Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,899 --> 00:01:15,066
My name is Paloma.
2
00:01:16,132 --> 00:01:16,899
l'm eleven.
3
00:01:18,032 --> 00:01:21,502
l live at 2, Rue E. Manuel, Paris
4
00:01:22,132 --> 00:01:23,433
in a rich person's apartment.
5
00:01:23,599 --> 00:01:24,566
My parents are rich,
my family is rich
6
00:01:24,733 --> 00:01:27,068
and my sister and l
are basically rich.
7
00:01:28,466 --> 00:01:29,466
But, in spite of that,
8
00:01:30,499 --> 00:01:32,934
in spite of all this luck and wealth,
9
00:01:33,399 --> 00:01:34,466
for a long time now
10
00:01:35,065 --> 00:01:38,101
l've known
l'm heading for the fishbowl.
11
00:01:38,933 --> 00:01:42,303
A world where adults
bang like flies on the glass.
12
00:01:42,466 --> 00:01:43,967
Paloma! Where are you?
13
00:01:45,966 --> 00:01:46,966
Paloma?
14
00:01:56,366 --> 00:01:58,501
Paloma! Where are you?
15
00:01:59,366 --> 00:02:00,667
But l know one thing.
16
00:02:01,232 --> 00:02:02,499
The fishbowl
17
00:02:03,432 --> 00:02:04,466
isn't for me.
18
00:02:05,432 --> 00:02:07,133
l've made my mind up.
19
00:02:09,032 --> 00:02:10,400
At the end of the year,
20
00:02:11,132 --> 00:02:12,399
the day l turn melve,
21
00:02:13,032 --> 00:02:14,633
on June 16th ne_,
22
00:02:14,966 --> 00:02:16,500
in 165 days,
23
00:02:17,232 --> 00:02:18,399
l'll kill myself.
24
00:02:36,933 --> 00:02:38,100
Paloma! Where are you?
25
00:02:47,399 --> 00:02:48,800
Planning to die doesn't mean
26
00:02:48,966 --> 00:02:51,134
l let myself go
like a rotten vegetable.
27
00:02:52,399 --> 00:02:55,902
What matters isn't the fact
of dying or when you die.
28
00:02:56,499 --> 00:02:59,702
lt's what you're doing
at that precise moment.
29
00:03:01,499 --> 00:03:02,633
ln Taniguchi,
30
00:03:03,833 --> 00:03:06,502
the heroes die while climbing Everest.
31
00:03:07,966 --> 00:03:09,300
And my vey own Everest
32
00:03:10,165 --> 00:03:11,366
is making a film.
33
00:03:12,366 --> 00:03:14,701
A film that shows why life is absurd.
34
00:03:15,866 --> 00:03:18,802
The life of others and my own.
35
00:03:19,032 --> 00:03:21,834
Paloma! Why do you hide like that?
36
00:03:22,000 --> 00:03:23,434
lf things have no meaning,
37
00:03:24,000 --> 00:03:25,835
the mind must deal with that.
38
00:03:26,099 --> 00:03:28,234
Paloma, your mother
asked you a question.
39
00:03:29,265 --> 00:03:30,399
Stop that camera.
40
00:03:33,432 --> 00:03:35,133
Why do you hide, Paloma?
41
00:03:36,065 --> 00:03:37,733
Right. l have to go.
42
00:04:39,332 --> 00:04:39,999
Good morning, sir.
43
00:04:49,466 --> 00:04:50,200
Jean-Pierre?
44
00:04:53,499 --> 00:04:54,132
Jean-Pierre?
45
00:04:56,000 --> 00:04:57,468
- Good morning, Mrs Michel.
- Good morning, Jean-Pierre.
46
00:04:58,065 --> 00:05:00,400
Go to the hostel, it's a cold day.
47
00:05:00,566 --> 00:05:03,568
Go to the hostel yourself.
l prefer it here.
48
00:05:03,733 --> 00:05:06,068
Mother Michel has lost her cat
49
00:05:06,232 --> 00:05:08,734
Shouting from her window
to get it back...
50
00:05:19,232 --> 00:05:20,433
You've grown!
51
00:05:20,599 --> 00:05:22,000
Solange Josse.
52
00:05:22,499 --> 00:05:23,266
l'll just get you a...
53
00:05:23,432 --> 00:05:25,534
Upper-class mother
54
00:05:25,699 --> 00:05:30,003
with close ties, for a decade now,
55
00:05:30,165 --> 00:05:32,400
to psychoanalysis, anxiolytics,
56
00:05:32,566 --> 00:05:35,368
anti-depressants and champagne.
57
00:05:35,532 --> 00:05:36,099
You look lovely.
58
00:05:36,265 --> 00:05:39,768
l'll give you a drop but that's all.
59
00:05:41,933 --> 00:05:46,003
She is vaguely aware of her
plants' decorative potential,
60
00:05:46,165 --> 00:05:49,067
yet obstinately talks to them
like people.
61
00:05:51,466 --> 00:05:55,503
That's good. You'll look fabulous.
62
00:05:56,733 --> 00:06:02,405
You'll be so prem.
And even taller than me!
63
00:06:02,566 --> 00:06:03,466
l'm going.
64
00:06:08,666 --> 00:06:09,500
l'm going.
65
00:06:10,899 --> 00:06:12,133
Have a good day, Paloma!
66
00:06:14,032 --> 00:06:15,133
Good morning, Paloma.
67
00:06:16,399 --> 00:06:17,600
lt's freezing outside.
68
00:06:28,766 --> 00:06:30,968
- Good morning, miss.
- Good morning
69
00:06:59,632 --> 00:07:01,934
When l got there, l saw Pierre Arthens
70
00:07:02,099 --> 00:07:05,435
lying with his hand on his chest.
71
00:07:05,599 --> 00:07:06,066
Dead.
72
00:07:06,232 --> 00:07:07,566
He'd been there mo hours.
73
00:07:07,733 --> 00:07:09,167
How amul!
74
00:07:11,532 --> 00:07:13,033
When the heart goes, it's radical.
75
00:07:13,199 --> 00:07:14,934
We were having tea this week.
76
00:07:15,099 --> 00:07:16,366
We planned dinner too...
77
00:07:16,532 --> 00:07:17,733
lfwe'd all called today,
78
00:07:17,899 --> 00:07:19,834
he'd have suspected something.
79
00:07:20,000 --> 00:07:22,802
Paloma, don't stay
here, please. Go home.
80
00:07:25,632 --> 00:07:26,599
Mother Michel!
81
00:07:27,232 --> 00:07:28,232
Jean-Pierre...
82
00:07:28,532 --> 00:07:29,799
Lost your cat?
83
00:07:30,766 --> 00:07:32,834
Please, not now.
84
00:07:33,232 --> 00:07:35,067
Paloma, the cat!
85
00:07:36,265 --> 00:07:37,299
Paloma.
86
00:08:38,666 --> 00:08:41,702
ln Praise of Shadows
87
00:08:55,532 --> 00:08:56,532
My God, here they come.
88
00:08:56,699 --> 00:08:58,133
l can hear Anna.
89
00:09:00,065 --> 00:09:01,666
Such a happy family...
90
00:09:05,599 --> 00:09:08,101
Spend your life
like a fish in a bowl...
91
00:09:09,032 --> 00:09:11,367
and end up in a body bag.
92
00:09:27,599 --> 00:09:28,499
The liR!
93
00:09:29,032 --> 00:09:30,633
Mrs de Broglie,
the liR's working again!
94
00:10:12,733 --> 00:10:13,967
June 16th, June 15th...
95
00:10:14,132 --> 00:10:17,335
May 14th, May 1 1th...
96
00:10:17,499 --> 00:10:20,435
April 14th, April 13th...
97
00:10:20,599 --> 00:10:21,800
June 16th.
98
00:10:22,232 --> 00:10:23,466
ln 165 days.
99
00:10:23,632 --> 00:10:26,201
- Paloma's room.
- Hello, young lady!
100
00:10:26,366 --> 00:10:27,667
What a room!
101
00:10:28,099 --> 00:10:29,700
More like Ali Baba's cave...
102
00:10:29,866 --> 00:10:30,900
Coming with us?
103
00:10:32,899 --> 00:10:34,900
Paul's study. He'll be here soon.
104
00:10:35,065 --> 00:10:38,001
- Hi.
- Hi.
105
00:10:39,000 --> 00:10:42,269
No! No!, no, no, no! No!
106
00:11:41,866 --> 00:11:43,934
- Coming?
- Just a second.
107
00:11:44,199 --> 00:11:45,433
Can you prepare the tray?
108
00:12:03,466 --> 00:12:05,134
Colombe Josse.
109
00:12:05,566 --> 00:12:08,635
Archehpe
of the fish in the bowl theoy.
110
00:12:08,799 --> 00:12:10,367
Stop filming me!
111
00:12:10,599 --> 00:12:14,102
Obsessed by the need
to be less neurotic than her mother
112
00:12:14,265 --> 00:12:15,933
and smarter than her father.
113
00:12:16,799 --> 00:12:19,101
For her, life is a battle
114
00:12:19,265 --> 00:12:21,533
in which you destroy others to win.
115
00:12:21,866 --> 00:12:22,866
Paloma!
116
00:12:23,199 --> 00:12:25,234
- Who's here?
- Tib�re's parents.
117
00:12:25,399 --> 00:12:26,266
Ah, yes.
118
00:12:27,399 --> 00:12:28,700
lt's terrible.
119
00:12:29,499 --> 00:12:32,134
Can you imagine? Poor Pierre.
120
00:12:32,899 --> 00:12:34,066
How amul.
121
00:12:34,232 --> 00:12:36,534
You're fine, then your heart goes
122
00:12:36,699 --> 00:12:38,567
and it's all over. Can you imagine?
123
00:12:38,733 --> 00:12:40,601
- It's terrible.
- Terrible.
124
00:12:40,766 --> 00:12:44,703
Your heart goes pop
and it's over in a trice.
125
00:12:44,866 --> 00:12:48,302
No, Mum, you're not cying
during dinner!
126
00:12:48,466 --> 00:12:51,535
lt's awkward for Tib�re's parents.
127
00:12:52,632 --> 00:12:54,200
Did Manuela salt the tagine?
128
00:12:54,366 --> 00:12:56,868
- l said not to.
- You're sure?
129
00:12:57,032 --> 00:12:58,400
His father has to be careful.
130
00:12:58,566 --> 00:13:00,334
l salted the fruit salad.
131
00:13:00,866 --> 00:13:01,900
What?
132
00:13:10,799 --> 00:13:11,833
Saw you!
133
00:13:18,332 --> 00:13:19,566
What did he die of?
134
00:13:21,299 --> 00:13:23,267
Don't you ever listen to me?
135
00:13:23,699 --> 00:13:26,802
lt's funny you should say that.
136
00:13:27,366 --> 00:13:29,134
When l was little,
137
00:13:29,299 --> 00:13:30,967
l thought we got
a number ofwords to say at birth
138
00:13:31,132 --> 00:13:34,835
and that we'd be struck dumb
once we used them up.
139
00:13:35,000 --> 00:13:38,870
For me, mutes didn't get
their allocation ofwords.
140
00:13:39,366 --> 00:13:41,901
As l didn't know
how manywords l had,
141
00:13:42,065 --> 00:13:45,735
l spoke as little as possible
for ages to save them.
142
00:13:58,532 --> 00:13:59,599
To get back to words,
143
00:13:59,766 --> 00:14:02,001
l started therapy ten years ago
144
00:14:02,499 --> 00:14:04,067
and it has changed my life.
145
00:14:06,232 --> 00:14:07,533
Are you in therapy too?
146
00:14:07,699 --> 00:14:10,201
l've never felt the need.
147
00:14:12,899 --> 00:14:13,866
Evemhing's fine...
148
00:14:15,833 --> 00:14:20,170
What about you? What led you to...
149
00:14:20,833 --> 00:14:26,638
My father's death triggered it.
150
00:14:33,199 --> 00:14:34,833
l'm convinced that taking
the decision right then
151
00:14:34,966 --> 00:14:36,534
was what saved me, in fact.
152
00:14:36,966 --> 00:14:38,100
l remembered a dream
153
00:14:38,265 --> 00:14:39,733
l had back then about losing my teeth.
154
00:14:41,399 --> 00:14:42,833
They'd turn black
and fall out one by one.
155
00:14:42,966 --> 00:14:44,467
Do you know what my therapist said?
156
00:14:44,766 --> 00:14:45,500
''Madam,
157
00:14:45,666 --> 00:14:48,168
a Freudian would call it
a dream of death.''
158
00:14:50,332 --> 00:14:51,366
lncredible, isn't it?
159
00:14:54,065 --> 00:14:54,899
lt's incredible.
160
00:15:27,466 --> 00:15:28,400
Paul Josse.
161
00:15:29,165 --> 00:15:32,167
Minister about to fall victim
to a cabinet reshumle.
162
00:15:32,332 --> 00:15:33,466
A man occupied,
163
00:15:34,332 --> 00:15:37,735
preoccupied and brilliant.
164
00:15:38,499 --> 00:15:42,836
More focused on his career
than his family but well-meaning,
165
00:15:43,132 --> 00:15:45,100
despite being easily resigned.
166
00:15:46,132 --> 00:15:48,767
Don't wory.
The main course was enough.
167
00:15:48,933 --> 00:15:51,535
l don't usually eat red meat
but it was delicious!
168
00:15:52,499 --> 00:15:53,266
- Are you sure?
- Yes.
169
00:15:53,432 --> 00:15:54,432
Thank you.
170
00:15:56,366 --> 00:15:58,501
l didn't even cook it myself.
171
00:15:59,933 --> 00:16:01,868
Excuse me, l'll be right back.
172
00:16:06,499 --> 00:16:08,434
Paloma, l didn't give you my old camera
173
00:16:08,599 --> 00:16:11,802
to fool around. Turn it off.
174
00:16:13,332 --> 00:16:14,700
Sory, an urgent call.
175
00:16:14,866 --> 00:16:16,133
Lasker, the chess champion, once said,
176
00:16:16,299 --> 00:16:19,335
''lf there's intelligent life on Mars,
177
00:16:19,499 --> 00:16:21,734
the inhabitants have invented go.''
178
00:16:21,899 --> 00:16:22,799
Discovered.
179
00:16:23,199 --> 00:16:26,235
Discovered, invented... Lasker said it.
180
00:16:26,399 --> 00:16:27,233
l see.
181
00:16:27,399 --> 00:16:29,667
As l was saying,
go is an e_raordinay game.
182
00:16:29,833 --> 00:16:32,969
lt's a bit like the
Japanese equivalent of chess.
183
00:16:33,666 --> 00:16:34,199
Not true.
184
00:16:34,366 --> 00:16:35,333
Another Japanese invention...
185
00:16:35,499 --> 00:16:37,500
- Exactly.
- That's not true.
186
00:16:37,666 --> 00:16:40,435
The Chinese invented go,
not the Japanese.
187
00:16:40,599 --> 00:16:44,169
No, my dear girl,
the Japanese invented go.
188
00:16:44,332 --> 00:16:46,100
No, my dear sir, you're wrong.
189
00:16:46,265 --> 00:16:48,967
- No...
- It's not the equivalent of chess.
190
00:16:49,132 --> 00:16:51,100
ln chess, you kill to win.
191
00:16:51,265 --> 00:16:53,333
One of the finest aspects of go
192
00:16:53,499 --> 00:16:55,100
is you live to win
193
00:16:55,265 --> 00:16:56,966
but also let your opponent live.
194
00:16:57,132 --> 00:16:57,765
Paloma!
195
00:16:57,933 --> 00:17:01,036
Life and death result
from good or poor construction.
196
00:17:01,199 --> 00:17:01,766
Paloma!
197
00:17:01,933 --> 00:17:04,869
And what counts is good construction.
198
00:17:08,132 --> 00:17:09,233
Stop pitching in.
199
00:17:49,599 --> 00:17:51,100
Pursue the stars.
200
00:17:52,000 --> 00:17:55,169
Don't end up as a fish in a bowl.
201
00:19:06,000 --> 00:19:07,267
Tuesday, June 5th.
202
00:19:08,099 --> 00:19:10,267
l'm slowly approaching June 16th.
203
00:19:11,099 --> 00:19:12,099
And l'm not afraid.
204
00:19:12,766 --> 00:19:14,901
When you decide to die
205
00:19:15,065 --> 00:19:16,766
you feel that it has to be.
206
00:19:17,099 --> 00:19:18,667
Like a tricky moment,
207
00:19:19,032 --> 00:19:20,366
a gentle glide to rest.
208
00:19:20,532 --> 00:19:21,666
Paloma!
209
00:19:23,366 --> 00:19:26,368
Adults have trouble
coming to terms with death,
210
00:19:26,699 --> 00:19:28,934
even though nothing is more commonplace.
211
00:19:29,099 --> 00:19:30,433
Paloma!
212
00:19:30,666 --> 00:19:32,467
Take no chances with a decision
213
00:19:32,632 --> 00:19:34,066
that could be misunderstood.
214
00:19:35,466 --> 00:19:37,701
Certain people can quickly foil
215
00:19:37,866 --> 00:19:40,535
your most cherished projects.
216
00:19:40,699 --> 00:19:43,034
There you are!
Get dressed, you'll be late!
217
00:20:31,000 --> 00:20:31,734
You're here.
218
00:20:31,899 --> 00:20:34,468
Meet Mr Kakuro Ochou,
our new neighbour.
219
00:20:34,632 --> 00:20:35,799
- Hello.
- Madam...
220
00:20:35,966 --> 00:20:38,702
- Will you show him around?
- Yes.
221
00:20:38,866 --> 00:20:41,602
- And give him a mailbox key?
- Yes.
222
00:20:42,399 --> 00:20:43,767
He's moving in tomorrow,
223
00:20:43,933 --> 00:20:46,068
make sure the street door is open.
224
00:20:46,232 --> 00:20:47,166
Yes.
225
00:20:48,099 --> 00:20:48,999
Thank you.
226
00:20:49,165 --> 00:20:50,900
Did you know the Arthens family well?
227
00:20:51,466 --> 00:20:52,834
Wondemul people!
228
00:20:53,299 --> 00:20:55,701
They were like any other family here.
229
00:20:55,866 --> 00:20:57,234
Yes, a happy family.
230
00:20:57,399 --> 00:20:58,833
All happy families are alike.
231
00:20:59,332 --> 00:21:02,334
But each unhappy family is unique.
232
00:21:07,165 --> 00:21:08,399
l have mo cats.
233
00:21:08,566 --> 00:21:10,935
- May l ask your cat's name?
- Leo.
234
00:21:11,399 --> 00:21:12,133
Goodbye.
235
00:21:17,632 --> 00:21:18,866
Thank you, Mrs Michel.
236
00:21:49,466 --> 00:21:51,334
4Anna Karenina_ .
237
00:21:55,232 --> 00:21:57,067
''All happy families are alike.
238
00:21:57,399 --> 00:21:59,534
''But each unhappy family is unique.''
239
00:22:02,332 --> 00:22:03,433
What came over me?
240
00:22:05,632 --> 00:22:06,666
Why did l...
241
00:22:13,032 --> 00:22:14,133
You're in a hury!
242
00:22:17,766 --> 00:22:18,933
ARer you.
243
00:22:19,099 --> 00:22:20,033
Thank you.
244
00:22:39,632 --> 00:22:40,699
This oRen happens.
245
00:22:42,866 --> 00:22:43,967
Are you Paloma?
246
00:22:44,866 --> 00:22:45,700
Yes.
247
00:22:45,966 --> 00:22:49,235
l'm your new neighbour.
My name's Kakuro Ozu.
248
00:22:51,299 --> 00:22:53,267
Shouldn't you be at school by now?
249
00:22:53,432 --> 00:22:56,168
Yes, but l forgot my bag.
250
00:22:58,532 --> 00:23:00,867
Your mother says you study Japanese.
251
00:23:03,432 --> 00:23:06,334
l know a little Japanese
252
00:23:06,799 --> 00:23:08,934
but l'm not vey giRed.
253
00:23:09,099 --> 00:23:10,934
Shall l correct you?
254
00:23:12,432 --> 00:23:14,934
Yes, please.
255
00:23:15,332 --> 00:23:16,833
l'm not vey giRed.
256
00:23:17,000 --> 00:23:19,369
lt's not ''tiRed'' but ''giRed''.
257
00:23:19,532 --> 00:23:24,069
l'm not vey giRed.
258
00:23:24,232 --> 00:23:26,200
Excellent! You're vey giRed.
259
00:23:26,366 --> 00:23:27,433
Vey good.
260
00:23:28,199 --> 00:23:29,266
Thank you, sir.
261
00:23:29,432 --> 00:23:30,733
Call me Kakuro.
262
00:23:30,899 --> 00:23:32,367
Thank you, Mr Kakuro.
263
00:23:35,032 --> 00:23:39,202
l just met our janitor, Mrs Michel.
264
00:23:40,733 --> 00:23:41,867
Do you know her well?
265
00:23:42,632 --> 00:23:44,433
Not really, no.
266
00:23:45,299 --> 00:23:47,567
An odd encounter, l must say.
267
00:23:50,399 --> 00:23:52,701
You also think she has a secret?
268
00:23:56,000 --> 00:23:56,800
Goodbye.
269
00:24:48,766 --> 00:24:50,501
Hello, my darlings!
270
00:24:51,399 --> 00:24:53,901
How's it going? Evemhing's fine.
271
00:25:07,165 --> 00:25:09,400
Ochou... Ozu...
272
00:25:10,699 --> 00:25:12,400
There, you look lovely!
273
00:25:22,332 --> 00:25:24,400
Why are you hiding, Paloma?
274
00:25:24,566 --> 00:25:27,068
l thought we got a number
275
00:25:27,232 --> 00:25:28,933
ofwords to say at birth...
276
00:25:29,099 --> 00:25:31,501
For me, mutes didn't get
277
00:25:31,666 --> 00:25:33,834
their allocation ofwords.
278
00:25:34,000 --> 00:25:34,800
To get back to words...
279
00:25:34,966 --> 00:25:35,800
4Solange_
280
00:25:41,299 --> 00:25:42,633
To get back to words...
281
00:25:42,799 --> 00:25:44,834
l remembered a dream l had back then
282
00:25:45,000 --> 00:25:46,668
about losing my teeth.
283
00:25:46,833 --> 00:25:48,201
They'd turn black and fall one by one.
284
00:25:49,032 --> 00:25:50,867
Do you know what my therapist said?
285
00:25:51,566 --> 00:25:52,600
''Madam,
286
00:25:53,733 --> 00:25:56,302
''a Freudian would call it
a dream of death.''
287
00:26:01,733 --> 00:26:02,900
lncredible, isn't it?
288
00:26:05,366 --> 00:26:06,300
lt's incredible...
289
00:26:08,966 --> 00:26:10,667
lt's incredible...
290
00:26:11,933 --> 00:26:13,034
lt's incredible...
291
00:26:13,199 --> 00:26:14,266
- Hello.
- Hello, Mrs Josse.
292
00:26:14,432 --> 00:26:15,533
- Come in.
- Thank you.
293
00:26:15,866 --> 00:26:19,102
Since it's Wednesday,
l supposed Paloma is here.
294
00:26:19,532 --> 00:26:20,432
She is.
295
00:26:20,833 --> 00:26:22,668
l'd like to see your daughter
because we met yesterday
296
00:26:22,833 --> 00:26:27,837
and had a vey interesting conversation.
297
00:26:28,466 --> 00:26:29,600
You're vey lucky.
298
00:26:30,299 --> 00:26:31,933
My daughter hardly ever speaks.
299
00:26:33,132 --> 00:26:35,968
Paloma! Mr Ozu is here for you!
300
00:26:41,499 --> 00:26:42,299
Come in!
301
00:26:43,933 --> 00:26:45,134
l have some big news.
302
00:26:47,466 --> 00:26:48,800
- He's hiring me.
- Who?
303
00:26:49,532 --> 00:26:50,432
Mr Ozu.
304
00:26:51,399 --> 00:26:53,968
Twelve hours a week,
paid a fortune.
305
00:26:54,299 --> 00:26:56,668
Twelve hours? How will you manage?
306
00:26:58,065 --> 00:26:59,599
l've dumped Mrs Josse.
307
00:27:01,733 --> 00:27:05,169
l've dumped Mrs Josse.
308
00:27:05,332 --> 00:27:07,133
l'll make white tea to celebrate.
309
00:27:07,632 --> 00:27:08,699
He's paying 4 euros an hour more
310
00:27:08,866 --> 00:27:12,536
and she leR her panties lying around!
311
00:27:13,032 --> 00:27:15,167
Maybe he leaves his briefs.
312
00:27:15,566 --> 00:27:17,301
No, he's not like that.
313
00:27:18,733 --> 00:27:22,036
He's knocked down a wall.
It's beautiful.
314
00:27:22,733 --> 00:27:24,634
His cats are beautiful too.
315
00:27:25,265 --> 00:27:29,068
They're slim and walk
like this, undulating.
316
00:27:29,432 --> 00:27:32,802
You should come up and see
the place when it's done.
317
00:27:32,966 --> 00:27:34,133
What are they called?
318
00:27:34,432 --> 00:27:36,066
- Who?
- The cats.
319
00:27:36,632 --> 00:27:40,168
The female is Kim
but l forget the male's name.
320
00:27:41,199 --> 00:27:43,067
- Levin.
- Yes, Levin!
321
00:27:43,366 --> 00:27:44,366
How did you know?
322
00:27:45,132 --> 00:27:46,733
Not that revolutionay, is it?
323
00:27:47,232 --> 00:27:49,334
No, the revolutionay is Lenin.
324
00:27:49,566 --> 00:27:51,734
Levin is the hero of a Russian novel.
325
00:27:53,032 --> 00:27:54,933
Kim is the woman he loves.
326
00:27:56,099 --> 00:27:57,867
You should have seen Mrs Josse.
327
00:27:58,099 --> 00:27:59,900
l had to tell her mice.
328
00:28:00,065 --> 00:28:03,368
All she could say was,
''What am l going to do?''
329
00:28:03,532 --> 00:28:05,834
- She didn't ask why?
- She didn't dare!
330
00:28:06,000 --> 00:28:08,602
Fancy manners can be a handicap.
331
00:28:09,000 --> 00:28:11,736
She never asked how she'd manage!
332
00:28:12,833 --> 00:28:13,900
Ah, these rich people...
333
00:28:14,632 --> 00:28:15,532
Damn them!
334
00:28:45,366 --> 00:28:46,400
Welcome, Paloma!
335
00:28:47,032 --> 00:28:48,800
l'm no more convinced than by mine,
336
00:28:49,566 --> 00:28:51,167
but yours are more decorative.
337
00:28:52,032 --> 00:28:52,966
Thank you.
338
00:28:53,666 --> 00:28:54,933
What are yours called?
339
00:28:55,366 --> 00:28:56,800
Constitution and Parliament.
340
00:28:57,632 --> 00:29:00,534
You see what kind of family l come from?
341
00:29:01,366 --> 00:29:03,267
Our cats are mo fat sacks
342
00:29:03,432 --> 00:29:04,466
of luxuy pet food
343
00:29:04,632 --> 00:29:07,001
that leave hair all over the couches.
344
00:29:07,299 --> 00:29:09,267
l'm sure they have other qualities.
345
00:29:09,599 --> 00:29:10,433
No.
346
00:29:11,065 --> 00:29:14,635
l believe in the radiance
and sensitivih of an oak.
347
00:29:14,799 --> 00:29:17,701
So l necessarily believe
in those of a cat.
348
00:29:22,165 --> 00:29:25,801
- Concerning Mrs Michel's cat...
- Leo?
349
00:29:26,299 --> 00:29:27,366
Yes, Leo.
350
00:29:28,466 --> 00:29:31,869
Something tells me
he's named aRer Leo Tolstoy.
351
00:29:32,032 --> 00:29:33,333
Why do you say that?
352
00:29:33,666 --> 00:29:37,036
l also believe
she's fond of 4Anna Karenina_ ?
353
00:29:49,466 --> 00:29:52,068
Mrs Michel reminds me of a hedgehog.
354
00:29:52,632 --> 00:29:56,702
She's prickly on the outside,
a real fortress...
355
00:29:57,000 --> 00:29:59,001
But l feel that inside,
356
00:29:59,165 --> 00:30:01,634
she's as refined
as that falsely lethargic,
357
00:30:01,799 --> 00:30:05,502
staunchly private
and terribly elegant creature.
358
00:30:18,733 --> 00:30:20,868
''Madam, in tribute to your cat.
359
00:30:21,099 --> 00:30:22,533
Best wishes, Kakuro Ozu.''
360
00:30:36,299 --> 00:30:39,368
4Anna Karenina_
361
00:30:49,933 --> 00:30:54,837
''l don't understand.
362
00:30:55,933 --> 00:30:57,768
''The janitor.''
363
00:31:04,000 --> 00:31:05,067
''l can't read.''
364
00:31:09,199 --> 00:31:10,233
Nonsense!
365
00:31:25,666 --> 00:31:29,202
Thank you. You shouldn't have.
366
00:31:29,366 --> 00:31:33,136
The janitor.
367
00:32:16,432 --> 00:32:19,735
l'm glad my parcel didn't upset you.
368
00:32:19,899 --> 00:32:23,969
Well, it did... l mean... Thank you.
369
00:32:24,132 --> 00:32:26,534
l'm not here so you can thank me.
370
00:32:26,699 --> 00:32:27,266
You aren't?
371
00:32:27,432 --> 00:32:30,301
Please come to dinner tomorrow.
372
00:32:31,165 --> 00:32:34,835
Please come to dinner tomorrow.
Nothing too fancy.
373
00:32:35,165 --> 00:32:36,266
Neighbourly?
374
00:32:36,699 --> 00:32:38,267
But l'm the janitor!
375
00:32:39,399 --> 00:32:42,135
One can have both qualities at once.
376
00:32:47,065 --> 00:32:48,933
- You're Paloma?
- Why do you say that?
377
00:32:49,099 --> 00:32:50,200
l'm your new neighbour.
378
00:32:54,332 --> 00:32:55,766
She's prickly on the outside
379
00:32:55,933 --> 00:32:58,335
But on the inside she's as refined
380
00:32:58,499 --> 00:32:59,733
as those falsely lethargic,
381
00:32:59,899 --> 00:33:01,133
staunchly private
and terribly elegant creatures.
382
00:33:01,299 --> 00:33:03,401
We're all hedgehogs in life.
383
00:33:03,566 --> 00:33:04,833
But oRen without elegance.
384
00:33:05,000 --> 00:33:06,501
My new neighbour is Japanese.
385
00:33:06,666 --> 00:33:08,734
This had to happen just before l die.
386
00:34:13,265 --> 00:34:13,999
Leo.
387
00:34:20,599 --> 00:34:23,301
Why? Tell me why!
388
00:34:23,466 --> 00:34:25,868
What do you mean, why? It's good!
389
00:34:26,232 --> 00:34:27,132
Are you joking?
390
00:34:27,366 --> 00:34:29,234
Think practical now.
391
00:34:29,532 --> 00:34:30,900
You can't go like that.
392
00:34:31,833 --> 00:34:33,301
Your hair's not right.
393
00:34:33,532 --> 00:34:35,667
When did you last get it done?
394
00:34:38,265 --> 00:34:39,733
l've never had it done.
395
00:34:43,199 --> 00:34:45,401
- l'll get it done.
- Whatwill you wear?
396
00:34:45,632 --> 00:34:48,768
- My black dress.
- The one you wore to the funeral?
397
00:34:48,933 --> 00:34:51,268
- l only have one.
- So buy another!
398
00:34:51,432 --> 00:34:52,833
- It's only dinner.
- l know.
399
00:34:53,000 --> 00:34:55,302
But don't you dress up to go out?
400
00:34:55,466 --> 00:34:56,600
l never go out.
401
00:34:56,766 --> 00:34:58,267
There's no time to order a dress.
402
00:34:58,432 --> 00:35:00,534
So? Don't you ever go to shops?
403
00:35:00,699 --> 00:35:01,499
No, never.
404
00:35:01,666 --> 00:35:03,667
l never go.
405
00:35:05,032 --> 00:35:07,300
To ty on clothes that won't fit
406
00:35:07,466 --> 00:35:08,733
as some anorexic girl looks on?
407
00:35:08,899 --> 00:35:10,066
Never!
408
00:35:10,833 --> 00:35:11,733
All right.
409
00:35:12,632 --> 00:35:14,533
l'll be back soon.
410
00:35:16,366 --> 00:35:17,333
See you later.
411
00:35:33,632 --> 00:35:34,699
June 7th.
412
00:35:34,866 --> 00:35:38,836
l take a pill a week from Mum's box.
413
00:35:39,833 --> 00:35:42,202
An excess of anxiolytics
can be fatal.
414
00:35:42,366 --> 00:35:43,366
165 days divided by 7.
415
00:35:43,532 --> 00:35:45,533
That's 23.571 pills.
416
00:35:45,699 --> 00:35:48,435
But a sudden dose of toxic products...
417
00:35:48,599 --> 00:35:52,536
And since l took mo
when the box was full...
418
00:35:52,699 --> 00:35:55,735
Other studies claim
that there is no fatal dose.
419
00:35:55,899 --> 00:35:58,868
l'll have at least 38 pills.
Since l weigh 28 kilos,
420
00:35:59,032 --> 00:36:00,900
that should be enough.
421
00:36:22,232 --> 00:36:23,766
You'll look like a movie star.
422
00:36:25,132 --> 00:36:26,166
l'm joking.
423
00:36:26,866 --> 00:36:27,800
Where's it from?
424
00:36:28,099 --> 00:36:29,266
l went to Maria's.
425
00:36:30,432 --> 00:36:32,267
lt's someone else's dress?
426
00:36:32,499 --> 00:36:34,834
The lady won't come for it.
She died last week.
427
00:36:35,632 --> 00:36:38,201
Before the family realizes
it's missing,
428
00:36:38,366 --> 00:36:40,634
you can eat ten times with Mr Ozu.
429
00:36:41,499 --> 00:36:42,266
l can't do that.
430
00:36:42,432 --> 00:36:45,434
What can the poor woman do with it?
431
00:36:45,599 --> 00:36:48,168
Ty it on. You'll make me late.
432
00:36:48,332 --> 00:36:51,268
You have a hair appointment at 1 1 :45.
433
00:36:51,432 --> 00:36:52,533
The new girl is wondemul.
434
00:36:52,699 --> 00:36:54,233
l'll come back to see you at 4.
435
00:37:07,099 --> 00:37:08,667
Who cut your hair like this?
436
00:37:12,666 --> 00:37:14,734
Do you prefer hot water or lukewarm?
437
00:37:16,599 --> 00:37:17,499
Hot?
438
00:37:45,000 --> 00:37:46,034
Finished.
439
00:38:02,532 --> 00:38:03,566
lt's surprising.
440
00:38:19,699 --> 00:38:20,800
( Paloma Josse, notes of math )
441
00:38:22,132 --> 00:38:26,002
Damn this liR! It's always breaking down.
442
00:38:27,466 --> 00:38:28,700
Oh, Paloma.
443
00:38:30,000 --> 00:38:31,101
l'll be right back.
444
00:38:31,265 --> 00:38:32,466
Thank you.
445
00:38:34,199 --> 00:38:36,267
We have to get help.
446
00:39:18,265 --> 00:39:20,367
Vey elegant, Mrs Michel.
447
00:39:43,032 --> 00:39:44,066
Yoko Ozu.
448
00:39:44,833 --> 00:39:47,035
Granddaughter of Mr Kakuro Ozu.
449
00:39:47,699 --> 00:39:50,902
The rich and only heir
of a powemul Japanese family.
450
00:39:51,966 --> 00:39:53,200
She will give up her studies
451
00:39:53,366 --> 00:39:55,468
to mary a wealthy banker's son.
452
00:39:56,432 --> 00:39:58,801
ARer three detox cures,
453
00:39:59,399 --> 00:40:01,000
she will raise her four children
454
00:40:01,165 --> 00:40:02,533
in a spotless home.
455
00:40:03,466 --> 00:40:05,701
Yoko Ozu will end up divorced,
456
00:40:06,132 --> 00:40:09,401
alcoholic, a billionaire
and depressive.
457
00:40:10,766 --> 00:40:11,700
And me?
458
00:40:12,366 --> 00:40:14,334
Can my destiny be read on my face?
459
00:40:17,165 --> 00:40:18,466
l want to die
460
00:40:18,632 --> 00:40:19,699
because l believe that.
461
00:40:21,065 --> 00:40:22,599
But is there a possibilih
462
00:40:22,766 --> 00:40:24,467
of becoming what you aren't yet?
463
00:40:26,232 --> 00:40:28,133
Can l do something with my life
464
00:40:28,299 --> 00:40:30,734
other than what l'm destined for?
465
00:40:50,632 --> 00:40:51,899
No...
466
00:40:52,566 --> 00:40:53,900
This is ridiculous...
467
00:42:13,766 --> 00:42:15,367
Good evening.
468
00:42:17,299 --> 00:42:18,667
- Come in.
- Thank you.
469
00:42:22,466 --> 00:42:23,266
Here.
470
00:42:35,232 --> 00:42:36,032
Come along...
471
00:42:37,299 --> 00:42:38,633
We'll eat in the kitchen.
472
00:42:39,599 --> 00:42:41,267
ln fact, l'll be cooking.
473
00:42:44,466 --> 00:42:47,368
- It's vey beautiful here.
- Thank you.
474
00:42:48,899 --> 00:42:51,001
Do you know Japanese cuisine?
475
00:42:51,165 --> 00:42:52,099
No.
476
00:42:54,265 --> 00:42:55,532
These are gyoza.
477
00:43:03,099 --> 00:43:06,569
Could you tell me
where the bathroom is, please?
478
00:43:54,866 --> 00:43:55,900
Mrs Michel?
479
00:43:56,332 --> 00:43:57,700
l can't open the door!
480
00:43:58,733 --> 00:44:01,469
Maybe you're turning the lock
the wrong way.
481
00:44:06,432 --> 00:44:08,734
l was a bit surprised.
482
00:44:08,899 --> 00:44:10,700
Mozart in the bathroom, that's...
483
00:44:11,165 --> 00:44:12,633
l should have warned you.
484
00:44:13,165 --> 00:44:14,666
lt's a Japanese thing.
485
00:44:15,065 --> 00:44:17,400
When you sit down, the music starts up.
486
00:44:18,132 --> 00:44:18,966
Forgive me.
487
00:44:30,766 --> 00:44:33,435
Some people jump to their deaths.
488
00:44:33,599 --> 00:44:36,568
l find that ridiculous.
l would hate to sumer.
489
00:44:36,733 --> 00:44:38,134
Paloma!
490
00:44:40,966 --> 00:44:43,735
ARer all, you want to die
to end the sumering.
491
00:44:45,199 --> 00:44:47,301
Only with my lawyer present.
492
00:44:47,632 --> 00:44:48,599
Your lawyer?
493
00:44:50,766 --> 00:44:52,067
Your lawyer...
494
00:44:53,000 --> 00:44:56,336
lt's not a courtroom.
He's a psychoanalyst.
495
00:44:56,499 --> 00:44:58,300
l can already see Dr Th�)'d
496
00:44:58,466 --> 00:45:00,100
talking like a toothbrush salesman
497
00:45:00,299 --> 00:45:02,334
to madam and her daughter.
498
00:45:03,799 --> 00:45:06,334
''l'm vey happy to see you both.''
499
00:45:06,833 --> 00:45:09,569
Paloma, you're a vey intelligent girl
500
00:45:10,032 --> 00:45:13,201
but you can be intelligent
and helpless.
501
00:45:13,566 --> 00:45:15,634
Vey lucid and vey unhappy.
502
00:45:15,799 --> 00:45:17,500
Only psychoanalysis rivals religion
503
00:45:17,666 --> 00:45:19,401
for love of sumering.
504
00:45:22,232 --> 00:45:23,499
That's a tash one.
505
00:45:24,199 --> 00:45:24,666
That's Tib�re!
506
00:45:24,833 --> 00:45:26,868
Let him in, Mum! l won't be long.
507
00:45:33,199 --> 00:45:34,500
Why do you say that?
508
00:45:35,199 --> 00:45:37,000
My mother wants to
break out the champagne
509
00:45:37,165 --> 00:45:40,134
to celebrate ten years in therapy!
510
00:45:40,733 --> 00:45:41,700
Well, yes.
511
00:45:42,466 --> 00:45:44,968
Yes. That's good, isn't it?
512
00:45:45,432 --> 00:45:46,299
No.
513
00:45:47,332 --> 00:45:50,935
She's been on anti-depressants
for ten years too.
514
00:45:51,299 --> 00:45:52,767
But she doesn't see the link...
515
00:45:53,799 --> 00:45:55,767
bemeen ten years in therapy,
516
00:45:55,933 --> 00:45:57,701
her love of her plants
517
00:45:57,866 --> 00:45:59,801
and her mass consumption
518
00:45:59,966 --> 00:46:01,901
of prescription drugs.
519
00:46:11,632 --> 00:46:12,632
Do you want some?
520
00:46:14,532 --> 00:46:15,766
No, l'm joking.
521
00:46:38,766 --> 00:46:39,833
These are ramen noodles.
522
00:46:41,332 --> 00:46:43,267
lt's a soup of Chinese origin.
523
00:46:45,699 --> 00:46:48,234
You dip the gyoza in this sauce.
524
00:46:49,265 --> 00:46:50,899
Tell me ifyou like it.
525
00:46:52,499 --> 00:46:54,067
- Enjoy.
- Thank you.
526
00:46:56,799 --> 00:46:59,635
ln Japan, we make noise eating ramen.
527
00:47:13,232 --> 00:47:15,200
Too bad about the collateral damage.
528
00:47:15,499 --> 00:47:17,167
Sory about your dress.
529
00:47:18,065 --> 00:47:19,132
lt's not my dress!
530
00:47:20,099 --> 00:47:21,066
l borrowed it.
531
00:47:22,699 --> 00:47:25,134
l live alone and l never go out.
532
00:47:25,466 --> 00:47:27,601
l may be a bit unsociable.
533
00:47:28,566 --> 00:47:30,734
Unsociable but vey civilized.
534
00:47:32,499 --> 00:47:34,701
You shouldn't have offered me
535
00:47:34,866 --> 00:47:35,933
those beautiful volumes.
536
00:47:37,332 --> 00:47:39,067
Were you pleased?
537
00:47:42,733 --> 00:47:45,735
Yes, l was pleased,
but a little startled too.
538
00:47:47,799 --> 00:47:50,535
l ty to be discreet.
l don't want problems.
539
00:47:51,165 --> 00:47:53,433
No one wants a pretentious janitor.
540
00:47:53,666 --> 00:47:55,167
You're not pretentious.
541
00:47:55,332 --> 00:47:57,000
You're just curious.
542
00:47:58,866 --> 00:48:01,835
Even dining here with you
is inconceivable.
543
00:48:02,799 --> 00:48:05,468
Yet you're dining here.
544
00:48:06,000 --> 00:48:07,835
And l'm vey honoured.
545
00:48:32,099 --> 00:48:33,733
Hubert Josse.
546
00:48:34,000 --> 00:48:35,968
Born nine and a half years ago
in a pond on a goldfish farm.
547
00:48:36,132 --> 00:48:39,001
Hubert will live and die in this bowl,
548
00:48:39,499 --> 00:48:42,435
except for weekly excursions
to the kitchen sink
549
00:48:42,599 --> 00:48:45,601
while the cleaner changes his water
550
00:48:45,766 --> 00:48:50,203
so he won't sumocate on his own waste.
551
00:49:04,065 --> 00:49:05,900
- The mountains of Kyoto...
- What?
552
00:49:06,899 --> 00:49:09,301
The mountains of Kyoto
are the colour of adzuki.
553
00:49:10,432 --> 00:49:11,666
That's from a film.
554
00:49:12,866 --> 00:49:14,701
4The Munakata Sisters_
555
00:49:14,866 --> 00:49:16,067
l saw it long ago.
556
00:49:17,766 --> 00:49:18,800
l have it on tape.
557
00:49:19,265 --> 00:49:21,533
Would you like to watch it with me?
558
00:49:22,032 --> 00:49:23,800
Do you have a video player?
559
00:49:24,232 --> 00:49:25,166
Yes.
560
00:49:25,699 --> 00:49:27,400
Would Saturday suit you?
561
00:49:28,000 --> 00:49:29,034
All right.
562
00:49:29,866 --> 00:49:32,802
We'll watch it at teatime
and l'll bring cakes.
563
00:49:32,966 --> 00:49:34,200
lt's a deal.
564
00:49:34,899 --> 00:49:36,867
See you on Saturday then.
565
00:49:39,165 --> 00:49:40,499
- Ren�e!
- Yes?
566
00:49:45,366 --> 00:49:47,501
By the way, l wanted to ask...
567
00:49:48,799 --> 00:49:50,267
Are you related to him?
568
00:49:51,232 --> 00:49:54,435
To Mr Ozu. The director, l mean.
569
00:49:54,766 --> 00:49:55,833
No, not at all.
570
00:49:57,766 --> 00:49:58,967
You're disappointed?
571
00:49:59,566 --> 00:50:01,334
No, not at all.
572
00:51:23,766 --> 00:51:25,801
Oh,yes. OK! OK!
573
00:51:34,899 --> 00:51:36,867
Yes. Yes.
574
00:51:40,299 --> 00:51:42,701
- You got stuck in tramic?
- It's 7:30.
575
00:51:42,866 --> 00:51:44,067
Yes, l know.
576
00:51:45,032 --> 00:51:47,334
- The lodge opens at 8.
- You have opening times?
577
00:51:47,499 --> 00:51:48,399
Yes!
578
00:51:49,099 --> 00:51:51,634
- Well, now l'm here...
- Come back later.
579
00:51:54,000 --> 00:51:55,234
Paloma!
580
00:51:56,833 --> 00:51:57,833
l can't find her.
581
00:51:58,632 --> 00:52:01,401
That bitch of a janitor
has got a nerve!
582
00:52:01,566 --> 00:52:02,500
What's wrong?
583
00:52:02,666 --> 00:52:05,835
She slammed her door in my face,
saying she starts at 8.
584
00:52:06,432 --> 00:52:07,399
Old bat!
585
00:52:07,566 --> 00:52:10,335
You can't disturb her when you want.
586
00:52:10,499 --> 00:52:12,767
The fat cow can make
an exception for once!
587
00:52:12,933 --> 00:52:14,134
Colombe dear...
588
00:52:14,299 --> 00:52:15,333
Enough!
589
00:52:17,065 --> 00:52:18,566
The lodge isn't a sanctuay
590
00:52:18,733 --> 00:52:21,902
from social progress or wage laws!
591
00:52:23,599 --> 00:52:24,599
Period!
592
00:52:25,966 --> 00:52:26,800
Precisely.
593
00:52:26,966 --> 00:52:29,134
lt's true, just because...Paloma!
594
00:52:30,499 --> 00:52:32,167
l don't want you filming me!
595
00:52:41,699 --> 00:52:42,633
Paloma!
596
00:52:43,332 --> 00:52:44,499
Paloma!
597
00:52:45,566 --> 00:52:47,634
What are you... Don't move!
598
00:52:56,699 --> 00:52:59,101
Tell me what happened to Hubert!
599
00:52:59,265 --> 00:53:01,834
Turn it off!
l don't want to be filmed!
600
00:53:03,866 --> 00:53:04,833
Paloma!
601
00:53:05,466 --> 00:53:06,967
Where's my goldfish?
602
00:53:11,299 --> 00:53:13,534
l woke up hungy in the night.
603
00:53:13,699 --> 00:53:15,367
l went to get a yoghurt.
604
00:53:15,599 --> 00:53:17,367
Hubert was floating in his bowl.
605
00:53:17,532 --> 00:53:18,432
Where is he?
606
00:53:18,599 --> 00:53:20,834
- In the toilet.
- That's sick.
607
00:53:21,000 --> 00:53:22,201
He was dead.
608
00:53:22,966 --> 00:53:26,636
You're an intolerant
and depressive little person
609
00:53:26,799 --> 00:53:28,934
who hates others, Paloma.
610
00:53:30,199 --> 00:53:33,835
Given the situation,
l think you owe me a favour.
611
00:53:34,000 --> 00:53:34,934
Do a deal.
612
00:53:35,099 --> 00:53:35,999
Hold on a second...
613
00:53:36,165 --> 00:53:38,066
l'll see Mrs Michel.
614
00:53:38,733 --> 00:53:41,469
- Ifyou let me film you.
- No.
615
00:53:41,632 --> 00:53:44,735
Just until my birthday, l promise.
616
00:53:44,899 --> 00:53:46,200
- How long?
- Nine days.
617
00:53:46,366 --> 00:53:47,967
- Three.
- l won't go then.
618
00:53:48,132 --> 00:53:49,566
Ok, nine days.
619
00:53:51,699 --> 00:53:53,767
Tell that old cow to bring up my package
620
00:53:53,933 --> 00:53:55,467
as soon as it arrives.
621
00:54:00,966 --> 00:54:03,301
- Good morning.
- Hello, Mrs Michel.
622
00:54:03,466 --> 00:54:07,469
My sister Colombe is expecting
a vey important delivey.
623
00:54:07,766 --> 00:54:08,566
Vey well.
624
00:54:08,799 --> 00:54:11,868
- Could you bring it up?
- All right.
625
00:54:16,299 --> 00:54:17,600
Would...
626
00:54:19,933 --> 00:54:21,334
Would you like cocoa?
627
00:54:22,032 --> 00:54:23,032
Come in.
628
00:54:25,799 --> 00:54:27,100
l was just having some tea.
629
00:54:29,466 --> 00:54:31,501
l prefer tea. Do you mind?
630
00:54:31,666 --> 00:54:32,900
No, not at all.
631
00:54:35,265 --> 00:54:36,299
Sit down.
632
00:54:42,866 --> 00:54:44,000
My sister is expecting corrections
633
00:54:44,165 --> 00:54:47,501
for her thesis on Guillaume d'Ockham,
634
00:54:48,199 --> 00:54:50,668
a 14th centuy Franciscan friar.
635
00:54:50,833 --> 00:54:52,901
- Ah, yes.
- Yes.
636
00:54:54,699 --> 00:54:57,735
Well, it's given us the chance
to get acquainted.
637
00:54:58,165 --> 00:54:59,399
Can l come back?
638
00:54:59,566 --> 00:55:02,568
lf you want but there's
not a lot to do here.
639
00:55:02,866 --> 00:55:04,367
l just want some peace.
640
00:55:04,532 --> 00:55:06,767
Can't you get that in your room?
641
00:55:07,265 --> 00:55:08,699
l used to hide.
642
00:55:08,866 --> 00:55:11,034
But they always find me now.
643
00:55:14,599 --> 00:55:16,667
- Well?
- Well...
644
00:55:16,833 --> 00:55:18,100
Come back later.
645
00:55:18,265 --> 00:55:20,300
All right, as usual.
646
00:55:20,532 --> 00:55:23,034
See you later. Goodbye, Paloma.
647
00:55:23,199 --> 00:55:24,266
Goodbye.
648
00:55:25,000 --> 00:55:27,102
l'm disturbed all the time too.
649
00:55:27,265 --> 00:55:29,367
This is no place to come for peace.
650
00:55:30,299 --> 00:55:32,501
People come for you, not for me.
651
00:55:33,000 --> 00:55:33,600
All right,
652
00:55:33,766 --> 00:55:35,667
but we'll have to ask your mother.
653
00:55:38,065 --> 00:55:38,865
May l?
654
00:55:39,399 --> 00:55:42,568
- It's dark chocolate.
- l noticed. Thank you.
655
00:55:51,733 --> 00:55:53,668
What's so nice about chocolate?
656
00:55:54,265 --> 00:55:55,766
The substance itself
657
00:55:55,933 --> 00:55:58,035
or the crunch of your teeth on it?
658
00:56:01,466 --> 00:56:05,236
l prefer to let it melt slowly
on my tongue.
659
00:56:10,632 --> 00:56:11,632
You're right.
660
00:56:13,466 --> 00:56:15,935
Changing the way you bite into it...
661
00:56:18,599 --> 00:56:20,267
makes it something new.
662
00:56:28,599 --> 00:56:29,800
You should be getting home.
663
00:56:30,532 --> 00:56:31,833
Your parents will wory.
664
00:56:35,000 --> 00:56:36,634
You're not an ordinay janitor.
665
00:56:40,366 --> 00:56:42,768
You've found the ideal hiding place.
666
00:57:03,466 --> 00:57:04,333
l'll go!
667
00:57:07,232 --> 00:57:08,366
- Ah, good morning.
- Good morning.
668
00:57:08,532 --> 00:57:10,967
The delivey for your daughter.
669
00:57:11,432 --> 00:57:12,299
Just a second...
670
00:57:13,833 --> 00:57:16,802
Paloma is an eccentric little girl.
671
00:57:18,265 --> 00:57:20,433
l mean, she's a little...
672
00:57:21,065 --> 00:57:22,166
odd.
673
00:57:22,733 --> 00:57:23,967
She's vey kind.
674
00:57:24,132 --> 00:57:27,668
Yes, but she loves to hide,
for instance.
675
00:57:27,833 --> 00:57:29,868
- Yes, she told me.
- She told you?
676
00:57:30,432 --> 00:57:31,699
She told you...
677
00:57:34,099 --> 00:57:37,869
Anmay, she'd like to come
to your lodge now and then.
678
00:57:38,032 --> 00:57:39,533
lf you don't mind.
679
00:57:39,866 --> 00:57:41,500
No, l don't mind.
680
00:57:42,332 --> 00:57:43,132
That way, at least, l...
681
00:57:43,299 --> 00:57:44,700
Mind the cat!
682
00:57:47,933 --> 00:57:49,034
l wanted to say...
683
00:57:49,199 --> 00:57:51,167
Don't let the cat out.
684
00:57:51,733 --> 00:57:54,001
Don't let the janitor in.
685
00:58:11,499 --> 00:58:12,967
Mind if l film you?
686
00:58:13,132 --> 00:58:13,999
Yes.
687
00:58:15,032 --> 00:58:17,033
- You're going out?
- Yes.
688
00:58:18,132 --> 00:58:19,600
May l come with you?
689
00:58:23,165 --> 00:58:24,099
Yes.
690
00:58:29,866 --> 00:58:30,933
Careful!
691
00:58:42,599 --> 00:58:44,534
l don't knowwhat l can do.
692
00:58:44,866 --> 00:58:46,901
Staining a dress like this...
693
00:58:47,165 --> 00:58:49,400
Didn't Manuela warn you?
694
00:58:49,566 --> 00:58:50,400
She did.
695
00:58:51,566 --> 00:58:53,768
l'll see if my husband can help.
696
00:58:57,599 --> 00:59:00,201
You get told off
for making stains too.
697
00:59:00,466 --> 00:59:01,333
Yes.
698
00:59:05,833 --> 00:59:07,901
Can l come this aRernoon?
699
00:59:12,032 --> 00:59:12,999
Go on.
700
00:59:15,000 --> 00:59:15,900
Go on.
701
00:59:16,132 --> 00:59:17,299
What can l say?
702
00:59:17,766 --> 00:59:18,833
Talk about yourself.
703
00:59:19,899 --> 00:59:21,066
''Talk about yourself...''
704
00:59:21,532 --> 00:59:22,699
l'm listening.
705
00:59:23,666 --> 00:59:25,901
l know you are.
You're filming me too!
706
00:59:32,599 --> 00:59:34,734
My name's Ren�e, l'm 54.
707
00:59:35,599 --> 00:59:38,601
l've been a janitor for 27 years
here in Paris
708
00:59:39,032 --> 00:59:42,168
in a building
with five luxuy apartments,
709
00:59:42,332 --> 00:59:44,300
all occupied, all huge...
710
00:59:44,699 --> 00:59:47,034
''Talk about yourself...''
711
00:59:48,199 --> 00:59:49,400
l'm a widow.
712
00:59:49,933 --> 00:59:53,269
l'm short, ugly and overweight.
713
00:59:53,432 --> 00:59:54,633
l have bunions and,
714
00:59:54,799 --> 00:59:56,433
some mornings when l wake,
715
00:59:56,599 --> 00:59:58,600
breath like a mammoth!
716
01:00:03,466 --> 01:00:04,667
l've never studied,
717
01:00:05,099 --> 01:00:06,233
l've always been poor,
718
01:00:07,299 --> 01:00:09,300
discreet and insignificant.
719
01:00:10,065 --> 01:00:12,867
l live alone with a fat, lazy tomcat...
720
01:00:13,966 --> 01:00:15,867
who, rather unusually,
721
01:00:16,032 --> 01:00:17,299
gets meah paws
722
01:00:17,466 --> 01:00:18,834
when he's annoyed.
723
01:00:20,599 --> 01:00:23,735
l'm rarely amiable but always polite.
724
01:00:23,899 --> 01:00:24,633
People don't like me
725
01:00:24,799 --> 01:00:25,766
but tolerate me
726
01:00:25,933 --> 01:00:27,467
because l correspond
727
01:00:27,632 --> 01:00:31,402
to the archehpe
of a building's janitor:
728
01:00:31,566 --> 01:00:33,567
ugly, old and surly,
729
01:00:33,833 --> 01:00:36,202
always glued to her TV
while her fat cat dozes
730
01:00:36,366 --> 01:00:38,434
on cushions covered
731
01:00:38,599 --> 01:00:42,336
with crocheted cases
732
01:00:42,566 --> 01:00:44,434
in a stink of bean stew.
733
01:00:47,899 --> 01:00:50,067
There, you know evemhing now.
734
01:00:50,699 --> 01:00:52,333
No, not evemhing.
735
01:00:52,499 --> 01:00:53,867
Yes, you do, evemhing.
736
01:00:58,933 --> 01:01:01,302
What do you hide behind that door?
737
01:02:13,232 --> 01:02:14,299
Are those cakes?
738
01:02:14,966 --> 01:02:16,701
A surprise delivey.
739
01:02:16,933 --> 01:02:18,467
Why did you remove the flowers?
740
01:02:21,566 --> 01:02:24,368
Mrs de Broglie,
this is the first floor.
741
01:02:25,099 --> 01:02:26,934
You live on the third floor.
742
01:02:45,899 --> 01:02:46,933
Hello, Ren�e.
743
01:02:57,499 --> 01:02:59,968
You weren't joking.
My mouth is watering.
744
01:03:00,566 --> 01:03:01,867
You can thank Manuela.
745
01:03:09,299 --> 01:03:11,167
The third door on the right.
746
01:03:20,766 --> 01:03:22,334
No wonder you smiled
747
01:03:22,499 --> 01:03:24,500
when l asked if you
had a video player.
748
01:03:39,232 --> 01:03:40,933
- Are you ready?
- l'm ready.
749
01:03:43,366 --> 01:03:44,700
Here we go then.
750
01:04:31,899 --> 01:04:35,502
You've found the ideal hiding place.
751
01:05:17,000 --> 01:05:17,967
Tell me, Marika...
752
01:05:18,432 --> 01:05:21,334
Why are the Kyoto mountains violet?
753
01:05:23,933 --> 01:05:24,967
That's true.
754
01:05:26,933 --> 01:05:28,301
They're the colour of adzuki.
755
01:05:32,132 --> 01:05:33,366
lt's a prem colour.
756
01:06:20,432 --> 01:06:21,266
She was my wife.
757
01:06:21,933 --> 01:06:24,135
She died of cancer ten years ago.
758
01:06:24,532 --> 01:06:25,766
Her name was Sanae.
759
01:06:27,232 --> 01:06:28,166
She was...
760
01:06:29,399 --> 01:06:30,466
a vey beautiful woman.
761
01:06:32,332 --> 01:06:33,599
Yes. Vey beautiful.
762
01:06:44,032 --> 01:06:46,401
And you? l don't even know if...
763
01:06:47,766 --> 01:06:49,734
l never managed to have children.
764
01:06:50,232 --> 01:06:51,433
l've been a widow 15 years.
765
01:06:51,599 --> 01:06:54,234
His name was Lucien. Cancer too.
766
01:06:54,599 --> 01:06:55,700
l didn't know.
767
01:06:56,099 --> 01:06:58,601
No, you didn't know.
No one told you.
768
01:06:59,165 --> 01:07:01,934
Lucien's illness didn't matter here.
769
01:07:02,632 --> 01:07:05,001
Pierre Arthens' death is a tragedy
770
01:07:05,165 --> 01:07:06,766
but the death of a janitor...
771
01:07:08,666 --> 01:07:11,268
lt's just a dip in
the daily routine.
772
01:07:28,366 --> 01:07:29,433
Good night, Ren�e.
773
01:07:30,766 --> 01:07:31,833
Good night, Kakuro.
774
01:07:32,933 --> 01:07:34,734
lt was fantastic day.
775
01:07:47,366 --> 01:07:49,101
You stupid fool!
776
01:07:50,666 --> 01:07:51,800
What were you thinking?
777
01:07:58,666 --> 01:08:00,567
You're just a hideous janitor,
778
01:08:00,966 --> 01:08:02,000
that's all.
779
01:08:09,699 --> 01:08:11,434
You mad old cow...
780
01:08:25,566 --> 01:08:27,501
You're not filming me?
781
01:08:28,332 --> 01:08:30,734
lt's Sunday. Taking the day off?
782
01:08:31,432 --> 01:08:32,666
Watch this...
783
01:08:33,299 --> 01:08:37,169
l'm going to varnish my big toenail.
784
01:08:39,599 --> 01:08:40,866
When l grow up,
785
01:08:41,165 --> 01:08:42,533
l want to be a janitor.
786
01:08:43,899 --> 01:08:45,600
Wondemul idea, dear.
787
01:08:47,199 --> 01:08:49,801
lfwe can do anything to assist you,
788
01:08:49,966 --> 01:08:52,535
we're here to help, aren't we?
789
01:08:52,699 --> 01:08:53,800
Exactly.
790
01:09:07,599 --> 01:09:09,100
When l grow up,
l want to be a janitor.
791
01:09:10,232 --> 01:09:12,734
No, l don't think so.
You'll be a princess.
792
01:09:12,899 --> 01:09:14,834
l want to be a janitor.
793
01:09:21,966 --> 01:09:23,867
- Hello, young lady.
- Hello.
794
01:09:25,766 --> 01:09:27,367
Maybe l'll come back later.
795
01:09:27,532 --> 01:09:28,499
lf you want.
796
01:09:29,165 --> 01:09:31,166
Are you well?
- Yes.
797
01:09:33,733 --> 01:09:35,601
Will you have dinner with me?
798
01:09:38,899 --> 01:09:41,801
l'd like to take you
to a restaurant l'm fond of.
799
01:09:42,833 --> 01:09:43,800
A restaurant?
800
01:09:45,799 --> 01:09:46,733
lt's my birthday
801
01:09:46,899 --> 01:09:48,867
and l'd like to celebrate it with you.
802
01:09:50,132 --> 01:09:54,169
l'm sory.
l don't think it's a good idea.
803
01:09:54,799 --> 01:09:58,302
- Why not?
- It's vey kind and l'm grateful
804
01:09:58,466 --> 01:09:59,767
but l'd rather not.
805
01:10:00,499 --> 01:10:03,368
l don't understand.
806
01:10:03,532 --> 01:10:04,833
lt's for the best.
807
01:10:05,499 --> 01:10:07,901
Believe me. Goodbye.
808
01:10:14,566 --> 01:10:15,967
What are you up to?
809
01:10:16,466 --> 01:10:17,667
Nothing at all.
810
01:10:18,933 --> 01:10:21,101
You're busy tonight?
811
01:10:21,265 --> 01:10:23,800
No, that's not why...
812
01:10:25,232 --> 01:10:26,299
Why then?
813
01:10:27,799 --> 01:10:30,134
l don't think it's a good idea.
814
01:10:30,532 --> 01:10:31,499
Why not?
815
01:10:32,366 --> 01:10:33,366
Why not?
816
01:10:35,799 --> 01:10:38,301
Do l knowwhy not? l don't know...
817
01:10:51,366 --> 01:10:52,467
Oh, my God, Paloma...
818
01:10:52,632 --> 01:10:55,201
l don't want you seeing me like this!
819
01:10:57,699 --> 01:10:59,567
l'm so stupid!
820
01:11:00,432 --> 01:11:02,133
Don't say that, Mrs Michel.
821
01:11:03,632 --> 01:11:04,666
Don't say that.
822
01:11:52,265 --> 01:11:54,066
Don't say that, Mrs Michel.
823
01:11:55,399 --> 01:11:56,366
Don't say that.
824
01:12:11,299 --> 01:12:12,533
Dear
825
01:12:16,332 --> 01:12:17,700
Kakuro...
826
01:12:19,199 --> 01:12:20,466
lf you haven't
827
01:12:21,899 --> 01:12:23,400
changed your mind,
828
01:12:24,265 --> 01:12:25,733
l would be happy
829
01:12:26,000 --> 01:12:27,568
to have dinner
830
01:12:27,733 --> 01:12:28,967
with you tonight.
831
01:12:29,599 --> 01:12:30,800
All the best,
832
01:12:31,566 --> 01:12:32,967
Ren�e.
833
01:12:48,833 --> 01:12:53,003
''Dear Ren�e, Please
accept these few simple giRs.
834
01:12:53,599 --> 01:12:55,667
''All the best. Kakuro.''
835
01:16:07,265 --> 01:16:09,133
- You look wondemul!
- Thank you.
836
01:16:09,499 --> 01:16:11,734
You too, you're vey elegant.
837
01:16:13,199 --> 01:16:14,333
Thank you.
838
01:16:17,232 --> 01:16:18,333
Good evening, Mr Ochou.
839
01:16:18,499 --> 01:16:19,600
Good evening, madam.
840
01:16:19,766 --> 01:16:21,300
Goodbye, madam.
841
01:16:22,766 --> 01:16:23,867
She didn't recognize me.
842
01:16:30,766 --> 01:16:31,900
She didn't recognize me.
843
01:16:33,399 --> 01:16:35,234
Because she's never seen you before.
844
01:17:44,966 --> 01:17:46,133
Happy birthday then.
845
01:17:46,466 --> 01:17:48,267
Thank you vey much.
846
01:17:52,065 --> 01:17:54,534
You know, l have to tell you...
847
01:17:54,966 --> 01:17:56,367
l haven't bought you anything.
848
01:17:56,699 --> 01:17:57,766
Nothing at all?
849
01:17:58,132 --> 01:17:59,233
No.
850
01:17:59,866 --> 01:18:02,969
l knew you'd be wise enough
not to buy me anything.
851
01:18:06,666 --> 01:18:08,267
- Enjoy your meal.
- Thank you.
852
01:18:10,933 --> 01:18:12,100
ls this octopus?
853
01:18:12,766 --> 01:18:14,167
Yes, as sashimi.
854
01:18:15,032 --> 01:18:16,233
And this too...
855
01:18:16,666 --> 01:18:17,933
is octopus.
856
01:18:27,299 --> 01:18:28,366
Ren�e...
857
01:18:30,432 --> 01:18:32,367
l'm vey happy you decided
858
01:18:32,532 --> 01:18:33,833
to come tonight aRer all.
859
01:18:35,000 --> 01:18:37,302
- l'm sory about that...
- Don't be.
860
01:18:38,532 --> 01:18:39,399
Ren�e,
861
01:18:39,899 --> 01:18:42,301
l wanted to tell you
something important.
862
01:18:43,666 --> 01:18:44,700
Ren�e,
863
01:18:45,000 --> 01:18:47,469
we can be friends and whatever we want.
864
01:18:50,733 --> 01:18:51,834
Ren�e,
865
01:18:53,065 --> 01:18:55,734
we can be friends and whatever we want.
866
01:18:56,432 --> 01:18:57,166
Thank you.
867
01:20:50,366 --> 01:20:52,334
''All happy families are alike. ''
868
01:20:52,833 --> 01:20:55,535
''But each unhappy family is unique.''
869
01:23:10,566 --> 01:23:11,566
Jean-Pierre!
870
01:23:12,833 --> 01:23:14,968
You're in the middle of the street!
871
01:23:15,132 --> 01:23:18,034
Mother Michel! Lost your cat?
872
01:23:18,432 --> 01:23:19,833
Don't stay there!
873
01:23:33,000 --> 01:23:34,968
lf l could, l'd laugh.
874
01:23:35,966 --> 01:23:37,634
But l'm thinking of Manuela.
875
01:23:37,899 --> 01:23:39,967
She'll blame herself forever
876
01:23:40,132 --> 01:23:42,334
that the dy cleaning van ran me down.
877
01:23:44,265 --> 01:23:46,200
lt's punishment for taking the dress.
878
01:23:50,165 --> 01:23:51,833
Neptune...
879
01:23:52,332 --> 01:23:55,134
lt's silly,
l still feel like laughing.
880
01:23:56,265 --> 01:23:58,867
l suppose death makes
us a little crazy.
881
01:24:04,366 --> 01:24:05,600
Kakuro...
882
01:24:08,132 --> 01:24:11,268
My heart is as tight as
a kitten curled up in a ball.
883
01:24:14,466 --> 01:24:17,068
l'd love one last glass
of sak� with you.
884
01:24:23,399 --> 01:24:25,701
How can you determine a life's value?
885
01:24:26,599 --> 01:24:27,666
Paloma,
886
01:24:28,532 --> 01:24:31,067
may yours fulfil the promise you show.
887
01:24:32,199 --> 01:24:33,366
What's wrong?
888
01:24:38,733 --> 01:24:40,000
Ren�e is dead.
889
01:24:40,699 --> 01:24:41,766
Who's Ren�e?
890
01:24:42,866 --> 01:24:43,933
Mrs Michel.
891
01:25:08,866 --> 01:25:09,933
Paloma?
892
01:25:11,632 --> 01:25:12,966
Paloma, what's wrong?
893
01:25:29,733 --> 01:25:31,367
Telling Manuela was amul.
894
01:25:31,532 --> 01:25:33,901
When she heard it was that van,
895
01:25:34,065 --> 01:25:35,232
she fainted.
896
01:25:35,399 --> 01:25:36,166
Heart-breaking.
897
01:25:36,332 --> 01:25:37,266
Paloma.
898
01:25:37,666 --> 01:25:38,767
All she said was,
899
01:25:38,933 --> 01:25:41,402
''Forgive me, Ren�e...''
900
01:26:11,432 --> 01:26:12,699
So that's it.
901
01:26:13,466 --> 01:26:15,701
Evemhing stops all of a sudden.
902
01:26:17,065 --> 01:26:18,433
ls that what dying is?
903
01:26:19,833 --> 01:26:21,601
You no longer see those you love,
904
01:26:22,032 --> 01:26:23,666
you no longer see those who love you.
905
01:26:25,165 --> 01:26:26,566
lf that's what dying is,
906
01:26:26,966 --> 01:26:28,934
it really is as tragic as people say.
907
01:27:23,399 --> 01:27:25,634
What was this goldfish doing here?
908
01:27:29,000 --> 01:27:30,801
lf this has any meaning,
909
01:27:30,966 --> 01:27:32,400
it escapes me entirely.
910
01:28:42,032 --> 01:28:44,734
What matters isn't the fact of dying
911
01:28:44,899 --> 01:28:46,867
but what you're doing when you die.
912
01:28:47,532 --> 01:28:48,366
Ren�e,
913
01:28:48,966 --> 01:28:51,034
what were you doing
at the moment you died?
914
01:28:51,899 --> 01:28:53,433
You were ready to love.
60114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.