Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:21,500 --> 00:01:26,780
Buried City to Shut all Lights
3
00:01:27,140 --> 00:01:30,180
Episode 5
4
00:01:33,250 --> 00:01:36,660
Qiankun Palace, Central Plains
5
00:01:36,660 --> 00:01:38,900
Tianlu Pavilion
6
00:01:55,280 --> 00:01:56,800
Mr. Chu, please.
7
00:02:15,880 --> 00:02:16,720
Mr. Chu.
8
00:02:17,120 --> 00:02:20,280
Here are the profiles of the officials.
9
00:02:22,360 --> 00:02:24,640
Why these profiles are put together?
10
00:02:24,860 --> 00:02:26,780
Chief Eunuch of Tianlu Pavilion
11
00:02:25,120 --> 00:02:26,840
Here is the reason.
12
00:02:27,160 --> 00:02:29,760
They are newcomers from all over
13
00:02:30,160 --> 00:02:32,070
who just passed the imperial examination.
14
00:02:32,480 --> 00:02:34,560
Just men of no importance.
15
00:02:35,120 --> 00:02:35,920
I wonder
16
00:02:36,000 --> 00:02:38,440
why they’re connected to the princes.
17
00:02:38,680 --> 00:02:39,560
Mind your own business.
18
00:02:39,840 --> 00:02:42,620
Sorry, sir. Please forgive me.
19
00:02:44,280 --> 00:02:45,360
Where’s Li Huailiu’s profile?
20
00:02:46,880 --> 00:02:48,160
Li Huailiu?
21
00:02:48,760 --> 00:02:50,070
Mr. Li?
22
00:02:51,320 --> 00:02:53,620
He is not a newcomer,
23
00:02:53,900 --> 00:02:55,520
but the Assistant Minister of Rites.
24
00:02:56,070 --> 00:02:57,720
Wait a minute, please.
25
00:03:03,620 --> 00:03:04,840
Li Huailiu is
26
00:03:05,320 --> 00:03:08,000
actually not from our race.
27
00:03:08,560 --> 00:03:09,680
His ancestor
28
00:03:10,000 --> 00:03:12,960
was defeated by us.
29
00:03:13,280 --> 00:03:14,360
His ancestor?
30
00:03:14,600 --> 00:03:15,520
Yeah.
31
00:03:15,760 --> 00:03:16,600
The former
32
00:03:16,840 --> 00:03:20,360
senior general of Liang,
33
00:03:20,840 --> 00:03:21,720
yet
34
00:03:22,070 --> 00:03:25,000
seized by our founding father
35
00:03:25,280 --> 00:03:26,520
Chu Duxian.
36
00:03:27,880 --> 00:03:30,160
Talented though
37
00:03:30,520 --> 00:03:32,840
he is,
38
00:03:33,070 --> 00:03:34,240
he will never
39
00:03:34,600 --> 00:03:36,800
be valued by the His Majesty.
40
00:03:37,640 --> 00:03:38,440
Never.
41
00:03:39,680 --> 00:03:41,560
So what does he do now?
42
00:03:41,840 --> 00:03:44,240
A proctor
43
00:03:44,560 --> 00:03:45,800
for the imperial examination.
44
00:03:46,120 --> 00:03:47,920
Nothing else.
45
00:03:48,800 --> 00:03:52,000
I heard he was
46
00:03:52,360 --> 00:03:54,280
a candidate.
47
00:03:56,800 --> 00:03:59,840
Is Chu Duxian your ancestor?
48
00:04:01,520 --> 00:04:02,800
My great-grandfather.
49
00:04:03,880 --> 00:04:05,080
No wonder.
50
00:04:05,680 --> 00:04:07,120
You look sharp,
51
00:04:07,440 --> 00:04:08,680
with a trace of
52
00:04:08,960 --> 00:04:11,800
your great-grandfather’s demeanor.
53
00:04:12,440 --> 00:04:13,600
I'd like to ask you a favor.
54
00:04:14,280 --> 00:04:15,720
At your service.
55
00:04:16,360 --> 00:04:19,200
I want to consult materials in the Papers Cabinet.
56
00:04:20,720 --> 00:04:21,920
Uh…
57
00:04:23,200 --> 00:04:24,200
May I know
58
00:04:24,560 --> 00:04:26,920
your purpose?
59
00:04:27,640 --> 00:04:28,320
You know,
60
00:04:28,640 --> 00:04:31,400
I can’t open
61
00:04:32,360 --> 00:04:34,080
the archived papers
62
00:04:34,480 --> 00:04:37,040
without the authorization of His Majesty.
63
00:04:38,640 --> 00:04:39,520
Never mind.
64
00:04:39,880 --> 00:04:41,640
Nothing important.
65
00:04:42,000 --> 00:04:43,520
Just forget it.
66
00:04:44,000 --> 00:04:44,960
Master.
67
00:04:48,820 --> 00:04:49,820
Master.
68
00:04:52,420 --> 00:04:53,540
Master.
69
00:05:04,220 --> 00:05:06,220
Master!
70
00:05:09,600 --> 00:05:11,440
Where is he?
71
00:05:16,000 --> 00:05:17,120
Lost way?
72
00:05:54,880 --> 00:05:55,760
You coquette.
73
00:05:56,080 --> 00:05:58,880
What are you doing in Che’s room?
74
00:05:59,240 --> 00:06:00,480
Are you stealing?
75
00:06:00,680 --> 00:06:01,080
I…
76
00:06:02,040 --> 00:06:03,360
None of your business.
77
00:06:04,400 --> 00:06:07,120
Mean girl.
78
00:06:07,680 --> 00:06:09,800
We’re all witnesses.
79
00:06:10,160 --> 00:06:11,440
I’m waiting here for Che.
80
00:06:11,760 --> 00:06:12,480
He will see
81
00:06:12,720 --> 00:06:14,160
your true colors.
82
00:06:14,520 --> 00:06:16,040
Bullshit.
83
00:06:16,320 --> 00:06:17,840
I won’t waste time on you.
84
00:06:22,520 --> 00:06:23,760
How dare you!
85
00:06:24,120 --> 00:06:24,960
Screw you.
86
00:06:25,320 --> 00:06:26,800
Do you know my dad?
87
00:06:27,320 --> 00:06:29,000
Anything to do with me?
88
00:06:29,360 --> 00:06:30,260
Besides,
89
00:06:30,800 --> 00:06:32,080
you fell over yourself
90
00:06:32,280 --> 00:06:33,640
before I beat you.
91
00:06:33,960 --> 00:06:35,150
You’re so lame.
92
00:06:35,360 --> 00:06:37,200
I’m well above you.
93
00:06:37,640 --> 00:06:39,480
Above me?
94
00:06:39,920 --> 00:06:42,240
Face up to yourself.
95
00:06:43,000 --> 00:06:44,840
Not charming at all.
96
00:06:45,150 --> 00:06:46,480
How dare you accost Che.
97
00:06:46,880 --> 00:06:48,080
Che?
98
00:06:50,040 --> 00:06:52,200
I Guess my master even
99
00:06:52,440 --> 00:06:53,680
don’t know your name,
100
00:06:54,200 --> 00:06:56,880
though you woo him over and over
101
00:06:57,200 --> 00:06:59,280
by bringing food and drinks here.
102
00:06:59,640 --> 00:07:02,760
Yet he is still indifferent to you.
103
00:07:03,040 --> 00:07:04,720
Leave here now,
104
00:07:05,080 --> 00:07:06,680
or you’ll suffer.
105
00:07:07,160 --> 00:07:07,920
You…
106
00:07:08,080 --> 00:07:09,520
What?
107
00:07:09,720 --> 00:07:10,760
Leave right now.
108
00:07:12,640 --> 00:07:13,760
Listen,
109
00:07:14,080 --> 00:07:16,200
never expect to marry Che.
110
00:07:16,680 --> 00:07:18,000
You’re nothing but
111
00:07:18,320 --> 00:07:19,840
a wild girl.
112
00:07:20,240 --> 00:07:21,280
You’re not
113
00:07:22,600 --> 00:07:23,160
a match for me.
114
00:07:23,480 --> 00:07:25,400
Who were you calling a wild girl?
115
00:07:26,280 --> 00:07:27,280
Che!
116
00:07:29,560 --> 00:07:30,560
This mean girl
117
00:07:30,880 --> 00:07:32,640
picked the lock
118
00:07:32,960 --> 00:07:34,760
and stole in your room.
119
00:07:35,240 --> 00:07:36,960
Luckily I stopped her in time.
120
00:07:37,480 --> 00:07:39,800
But she beat me.
121
00:07:40,200 --> 00:07:41,760
And I lost.
122
00:07:42,280 --> 00:07:45,400
Thankfully you’re here.
123
00:07:49,400 --> 00:07:50,320
Miss Zhao,
124
00:07:50,800 --> 00:07:53,680
who were you calling a wild girl?
125
00:07:54,880 --> 00:07:56,880
She is, of course.
126
00:08:05,760 --> 00:08:06,680
She…
127
00:08:10,280 --> 00:08:11,440
She is mine.
128
00:08:15,000 --> 00:08:16,240
Che,
129
00:08:16,760 --> 00:08:18,600
you side with her?
130
00:08:18,960 --> 00:08:21,360
Do you forget our affection?
131
00:08:24,160 --> 00:08:25,600
I don’t even know we two
132
00:08:26,040 --> 00:08:27,080
have some affection.
133
00:08:27,480 --> 00:08:28,480
You know me much earlier
134
00:08:28,760 --> 00:08:30,560
before her.
135
00:08:30,880 --> 00:08:32,030
Anything special?
136
00:08:32,360 --> 00:08:34,520
My master knows many people.
137
00:08:34,960 --> 00:08:36,400
So what?
138
00:08:40,760 --> 00:08:41,790
Miss Zhao,
139
00:08:43,440 --> 00:08:44,920
you’re a single girl.
140
00:08:45,480 --> 00:08:49,000
Please don’t come to me any longer.
141
00:08:54,760 --> 00:08:55,920
Che,
142
00:08:56,960 --> 00:08:59,360
you’re so cold-hearted.
143
00:09:00,440 --> 00:09:02,360
My master said so for your good.
144
00:09:02,880 --> 00:09:05,200
Those who dislike you but never refuse you
145
00:09:05,520 --> 00:09:06,960
are indeed cold-hearted.
146
00:09:09,640 --> 00:09:10,760
Yi Luo,
147
00:09:12,540 --> 00:09:14,200
you coquette.
148
00:09:15,000 --> 00:09:16,200
What spell do you cast
149
00:09:16,520 --> 00:09:18,880
to capture Che?
150
00:09:21,600 --> 00:09:23,680
Spell?
151
00:09:24,120 --> 00:09:26,080
No comment.
152
00:09:26,600 --> 00:09:29,760
I’m a love killer.
153
00:09:30,160 --> 00:09:31,080
I tell you what,
154
00:09:31,440 --> 00:09:33,800
don’t put eyes on my master anymore.
155
00:09:34,320 --> 00:09:36,120
He belongs
156
00:09:37,200 --> 00:09:39,240
to me.
157
00:09:43,400 --> 00:09:44,320
Let’s go.
158
00:09:58,040 --> 00:09:59,120
What do you think?
159
00:10:01,240 --> 00:10:03,400
I’m helpful, huh?
160
00:10:07,200 --> 00:10:08,240
Master,
161
00:10:09,160 --> 00:10:11,960
I blurted out that without thinking.
162
00:10:12,560 --> 00:10:14,080
Zhao Jinxu is too arrogant.
163
00:10:14,320 --> 00:10:15,720
She is a bully.
164
00:10:16,320 --> 00:10:19,760
That’s why I pretended…
165
00:10:20,080 --> 00:10:22,960
I take every word you said seriously.
166
00:10:29,520 --> 00:10:30,680
I’m yours.
167
00:10:35,040 --> 00:10:35,560
Well…
168
00:10:35,880 --> 00:10:38,080
I said that to piss her off.
169
00:10:38,280 --> 00:10:39,800
You really think so?
170
00:10:45,000 --> 00:10:46,080
- I… - Tell me.
171
00:10:48,040 --> 00:10:49,680
No.
172
00:10:56,960 --> 00:10:58,480
I’ll kill anyone
173
00:10:59,120 --> 00:11:00,520
who bully you later.
174
00:11:01,680 --> 00:11:04,640
So don’t get angry with others willfully.
175
00:11:14,720 --> 00:11:16,080
Why are you in my room?
176
00:11:18,760 --> 00:11:20,120
Are you still suspecting me?
177
00:11:23,080 --> 00:11:25,000
I’ve made it clear.
178
00:11:27,680 --> 00:11:29,000
I just…
179
00:11:36,700 --> 00:11:39,020
Qiankun Hall , Zhongyuan
180
00:11:45,440 --> 00:11:47,040
As His Majesty instructs,
181
00:11:47,360 --> 00:11:48,600
strip Yuan Qi
182
00:11:48,920 --> 00:11:51,240
of the Crown Prince
183
00:11:51,540 --> 00:11:54,840
due to his guilty of corruption and bribery.
184
00:11:55,120 --> 00:11:57,520
The new Crown Prince will be determined later.
185
00:11:57,840 --> 00:12:00,080
Declare it to the public without delay.
186
00:12:00,400 --> 00:12:03,240
And Chief Justice Chu Qing is authorized to
187
00:12:03,520 --> 00:12:06,760
investigate officials involved in this case
188
00:12:07,040 --> 00:12:08,120
unquestionably.
189
00:12:08,360 --> 00:12:09,200
Hereby declared.
190
00:12:09,440 --> 00:12:11,560
Yes, Your Majesty.
191
00:12:11,880 --> 00:12:12,840
Soldiers.
192
00:12:13,080 --> 00:12:15,000
Take away
193
00:12:15,320 --> 00:12:17,120
Li Gongye the Minister of Works,
194
00:12:16,180 --> 00:12:19,060
Hao Jinxi
195
00:12:16,180 --> 00:12:19,060
Minister of Treasury
196
00:12:16,180 --> 00:12:19,060
Li Gongye
197
00:12:16,180 --> 00:12:19,060
Chief Procurator
198
00:12:16,180 --> 00:12:19,060
Zhang Zuo
199
00:12:16,180 --> 00:12:19,060
Minister of Works
200
00:12:17,480 --> 00:12:18,760
Hao Jinxi the Minister of Treasury,
201
00:12:19,040 --> 00:12:20,960
and Zhang Zuo the Chief Procurator.
202
00:12:21,520 --> 00:12:22,080
Depose and investigate them.
203
00:12:22,440 --> 00:12:23,840
Your Majesty. Your Majesty.
204
00:12:24,160 --> 00:12:25,880
Please show mercy.
205
00:12:26,240 --> 00:12:27,800
Your Majesty. I’m innocent.
206
00:12:28,120 --> 00:12:29,200
As His Majesty instructs,
207
00:12:29,480 --> 00:12:32,400
Chu Qing the Chief Justice clears up the case.
208
00:12:32,660 --> 00:12:35,660
A thousand taels of gold
209
00:12:35,960 --> 00:12:39,840
and twenty Hainan pearls are awarded.
210
00:12:41,840 --> 00:12:43,520
My great honor.
211
00:12:45,000 --> 00:12:46,680
As His Majesty instructs,
212
00:12:46,960 --> 00:12:49,960
the Prince Qixuan helps relieve disaster
213
00:12:50,280 --> 00:12:53,480
and devotes great efforts to the county.
214
00:12:53,760 --> 00:12:58,240
He deserves the six-bead crown and a thousand taels of gold.
215
00:12:59,200 --> 00:13:00,640
Thank you, Father.
216
00:13:06,000 --> 00:13:07,920
How dare she try to steal my man.
217
00:13:08,400 --> 00:13:08,920
Hell.
218
00:13:09,280 --> 00:13:10,240
Miss Zhao.
219
00:13:11,440 --> 00:13:14,400
Why are you upset?
220
00:13:15,160 --> 00:13:16,280
I’m unpleasing to
221
00:13:16,600 --> 00:13:18,120
all of you, huh?
222
00:13:19,160 --> 00:13:20,880
What makes you say so?
223
00:13:21,520 --> 00:13:22,800
In my eyes,
224
00:13:23,840 --> 00:13:26,000
you’re quite pleasing.
225
00:13:26,800 --> 00:13:29,000
Even your servant girl insults me.
226
00:13:30,000 --> 00:13:31,560
Such being the case,
227
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
I’ll never drop over
228
00:13:34,320 --> 00:13:35,440
even if you graciously invite me.
229
00:13:37,000 --> 00:13:37,840
You…
230
00:13:38,400 --> 00:13:39,320
What are you laughing at?
231
00:13:39,680 --> 00:13:41,240
Do I look like a joke?
232
00:13:41,660 --> 00:13:43,920
Absolutely not.
233
00:13:44,720 --> 00:13:47,240
I can read your mind.
234
00:13:47,720 --> 00:13:49,160
I couldn’t do anything helpful
235
00:13:49,560 --> 00:13:52,640
other than casual chat
236
00:13:53,040 --> 00:13:54,960
to relieve your depression.
237
00:13:55,480 --> 00:13:56,800
I’m willing to
238
00:13:57,520 --> 00:13:59,920
be a quite listener.
239
00:14:01,440 --> 00:14:02,720
Nice try.
240
00:14:03,040 --> 00:14:05,520
It’s my great honor
241
00:14:05,880 --> 00:14:07,120
to help you out.
242
00:14:08,120 --> 00:14:11,040
If you still feel annoyed,
243
00:14:11,760 --> 00:14:12,840
why not
244
00:14:19,520 --> 00:14:20,960
take it out on me.
245
00:14:32,200 --> 00:14:35,720
If only Chu Che could be nice as you…
246
00:14:38,400 --> 00:14:40,320
Then I would have no chance
247
00:14:40,600 --> 00:14:44,280
to impress you.
248
00:14:53,240 --> 00:14:55,520
Would you please accept the hampers?
249
00:14:57,120 --> 00:14:58,120
These…
250
00:14:58,600 --> 00:15:00,960
These are court dishes for my dad from His Majesty.
251
00:15:01,280 --> 00:15:03,080
I specially pick some.
252
00:15:04,320 --> 00:15:05,400
Actually my brother
253
00:15:05,760 --> 00:15:07,240
prefers light diet,
254
00:15:07,640 --> 00:15:09,920
like porridge and vegetables.
255
00:15:10,800 --> 00:15:11,720
These really don’t
256
00:15:12,040 --> 00:15:13,920
suite his taste.
257
00:15:15,200 --> 00:15:15,800
Well,
258
00:15:16,120 --> 00:15:18,120
I’ll take them.
259
00:15:18,520 --> 00:15:20,640
If anything appealing to my brother,
260
00:15:21,120 --> 00:15:22,040
I’ll bring it to him.
261
00:15:22,240 --> 00:15:23,280
Not necessary.
262
00:15:23,720 --> 00:15:25,840
These are for you.
263
00:15:26,360 --> 00:15:28,440
Or I’ll be annoyed again.
264
00:15:30,480 --> 00:15:31,560
Gotta go.
265
00:15:39,480 --> 00:15:40,880
Sir, let me help you.
266
00:16:02,980 --> 00:16:06,380
Prime Minister’s Mansion
267
00:16:09,560 --> 00:16:10,880
Good day, father.
268
00:16:11,320 --> 00:16:12,280
If nothing important,
269
00:16:12,640 --> 00:16:14,720
I might be excused.
270
00:16:15,400 --> 00:16:16,440
Wait.
271
00:16:22,040 --> 00:16:25,120
Mind your manners.
272
00:16:26,640 --> 00:16:29,080
That’s quite dandiacal.
273
00:16:29,440 --> 00:16:30,600
You’ll disgrace me
274
00:16:31,080 --> 00:16:33,840
if it’s known to others.
275
00:16:34,920 --> 00:16:36,720
No one would love to marry you.
276
00:16:38,160 --> 00:16:39,600
Exactly.
277
00:16:40,440 --> 00:16:42,080
No one would.
278
00:16:42,880 --> 00:16:44,040
Nonsense.
279
00:16:44,760 --> 00:16:46,480
I mean nothing to
280
00:16:46,920 --> 00:16:48,040
the one I take a fancy to.
281
00:16:48,400 --> 00:16:50,400
He never casts eyes on me.
282
00:16:51,120 --> 00:16:52,960
Who is he?
283
00:16:53,360 --> 00:16:55,360
Chu Che of the Chu’s family.
284
00:16:56,520 --> 00:16:58,280
I like him.
285
00:16:59,000 --> 00:17:00,680
But he doesn’t like me.
286
00:17:03,000 --> 00:17:06,310
Don’t back yourself into a corner.
287
00:17:07,680 --> 00:17:10,920
Choose someone else.
288
00:17:11,880 --> 00:17:13,480
Chu Qing
289
00:17:13,920 --> 00:17:15,920
is young,
290
00:17:16,240 --> 00:17:17,520
promising,
291
00:17:17,800 --> 00:17:19,590
and talented.
292
00:17:19,900 --> 00:17:23,220
His Majesty thinks highly of him.
293
00:17:25,960 --> 00:17:26,760
My daughter,
294
00:17:27,090 --> 00:17:28,350
you know what,
295
00:17:28,760 --> 00:17:29,880
Chu Qing
296
00:17:30,840 --> 00:17:32,600
has a crush on you.
297
00:17:33,760 --> 00:17:36,280
On me?
298
00:17:36,600 --> 00:17:37,240
Right.
299
00:17:37,520 --> 00:17:38,720
Seriously?
300
00:17:39,240 --> 00:17:40,920
You bet.
301
00:17:41,280 --> 00:17:42,320
You’re my daughter.
302
00:17:42,600 --> 00:17:43,960
It’s my duty to
303
00:17:44,240 --> 00:17:47,000
make decisions on your marriage.
304
00:17:47,440 --> 00:17:48,440
Moreover,
305
00:17:49,400 --> 00:17:52,680
you have favorable impression on Chu’s family.
306
00:17:54,800 --> 00:17:57,340
Chu Che has been
307
00:17:57,800 --> 00:18:00,200
feeble and unambitious since childhood.
308
00:18:00,480 --> 00:18:02,840
I don’t quite favor him.
309
00:18:04,320 --> 00:18:06,920
While Chu Qing is
310
00:18:08,080 --> 00:18:09,640
an impressive
311
00:18:10,480 --> 00:18:13,040
new official
312
00:18:13,520 --> 00:18:15,880
who clears up the taxation case
313
00:18:16,240 --> 00:18:19,240
related to the former Crown Prince.
314
00:18:20,040 --> 00:18:22,240
He is deeply trusted by His Majesty.
315
00:18:28,200 --> 00:18:29,120
Sweetheart,
316
00:18:29,760 --> 00:18:31,120
listen,
317
00:18:31,920 --> 00:18:34,680
don’t be swayed by emotions.
318
00:18:35,280 --> 00:18:35,320
In my opinion,
319
00:18:35,320 --> 00:18:36,200
In my opinion,
320
00:18:36,520 --> 00:18:38,400
Chu Qing is satisfactory.
321
00:18:40,120 --> 00:18:42,120
Since Chu Che is cold to me,
322
00:18:42,760 --> 00:18:44,440
why don’t I become his brother’s wife?
323
00:18:45,400 --> 00:18:47,320
He won’t turn a cold shoulder
324
00:18:47,920 --> 00:18:49,600
to his sister-in-law.
325
00:18:51,560 --> 00:18:52,560
Deal.
326
00:18:57,160 --> 00:18:58,080
Sweetheart,
327
00:18:58,320 --> 00:19:00,340
you don’t have to respond right now.
328
00:19:00,600 --> 00:19:02,800
Think it over.
329
00:19:03,120 --> 00:19:04,320
Tell me when you
330
00:19:04,640 --> 00:19:06,260
make your decision.
331
00:19:06,880 --> 00:19:07,480
No need.
332
00:19:07,800 --> 00:19:09,560
Dad, I agree.
333
00:19:10,340 --> 00:19:12,880
Really?
334
00:19:14,520 --> 00:19:15,680
Right.
335
00:19:16,240 --> 00:19:18,920
Chu Qing is quite nice to me.
336
00:19:20,240 --> 00:19:22,360
Dad, I’m tired.
337
00:19:22,800 --> 00:19:23,960
See you.
338
00:19:27,120 --> 00:19:28,000
Hey…
339
00:19:30,280 --> 00:19:32,560
My good girl.
340
00:19:42,840 --> 00:19:44,480
I don’t approve.
341
00:19:45,160 --> 00:19:46,040
Chu Qing
342
00:19:46,360 --> 00:19:48,360
had a wife,
343
00:19:48,840 --> 00:19:50,600
and lost her out of the blue.
344
00:19:55,160 --> 00:19:58,040
You don’t understand the stakes.
345
00:19:58,920 --> 00:20:00,680
You said it.
346
00:20:01,800 --> 00:20:03,080
But Xu is the only daughter
347
00:20:03,340 --> 00:20:05,360
within my reach.
348
00:20:05,880 --> 00:20:07,680
My daughter is going to marry
349
00:20:08,160 --> 00:20:09,720
a humble Chief Justice.
350
00:20:10,000 --> 00:20:12,200
What’s worse, he is a widower.
351
00:20:12,800 --> 00:20:15,680
I doubt whether you love Xu or not.
352
00:20:16,560 --> 00:20:17,480
Our daughter is
353
00:20:17,680 --> 00:20:19,560
spoilt by you.
354
00:20:21,720 --> 00:20:23,440
You know that
355
00:20:24,480 --> 00:20:26,200
she turned down
356
00:20:26,440 --> 00:20:28,480
a lot of proposals.
357
00:20:31,080 --> 00:20:33,680
Should she still fall for
358
00:20:34,000 --> 00:20:35,480
that mediocre
359
00:20:35,720 --> 00:20:37,200
Chu Che,
360
00:20:37,480 --> 00:20:40,880
she’ll become a spinster.
361
00:20:43,960 --> 00:20:46,600
Any better proposal now?
362
00:20:47,000 --> 00:20:48,240
Yep.
363
00:20:48,440 --> 00:20:50,840
But she refuses.
364
00:20:52,800 --> 00:20:54,040
The second prince and I
365
00:20:54,440 --> 00:20:57,200
are trying to win over
366
00:20:57,440 --> 00:20:59,720
Chu Qing.
367
00:21:01,920 --> 00:21:04,840
Their marriage
368
00:21:05,080 --> 00:21:06,000
will help
369
00:21:06,280 --> 00:21:10,480
the second prince ascend the throne.
370
00:21:11,240 --> 00:21:12,440
By then,
371
00:21:12,760 --> 00:21:14,320
Xu will embrace
372
00:21:14,600 --> 00:21:16,120
a bright future.
373
00:21:20,240 --> 00:21:21,320
Anyhow,
374
00:21:21,640 --> 00:21:24,720
Chu Qing is a smart man.
375
00:21:25,680 --> 00:21:28,400
Being a widower’s principal wife
376
00:21:28,720 --> 00:21:32,400
is better than being other’s concubine.
377
00:21:37,040 --> 00:21:38,800
If so,
378
00:21:39,160 --> 00:21:40,960
I won’t stand in the way.
379
00:21:41,400 --> 00:21:44,200
After all, Xu has no objection.
380
00:21:47,280 --> 00:21:48,400
Yeah.
381
00:21:49,000 --> 00:21:50,160
The key is
382
00:21:50,400 --> 00:21:52,360
your support.
383
00:21:52,680 --> 00:21:54,000
Got it.
384
00:21:59,760 --> 00:22:01,680
Here is your tea.
385
00:22:05,680 --> 00:22:07,720
I said some harsh words.
386
00:22:07,960 --> 00:22:09,320
Don’t take them seriously.
387
00:22:10,880 --> 00:22:11,720
Doesn’t matter.
388
00:22:17,100 --> 00:22:19,020
Papers Cabinet
389
00:22:38,200 --> 00:22:40,000
The imperial examination is held every three years.
390
00:22:42,100 --> 00:22:44,320
So the latest examination occurs in
391
00:22:46,480 --> 00:22:47,600
the year of Xinding.
392
00:23:25,040 --> 00:23:26,360
Li Huailiu.
393
00:23:31,320 --> 00:23:33,480
What a proctor.
394
00:23:35,160 --> 00:23:36,560
What mediocre candidates.
395
00:23:41,800 --> 00:23:42,840
Ji Xingyuan,
396
00:23:43,840 --> 00:23:45,520
why did you inquire into him?
397
00:23:48,060 --> 00:23:51,180
Beginning of Summer
398
00:24:06,760 --> 00:24:07,800
Say what you want to say.
399
00:24:11,840 --> 00:24:12,960
Master,
400
00:24:14,000 --> 00:24:17,160
do you know Chu Qing is to marry Zhao Jinxu?
401
00:24:18,680 --> 00:24:19,880
You know it?
402
00:24:20,760 --> 00:24:21,840
I don’t.
403
00:24:23,280 --> 00:24:25,200
Now you know.
404
00:24:26,880 --> 00:24:28,360
I don’t have to know things
405
00:24:28,800 --> 00:24:29,680
none of our business.
406
00:24:30,000 --> 00:24:31,480
It indeed has a bearing.
407
00:24:31,760 --> 00:24:32,640
Zhao Jinxu
408
00:24:32,920 --> 00:24:34,720
made a scene here the other day.
409
00:24:35,040 --> 00:24:36,120
So annoying.
410
00:24:36,400 --> 00:24:38,040
What if she come over day by day
411
00:24:38,800 --> 00:24:40,880
after the wedding?
412
00:24:42,800 --> 00:24:43,520
Stop talking
413
00:24:43,800 --> 00:24:45,280
about it.
414
00:24:45,680 --> 00:24:47,640
Or I’ll throw you into the pool.
415
00:24:50,880 --> 00:24:51,760
So,
416
00:24:52,120 --> 00:24:53,920
you forget what day is it today?
417
00:24:55,560 --> 00:24:56,720
Anything special?
418
00:24:57,120 --> 00:24:58,840
It’s your birthday.
419
00:25:00,120 --> 00:25:02,160
Right. I forgot it.
420
00:25:02,480 --> 00:25:03,920
You can make a wish.
421
00:25:06,920 --> 00:25:08,560
Master, would you hang out with me?
422
00:25:08,800 --> 00:25:09,640
OK.
423
00:25:11,360 --> 00:25:12,240
You mean it?
424
00:25:13,640 --> 00:25:15,560
So nice of you, master!
425
00:25:17,480 --> 00:25:20,200
You two are getting closer after a few days.
426
00:25:22,000 --> 00:25:24,080
An, you come at the right time.
427
00:25:24,440 --> 00:25:26,340
My master is to hang out with me.
428
00:25:26,720 --> 00:25:27,480
Really?
429
00:25:28,520 --> 00:25:29,880
Are you sure?
430
00:25:30,160 --> 00:25:31,320
Not your style.
431
00:25:31,640 --> 00:25:32,920
It’s my birthday.
432
00:25:33,200 --> 00:25:34,280
Your birthday?
433
00:25:34,720 --> 00:25:35,920
Count me in. My treat.
434
00:25:36,120 --> 00:25:36,720
Great!
435
00:25:36,960 --> 00:25:38,720
I say no.
436
00:25:41,880 --> 00:25:43,080
Don't be mean.
437
00:25:43,320 --> 00:25:45,120
It’s my birthday today.
438
00:25:45,440 --> 00:25:46,040
Right.
439
00:25:46,280 --> 00:25:47,520
Chu Che,
440
00:25:47,760 --> 00:25:48,680
since Yi Luo is here,
441
00:25:48,880 --> 00:25:49,680
you have been taking me
442
00:25:49,880 --> 00:25:50,520
carelessly.
443
00:25:50,760 --> 00:25:52,800
My presence will make the day funny.
444
00:25:53,080 --> 00:25:53,880
Don’t spoil it.
445
00:25:54,120 --> 00:25:55,120
What about listening music in tea house?
446
00:25:55,440 --> 00:25:56,000
Let’s go.
447
00:25:56,240 --> 00:25:57,040
Luo.
448
00:26:02,640 --> 00:26:03,600
Chu Che.
449
00:26:03,960 --> 00:26:05,680
Today is Yi Luo’s birthday.
450
00:26:06,160 --> 00:26:06,480
Right?
451
00:26:06,760 --> 00:26:08,480
Don’t dampen our spirits. Make the move.
452
00:26:08,800 --> 00:26:09,600
Let’s go.
453
00:26:09,840 --> 00:26:10,600
Get up.
454
00:26:11,000 --> 00:26:11,360
Move.
455
00:26:11,560 --> 00:26:12,040
Let’s go, master.
456
00:26:12,240 --> 00:26:13,120
That’s it.
457
00:26:13,600 --> 00:26:14,480
Let’s go!
458
00:26:18,120 --> 00:26:18,960
Hurry.
459
00:26:29,080 --> 00:26:29,880
Yi Luo.
460
00:26:30,360 --> 00:26:32,080
Help yourself. Eat them up.
461
00:26:32,760 --> 00:26:34,080
Put that away. Have some meat.
462
00:26:34,440 --> 00:26:35,880
I do.
463
00:26:45,760 --> 00:26:47,320
My master feels ashamed of me?
464
00:26:47,680 --> 00:26:48,440
Not at all.
465
00:26:48,800 --> 00:26:49,720
I guess
466
00:26:50,160 --> 00:26:53,760
he is just queasy. Don’t overreact.
467
00:26:54,880 --> 00:26:55,800
That’s right.
468
00:26:56,720 --> 00:26:57,680
I wonder
469
00:26:58,280 --> 00:26:59,960
why he remembers my birthday.
470
00:27:00,440 --> 00:27:01,000
I never expect
471
00:27:01,280 --> 00:27:02,760
he would be so nice.
472
00:27:03,240 --> 00:27:05,160
Are you accustomed to being bullied?
473
00:27:05,760 --> 00:27:06,640
No.
474
00:27:07,280 --> 00:27:09,800
He is always aloof.
475
00:27:10,280 --> 00:27:11,840
But to my great surprise,
476
00:27:12,720 --> 00:27:14,520
he agrees to hang out.
477
00:27:15,160 --> 00:27:16,440
Have you ever thought that
478
00:27:17,280 --> 00:27:18,440
you’re the only one
479
00:27:19,160 --> 00:27:21,640
that can change Chu Che?
480
00:27:23,760 --> 00:27:24,760
Truly.
481
00:27:25,960 --> 00:27:27,040
Waiter, please rush our orders.
482
00:27:27,600 --> 00:27:28,600
OK.
483
00:27:34,280 --> 00:27:35,360
Sir, are you OK?
484
00:27:37,120 --> 00:27:38,040
You all right?
485
00:27:39,640 --> 00:27:41,040
Idiot! Stupid!
486
00:27:41,760 --> 00:27:42,760
Don’t look over there.
487
00:27:43,280 --> 00:27:43,840
You know what,
488
00:27:44,080 --> 00:27:44,920
he is the most notorious ruffian in the capital.
489
00:27:45,160 --> 00:27:45,760
Never look that way.
490
00:27:45,960 --> 00:27:47,520
Why not hold on to me?
491
00:27:47,260 --> 00:27:50,420
Eldest Son of Prime Minister Zhao
492
00:27:47,260 --> 00:27:50,420
Zhao Jinchen
493
00:27:51,600 --> 00:27:53,200
Don’t look over there.
494
00:27:56,360 --> 00:27:57,760
Don’t look at him.
495
00:27:58,160 --> 00:27:59,240
Don’t.
496
00:28:00,480 --> 00:28:01,440
Just keep eating.
497
00:28:01,760 --> 00:28:03,160
Don’t look at him. Just follow my words.
498
00:28:10,560 --> 00:28:12,640
Long time no see, Mr. Zhao.
499
00:28:16,080 --> 00:28:19,160
Glad to see you, Physician An.
500
00:28:20,920 --> 00:28:22,400
Would you please introduce this girl?
501
00:28:25,560 --> 00:28:27,000
She’s my fiancée.
502
00:28:28,200 --> 00:28:30,040
This is Mr. Zhao Jinchen, eldest son of Prime Minister Zhao,
503
00:28:30,400 --> 00:28:32,040
and the most notorious ruffian.
504
00:28:32,720 --> 00:28:33,200
Yi Luo,
505
00:28:33,400 --> 00:28:34,680
say hello to Mr. Zhao.
506
00:28:36,320 --> 00:28:38,680
My greetings.
507
00:28:42,800 --> 00:28:43,680
Let’s go.
508
00:28:44,600 --> 00:28:45,840
See you.
509
00:28:49,720 --> 00:28:50,120
What were you doing?
510
00:28:50,320 --> 00:28:51,080
Are you aware of his crime?
511
00:28:51,400 --> 00:28:53,120
As the most notorious ruffian in the capital,
512
00:28:53,400 --> 00:28:55,360
he ruined every single girl he knows.
513
00:28:55,680 --> 00:28:56,680
Listen, don’t mention it
514
00:28:56,920 --> 00:28:58,000
in front of your master.
515
00:28:58,280 --> 00:28:58,960
If he knows,
516
00:28:59,240 --> 00:29:00,320
He… - What happened?
517
00:29:02,120 --> 00:29:03,120
Tell me.
518
00:29:06,320 --> 00:29:08,000
Zhao Jinchen was here just now.
519
00:29:08,480 --> 00:29:09,640
You know that
520
00:29:09,960 --> 00:29:12,280
he is always flirting with pretty girls.
521
00:29:17,000 --> 00:29:17,560
Then?
522
00:29:17,840 --> 00:29:19,600
I told him that Yi Luo is my fiancée.
523
00:29:20,080 --> 00:29:21,120
Clever me!
524
00:29:23,280 --> 00:29:26,280
Master, An did that for my good.
525
00:29:26,560 --> 00:29:27,440
Right.
526
00:29:27,720 --> 00:29:29,840
That Mr. Zhao is meddlesome.
527
00:29:30,120 --> 00:29:31,240
So annoying.
528
00:29:32,120 --> 00:29:33,000
Got it.
529
00:29:33,400 --> 00:29:34,480
Just dive in.
530
00:29:42,480 --> 00:29:44,160
What’s wrong with you?
531
00:29:58,800 --> 00:30:00,200
- Sir. - Who did it?
532
00:30:00,600 --> 00:30:01,520
- Who? – Are you all right?
533
00:30:01,920 --> 00:30:03,960
Mr. Zhao is injured.
534
00:30:04,600 --> 00:30:06,720
Physician An, shouldn’t you
535
00:30:07,320 --> 00:30:07,920
have him checked?
536
00:30:08,120 --> 00:30:10,160
Crap! Who attacked me?
537
00:30:12,720 --> 00:30:14,000
I really should.
538
00:30:47,440 --> 00:30:48,400
Master,
539
00:30:51,760 --> 00:30:54,160
are you afraid people take a fancy to me?
540
00:30:57,640 --> 00:30:59,720
It’s inevitable since I’m good-looking.
541
00:31:00,120 --> 00:31:02,080
If you beat people for that reason,
542
00:31:02,360 --> 00:31:04,080
how many of them will suffer?
543
00:31:04,440 --> 00:31:06,640
Don’t do that again.
544
00:31:19,240 --> 00:31:20,480
If so,
545
00:31:21,560 --> 00:31:23,240
I won’t bring you out anymore.
546
00:31:38,360 --> 00:31:39,280
Here is your tea.
547
00:31:43,960 --> 00:31:46,240
Have you finished reading the Book of Tea?
548
00:31:48,880 --> 00:31:50,080
Not yet.
549
00:31:52,440 --> 00:31:53,520
Well, the tea is not for you.
550
00:31:57,480 --> 00:31:58,720
Master.
551
00:31:59,160 --> 00:32:00,120
Before the Spring and Autumn Period,
552
00:32:00,480 --> 00:32:02,360
tea is used as medicine and offering,
553
00:32:02,760 --> 00:32:04,040
later as food,
554
00:32:04,520 --> 00:32:05,600
and now as drink.
555
00:32:05,960 --> 00:32:07,160
Supposing we’re in the past,
556
00:32:07,640 --> 00:32:10,880
I’m afraid you would have to steal it from the altar.
557
00:32:13,120 --> 00:32:14,800
Let me enjoy
558
00:32:15,040 --> 00:32:16,560
the ancient people's offering.
559
00:32:22,800 --> 00:32:23,760
Excuse me,
560
00:32:24,720 --> 00:32:25,680
guys.
561
00:32:27,280 --> 00:32:28,400
I’m Ying Hong.
562
00:32:28,880 --> 00:32:30,440
I heard you’re talking about Book of Tea.
563
00:32:30,760 --> 00:32:32,480
Your knowledge impresses me.
564
00:32:32,880 --> 00:32:35,280
May I join you?
565
00:32:39,760 --> 00:32:40,800
Please.
566
00:32:45,280 --> 00:32:47,760
We have rich tea culture.
567
00:32:48,440 --> 00:32:51,280
Have you studied that?
568
00:32:51,960 --> 00:32:54,320
To tell you the truth, I didn’t drink tea
569
00:32:52,380 --> 00:32:55,540
Eldest Prince of Xirong State
570
00:32:52,380 --> 00:32:55,540
Luo Hongying
571
00:32:54,680 --> 00:32:56,120
until I study here.
572
00:32:56,600 --> 00:32:58,560
Your tea culture is too complicated.
573
00:32:58,960 --> 00:33:01,160
Grow tea trees towards the sunlight on mountains.
574
00:33:01,440 --> 00:33:04,880
Pick curled dewy tea leaves in the morning of a sunny day.
575
00:33:05,200 --> 00:33:06,480
Select flowing water from mountains.
576
00:33:06,800 --> 00:33:09,680
Boil water with charcoal or clean degreasing wood.
577
00:33:10,480 --> 00:33:11,920
Don’t Boil water for long.
578
00:33:12,320 --> 00:33:14,080
Boil five bowls of tea once.
579
00:33:14,360 --> 00:33:16,960
Don’t skim the foam. Drink tea in a row,
580
00:33:17,320 --> 00:33:20,520
or the essence will evaporate.
581
00:33:22,440 --> 00:33:23,560
There are nine challenges related to tea.
582
00:33:24,080 --> 00:33:26,360
Making, identification,
583
00:33:26,960 --> 00:33:29,320
ware, heat,
584
00:33:29,920 --> 00:33:32,480
water, broil,
585
00:33:33,360 --> 00:33:35,760
pound, boil,
586
00:33:36,240 --> 00:33:37,520
and taste.
587
00:33:38,960 --> 00:33:41,040
Taste is most challengeable.
588
00:33:41,760 --> 00:33:43,960
Feel the flow of tea in the mouth,
589
00:33:44,440 --> 00:33:45,720
and seek the
590
00:33:46,080 --> 00:33:48,080
similar life experience.
591
00:33:48,480 --> 00:33:49,400
Is it?
592
00:33:49,760 --> 00:33:51,560
What life experience
593
00:33:52,040 --> 00:33:53,440
can you see
594
00:33:53,720 --> 00:33:55,040
when I am drinking tea?
595
00:33:55,560 --> 00:33:59,200
From frowning to stretching
596
00:33:59,720 --> 00:34:01,320
and savoring,
597
00:34:02,160 --> 00:34:04,520
it might indicate that you
598
00:34:05,280 --> 00:34:07,040
get out from chaos
599
00:34:07,400 --> 00:34:08,710
and bog,
600
00:34:09,150 --> 00:34:11,000
expect a better life,
601
00:34:11,600 --> 00:34:14,400
and finally embrace the desirable sweetness.
602
00:34:15,630 --> 00:34:17,920
Not all sufferings have their reward.
603
00:34:18,230 --> 00:34:20,040
What if you choose Gaolu Tea?
604
00:34:20,360 --> 00:34:23,520
It’s always bitter no matter what.
605
00:34:24,320 --> 00:34:28,400
So the key point in life is choice.
606
00:34:29,520 --> 00:34:31,440
If you choose Junshan Yinzhen,
607
00:34:31,800 --> 00:34:33,920
the flavor will turn from bitterness to sweetness.
608
00:34:34,920 --> 00:34:36,560
Tea is bitter in nature.
609
00:34:37,320 --> 00:34:39,040
Bitterness or sweetness
610
00:34:39,480 --> 00:34:42,440
depends on the sipper.
611
00:34:43,440 --> 00:34:45,760
As for Gaolu Tea, one leaf is enough
612
00:34:46,320 --> 00:34:48,920
to balance the flavor.
613
00:34:50,120 --> 00:34:52,710
I’m afraid you are too greedy
614
00:34:53,230 --> 00:34:54,440
that you put excessive amount.
615
00:34:58,040 --> 00:35:00,960
Respect guest with a full cup of wine and expel guest with a full cup of tea.
616
00:35:02,000 --> 00:35:03,760
Take everything easy,
617
00:35:04,280 --> 00:35:06,120
so that you can advance or retreat freely.
618
00:35:07,160 --> 00:35:08,640
Things are up to you.
619
00:35:12,520 --> 00:35:15,000
They two have overtones in conversation.
620
00:35:15,400 --> 00:35:18,440
Mr. Ying seems not ordinary people.
621
00:35:19,720 --> 00:35:21,400
This girl is your…
622
00:35:22,200 --> 00:35:23,120
Apprentice.
623
00:35:24,820 --> 00:35:25,860
Lucky you.
624
00:35:26,200 --> 00:35:26,920
Your master is talented.
625
00:35:27,280 --> 00:35:29,400
You’ll benefit a lot
626
00:35:29,720 --> 00:35:30,880
from his edification.
627
00:35:31,200 --> 00:35:31,880
That’s for sure.
628
00:35:32,200 --> 00:35:32,960
In my opinion,
629
00:35:33,240 --> 00:35:35,160
my master is much better than
630
00:35:35,440 --> 00:35:35,840
the so-called No.1 genius in the capital.
631
00:35:36,080 --> 00:35:36,960
Luo.
632
00:35:39,480 --> 00:35:40,720
So your name is Luo.
38324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.