00:37:21,400
One day, perhaps he’ll work for us.
661
00:37:21,600 --> 00:37:24,880
You want me to do him a favor?
662
00:37:25,480 --> 00:37:26,320
No way.
663
00:37:26,600 --> 00:37:28,400
Mr. Qi isn’t on my side.
664
00:37:28,700 --> 00:37:29,960
And his daughter
665
00:37:30,220 --> 00:37:32,440
is now a prisoner because of my family affairs.
666
00:37:32,760 --> 00:37:35,080
He won’t be loyal to me.
667
00:37:35,840 --> 00:37:38,040
Why don’t impeach
668
00:37:38,440 --> 00:37:40,000
and replace him?
669
00:37:42,360 --> 00:37:44,440
You’ve already had a plan.
670
00:37:45,360 --> 00:37:48,800
Then I should speak no more of it.
671
00:37:50,840 --> 00:37:51,440
Right.
672
00:37:51,700 --> 00:37:53,320
I have good news for you.
673
00:37:54,960 --> 00:37:56,000
What is it?
674
00:37:56,520 --> 00:37:58,080
My father is going
675
00:37:58,400 --> 00:38:00,000
to assign Qiheng to the border for war.
676
00:38:00,280 --> 00:38:01,360
Even so,
677
00:38:01,800 --> 00:38:03,200
you still need to stay put
678
00:38:03,920 --> 00:38:05,440
and wait for the opportunity.
679
00:38:06,800 --> 00:38:08,880
Then I’m counting on you.
43417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.