All language subtitles for the hedge

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,899 --> 00:01:15,066 My name is Paloma. 2 00:01:16,132 --> 00:01:16,899 l'm eleven. 3 00:01:18,032 --> 00:01:21,502 l live at 2, Rue E. Manuel, Paris 4 00:01:22,132 --> 00:01:23,433 in a rich person's apartment. 5 00:01:23,599 --> 00:01:24,566 My parents are rich, my family is rich 6 00:01:24,733 --> 00:01:27,068 and my sister and l are basically rich. 7 00:01:28,466 --> 00:01:29,466 But, in spite of that, 8 00:01:30,499 --> 00:01:32,934 in spite of all this luck and wealth, 9 00:01:33,399 --> 00:01:34,466 for a long time now 10 00:01:35,065 --> 00:01:38,101 l've known l'm heading for the fishbowl. 11 00:01:38,933 --> 00:01:42,303 A world where adults bang like flies on the glass. 12 00:01:42,466 --> 00:01:43,967 Paloma! Where are you? 13 00:01:45,966 --> 00:01:46,966 Paloma? 14 00:01:56,366 --> 00:01:58,501 Paloma! Where are you? 15 00:01:59,366 --> 00:02:00,667 But l know one thing. 16 00:02:01,232 --> 00:02:02,499 The fishbowl 17 00:02:03,432 --> 00:02:04,466 isn't for me. 18 00:02:05,432 --> 00:02:07,133 l've made my mind up. 19 00:02:09,032 --> 00:02:10,400 At the end of the year, 20 00:02:11,132 --> 00:02:12,399 the day l turn melve, 21 00:02:13,032 --> 00:02:14,633 on June 16th ne_, 22 00:02:14,966 --> 00:02:16,500 in 165 days, 23 00:02:17,232 --> 00:02:18,399 l'll kill myself. 24 00:02:36,933 --> 00:02:38,100 Paloma! Where are you? 25 00:02:47,399 --> 00:02:48,800 Planning to die doesn't mean 26 00:02:48,966 --> 00:02:51,134 l let myself go like a rotten vegetable. 27 00:02:52,399 --> 00:02:55,902 What matters isn't the fact of dying or when you die. 28 00:02:56,499 --> 00:02:59,702 lt's what you're doing at that precise moment. 29 00:03:01,499 --> 00:03:02,633 ln Taniguchi, 30 00:03:03,833 --> 00:03:06,502 the heroes die while climbing Everest. 31 00:03:07,966 --> 00:03:09,300 And my vey own Everest 32 00:03:10,165 --> 00:03:11,366 is making a film. 33 00:03:12,366 --> 00:03:14,701 A film that shows why life is absurd. 34 00:03:15,866 --> 00:03:18,802 The life of others and my own. 35 00:03:19,032 --> 00:03:21,834 Paloma! Why do you hide like that? 36 00:03:22,000 --> 00:03:23,434 lf things have no meaning, 37 00:03:24,000 --> 00:03:25,835 the mind must deal with that. 38 00:03:26,099 --> 00:03:28,234 Paloma, your mother asked you a question. 39 00:03:29,265 --> 00:03:30,399 Stop that camera. 40 00:03:33,432 --> 00:03:35,133 Why do you hide, Paloma? 41 00:03:36,065 --> 00:03:37,733 Right. l have to go. 42 00:04:39,332 --> 00:04:39,999 Good morning, sir. 43 00:04:49,466 --> 00:04:50,200 Jean-Pierre? 44 00:04:53,499 --> 00:04:54,132 Jean-Pierre? 45 00:04:56,000 --> 00:04:57,468 - Good morning, Mrs Michel. - Good morning, Jean-Pierre. 46 00:04:58,065 --> 00:05:00,400 Go to the hostel, it's a cold day. 47 00:05:00,566 --> 00:05:03,568 Go to the hostel yourself. l prefer it here. 48 00:05:03,733 --> 00:05:06,068 Mother Michel has lost her cat 49 00:05:06,232 --> 00:05:08,734 Shouting from her window to get it back... 50 00:05:19,232 --> 00:05:20,433 You've grown! 51 00:05:20,599 --> 00:05:22,000 Solange Josse. 52 00:05:22,499 --> 00:05:23,266 l'll just get you a... 53 00:05:23,432 --> 00:05:25,534 Upper-class mother 54 00:05:25,699 --> 00:05:30,003 with close ties, for a decade now, 55 00:05:30,165 --> 00:05:32,400 to psychoanalysis, anxiolytics, 56 00:05:32,566 --> 00:05:35,368 anti-depressants and champagne. 57 00:05:35,532 --> 00:05:36,099 You look lovely. 58 00:05:36,265 --> 00:05:39,768 l'll give you a drop but that's all. 59 00:05:41,933 --> 00:05:46,003 She is vaguely aware of her plants' decorative potential, 60 00:05:46,165 --> 00:05:49,067 yet obstinately talks to them like people. 61 00:05:51,466 --> 00:05:55,503 That's good. You'll look fabulous. 62 00:05:56,733 --> 00:06:02,405 You'll be so prem. And even taller than me! 63 00:06:02,566 --> 00:06:03,466 l'm going. 64 00:06:08,666 --> 00:06:09,500 l'm going. 65 00:06:10,899 --> 00:06:12,133 Have a good day, Paloma! 66 00:06:14,032 --> 00:06:15,133 Good morning, Paloma. 67 00:06:16,399 --> 00:06:17,600 lt's freezing outside. 68 00:06:28,766 --> 00:06:30,968 - Good morning, miss. - Good morning 69 00:06:59,632 --> 00:07:01,934 When l got there, l saw Pierre Arthens 70 00:07:02,099 --> 00:07:05,435 lying with his hand on his chest. 71 00:07:05,599 --> 00:07:06,066 Dead. 72 00:07:06,232 --> 00:07:07,566 He'd been there mo hours. 73 00:07:07,733 --> 00:07:09,167 How amul! 74 00:07:11,532 --> 00:07:13,033 When the heart goes, it's radical. 75 00:07:13,199 --> 00:07:14,934 We were having tea this week. 76 00:07:15,099 --> 00:07:16,366 We planned dinner too... 77 00:07:16,532 --> 00:07:17,733 lfwe'd all called today, 78 00:07:17,899 --> 00:07:19,834 he'd have suspected something. 79 00:07:20,000 --> 00:07:22,802 Paloma, don't stay here, please. Go home. 80 00:07:25,632 --> 00:07:26,599 Mother Michel! 81 00:07:27,232 --> 00:07:28,232 Jean-Pierre... 82 00:07:28,532 --> 00:07:29,799 Lost your cat? 83 00:07:30,766 --> 00:07:32,834 Please, not now. 84 00:07:33,232 --> 00:07:35,067 Paloma, the cat! 85 00:07:36,265 --> 00:07:37,299 Paloma. 86 00:08:38,666 --> 00:08:41,702 ln Praise of Shadows 87 00:08:55,532 --> 00:08:56,532 My God, here they come. 88 00:08:56,699 --> 00:08:58,133 l can hear Anna. 89 00:09:00,065 --> 00:09:01,666 Such a happy family... 90 00:09:05,599 --> 00:09:08,101 Spend your life like a fish in a bowl... 91 00:09:09,032 --> 00:09:11,367 and end up in a body bag. 92 00:09:27,599 --> 00:09:28,499 The liR! 93 00:09:29,032 --> 00:09:30,633 Mrs de Broglie, the liR's working again! 94 00:10:12,733 --> 00:10:13,967 June 16th, June 15th... 95 00:10:14,132 --> 00:10:17,335 May 14th, May 1 1th... 96 00:10:17,499 --> 00:10:20,435 April 14th, April 13th... 97 00:10:20,599 --> 00:10:21,800 June 16th. 98 00:10:22,232 --> 00:10:23,466 ln 165 days. 99 00:10:23,632 --> 00:10:26,201 - Paloma's room. - Hello, young lady! 100 00:10:26,366 --> 00:10:27,667 What a room! 101 00:10:28,099 --> 00:10:29,700 More like Ali Baba's cave... 102 00:10:29,866 --> 00:10:30,900 Coming with us? 103 00:10:32,899 --> 00:10:34,900 Paul's study. He'll be here soon. 104 00:10:35,065 --> 00:10:38,001 - Hi. - Hi. 105 00:10:39,000 --> 00:10:42,269 No! No!, no, no, no! No! 106 00:11:41,866 --> 00:11:43,934 - Coming? - Just a second. 107 00:11:44,199 --> 00:11:45,433 Can you prepare the tray? 108 00:12:03,466 --> 00:12:05,134 Colombe Josse. 109 00:12:05,566 --> 00:12:08,635 Archehpe of the fish in the bowl theoy. 110 00:12:08,799 --> 00:12:10,367 Stop filming me! 111 00:12:10,599 --> 00:12:14,102 Obsessed by the need to be less neurotic than her mother 112 00:12:14,265 --> 00:12:15,933 and smarter than her father. 113 00:12:16,799 --> 00:12:19,101 For her, life is a battle 114 00:12:19,265 --> 00:12:21,533 in which you destroy others to win. 115 00:12:21,866 --> 00:12:22,866 Paloma! 116 00:12:23,199 --> 00:12:25,234 - Who's here? - Tib�re's parents. 117 00:12:25,399 --> 00:12:26,266 Ah, yes. 118 00:12:27,399 --> 00:12:28,700 lt's terrible. 119 00:12:29,499 --> 00:12:32,134 Can you imagine? Poor Pierre. 120 00:12:32,899 --> 00:12:34,066 How amul. 121 00:12:34,232 --> 00:12:36,534 You're fine, then your heart goes 122 00:12:36,699 --> 00:12:38,567 and it's all over. Can you imagine? 123 00:12:38,733 --> 00:12:40,601 - It's terrible. - Terrible. 124 00:12:40,766 --> 00:12:44,703 Your heart goes pop and it's over in a trice. 125 00:12:44,866 --> 00:12:48,302 No, Mum, you're not cying during dinner! 126 00:12:48,466 --> 00:12:51,535 lt's awkward for Tib�re's parents. 127 00:12:52,632 --> 00:12:54,200 Did Manuela salt the tagine? 128 00:12:54,366 --> 00:12:56,868 - l said not to. - You're sure? 129 00:12:57,032 --> 00:12:58,400 His father has to be careful. 130 00:12:58,566 --> 00:13:00,334 l salted the fruit salad. 131 00:13:00,866 --> 00:13:01,900 What? 132 00:13:10,799 --> 00:13:11,833 Saw you! 133 00:13:18,332 --> 00:13:19,566 What did he die of? 134 00:13:21,299 --> 00:13:23,267 Don't you ever listen to me? 135 00:13:23,699 --> 00:13:26,802 lt's funny you should say that. 136 00:13:27,366 --> 00:13:29,134 When l was little, 137 00:13:29,299 --> 00:13:30,967 l thought we got a number ofwords to say at birth 138 00:13:31,132 --> 00:13:34,835 and that we'd be struck dumb once we used them up. 139 00:13:35,000 --> 00:13:38,870 For me, mutes didn't get their allocation ofwords. 140 00:13:39,366 --> 00:13:41,901 As l didn't know how manywords l had, 141 00:13:42,065 --> 00:13:45,735 l spoke as little as possible for ages to save them. 142 00:13:58,532 --> 00:13:59,599 To get back to words, 143 00:13:59,766 --> 00:14:02,001 l started therapy ten years ago 144 00:14:02,499 --> 00:14:04,067 and it has changed my life. 145 00:14:06,232 --> 00:14:07,533 Are you in therapy too? 146 00:14:07,699 --> 00:14:10,201 l've never felt the need. 147 00:14:12,899 --> 00:14:13,866 Evemhing's fine... 148 00:14:15,833 --> 00:14:20,170 What about you? What led you to... 149 00:14:20,833 --> 00:14:26,638 My father's death triggered it. 150 00:14:33,199 --> 00:14:34,833 l'm convinced that taking the decision right then 151 00:14:34,966 --> 00:14:36,534 was what saved me, in fact. 152 00:14:36,966 --> 00:14:38,100 l remembered a dream 153 00:14:38,265 --> 00:14:39,733 l had back then about losing my teeth. 154 00:14:41,399 --> 00:14:42,833 They'd turn black and fall out one by one. 155 00:14:42,966 --> 00:14:44,467 Do you know what my therapist said? 156 00:14:44,766 --> 00:14:45,500 ''Madam, 157 00:14:45,666 --> 00:14:48,168 a Freudian would call it a dream of death.'' 158 00:14:50,332 --> 00:14:51,366 lncredible, isn't it? 159 00:14:54,065 --> 00:14:54,899 lt's incredible. 160 00:15:27,466 --> 00:15:28,400 Paul Josse. 161 00:15:29,165 --> 00:15:32,167 Minister about to fall victim to a cabinet reshumle. 162 00:15:32,332 --> 00:15:33,466 A man occupied, 163 00:15:34,332 --> 00:15:37,735 preoccupied and brilliant. 164 00:15:38,499 --> 00:15:42,836 More focused on his career than his family but well-meaning, 165 00:15:43,132 --> 00:15:45,100 despite being easily resigned. 166 00:15:46,132 --> 00:15:48,767 Don't wory. The main course was enough. 167 00:15:48,933 --> 00:15:51,535 l don't usually eat red meat but it was delicious! 168 00:15:52,499 --> 00:15:53,266 - Are you sure? - Yes. 169 00:15:53,432 --> 00:15:54,432 Thank you. 170 00:15:56,366 --> 00:15:58,501 l didn't even cook it myself. 171 00:15:59,933 --> 00:16:01,868 Excuse me, l'll be right back. 172 00:16:06,499 --> 00:16:08,434 Paloma, l didn't give you my old camera 173 00:16:08,599 --> 00:16:11,802 to fool around. Turn it off. 174 00:16:13,332 --> 00:16:14,700 Sory, an urgent call. 175 00:16:14,866 --> 00:16:16,133 Lasker, the chess champion, once said, 176 00:16:16,299 --> 00:16:19,335 ''lf there's intelligent life on Mars, 177 00:16:19,499 --> 00:16:21,734 the inhabitants have invented go.'' 178 00:16:21,899 --> 00:16:22,799 Discovered. 179 00:16:23,199 --> 00:16:26,235 Discovered, invented... Lasker said it. 180 00:16:26,399 --> 00:16:27,233 l see. 181 00:16:27,399 --> 00:16:29,667 As l was saying, go is an e_raordinay game. 182 00:16:29,833 --> 00:16:32,969 lt's a bit like the Japanese equivalent of chess. 183 00:16:33,666 --> 00:16:34,199 Not true. 184 00:16:34,366 --> 00:16:35,333 Another Japanese invention... 185 00:16:35,499 --> 00:16:37,500 - Exactly. - That's not true. 186 00:16:37,666 --> 00:16:40,435 The Chinese invented go, not the Japanese. 187 00:16:40,599 --> 00:16:44,169 No, my dear girl, the Japanese invented go. 188 00:16:44,332 --> 00:16:46,100 No, my dear sir, you're wrong. 189 00:16:46,265 --> 00:16:48,967 - No... - It's not the equivalent of chess. 190 00:16:49,132 --> 00:16:51,100 ln chess, you kill to win. 191 00:16:51,265 --> 00:16:53,333 One of the finest aspects of go 192 00:16:53,499 --> 00:16:55,100 is you live to win 193 00:16:55,265 --> 00:16:56,966 but also let your opponent live. 194 00:16:57,132 --> 00:16:57,765 Paloma! 195 00:16:57,933 --> 00:17:01,036 Life and death result from good or poor construction. 196 00:17:01,199 --> 00:17:01,766 Paloma! 197 00:17:01,933 --> 00:17:04,869 And what counts is good construction. 198 00:17:08,132 --> 00:17:09,233 Stop pitching in. 199 00:17:49,599 --> 00:17:51,100 Pursue the stars. 200 00:17:52,000 --> 00:17:55,169 Don't end up as a fish in a bowl. 201 00:19:06,000 --> 00:19:07,267 Tuesday, June 5th. 202 00:19:08,099 --> 00:19:10,267 l'm slowly approaching June 16th. 203 00:19:11,099 --> 00:19:12,099 And l'm not afraid. 204 00:19:12,766 --> 00:19:14,901 When you decide to die 205 00:19:15,065 --> 00:19:16,766 you feel that it has to be. 206 00:19:17,099 --> 00:19:18,667 Like a tricky moment, 207 00:19:19,032 --> 00:19:20,366 a gentle glide to rest. 208 00:19:20,532 --> 00:19:21,666 Paloma! 209 00:19:23,366 --> 00:19:26,368 Adults have trouble coming to terms with death, 210 00:19:26,699 --> 00:19:28,934 even though nothing is more commonplace. 211 00:19:29,099 --> 00:19:30,433 Paloma! 212 00:19:30,666 --> 00:19:32,467 Take no chances with a decision 213 00:19:32,632 --> 00:19:34,066 that could be misunderstood. 214 00:19:35,466 --> 00:19:37,701 Certain people can quickly foil 215 00:19:37,866 --> 00:19:40,535 your most cherished projects. 216 00:19:40,699 --> 00:19:43,034 There you are! Get dressed, you'll be late! 217 00:20:31,000 --> 00:20:31,734 You're here. 218 00:20:31,899 --> 00:20:34,468 Meet Mr Kakuro Ochou, our new neighbour. 219 00:20:34,632 --> 00:20:35,799 - Hello. - Madam... 220 00:20:35,966 --> 00:20:38,702 - Will you show him around? - Yes. 221 00:20:38,866 --> 00:20:41,602 - And give him a mailbox key? - Yes. 222 00:20:42,399 --> 00:20:43,767 He's moving in tomorrow, 223 00:20:43,933 --> 00:20:46,068 make sure the street door is open. 224 00:20:46,232 --> 00:20:47,166 Yes. 225 00:20:48,099 --> 00:20:48,999 Thank you. 226 00:20:49,165 --> 00:20:50,900 Did you know the Arthens family well? 227 00:20:51,466 --> 00:20:52,834 Wondemul people! 228 00:20:53,299 --> 00:20:55,701 They were like any other family here. 229 00:20:55,866 --> 00:20:57,234 Yes, a happy family. 230 00:20:57,399 --> 00:20:58,833 All happy families are alike. 231 00:20:59,332 --> 00:21:02,334 But each unhappy family is unique. 232 00:21:07,165 --> 00:21:08,399 l have mo cats. 233 00:21:08,566 --> 00:21:10,935 - May l ask your cat's name? - Leo. 234 00:21:11,399 --> 00:21:12,133 Goodbye. 235 00:21:17,632 --> 00:21:18,866 Thank you, Mrs Michel. 236 00:21:49,466 --> 00:21:51,334 4Anna Karenina_ . 237 00:21:55,232 --> 00:21:57,067 ''All happy families are alike. 238 00:21:57,399 --> 00:21:59,534 ''But each unhappy family is unique.'' 239 00:22:02,332 --> 00:22:03,433 What came over me? 240 00:22:05,632 --> 00:22:06,666 Why did l... 241 00:22:13,032 --> 00:22:14,133 You're in a hury! 242 00:22:17,766 --> 00:22:18,933 ARer you. 243 00:22:19,099 --> 00:22:20,033 Thank you. 244 00:22:39,632 --> 00:22:40,699 This oRen happens. 245 00:22:42,866 --> 00:22:43,967 Are you Paloma? 246 00:22:44,866 --> 00:22:45,700 Yes. 247 00:22:45,966 --> 00:22:49,235 l'm your new neighbour. My name's Kakuro Ozu. 248 00:22:51,299 --> 00:22:53,267 Shouldn't you be at school by now? 249 00:22:53,432 --> 00:22:56,168 Yes, but l forgot my bag. 250 00:22:58,532 --> 00:23:00,867 Your mother says you study Japanese. 251 00:23:03,432 --> 00:23:06,334 l know a little Japanese 252 00:23:06,799 --> 00:23:08,934 but l'm not vey giRed. 253 00:23:09,099 --> 00:23:10,934 Shall l correct you? 254 00:23:12,432 --> 00:23:14,934 Yes, please. 255 00:23:15,332 --> 00:23:16,833 l'm not vey giRed. 256 00:23:17,000 --> 00:23:19,369 lt's not ''tiRed'' but ''giRed''. 257 00:23:19,532 --> 00:23:24,069 l'm not vey giRed. 258 00:23:24,232 --> 00:23:26,200 Excellent! You're vey giRed. 259 00:23:26,366 --> 00:23:27,433 Vey good. 260 00:23:28,199 --> 00:23:29,266 Thank you, sir. 261 00:23:29,432 --> 00:23:30,733 Call me Kakuro. 262 00:23:30,899 --> 00:23:32,367 Thank you, Mr Kakuro. 263 00:23:35,032 --> 00:23:39,202 l just met our janitor, Mrs Michel. 264 00:23:40,733 --> 00:23:41,867 Do you know her well? 265 00:23:42,632 --> 00:23:44,433 Not really, no. 266 00:23:45,299 --> 00:23:47,567 An odd encounter, l must say. 267 00:23:50,399 --> 00:23:52,701 You also think she has a secret? 268 00:23:56,000 --> 00:23:56,800 Goodbye. 269 00:24:48,766 --> 00:24:50,501 Hello, my darlings! 270 00:24:51,399 --> 00:24:53,901 How's it going? Evemhing's fine. 271 00:25:07,165 --> 00:25:09,400 Ochou... Ozu... 272 00:25:10,699 --> 00:25:12,400 There, you look lovely! 273 00:25:22,332 --> 00:25:24,400 Why are you hiding, Paloma? 274 00:25:24,566 --> 00:25:27,068 l thought we got a number 275 00:25:27,232 --> 00:25:28,933 ofwords to say at birth... 276 00:25:29,099 --> 00:25:31,501 For me, mutes didn't get 277 00:25:31,666 --> 00:25:33,834 their allocation ofwords. 278 00:25:34,000 --> 00:25:34,800 To get back to words... 279 00:25:34,966 --> 00:25:35,800 4Solange_ 280 00:25:41,299 --> 00:25:42,633 To get back to words... 281 00:25:42,799 --> 00:25:44,834 l remembered a dream l had back then 282 00:25:45,000 --> 00:25:46,668 about losing my teeth. 283 00:25:46,833 --> 00:25:48,201 They'd turn black and fall one by one. 284 00:25:49,032 --> 00:25:50,867 Do you know what my therapist said? 285 00:25:51,566 --> 00:25:52,600 ''Madam, 286 00:25:53,733 --> 00:25:56,302 ''a Freudian would call it a dream of death.'' 287 00:26:01,733 --> 00:26:02,900 lncredible, isn't it? 288 00:26:05,366 --> 00:26:06,300 lt's incredible... 289 00:26:08,966 --> 00:26:10,667 lt's incredible... 290 00:26:11,933 --> 00:26:13,034 lt's incredible... 291 00:26:13,199 --> 00:26:14,266 - Hello. - Hello, Mrs Josse. 292 00:26:14,432 --> 00:26:15,533 - Come in. - Thank you. 293 00:26:15,866 --> 00:26:19,102 Since it's Wednesday, l supposed Paloma is here. 294 00:26:19,532 --> 00:26:20,432 She is. 295 00:26:20,833 --> 00:26:22,668 l'd like to see your daughter because we met yesterday 296 00:26:22,833 --> 00:26:27,837 and had a vey interesting conversation. 297 00:26:28,466 --> 00:26:29,600 You're vey lucky. 298 00:26:30,299 --> 00:26:31,933 My daughter hardly ever speaks. 299 00:26:33,132 --> 00:26:35,968 Paloma! Mr Ozu is here for you! 300 00:26:41,499 --> 00:26:42,299 Come in! 301 00:26:43,933 --> 00:26:45,134 l have some big news. 302 00:26:47,466 --> 00:26:48,800 - He's hiring me. - Who? 303 00:26:49,532 --> 00:26:50,432 Mr Ozu. 304 00:26:51,399 --> 00:26:53,968 Twelve hours a week, paid a fortune. 305 00:26:54,299 --> 00:26:56,668 Twelve hours? How will you manage? 306 00:26:58,065 --> 00:26:59,599 l've dumped Mrs Josse. 307 00:27:01,733 --> 00:27:05,169 l've dumped Mrs Josse. 308 00:27:05,332 --> 00:27:07,133 l'll make white tea to celebrate. 309 00:27:07,632 --> 00:27:08,699 He's paying 4 euros an hour more 310 00:27:08,866 --> 00:27:12,536 and she leR her panties lying around! 311 00:27:13,032 --> 00:27:15,167 Maybe he leaves his briefs. 312 00:27:15,566 --> 00:27:17,301 No, he's not like that. 313 00:27:18,733 --> 00:27:22,036 He's knocked down a wall. It's beautiful. 314 00:27:22,733 --> 00:27:24,634 His cats are beautiful too. 315 00:27:25,265 --> 00:27:29,068 They're slim and walk like this, undulating. 316 00:27:29,432 --> 00:27:32,802 You should come up and see the place when it's done. 317 00:27:32,966 --> 00:27:34,133 What are they called? 318 00:27:34,432 --> 00:27:36,066 - Who? - The cats. 319 00:27:36,632 --> 00:27:40,168 The female is Kim but l forget the male's name. 320 00:27:41,199 --> 00:27:43,067 - Levin. - Yes, Levin! 321 00:27:43,366 --> 00:27:44,366 How did you know? 322 00:27:45,132 --> 00:27:46,733 Not that revolutionay, is it? 323 00:27:47,232 --> 00:27:49,334 No, the revolutionay is Lenin. 324 00:27:49,566 --> 00:27:51,734 Levin is the hero of a Russian novel. 325 00:27:53,032 --> 00:27:54,933 Kim is the woman he loves. 326 00:27:56,099 --> 00:27:57,867 You should have seen Mrs Josse. 327 00:27:58,099 --> 00:27:59,900 l had to tell her mice. 328 00:28:00,065 --> 00:28:03,368 All she could say was, ''What am l going to do?'' 329 00:28:03,532 --> 00:28:05,834 - She didn't ask why? - She didn't dare! 330 00:28:06,000 --> 00:28:08,602 Fancy manners can be a handicap. 331 00:28:09,000 --> 00:28:11,736 She never asked how she'd manage! 332 00:28:12,833 --> 00:28:13,900 Ah, these rich people... 333 00:28:14,632 --> 00:28:15,532 Damn them! 334 00:28:45,366 --> 00:28:46,400 Welcome, Paloma! 335 00:28:47,032 --> 00:28:48,800 l'm no more convinced than by mine, 336 00:28:49,566 --> 00:28:51,167 but yours are more decorative. 337 00:28:52,032 --> 00:28:52,966 Thank you. 338 00:28:53,666 --> 00:28:54,933 What are yours called? 339 00:28:55,366 --> 00:28:56,800 Constitution and Parliament. 340 00:28:57,632 --> 00:29:00,534 You see what kind of family l come from? 341 00:29:01,366 --> 00:29:03,267 Our cats are mo fat sacks 342 00:29:03,432 --> 00:29:04,466 of luxuy pet food 343 00:29:04,632 --> 00:29:07,001 that leave hair all over the couches. 344 00:29:07,299 --> 00:29:09,267 l'm sure they have other qualities. 345 00:29:09,599 --> 00:29:10,433 No. 346 00:29:11,065 --> 00:29:14,635 l believe in the radiance and sensitivih of an oak. 347 00:29:14,799 --> 00:29:17,701 So l necessarily believe in those of a cat. 348 00:29:22,165 --> 00:29:25,801 - Concerning Mrs Michel's cat... - Leo? 349 00:29:26,299 --> 00:29:27,366 Yes, Leo. 350 00:29:28,466 --> 00:29:31,869 Something tells me he's named aRer Leo Tolstoy. 351 00:29:32,032 --> 00:29:33,333 Why do you say that? 352 00:29:33,666 --> 00:29:37,036 l also believe she's fond of 4Anna Karenina_ ? 353 00:29:49,466 --> 00:29:52,068 Mrs Michel reminds me of a hedgehog. 354 00:29:52,632 --> 00:29:56,702 She's prickly on the outside, a real fortress... 355 00:29:57,000 --> 00:29:59,001 But l feel that inside, 356 00:29:59,165 --> 00:30:01,634 she's as refined as that falsely lethargic, 357 00:30:01,799 --> 00:30:05,502 staunchly private and terribly elegant creature. 358 00:30:18,733 --> 00:30:20,868 ''Madam, in tribute to your cat. 359 00:30:21,099 --> 00:30:22,533 Best wishes, Kakuro Ozu.'' 360 00:30:36,299 --> 00:30:39,368 4Anna Karenina_ 361 00:30:49,933 --> 00:30:54,837 ''l don't understand. 362 00:30:55,933 --> 00:30:57,768 ''The janitor.'' 363 00:31:04,000 --> 00:31:05,067 ''l can't read.'' 364 00:31:09,199 --> 00:31:10,233 Nonsense! 365 00:31:25,666 --> 00:31:29,202 Thank you. You shouldn't have. 366 00:31:29,366 --> 00:31:33,136 The janitor. 367 00:32:16,432 --> 00:32:19,735 l'm glad my parcel didn't upset you. 368 00:32:19,899 --> 00:32:23,969 Well, it did... l mean... Thank you. 369 00:32:24,132 --> 00:32:26,534 l'm not here so you can thank me. 370 00:32:26,699 --> 00:32:27,266 You aren't? 371 00:32:27,432 --> 00:32:30,301 Please come to dinner tomorrow. 372 00:32:31,165 --> 00:32:34,835 Please come to dinner tomorrow. Nothing too fancy. 373 00:32:35,165 --> 00:32:36,266 Neighbourly? 374 00:32:36,699 --> 00:32:38,267 But l'm the janitor! 375 00:32:39,399 --> 00:32:42,135 One can have both qualities at once. 376 00:32:47,065 --> 00:32:48,933 - You're Paloma? - Why do you say that? 377 00:32:49,099 --> 00:32:50,200 l'm your new neighbour. 378 00:32:54,332 --> 00:32:55,766 She's prickly on the outside 379 00:32:55,933 --> 00:32:58,335 But on the inside she's as refined 380 00:32:58,499 --> 00:32:59,733 as those falsely lethargic, 381 00:32:59,899 --> 00:33:01,133 staunchly private and terribly elegant creatures. 382 00:33:01,299 --> 00:33:03,401 We're all hedgehogs in life. 383 00:33:03,566 --> 00:33:04,833 But oRen without elegance. 384 00:33:05,000 --> 00:33:06,501 My new neighbour is Japanese. 385 00:33:06,666 --> 00:33:08,734 This had to happen just before l die. 386 00:34:13,265 --> 00:34:13,999 Leo. 387 00:34:20,599 --> 00:34:23,301 Why? Tell me why! 388 00:34:23,466 --> 00:34:25,868 What do you mean, why? It's good! 389 00:34:26,232 --> 00:34:27,132 Are you joking? 390 00:34:27,366 --> 00:34:29,234 Think practical now. 391 00:34:29,532 --> 00:34:30,900 You can't go like that. 392 00:34:31,833 --> 00:34:33,301 Your hair's not right. 393 00:34:33,532 --> 00:34:35,667 When did you last get it done? 394 00:34:38,265 --> 00:34:39,733 l've never had it done. 395 00:34:43,199 --> 00:34:45,401 - l'll get it done. - Whatwill you wear? 396 00:34:45,632 --> 00:34:48,768 - My black dress. - The one you wore to the funeral? 397 00:34:48,933 --> 00:34:51,268 - l only have one. - So buy another! 398 00:34:51,432 --> 00:34:52,833 - It's only dinner. - l know. 399 00:34:53,000 --> 00:34:55,302 But don't you dress up to go out? 400 00:34:55,466 --> 00:34:56,600 l never go out. 401 00:34:56,766 --> 00:34:58,267 There's no time to order a dress. 402 00:34:58,432 --> 00:35:00,534 So? Don't you ever go to shops? 403 00:35:00,699 --> 00:35:01,499 No, never. 404 00:35:01,666 --> 00:35:03,667 l never go. 405 00:35:05,032 --> 00:35:07,300 To ty on clothes that won't fit 406 00:35:07,466 --> 00:35:08,733 as some anorexic girl looks on? 407 00:35:08,899 --> 00:35:10,066 Never! 408 00:35:10,833 --> 00:35:11,733 All right. 409 00:35:12,632 --> 00:35:14,533 l'll be back soon. 410 00:35:16,366 --> 00:35:17,333 See you later. 411 00:35:33,632 --> 00:35:34,699 June 7th. 412 00:35:34,866 --> 00:35:38,836 l take a pill a week from Mum's box. 413 00:35:39,833 --> 00:35:42,202 An excess of anxiolytics can be fatal. 414 00:35:42,366 --> 00:35:43,366 165 days divided by 7. 415 00:35:43,532 --> 00:35:45,533 That's 23.571 pills. 416 00:35:45,699 --> 00:35:48,435 But a sudden dose of toxic products... 417 00:35:48,599 --> 00:35:52,536 And since l took mo when the box was full... 418 00:35:52,699 --> 00:35:55,735 Other studies claim that there is no fatal dose. 419 00:35:55,899 --> 00:35:58,868 l'll have at least 38 pills. Since l weigh 28 kilos, 420 00:35:59,032 --> 00:36:00,900 that should be enough. 421 00:36:22,232 --> 00:36:23,766 You'll look like a movie star. 422 00:36:25,132 --> 00:36:26,166 l'm joking. 423 00:36:26,866 --> 00:36:27,800 Where's it from? 424 00:36:28,099 --> 00:36:29,266 l went to Maria's. 425 00:36:30,432 --> 00:36:32,267 lt's someone else's dress? 426 00:36:32,499 --> 00:36:34,834 The lady won't come for it. She died last week. 427 00:36:35,632 --> 00:36:38,201 Before the family realizes it's missing, 428 00:36:38,366 --> 00:36:40,634 you can eat ten times with Mr Ozu. 429 00:36:41,499 --> 00:36:42,266 l can't do that. 430 00:36:42,432 --> 00:36:45,434 What can the poor woman do with it? 431 00:36:45,599 --> 00:36:48,168 Ty it on. You'll make me late. 432 00:36:48,332 --> 00:36:51,268 You have a hair appointment at 1 1 :45. 433 00:36:51,432 --> 00:36:52,533 The new girl is wondemul. 434 00:36:52,699 --> 00:36:54,233 l'll come back to see you at 4. 435 00:37:07,099 --> 00:37:08,667 Who cut your hair like this? 436 00:37:12,666 --> 00:37:14,734 Do you prefer hot water or lukewarm? 437 00:37:16,599 --> 00:37:17,499 Hot? 438 00:37:45,000 --> 00:37:46,034 Finished. 439 00:38:02,532 --> 00:38:03,566 lt's surprising. 440 00:38:19,699 --> 00:38:20,800 ( Paloma Josse, notes of math ) 441 00:38:22,132 --> 00:38:26,002 Damn this liR! It's always breaking down. 442 00:38:27,466 --> 00:38:28,700 Oh, Paloma. 443 00:38:30,000 --> 00:38:31,101 l'll be right back. 444 00:38:31,265 --> 00:38:32,466 Thank you. 445 00:38:34,199 --> 00:38:36,267 We have to get help. 446 00:39:18,265 --> 00:39:20,367 Vey elegant, Mrs Michel. 447 00:39:43,032 --> 00:39:44,066 Yoko Ozu. 448 00:39:44,833 --> 00:39:47,035 Granddaughter of Mr Kakuro Ozu. 449 00:39:47,699 --> 00:39:50,902 The rich and only heir of a powemul Japanese family. 450 00:39:51,966 --> 00:39:53,200 She will give up her studies 451 00:39:53,366 --> 00:39:55,468 to mary a wealthy banker's son. 452 00:39:56,432 --> 00:39:58,801 ARer three detox cures, 453 00:39:59,399 --> 00:40:01,000 she will raise her four children 454 00:40:01,165 --> 00:40:02,533 in a spotless home. 455 00:40:03,466 --> 00:40:05,701 Yoko Ozu will end up divorced, 456 00:40:06,132 --> 00:40:09,401 alcoholic, a billionaire and depressive. 457 00:40:10,766 --> 00:40:11,700 And me? 458 00:40:12,366 --> 00:40:14,334 Can my destiny be read on my face? 459 00:40:17,165 --> 00:40:18,466 l want to die 460 00:40:18,632 --> 00:40:19,699 because l believe that. 461 00:40:21,065 --> 00:40:22,599 But is there a possibilih 462 00:40:22,766 --> 00:40:24,467 of becoming what you aren't yet? 463 00:40:26,232 --> 00:40:28,133 Can l do something with my life 464 00:40:28,299 --> 00:40:30,734 other than what l'm destined for? 465 00:40:50,632 --> 00:40:51,899 No... 466 00:40:52,566 --> 00:40:53,900 This is ridiculous... 467 00:42:13,766 --> 00:42:15,367 Good evening. 468 00:42:17,299 --> 00:42:18,667 - Come in. - Thank you. 469 00:42:22,466 --> 00:42:23,266 Here. 470 00:42:35,232 --> 00:42:36,032 Come along... 471 00:42:37,299 --> 00:42:38,633 We'll eat in the kitchen. 472 00:42:39,599 --> 00:42:41,267 ln fact, l'll be cooking. 473 00:42:44,466 --> 00:42:47,368 - It's vey beautiful here. - Thank you. 474 00:42:48,899 --> 00:42:51,001 Do you know Japanese cuisine? 475 00:42:51,165 --> 00:42:52,099 No. 476 00:42:54,265 --> 00:42:55,532 These are gyoza. 477 00:43:03,099 --> 00:43:06,569 Could you tell me where the bathroom is, please? 478 00:43:54,866 --> 00:43:55,900 Mrs Michel? 479 00:43:56,332 --> 00:43:57,700 l can't open the door! 480 00:43:58,733 --> 00:44:01,469 Maybe you're turning the lock the wrong way. 481 00:44:06,432 --> 00:44:08,734 l was a bit surprised. 482 00:44:08,899 --> 00:44:10,700 Mozart in the bathroom, that's... 483 00:44:11,165 --> 00:44:12,633 l should have warned you. 484 00:44:13,165 --> 00:44:14,666 lt's a Japanese thing. 485 00:44:15,065 --> 00:44:17,400 When you sit down, the music starts up. 486 00:44:18,132 --> 00:44:18,966 Forgive me. 487 00:44:30,766 --> 00:44:33,435 Some people jump to their deaths. 488 00:44:33,599 --> 00:44:36,568 l find that ridiculous. l would hate to sumer. 489 00:44:36,733 --> 00:44:38,134 Paloma! 490 00:44:40,966 --> 00:44:43,735 ARer all, you want to die to end the sumering. 491 00:44:45,199 --> 00:44:47,301 Only with my lawyer present. 492 00:44:47,632 --> 00:44:48,599 Your lawyer? 493 00:44:50,766 --> 00:44:52,067 Your lawyer... 494 00:44:53,000 --> 00:44:56,336 lt's not a courtroom. He's a psychoanalyst. 495 00:44:56,499 --> 00:44:58,300 l can already see Dr Th�)'d 496 00:44:58,466 --> 00:45:00,100 talking like a toothbrush salesman 497 00:45:00,299 --> 00:45:02,334 to madam and her daughter. 498 00:45:03,799 --> 00:45:06,334 ''l'm vey happy to see you both.'' 499 00:45:06,833 --> 00:45:09,569 Paloma, you're a vey intelligent girl 500 00:45:10,032 --> 00:45:13,201 but you can be intelligent and helpless. 501 00:45:13,566 --> 00:45:15,634 Vey lucid and vey unhappy. 502 00:45:15,799 --> 00:45:17,500 Only psychoanalysis rivals religion 503 00:45:17,666 --> 00:45:19,401 for love of sumering. 504 00:45:22,232 --> 00:45:23,499 That's a tash one. 505 00:45:24,199 --> 00:45:24,666 That's Tib�re! 506 00:45:24,833 --> 00:45:26,868 Let him in, Mum! l won't be long. 507 00:45:33,199 --> 00:45:34,500 Why do you say that? 508 00:45:35,199 --> 00:45:37,000 My mother wants to break out the champagne 509 00:45:37,165 --> 00:45:40,134 to celebrate ten years in therapy! 510 00:45:40,733 --> 00:45:41,700 Well, yes. 511 00:45:42,466 --> 00:45:44,968 Yes. That's good, isn't it? 512 00:45:45,432 --> 00:45:46,299 No. 513 00:45:47,332 --> 00:45:50,935 She's been on anti-depressants for ten years too. 514 00:45:51,299 --> 00:45:52,767 But she doesn't see the link... 515 00:45:53,799 --> 00:45:55,767 bemeen ten years in therapy, 516 00:45:55,933 --> 00:45:57,701 her love of her plants 517 00:45:57,866 --> 00:45:59,801 and her mass consumption 518 00:45:59,966 --> 00:46:01,901 of prescription drugs. 519 00:46:11,632 --> 00:46:12,632 Do you want some? 520 00:46:14,532 --> 00:46:15,766 No, l'm joking. 521 00:46:38,766 --> 00:46:39,833 These are ramen noodles. 522 00:46:41,332 --> 00:46:43,267 lt's a soup of Chinese origin. 523 00:46:45,699 --> 00:46:48,234 You dip the gyoza in this sauce. 524 00:46:49,265 --> 00:46:50,899 Tell me ifyou like it. 525 00:46:52,499 --> 00:46:54,067 - Enjoy. - Thank you. 526 00:46:56,799 --> 00:46:59,635 ln Japan, we make noise eating ramen. 527 00:47:13,232 --> 00:47:15,200 Too bad about the collateral damage. 528 00:47:15,499 --> 00:47:17,167 Sory about your dress. 529 00:47:18,065 --> 00:47:19,132 lt's not my dress! 530 00:47:20,099 --> 00:47:21,066 l borrowed it. 531 00:47:22,699 --> 00:47:25,134 l live alone and l never go out. 532 00:47:25,466 --> 00:47:27,601 l may be a bit unsociable. 533 00:47:28,566 --> 00:47:30,734 Unsociable but vey civilized. 534 00:47:32,499 --> 00:47:34,701 You shouldn't have offered me 535 00:47:34,866 --> 00:47:35,933 those beautiful volumes. 536 00:47:37,332 --> 00:47:39,067 Were you pleased? 537 00:47:42,733 --> 00:47:45,735 Yes, l was pleased, but a little startled too. 538 00:47:47,799 --> 00:47:50,535 l ty to be discreet. l don't want problems. 539 00:47:51,165 --> 00:47:53,433 No one wants a pretentious janitor. 540 00:47:53,666 --> 00:47:55,167 You're not pretentious. 541 00:47:55,332 --> 00:47:57,000 You're just curious. 542 00:47:58,866 --> 00:48:01,835 Even dining here with you is inconceivable. 543 00:48:02,799 --> 00:48:05,468 Yet you're dining here. 544 00:48:06,000 --> 00:48:07,835 And l'm vey honoured. 545 00:48:32,099 --> 00:48:33,733 Hubert Josse. 546 00:48:34,000 --> 00:48:35,968 Born nine and a half years ago in a pond on a goldfish farm. 547 00:48:36,132 --> 00:48:39,001 Hubert will live and die in this bowl, 548 00:48:39,499 --> 00:48:42,435 except for weekly excursions to the kitchen sink 549 00:48:42,599 --> 00:48:45,601 while the cleaner changes his water 550 00:48:45,766 --> 00:48:50,203 so he won't sumocate on his own waste. 551 00:49:04,065 --> 00:49:05,900 - The mountains of Kyoto... - What? 552 00:49:06,899 --> 00:49:09,301 The mountains of Kyoto are the colour of adzuki. 553 00:49:10,432 --> 00:49:11,666 That's from a film. 554 00:49:12,866 --> 00:49:14,701 4The Munakata Sisters_ 555 00:49:14,866 --> 00:49:16,067 l saw it long ago. 556 00:49:17,766 --> 00:49:18,800 l have it on tape. 557 00:49:19,265 --> 00:49:21,533 Would you like to watch it with me? 558 00:49:22,032 --> 00:49:23,800 Do you have a video player? 559 00:49:24,232 --> 00:49:25,166 Yes. 560 00:49:25,699 --> 00:49:27,400 Would Saturday suit you? 561 00:49:28,000 --> 00:49:29,034 All right. 562 00:49:29,866 --> 00:49:32,802 We'll watch it at teatime and l'll bring cakes. 563 00:49:32,966 --> 00:49:34,200 lt's a deal. 564 00:49:34,899 --> 00:49:36,867 See you on Saturday then. 565 00:49:39,165 --> 00:49:40,499 - Ren�e! - Yes? 566 00:49:45,366 --> 00:49:47,501 By the way, l wanted to ask... 567 00:49:48,799 --> 00:49:50,267 Are you related to him? 568 00:49:51,232 --> 00:49:54,435 To Mr Ozu. The director, l mean. 569 00:49:54,766 --> 00:49:55,833 No, not at all. 570 00:49:57,766 --> 00:49:58,967 You're disappointed? 571 00:49:59,566 --> 00:50:01,334 No, not at all. 572 00:51:23,766 --> 00:51:25,801 Oh,yes. OK! OK! 573 00:51:34,899 --> 00:51:36,867 Yes. Yes. 574 00:51:40,299 --> 00:51:42,701 - You got stuck in tramic? - It's 7:30. 575 00:51:42,866 --> 00:51:44,067 Yes, l know. 576 00:51:45,032 --> 00:51:47,334 - The lodge opens at 8. - You have opening times? 577 00:51:47,499 --> 00:51:48,399 Yes! 578 00:51:49,099 --> 00:51:51,634 - Well, now l'm here... - Come back later. 579 00:51:54,000 --> 00:51:55,234 Paloma! 580 00:51:56,833 --> 00:51:57,833 l can't find her. 581 00:51:58,632 --> 00:52:01,401 That bitch of a janitor has got a nerve! 582 00:52:01,566 --> 00:52:02,500 What's wrong? 583 00:52:02,666 --> 00:52:05,835 She slammed her door in my face, saying she starts at 8. 584 00:52:06,432 --> 00:52:07,399 Old bat! 585 00:52:07,566 --> 00:52:10,335 You can't disturb her when you want. 586 00:52:10,499 --> 00:52:12,767 The fat cow can make an exception for once! 587 00:52:12,933 --> 00:52:14,134 Colombe dear... 588 00:52:14,299 --> 00:52:15,333 Enough! 589 00:52:17,065 --> 00:52:18,566 The lodge isn't a sanctuay 590 00:52:18,733 --> 00:52:21,902 from social progress or wage laws! 591 00:52:23,599 --> 00:52:24,599 Period! 592 00:52:25,966 --> 00:52:26,800 Precisely. 593 00:52:26,966 --> 00:52:29,134 lt's true, just because...Paloma! 594 00:52:30,499 --> 00:52:32,167 l don't want you filming me! 595 00:52:41,699 --> 00:52:42,633 Paloma! 596 00:52:43,332 --> 00:52:44,499 Paloma! 597 00:52:45,566 --> 00:52:47,634 What are you... Don't move! 598 00:52:56,699 --> 00:52:59,101 Tell me what happened to Hubert! 599 00:52:59,265 --> 00:53:01,834 Turn it off! l don't want to be filmed! 600 00:53:03,866 --> 00:53:04,833 Paloma! 601 00:53:05,466 --> 00:53:06,967 Where's my goldfish? 602 00:53:11,299 --> 00:53:13,534 l woke up hungy in the night. 603 00:53:13,699 --> 00:53:15,367 l went to get a yoghurt. 604 00:53:15,599 --> 00:53:17,367 Hubert was floating in his bowl. 605 00:53:17,532 --> 00:53:18,432 Where is he? 606 00:53:18,599 --> 00:53:20,834 - In the toilet. - That's sick. 607 00:53:21,000 --> 00:53:22,201 He was dead. 608 00:53:22,966 --> 00:53:26,636 You're an intolerant and depressive little person 609 00:53:26,799 --> 00:53:28,934 who hates others, Paloma. 610 00:53:30,199 --> 00:53:33,835 Given the situation, l think you owe me a favour. 611 00:53:34,000 --> 00:53:34,934 Do a deal. 612 00:53:35,099 --> 00:53:35,999 Hold on a second... 613 00:53:36,165 --> 00:53:38,066 l'll see Mrs Michel. 614 00:53:38,733 --> 00:53:41,469 - Ifyou let me film you. - No. 615 00:53:41,632 --> 00:53:44,735 Just until my birthday, l promise. 616 00:53:44,899 --> 00:53:46,200 - How long? - Nine days. 617 00:53:46,366 --> 00:53:47,967 - Three. - l won't go then. 618 00:53:48,132 --> 00:53:49,566 Ok, nine days. 619 00:53:51,699 --> 00:53:53,767 Tell that old cow to bring up my package 620 00:53:53,933 --> 00:53:55,467 as soon as it arrives. 621 00:54:00,966 --> 00:54:03,301 - Good morning. - Hello, Mrs Michel. 622 00:54:03,466 --> 00:54:07,469 My sister Colombe is expecting a vey important delivey. 623 00:54:07,766 --> 00:54:08,566 Vey well. 624 00:54:08,799 --> 00:54:11,868 - Could you bring it up? - All right. 625 00:54:16,299 --> 00:54:17,600 Would... 626 00:54:19,933 --> 00:54:21,334 Would you like cocoa? 627 00:54:22,032 --> 00:54:23,032 Come in. 628 00:54:25,799 --> 00:54:27,100 l was just having some tea. 629 00:54:29,466 --> 00:54:31,501 l prefer tea. Do you mind? 630 00:54:31,666 --> 00:54:32,900 No, not at all. 631 00:54:35,265 --> 00:54:36,299 Sit down. 632 00:54:42,866 --> 00:54:44,000 My sister is expecting corrections 633 00:54:44,165 --> 00:54:47,501 for her thesis on Guillaume d'Ockham, 634 00:54:48,199 --> 00:54:50,668 a 14th centuy Franciscan friar. 635 00:54:50,833 --> 00:54:52,901 - Ah, yes. - Yes. 636 00:54:54,699 --> 00:54:57,735 Well, it's given us the chance to get acquainted. 637 00:54:58,165 --> 00:54:59,399 Can l come back? 638 00:54:59,566 --> 00:55:02,568 lf you want but there's not a lot to do here. 639 00:55:02,866 --> 00:55:04,367 l just want some peace. 640 00:55:04,532 --> 00:55:06,767 Can't you get that in your room? 641 00:55:07,265 --> 00:55:08,699 l used to hide. 642 00:55:08,866 --> 00:55:11,034 But they always find me now. 643 00:55:14,599 --> 00:55:16,667 - Well? - Well... 644 00:55:16,833 --> 00:55:18,100 Come back later. 645 00:55:18,265 --> 00:55:20,300 All right, as usual. 646 00:55:20,532 --> 00:55:23,034 See you later. Goodbye, Paloma. 647 00:55:23,199 --> 00:55:24,266 Goodbye. 648 00:55:25,000 --> 00:55:27,102 l'm disturbed all the time too. 649 00:55:27,265 --> 00:55:29,367 This is no place to come for peace. 650 00:55:30,299 --> 00:55:32,501 People come for you, not for me. 651 00:55:33,000 --> 00:55:33,600 All right, 652 00:55:33,766 --> 00:55:35,667 but we'll have to ask your mother. 653 00:55:38,065 --> 00:55:38,865 May l? 654 00:55:39,399 --> 00:55:42,568 - It's dark chocolate. - l noticed. Thank you. 655 00:55:51,733 --> 00:55:53,668 What's so nice about chocolate? 656 00:55:54,265 --> 00:55:55,766 The substance itself 657 00:55:55,933 --> 00:55:58,035 or the crunch of your teeth on it? 658 00:56:01,466 --> 00:56:05,236 l prefer to let it melt slowly on my tongue. 659 00:56:10,632 --> 00:56:11,632 You're right. 660 00:56:13,466 --> 00:56:15,935 Changing the way you bite into it... 661 00:56:18,599 --> 00:56:20,267 makes it something new. 662 00:56:28,599 --> 00:56:29,800 You should be getting home. 663 00:56:30,532 --> 00:56:31,833 Your parents will wory. 664 00:56:35,000 --> 00:56:36,634 You're not an ordinay janitor. 665 00:56:40,366 --> 00:56:42,768 You've found the ideal hiding place. 666 00:57:03,466 --> 00:57:04,333 l'll go! 667 00:57:07,232 --> 00:57:08,366 - Ah, good morning. - Good morning. 668 00:57:08,532 --> 00:57:10,967 The delivey for your daughter. 669 00:57:11,432 --> 00:57:12,299 Just a second... 670 00:57:13,833 --> 00:57:16,802 Paloma is an eccentric little girl. 671 00:57:18,265 --> 00:57:20,433 l mean, she's a little... 672 00:57:21,065 --> 00:57:22,166 odd. 673 00:57:22,733 --> 00:57:23,967 She's vey kind. 674 00:57:24,132 --> 00:57:27,668 Yes, but she loves to hide, for instance. 675 00:57:27,833 --> 00:57:29,868 - Yes, she told me. - She told you? 676 00:57:30,432 --> 00:57:31,699 She told you... 677 00:57:34,099 --> 00:57:37,869 Anmay, she'd like to come to your lodge now and then. 678 00:57:38,032 --> 00:57:39,533 lf you don't mind. 679 00:57:39,866 --> 00:57:41,500 No, l don't mind. 680 00:57:42,332 --> 00:57:43,132 That way, at least, l... 681 00:57:43,299 --> 00:57:44,700 Mind the cat! 682 00:57:47,933 --> 00:57:49,034 l wanted to say... 683 00:57:49,199 --> 00:57:51,167 Don't let the cat out. 684 00:57:51,733 --> 00:57:54,001 Don't let the janitor in. 685 00:58:11,499 --> 00:58:12,967 Mind if l film you? 686 00:58:13,132 --> 00:58:13,999 Yes. 687 00:58:15,032 --> 00:58:17,033 - You're going out? - Yes. 688 00:58:18,132 --> 00:58:19,600 May l come with you? 689 00:58:23,165 --> 00:58:24,099 Yes. 690 00:58:29,866 --> 00:58:30,933 Careful! 691 00:58:42,599 --> 00:58:44,534 l don't knowwhat l can do. 692 00:58:44,866 --> 00:58:46,901 Staining a dress like this... 693 00:58:47,165 --> 00:58:49,400 Didn't Manuela warn you? 694 00:58:49,566 --> 00:58:50,400 She did. 695 00:58:51,566 --> 00:58:53,768 l'll see if my husband can help. 696 00:58:57,599 --> 00:59:00,201 You get told off for making stains too. 697 00:59:00,466 --> 00:59:01,333 Yes. 698 00:59:05,833 --> 00:59:07,901 Can l come this aRernoon? 699 00:59:12,032 --> 00:59:12,999 Go on. 700 00:59:15,000 --> 00:59:15,900 Go on. 701 00:59:16,132 --> 00:59:17,299 What can l say? 702 00:59:17,766 --> 00:59:18,833 Talk about yourself. 703 00:59:19,899 --> 00:59:21,066 ''Talk about yourself...'' 704 00:59:21,532 --> 00:59:22,699 l'm listening. 705 00:59:23,666 --> 00:59:25,901 l know you are. You're filming me too! 706 00:59:32,599 --> 00:59:34,734 My name's Ren�e, l'm 54. 707 00:59:35,599 --> 00:59:38,601 l've been a janitor for 27 years here in Paris 708 00:59:39,032 --> 00:59:42,168 in a building with five luxuy apartments, 709 00:59:42,332 --> 00:59:44,300 all occupied, all huge... 710 00:59:44,699 --> 00:59:47,034 ''Talk about yourself...'' 711 00:59:48,199 --> 00:59:49,400 l'm a widow. 712 00:59:49,933 --> 00:59:53,269 l'm short, ugly and overweight. 713 00:59:53,432 --> 00:59:54,633 l have bunions and, 714 00:59:54,799 --> 00:59:56,433 some mornings when l wake, 715 00:59:56,599 --> 00:59:58,600 breath like a mammoth! 716 01:00:03,466 --> 01:00:04,667 l've never studied, 717 01:00:05,099 --> 01:00:06,233 l've always been poor, 718 01:00:07,299 --> 01:00:09,300 discreet and insignificant. 719 01:00:10,065 --> 01:00:12,867 l live alone with a fat, lazy tomcat... 720 01:00:13,966 --> 01:00:15,867 who, rather unusually, 721 01:00:16,032 --> 01:00:17,299 gets meah paws 722 01:00:17,466 --> 01:00:18,834 when he's annoyed. 723 01:00:20,599 --> 01:00:23,735 l'm rarely amiable but always polite. 724 01:00:23,899 --> 01:00:24,633 People don't like me 725 01:00:24,799 --> 01:00:25,766 but tolerate me 726 01:00:25,933 --> 01:00:27,467 because l correspond 727 01:00:27,632 --> 01:00:31,402 to the archehpe of a building's janitor: 728 01:00:31,566 --> 01:00:33,567 ugly, old and surly, 729 01:00:33,833 --> 01:00:36,202 always glued to her TV while her fat cat dozes 730 01:00:36,366 --> 01:00:38,434 on cushions covered 731 01:00:38,599 --> 01:00:42,336 with crocheted cases 732 01:00:42,566 --> 01:00:44,434 in a stink of bean stew. 733 01:00:47,899 --> 01:00:50,067 There, you know evemhing now. 734 01:00:50,699 --> 01:00:52,333 No, not evemhing. 735 01:00:52,499 --> 01:00:53,867 Yes, you do, evemhing. 736 01:00:58,933 --> 01:01:01,302 What do you hide behind that door? 737 01:02:13,232 --> 01:02:14,299 Are those cakes? 738 01:02:14,966 --> 01:02:16,701 A surprise delivey. 739 01:02:16,933 --> 01:02:18,467 Why did you remove the flowers? 740 01:02:21,566 --> 01:02:24,368 Mrs de Broglie, this is the first floor. 741 01:02:25,099 --> 01:02:26,934 You live on the third floor. 742 01:02:45,899 --> 01:02:46,933 Hello, Ren�e. 743 01:02:57,499 --> 01:02:59,968 You weren't joking. My mouth is watering. 744 01:03:00,566 --> 01:03:01,867 You can thank Manuela. 745 01:03:09,299 --> 01:03:11,167 The third door on the right. 746 01:03:20,766 --> 01:03:22,334 No wonder you smiled 747 01:03:22,499 --> 01:03:24,500 when l asked if you had a video player. 748 01:03:39,232 --> 01:03:40,933 - Are you ready? - l'm ready. 749 01:03:43,366 --> 01:03:44,700 Here we go then. 750 01:04:31,899 --> 01:04:35,502 You've found the ideal hiding place. 751 01:05:17,000 --> 01:05:17,967 Tell me, Marika... 752 01:05:18,432 --> 01:05:21,334 Why are the Kyoto mountains violet? 753 01:05:23,933 --> 01:05:24,967 That's true. 754 01:05:26,933 --> 01:05:28,301 They're the colour of adzuki. 755 01:05:32,132 --> 01:05:33,366 lt's a prem colour. 756 01:06:20,432 --> 01:06:21,266 She was my wife. 757 01:06:21,933 --> 01:06:24,135 She died of cancer ten years ago. 758 01:06:24,532 --> 01:06:25,766 Her name was Sanae. 759 01:06:27,232 --> 01:06:28,166 She was... 760 01:06:29,399 --> 01:06:30,466 a vey beautiful woman. 761 01:06:32,332 --> 01:06:33,599 Yes. Vey beautiful. 762 01:06:44,032 --> 01:06:46,401 And you? l don't even know if... 763 01:06:47,766 --> 01:06:49,734 l never managed to have children. 764 01:06:50,232 --> 01:06:51,433 l've been a widow 15 years. 765 01:06:51,599 --> 01:06:54,234 His name was Lucien. Cancer too. 766 01:06:54,599 --> 01:06:55,700 l didn't know. 767 01:06:56,099 --> 01:06:58,601 No, you didn't know. No one told you. 768 01:06:59,165 --> 01:07:01,934 Lucien's illness didn't matter here. 769 01:07:02,632 --> 01:07:05,001 Pierre Arthens' death is a tragedy 770 01:07:05,165 --> 01:07:06,766 but the death of a janitor... 771 01:07:08,666 --> 01:07:11,268 lt's just a dip in the daily routine. 772 01:07:28,366 --> 01:07:29,433 Good night, Ren�e. 773 01:07:30,766 --> 01:07:31,833 Good night, Kakuro. 774 01:07:32,933 --> 01:07:34,734 lt was fantastic day. 775 01:07:47,366 --> 01:07:49,101 You stupid fool! 776 01:07:50,666 --> 01:07:51,800 What were you thinking? 777 01:07:58,666 --> 01:08:00,567 You're just a hideous janitor, 778 01:08:00,966 --> 01:08:02,000 that's all. 779 01:08:09,699 --> 01:08:11,434 You mad old cow... 780 01:08:25,566 --> 01:08:27,501 You're not filming me? 781 01:08:28,332 --> 01:08:30,734 lt's Sunday. Taking the day off? 782 01:08:31,432 --> 01:08:32,666 Watch this... 783 01:08:33,299 --> 01:08:37,169 l'm going to varnish my big toenail. 784 01:08:39,599 --> 01:08:40,866 When l grow up, 785 01:08:41,165 --> 01:08:42,533 l want to be a janitor. 786 01:08:43,899 --> 01:08:45,600 Wondemul idea, dear. 787 01:08:47,199 --> 01:08:49,801 lfwe can do anything to assist you, 788 01:08:49,966 --> 01:08:52,535 we're here to help, aren't we? 789 01:08:52,699 --> 01:08:53,800 Exactly. 790 01:09:07,599 --> 01:09:09,100 When l grow up, l want to be a janitor. 791 01:09:10,232 --> 01:09:12,734 No, l don't think so. You'll be a princess. 792 01:09:12,899 --> 01:09:14,834 l want to be a janitor. 793 01:09:21,966 --> 01:09:23,867 - Hello, young lady. - Hello. 794 01:09:25,766 --> 01:09:27,367 Maybe l'll come back later. 795 01:09:27,532 --> 01:09:28,499 lf you want. 796 01:09:29,165 --> 01:09:31,166 Are you well? - Yes. 797 01:09:33,733 --> 01:09:35,601 Will you have dinner with me? 798 01:09:38,899 --> 01:09:41,801 l'd like to take you to a restaurant l'm fond of. 799 01:09:42,833 --> 01:09:43,800 A restaurant? 800 01:09:45,799 --> 01:09:46,733 lt's my birthday 801 01:09:46,899 --> 01:09:48,867 and l'd like to celebrate it with you. 802 01:09:50,132 --> 01:09:54,169 l'm sory. l don't think it's a good idea. 803 01:09:54,799 --> 01:09:58,302 - Why not? - It's vey kind and l'm grateful 804 01:09:58,466 --> 01:09:59,767 but l'd rather not. 805 01:10:00,499 --> 01:10:03,368 l don't understand. 806 01:10:03,532 --> 01:10:04,833 lt's for the best. 807 01:10:05,499 --> 01:10:07,901 Believe me. Goodbye. 808 01:10:14,566 --> 01:10:15,967 What are you up to? 809 01:10:16,466 --> 01:10:17,667 Nothing at all. 810 01:10:18,933 --> 01:10:21,101 You're busy tonight? 811 01:10:21,265 --> 01:10:23,800 No, that's not why... 812 01:10:25,232 --> 01:10:26,299 Why then? 813 01:10:27,799 --> 01:10:30,134 l don't think it's a good idea. 814 01:10:30,532 --> 01:10:31,499 Why not? 815 01:10:32,366 --> 01:10:33,366 Why not? 816 01:10:35,799 --> 01:10:38,301 Do l knowwhy not? l don't know... 817 01:10:51,366 --> 01:10:52,467 Oh, my God, Paloma... 818 01:10:52,632 --> 01:10:55,201 l don't want you seeing me like this! 819 01:10:57,699 --> 01:10:59,567 l'm so stupid! 820 01:11:00,432 --> 01:11:02,133 Don't say that, Mrs Michel. 821 01:11:03,632 --> 01:11:04,666 Don't say that. 822 01:11:52,265 --> 01:11:54,066 Don't say that, Mrs Michel. 823 01:11:55,399 --> 01:11:56,366 Don't say that. 824 01:12:11,299 --> 01:12:12,533 Dear 825 01:12:16,332 --> 01:12:17,700 Kakuro... 826 01:12:19,199 --> 01:12:20,466 lf you haven't 827 01:12:21,899 --> 01:12:23,400 changed your mind, 828 01:12:24,265 --> 01:12:25,733 l would be happy 829 01:12:26,000 --> 01:12:27,568 to have dinner 830 01:12:27,733 --> 01:12:28,967 with you tonight. 831 01:12:29,599 --> 01:12:30,800 All the best, 832 01:12:31,566 --> 01:12:32,967 Ren�e. 833 01:12:48,833 --> 01:12:53,003 ''Dear Ren�e, Please accept these few simple giRs. 834 01:12:53,599 --> 01:12:55,667 ''All the best. Kakuro.'' 835 01:16:07,265 --> 01:16:09,133 - You look wondemul! - Thank you. 836 01:16:09,499 --> 01:16:11,734 You too, you're vey elegant. 837 01:16:13,199 --> 01:16:14,333 Thank you. 838 01:16:17,232 --> 01:16:18,333 Good evening, Mr Ochou. 839 01:16:18,499 --> 01:16:19,600 Good evening, madam. 840 01:16:19,766 --> 01:16:21,300 Goodbye, madam. 841 01:16:22,766 --> 01:16:23,867 She didn't recognize me. 842 01:16:30,766 --> 01:16:31,900 She didn't recognize me. 843 01:16:33,399 --> 01:16:35,234 Because she's never seen you before. 844 01:17:44,966 --> 01:17:46,133 Happy birthday then. 845 01:17:46,466 --> 01:17:48,267 Thank you vey much. 846 01:17:52,065 --> 01:17:54,534 You know, l have to tell you... 847 01:17:54,966 --> 01:17:56,367 l haven't bought you anything. 848 01:17:56,699 --> 01:17:57,766 Nothing at all? 849 01:17:58,132 --> 01:17:59,233 No. 850 01:17:59,866 --> 01:18:02,969 l knew you'd be wise enough not to buy me anything. 851 01:18:06,666 --> 01:18:08,267 - Enjoy your meal. - Thank you. 852 01:18:10,933 --> 01:18:12,100 ls this octopus? 853 01:18:12,766 --> 01:18:14,167 Yes, as sashimi. 854 01:18:15,032 --> 01:18:16,233 And this too... 855 01:18:16,666 --> 01:18:17,933 is octopus. 856 01:18:27,299 --> 01:18:28,366 Ren�e... 857 01:18:30,432 --> 01:18:32,367 l'm vey happy you decided 858 01:18:32,532 --> 01:18:33,833 to come tonight aRer all. 859 01:18:35,000 --> 01:18:37,302 - l'm sory about that... - Don't be. 860 01:18:38,532 --> 01:18:39,399 Ren�e, 861 01:18:39,899 --> 01:18:42,301 l wanted to tell you something important. 862 01:18:43,666 --> 01:18:44,700 Ren�e, 863 01:18:45,000 --> 01:18:47,469 we can be friends and whatever we want. 864 01:18:50,733 --> 01:18:51,834 Ren�e, 865 01:18:53,065 --> 01:18:55,734 we can be friends and whatever we want. 866 01:18:56,432 --> 01:18:57,166 Thank you. 867 01:20:50,366 --> 01:20:52,334 ''All happy families are alike. '' 868 01:20:52,833 --> 01:20:55,535 ''But each unhappy family is unique.'' 869 01:23:10,566 --> 01:23:11,566 Jean-Pierre! 870 01:23:12,833 --> 01:23:14,968 You're in the middle of the street! 871 01:23:15,132 --> 01:23:18,034 Mother Michel! Lost your cat? 872 01:23:18,432 --> 01:23:19,833 Don't stay there! 873 01:23:33,000 --> 01:23:34,968 lf l could, l'd laugh. 874 01:23:35,966 --> 01:23:37,634 But l'm thinking of Manuela. 875 01:23:37,899 --> 01:23:39,967 She'll blame herself forever 876 01:23:40,132 --> 01:23:42,334 that the dy cleaning van ran me down. 877 01:23:44,265 --> 01:23:46,200 lt's punishment for taking the dress. 878 01:23:50,165 --> 01:23:51,833 Neptune... 879 01:23:52,332 --> 01:23:55,134 lt's silly, l still feel like laughing. 880 01:23:56,265 --> 01:23:58,867 l suppose death makes us a little crazy. 881 01:24:04,366 --> 01:24:05,600 Kakuro... 882 01:24:08,132 --> 01:24:11,268 My heart is as tight as a kitten curled up in a ball. 883 01:24:14,466 --> 01:24:17,068 l'd love one last glass of sak� with you. 884 01:24:23,399 --> 01:24:25,701 How can you determine a life's value? 885 01:24:26,599 --> 01:24:27,666 Paloma, 886 01:24:28,532 --> 01:24:31,067 may yours fulfil the promise you show. 887 01:24:32,199 --> 01:24:33,366 What's wrong? 888 01:24:38,733 --> 01:24:40,000 Ren�e is dead. 889 01:24:40,699 --> 01:24:41,766 Who's Ren�e? 890 01:24:42,866 --> 01:24:43,933 Mrs Michel. 891 01:25:08,866 --> 01:25:09,933 Paloma? 892 01:25:11,632 --> 01:25:12,966 Paloma, what's wrong? 893 01:25:29,733 --> 01:25:31,367 Telling Manuela was amul. 894 01:25:31,532 --> 01:25:33,901 When she heard it was that van, 895 01:25:34,065 --> 01:25:35,232 she fainted. 896 01:25:35,399 --> 01:25:36,166 Heart-breaking. 897 01:25:36,332 --> 01:25:37,266 Paloma. 898 01:25:37,666 --> 01:25:38,767 All she said was, 899 01:25:38,933 --> 01:25:41,402 ''Forgive me, Ren�e...'' 900 01:26:11,432 --> 01:26:12,699 So that's it. 901 01:26:13,466 --> 01:26:15,701 Evemhing stops all of a sudden. 902 01:26:17,065 --> 01:26:18,433 ls that what dying is? 903 01:26:19,833 --> 01:26:21,601 You no longer see those you love, 904 01:26:22,032 --> 01:26:23,666 you no longer see those who love you. 905 01:26:25,165 --> 01:26:26,566 lf that's what dying is, 906 01:26:26,966 --> 01:26:28,934 it really is as tragic as people say. 907 01:27:23,399 --> 01:27:25,634 What was this goldfish doing here? 908 01:27:29,000 --> 01:27:30,801 lf this has any meaning, 909 01:27:30,966 --> 01:27:32,400 it escapes me entirely. 910 01:28:42,032 --> 01:28:44,734 What matters isn't the fact of dying 911 01:28:44,899 --> 01:28:46,867 but what you're doing when you die. 912 01:28:47,532 --> 01:28:48,366 Ren�e, 913 01:28:48,966 --> 01:28:51,034 what were you doing at the moment you died? 914 01:28:51,899 --> 01:28:53,433 You were ready to love. 60114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.