All language subtitles for Walk into Your Memory EP16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,160 --> 00:00:14,826 ♪ Love ♪ 2 00:00:15,400 --> 00:00:17,877 ♪ right now ♪ 3 00:00:18,127 --> 00:00:20,095 ♪ Memory life ♪ 4 00:00:20,640 --> 00:00:23,959 ♪ Because of you change as scheduled ♪ 5 00:00:24,068 --> 00:00:25,886 ♪ Memory ♪ 6 00:00:26,320 --> 00:00:28,958 ♪ once opened ♪ 7 00:00:29,213 --> 00:00:30,848 ♪ it wanders ♪ 8 00:00:30,990 --> 00:00:32,013 ♪ at ♪ 9 00:00:32,160 --> 00:00:34,843 ♪ the original that hasn't been seen for a long time ♪ 10 00:00:35,040 --> 00:00:36,992 ♪ Don't cover ♪ 11 00:00:37,360 --> 00:00:39,845 ♪ Don't have to change ♪ 12 00:00:40,671 --> 00:00:41,996 ♪ You will understand ♪ 13 00:00:42,169 --> 00:00:45,636 ♪ Just have to keep out of the affair now ♪ 14 00:00:45,886 --> 00:00:47,466 ♪ Like the competition ♪ 15 00:00:48,280 --> 00:00:50,439 ♪ There is no waiting ♪ 16 00:00:51,705 --> 00:00:54,356 ♪ Let it go when it's time to let go ♪ 17 00:00:54,440 --> 00:00:56,758 ♪ Love with full force ♪ 18 00:00:57,133 --> 00:00:58,427 ♪ light and easy ♪ 19 00:00:58,600 --> 00:01:02,012 ♪ unrestrained defeats anxiousness ♪ 20 00:01:02,569 --> 00:01:05,149 ♪ with delicious food in living ♪ 21 00:01:05,350 --> 00:01:07,794 ♪ should be glad and happy ♪ 22 00:01:08,000 --> 00:01:09,631 ♪ Up and down left to right ♪ 23 00:01:09,807 --> 00:01:13,087 ♪ front and back are controlled by love ♪ 24 00:01:13,240 --> 00:01:14,720 ♪ Happiness ♪ 25 00:01:14,880 --> 00:01:16,082 ♪ at speed of 100 miles ♪ 26 00:01:16,240 --> 00:01:18,400 ♪ just like the God ♪ 27 00:01:18,840 --> 00:01:20,213 ♪ Up and down left to right ♪ 28 00:01:20,360 --> 00:01:23,760 ♪ front and back are controlled by love ♪ 29 00:01:24,040 --> 00:01:25,645 ♪ Happiness ♪ 30 00:01:25,800 --> 00:01:27,000 ♪ at speed of 100 miles ♪ 31 00:01:27,115 --> 00:01:29,939 ♪ just like the God ♪ 32 00:01:30,240 --> 00:01:34,787 [Walk into Your Memory] 33 00:02:06,010 --> 00:02:08,930 [Episode 16] 34 00:02:10,160 --> 00:02:10,920 Tell me. 35 00:02:11,640 --> 00:02:12,600 Why are you here? 36 00:02:14,320 --> 00:02:15,960 If you're here... 37 00:02:15,960 --> 00:02:17,800 for Hao Qian's marriage, 38 00:02:17,800 --> 00:02:20,360 I think we do not have to discuss again. 39 00:02:21,400 --> 00:02:23,640 I want to transfer half of... 40 00:02:23,840 --> 00:02:24,800 Long Teng Group's share to you. 41 00:02:27,760 --> 00:02:28,680 What do you mean? 42 00:02:29,560 --> 00:02:30,880 I've prepared the contract. 43 00:02:31,720 --> 00:02:32,800 You just have to sign it. 44 00:02:42,640 --> 00:02:44,200 What are you trying to do? 45 00:02:47,240 --> 00:02:48,200 I'm old now. 46 00:02:49,040 --> 00:02:50,000 I do not want to worry about things. 47 00:02:51,160 --> 00:02:52,400 This is what I owe you. 48 00:02:52,800 --> 00:02:53,640 Don't feel stressed about this. 49 00:02:53,640 --> 00:02:54,680 Just accept it with a peace of mind. 50 00:02:58,080 --> 00:02:59,000 Are you trying... 51 00:02:59,520 --> 00:03:01,280 to play tricks on me? 52 00:03:02,560 --> 00:03:03,280 Ya Ruo. 53 00:03:03,880 --> 00:03:05,600 Please call me Mdm. Lin. 54 00:03:07,440 --> 00:03:08,920 I can swear to God that... 55 00:03:09,040 --> 00:03:09,960 I'm doing this sincerely. 56 00:03:10,520 --> 00:03:12,680 Could it be that... 57 00:03:12,680 --> 00:03:14,720 something happened to Long Teng Group... 58 00:03:15,040 --> 00:03:16,600 and so you're here looking for me? 59 00:03:17,600 --> 00:03:18,920 Whatever you say. 60 00:03:19,640 --> 00:03:21,040 I'll leave the contract here. 61 00:03:21,160 --> 00:03:23,000 Just get someone to pass me the contract after you sign it. 62 00:03:24,040 --> 00:03:24,920 I hope that... 63 00:03:25,240 --> 00:03:26,760 you can consider this... 64 00:03:26,800 --> 00:03:27,800 and accept it. 65 00:03:28,680 --> 00:03:29,640 Wait a minute. 66 00:03:34,080 --> 00:03:36,440 Whatever purpose you have, 67 00:03:36,560 --> 00:03:38,360 I can clearly tell you that... 68 00:03:39,320 --> 00:03:42,440 I do not want to have any connection with Long Teng Group. 69 00:03:43,680 --> 00:03:45,040 Take the contract back. 70 00:03:45,040 --> 00:03:46,080 I won't accept it. 71 00:03:47,600 --> 00:03:48,360 Okay. 72 00:03:49,720 --> 00:03:51,120 Feel free to come to me... 73 00:03:51,320 --> 00:03:52,360 when you've thought this through. 74 00:03:53,960 --> 00:03:56,680 I'll keep this one for you. 75 00:03:57,560 --> 00:03:59,920 You can take it whenever you want. 76 00:04:00,240 --> 00:04:01,360 I won't go back on my word. 77 00:04:15,640 --> 00:04:17,320 Don't work too hard. 78 00:04:18,720 --> 00:04:19,560 An Ning! 79 00:04:20,720 --> 00:04:22,000 Xia Tian, why are you here? 80 00:04:22,920 --> 00:04:23,720 Have a guess. 81 00:04:24,720 --> 00:04:25,800 I'll leave this to you. 82 00:04:25,880 --> 00:04:27,040 You two, please help her. 83 00:04:27,160 --> 00:04:28,840 I have something else to deal with. 84 00:04:29,400 --> 00:04:30,360 You go and get busy then. 85 00:04:31,680 --> 00:04:32,880 I'll go and change my clothes. 86 00:04:32,880 --> 00:04:33,680 An Ning. 87 00:04:33,680 --> 00:04:35,160 Get me clothes too. 88 00:04:35,360 --> 00:04:37,840 I don't have great cooking skills like you do, 89 00:04:38,000 --> 00:04:40,040 but I played the role of a waitress for many times. 90 00:04:40,400 --> 00:04:41,320 Perhaps... 91 00:04:41,320 --> 00:04:42,400 with this familiar face around, 92 00:04:42,400 --> 00:04:43,760 you'll get customers. 93 00:04:46,640 --> 00:04:48,590 There's still no customer. 94 00:04:49,760 --> 00:04:51,030 Business is slow. 95 00:04:51,590 --> 00:04:52,280 Chef. 96 00:04:52,280 --> 00:04:53,240 Why did you come here? 97 00:04:53,360 --> 00:04:54,320 I came to have a look. 98 00:04:54,560 --> 00:04:55,120 Get busy with your work. 99 00:04:55,520 --> 00:04:56,600 Why did you come here? 100 00:04:57,200 --> 00:04:58,600 I don't feel at ease staying in the hospital. 101 00:04:59,240 --> 00:05:00,560 How are things going? 102 00:05:03,360 --> 00:05:04,480 Okay, go get busy with your work then. 103 00:05:04,640 --> 00:05:05,560 I'm going to change my clothes. 104 00:05:06,040 --> 00:05:07,080 What should I get busy with? 105 00:05:07,240 --> 00:05:08,520 You don't have to change clothes either. 106 00:05:08,640 --> 00:05:09,400 Why? 107 00:05:09,400 --> 00:05:10,040 Can't you see? 108 00:05:10,040 --> 00:05:11,120 There's no customer at all. 109 00:05:13,000 --> 00:05:14,960 Shouldn't we do something to get customers back? 110 00:05:15,720 --> 00:05:17,040 We still have to work when there's no customer! 111 00:05:19,400 --> 00:05:20,440 Gosh, you guys are really... 112 00:05:22,360 --> 00:05:24,200 Why are you criticising me? 113 00:05:26,360 --> 00:05:27,520 The chef is back! 114 00:05:28,760 --> 00:05:29,720 What are you doing? 115 00:05:31,320 --> 00:05:32,040 All of you... 116 00:05:32,040 --> 00:05:33,360 are like lost souls. 117 00:05:36,000 --> 00:05:36,760 When I am not around, 118 00:05:39,560 --> 00:05:41,040 is this how you work? 119 00:05:51,360 --> 00:05:52,720 No matter what the result is... 120 00:05:53,280 --> 00:05:54,600 for the incident that happened to the hotel, 121 00:05:55,280 --> 00:05:57,400 we must prepare ourselves to bear the responsibility. 122 00:05:58,520 --> 00:05:59,280 Fatso Fang. 123 00:06:00,440 --> 00:06:01,960 Where are the ingredients... 124 00:06:01,960 --> 00:06:02,880 used in the dishes for that customer? 125 00:06:02,880 --> 00:06:03,840 They are all in the refrigerator. 126 00:06:03,920 --> 00:06:05,480 The relevant party has checked it. 127 00:06:05,480 --> 00:06:06,600 They said there's no problem with it. 128 00:06:08,120 --> 00:06:09,360 Who prepared that dishes? 129 00:06:09,360 --> 00:06:10,120 It's me. 130 00:06:10,120 --> 00:06:11,000 But I prepared it... 131 00:06:11,000 --> 00:06:12,280 according to the normal process. 132 00:06:12,280 --> 00:06:13,800 I swear there's nothing wrong with the dishes. 133 00:06:15,720 --> 00:06:16,840 What dishes did the customer order? 134 00:06:16,840 --> 00:06:17,480 Lotus seed soup, 135 00:06:17,480 --> 00:06:19,040 homemade tofu and stir-fried mushrooms. 136 00:06:20,920 --> 00:06:22,280 These dishes are not harmful when eaten together. 137 00:06:22,800 --> 00:06:23,840 How did the customer get poisoned? 138 00:06:25,200 --> 00:06:26,720 Are you sure the ingredients are fresh? 139 00:06:26,720 --> 00:06:27,320 Boss. 140 00:06:27,480 --> 00:06:28,160 We can guarantee... 141 00:06:28,160 --> 00:06:29,240 about this aspect. 142 00:06:29,240 --> 00:06:30,560 Every morning, we will get... 143 00:06:30,560 --> 00:06:31,760 the freshest ingredients. 144 00:06:31,760 --> 00:06:32,880 And the hotel has this one rule. 145 00:06:32,880 --> 00:06:34,240 We must never use the leftovers. 146 00:06:37,760 --> 00:06:39,280 What really happened then? 147 00:06:40,240 --> 00:06:41,280 Anyway, 148 00:06:41,880 --> 00:06:43,240 a clear conscience is a soft pillow. 149 00:06:43,720 --> 00:06:45,360 There's nothing to worry about... 150 00:06:45,640 --> 00:06:46,920 as long as our dishes are okay. 151 00:06:47,480 --> 00:06:48,280 Right now, 152 00:06:48,840 --> 00:06:50,800 we'll just do our own work. 153 00:06:51,880 --> 00:06:52,880 There are customers! 154 00:06:53,160 --> 00:06:54,000 Really? 155 00:06:54,160 --> 00:06:55,240 Did you see that? 156 00:06:55,480 --> 00:06:57,040 Once I came, there comes a customer. 157 00:06:57,560 --> 00:06:58,240 How many of them? 158 00:06:58,240 --> 00:06:58,840 Two. 159 00:06:59,120 --> 00:06:59,920 What did they order? 160 00:07:01,200 --> 00:07:01,840 All right. 161 00:07:01,840 --> 00:07:03,040 Go and serve them well. 162 00:07:03,280 --> 00:07:04,800 -Do not neglect your task. -Yes! 163 00:07:05,480 --> 00:07:06,360 I know that... 164 00:07:06,480 --> 00:07:07,840 you're very frustrated... 165 00:07:07,840 --> 00:07:08,880 with the situation we have right now. 166 00:07:10,920 --> 00:07:12,120 But I firmly believe that... 167 00:07:12,920 --> 00:07:14,920 Long Teng will be able to overcome this difficult time. 168 00:07:16,040 --> 00:07:17,360 Please believe in me. 169 00:07:18,000 --> 00:07:19,400 I hope... 170 00:07:19,400 --> 00:07:20,560 you don't treat this place... 171 00:07:20,560 --> 00:07:21,920 as a spot to earn money only, 172 00:07:23,440 --> 00:07:24,600 but also a place filled with love... 173 00:07:26,240 --> 00:07:27,440 and your big warm family. 174 00:07:29,880 --> 00:07:30,760 I now announce that... 175 00:07:32,360 --> 00:07:34,080 the two customers we have right now... 176 00:07:34,680 --> 00:07:37,240 will be my VIP customers for the rest of my life. 177 00:07:37,520 --> 00:07:39,240 As long as I am still a chef, 178 00:07:39,720 --> 00:07:41,040 I will surely... 179 00:07:42,000 --> 00:07:42,840 serve the two of them. 180 00:07:48,920 --> 00:07:49,600 Now get back to work! 181 00:07:49,600 --> 00:07:50,600 Okay! 182 00:08:25,960 --> 00:08:27,080 What are you... 183 00:08:28,200 --> 00:08:28,960 Hello. 184 00:08:29,080 --> 00:08:29,920 Gentlemen. 185 00:08:30,280 --> 00:08:31,600 Please allow me to introduce myself. 186 00:08:31,720 --> 00:08:33,440 I am Gong Chen, the head-chef of Long Teng Hotel. 187 00:08:33,720 --> 00:08:34,960 It's my pleasure to serve you. 188 00:08:35,520 --> 00:08:36,680 These dishes... 189 00:08:36,680 --> 00:08:38,680 were personally prepared by me. 190 00:08:38,680 --> 00:08:40,320 But we are not VIP customers. 191 00:08:41,520 --> 00:08:42,400 I know. 192 00:08:43,200 --> 00:08:44,520 But right now, 193 00:08:44,520 --> 00:08:45,920 our company is in a critical situation. 194 00:08:46,240 --> 00:08:47,200 But both of you... 195 00:08:47,640 --> 00:08:48,680 came to have a meal here. 196 00:08:48,960 --> 00:08:49,840 It shows that... 197 00:08:49,840 --> 00:08:51,560 you trust and have confidence... 198 00:08:51,640 --> 00:08:52,440 in our hotel. 199 00:08:53,560 --> 00:08:54,480 For this, 200 00:08:54,920 --> 00:08:56,640 we, on behalf of all the employees of Long Teng Hotel, 201 00:08:56,720 --> 00:08:57,920 would like to show... 202 00:08:58,200 --> 00:08:59,560 our utmost appreciation to you. 203 00:09:00,800 --> 00:09:02,200 Thank you. 204 00:09:02,920 --> 00:09:04,080 You're being too courteous. 205 00:09:04,320 --> 00:09:05,680 We've heard about... 206 00:09:05,680 --> 00:09:07,280 Long Teng's previous reputation. 207 00:09:07,280 --> 00:09:07,920 That's right. 208 00:09:08,160 --> 00:09:09,840 Long Teng have been doing many charities. 209 00:09:09,920 --> 00:09:11,080 All of us know about it. 210 00:09:11,630 --> 00:09:12,840 I think this kind of hotel... 211 00:09:13,400 --> 00:09:14,920 wouldn't have poisoned its customers. 212 00:09:17,120 --> 00:09:18,000 Thank you. 213 00:09:19,800 --> 00:09:21,000 I will keep... 214 00:09:22,160 --> 00:09:23,520 what you said in my heart. 215 00:09:25,000 --> 00:09:26,360 I told them just now. 216 00:09:27,040 --> 00:09:28,760 As long as I am still a chef, 217 00:09:29,320 --> 00:09:31,360 you two will always be my VIP customers. 218 00:09:32,400 --> 00:09:33,280 Starting from today, 219 00:09:33,280 --> 00:09:34,160 no matter when it is, 220 00:09:34,160 --> 00:09:35,320 as long as you're here at Long Teng, 221 00:09:35,960 --> 00:09:36,840 I'll prepare... 222 00:09:36,960 --> 00:09:38,000 all your dishes. 223 00:09:38,440 --> 00:09:39,600 And you'll have unlimited orders. 224 00:09:40,560 --> 00:09:41,680 Please have a seat. 225 00:09:43,840 --> 00:09:45,120 To show my gratitude, 226 00:09:45,280 --> 00:09:46,400 today's meal... 227 00:09:46,400 --> 00:09:47,480 is on the house. 228 00:09:47,600 --> 00:09:49,960 I wish you have a healthy life. Enjoy the meal. 229 00:09:50,360 --> 00:09:51,320 Happy New Year. 230 00:09:53,160 --> 00:09:54,320 Thank you. 231 00:09:55,480 --> 00:09:56,000 All right. 232 00:09:56,080 --> 00:09:56,760 Enjoy your meal. 233 00:09:59,600 --> 00:10:00,440 Please enjoy your meal. 234 00:10:11,320 --> 00:10:12,800 All right. Enjoy your meal. 235 00:10:13,360 --> 00:10:14,200 Tell me. 236 00:10:14,200 --> 00:10:15,320 How could people in such hotel... 237 00:10:15,320 --> 00:10:17,400 poison its customer? 238 00:10:18,520 --> 00:10:20,160 He's still lying in the ward. 239 00:10:20,160 --> 00:10:21,240 Today, I must... 240 00:10:21,240 --> 00:10:21,960 Dad! 241 00:10:22,040 --> 00:10:22,920 Ask him to explain this. 242 00:10:22,920 --> 00:10:23,960 Dad, come and see this! 243 00:10:23,960 --> 00:10:24,840 What happened? 244 00:10:25,960 --> 00:10:27,560 Look at this guy. 245 00:10:27,560 --> 00:10:29,320 What's this attitude of you? 246 00:10:29,680 --> 00:10:31,440 For the safety of the people... 247 00:10:31,440 --> 00:10:32,920 It's a... 248 00:10:33,320 --> 00:10:34,880 blessing in disguise. 249 00:10:35,120 --> 00:10:35,840 No. 250 00:10:35,960 --> 00:10:37,240 I have a bone to pick with them. 251 00:10:38,680 --> 00:10:40,600 You're not young now. Why are you still so impulsive? 252 00:10:41,320 --> 00:10:42,080 Sit down. 253 00:10:44,680 --> 00:10:46,720 I can't just let them treat my son-in-law unjustly, right? 254 00:10:46,800 --> 00:10:48,440 This is too much. 255 00:10:48,440 --> 00:10:49,960 It's driving me crazy. 256 00:10:49,960 --> 00:10:51,520 How could he slander someone like that? 257 00:10:51,520 --> 00:10:53,960 Didn't he know that words are like a knife which can kill? 258 00:10:53,960 --> 00:10:56,000 Well, there are always two sides to everything. 259 00:10:56,000 --> 00:10:58,960 As the saying goes, 'Good fortune follows upon disaster,' 260 00:10:58,960 --> 00:11:01,320 'disaster lurks within good fortune.' 261 00:11:02,480 --> 00:11:03,160 All right. 262 00:11:03,160 --> 00:11:04,800 You won't understand it. 263 00:11:04,800 --> 00:11:05,320 Anyway, 264 00:11:05,320 --> 00:11:06,200 you just can't go. 265 00:11:06,200 --> 00:11:07,600 You'll just create chaos if you go there. 266 00:11:07,600 --> 00:11:09,240 If you fight with them, 267 00:11:09,240 --> 00:11:10,840 aren't you bringing shame to Hao Qian? 268 00:11:11,080 --> 00:11:13,280 Do you want the media to publish news... 269 00:11:14,240 --> 00:11:16,200 saying Hao Qian has a crazy mother-in-law? 270 00:11:16,560 --> 00:11:18,600 The situation will become worse, isn't it? 271 00:11:19,280 --> 00:11:19,960 Dad! 272 00:11:20,360 --> 00:11:22,560 How could you say so about your daughter? 273 00:11:23,600 --> 00:11:24,480 All right. 274 00:11:24,480 --> 00:11:24,960 I'm not going. 275 00:11:24,960 --> 00:11:26,080 I'm not going, okay? 276 00:11:26,600 --> 00:11:27,360 Oh gosh. 277 00:11:29,520 --> 00:11:30,520 I don't understand An Ning. 278 00:11:30,520 --> 00:11:31,720 Why didn't she call me? 279 00:11:31,840 --> 00:11:33,200 I'm worried about them. 280 00:11:35,520 --> 00:11:36,280 Chef Gong! 281 00:11:36,600 --> 00:11:37,360 Chef Gong! 282 00:11:39,360 --> 00:11:40,800 We have quite a lot of customers now! 283 00:11:41,240 --> 00:11:42,160 How many of them? 284 00:11:42,160 --> 00:11:43,560 About twenty to thirty. 285 00:11:45,400 --> 00:11:46,840 There's a huge gap in the amount of customers... 286 00:11:46,840 --> 00:11:47,960 if compare with Long Teng's previous number. 287 00:11:47,960 --> 00:11:49,120 But this is a good sign. 288 00:11:49,120 --> 00:11:50,560 This is because the two customers we had before... 289 00:11:50,560 --> 00:11:52,480 spoke good things about us in his live streaming. 290 00:11:52,840 --> 00:11:54,840 He also uploaded what you said that day to the Internet. 291 00:11:54,840 --> 00:11:56,560 That's why we have many customers now. 292 00:11:58,120 --> 00:11:58,960 What are you waiting for? 293 00:11:59,560 --> 00:12:01,120 -Get back to work! -Okay! 294 00:12:01,240 --> 00:12:02,600 -I'll go and get busy then. -All right. 295 00:12:24,280 --> 00:12:25,520 Although there're not many customers, 296 00:12:26,800 --> 00:12:27,840 we still have to work seriously... 297 00:12:28,000 --> 00:12:29,200 and prepare every dishes with our best. 298 00:12:31,240 --> 00:12:32,040 Boss. 299 00:12:32,560 --> 00:12:34,680 The New Year's Eve banquet has been cancelled. 300 00:12:34,840 --> 00:12:36,240 We only have walk-in customers. 301 00:12:36,240 --> 00:12:37,920 But we prepared so much ingredients for the feast. 302 00:12:38,080 --> 00:12:39,440 Isn't it going to be wasted? 303 00:12:46,960 --> 00:12:47,960 Do you know... 304 00:12:48,880 --> 00:12:51,160 why I didn't join other hotels when they offered me, 305 00:12:51,960 --> 00:12:53,560 but insisted to stay in Long Teng? 306 00:12:54,160 --> 00:12:55,600 Because they offered more many here? 307 00:12:55,600 --> 00:12:56,600 Nonsense! 308 00:12:58,600 --> 00:12:59,920 It's because on every New Year's Eve, 309 00:13:00,200 --> 00:13:02,040 Long Teng Hotel will provide free meal... 310 00:13:02,040 --> 00:13:03,400 for all the elders, 311 00:13:04,240 --> 00:13:05,000 the orphans... 312 00:13:05,840 --> 00:13:07,200 and the vagrants in the city. 313 00:13:09,080 --> 00:13:10,640 The townspeople will get free dumplings... 314 00:13:10,640 --> 00:13:12,280 on every Dragon Boat Festival, 315 00:13:12,440 --> 00:13:14,160 they'll be given mooncake during the Mid-Autumn Festival... 316 00:13:14,160 --> 00:13:15,440 and porridge on the Laba Festival. 317 00:13:16,280 --> 00:13:17,360 What's unusual is that... 318 00:13:18,080 --> 00:13:19,440 after doing these for so many years, 319 00:13:19,720 --> 00:13:21,200 they've never publicized themselves... 320 00:13:21,200 --> 00:13:22,360 with these charity works. 321 00:13:24,160 --> 00:13:25,120 What does that mean? 322 00:13:27,240 --> 00:13:28,200 It means that they're kind and upright. 323 00:13:30,800 --> 00:13:31,920 So, I firmly believe that... 324 00:13:32,520 --> 00:13:33,480 God will never... 325 00:13:33,480 --> 00:13:35,280 wrong the noble enterprise. 326 00:13:35,760 --> 00:13:37,440 The people will not cast a doubt on Long Teng... 327 00:13:37,440 --> 00:13:38,720 because of this rumour too. 328 00:13:39,520 --> 00:13:41,440 We have to protect Long Teng well. 329 00:13:41,960 --> 00:13:43,560 We can't let this noble enterprise... 330 00:13:44,280 --> 00:13:45,600 being harmed again. 331 00:13:48,200 --> 00:13:49,600 Right now, Long Teng needs me. 332 00:13:51,760 --> 00:13:52,840 It needs you too. 333 00:13:53,480 --> 00:13:54,560 Don't worry, boss. 334 00:13:55,080 --> 00:13:56,920 We will stand together with Long Teng... 335 00:13:57,080 --> 00:13:58,120 until the end. 336 00:13:58,280 --> 00:13:59,680 -Am I right? -Yes! 337 00:14:00,680 --> 00:14:01,360 We can do it! 338 00:14:01,520 --> 00:14:03,080 We can do it! 339 00:14:11,880 --> 00:14:12,680 An Ning. 340 00:14:13,360 --> 00:14:13,960 Here. 341 00:14:14,160 --> 00:14:15,040 Have some soup. 342 00:14:15,560 --> 00:14:17,520 I boiled it for hours. 343 00:14:17,520 --> 00:14:18,800 Drink it. 344 00:14:23,120 --> 00:14:23,800 Dig in. 345 00:14:23,920 --> 00:14:24,880 I'm full. 346 00:14:25,080 --> 00:14:26,200 I'm going out for a while. 347 00:14:28,360 --> 00:14:29,080 An Ning! 348 00:14:29,080 --> 00:14:29,960 Why did she... 349 00:14:30,360 --> 00:14:31,360 eat so little? 350 00:14:31,360 --> 00:14:32,280 This isn't good. 351 00:14:32,920 --> 00:14:35,400 Perhaps she's worried about Long Hao Qian. 352 00:14:37,560 --> 00:14:39,080 How is he going to solve this problem? 353 00:14:39,600 --> 00:14:41,280 I'm worried about him too. 354 00:14:41,480 --> 00:14:42,680 Please believe in Hao Qian. 355 00:14:42,680 --> 00:14:44,000 He will settle this properly. 356 00:14:44,200 --> 00:14:44,920 Don't worry. 357 00:14:45,360 --> 00:14:52,040 The number you've dialled is turned off. 358 00:14:59,480 --> 00:15:00,840 Are you still busy with work? 359 00:15:01,400 --> 00:15:02,480 I just wanted... 360 00:15:02,480 --> 00:15:04,760 to ask if you've had your dinner. 361 00:15:08,520 --> 00:15:10,200 Even if it's hard to solve the problem, 362 00:15:10,320 --> 00:15:11,800 you must remember to have your meals. 363 00:15:12,400 --> 00:15:14,200 Call me when you're free. 364 00:15:16,840 --> 00:15:18,320 If it's inconvenient to call, 365 00:15:18,720 --> 00:15:19,880 just send me a text message... 366 00:15:20,320 --> 00:15:21,440 no matter how late it is. 367 00:15:37,200 --> 00:15:38,280 Sometimes, 368 00:15:38,640 --> 00:15:40,200 I wonder if you two... 369 00:15:40,200 --> 00:15:41,320 are really meant for each other. 370 00:15:43,120 --> 00:15:44,080 Why did you say so? 371 00:15:44,400 --> 00:15:47,320 We are a match made in heaven, okay? 372 00:15:49,280 --> 00:15:50,600 In terms of relationship, 373 00:15:50,880 --> 00:15:53,720 well, indeed Long Hao Qian treats you well. 374 00:15:54,320 --> 00:15:55,160 But... 375 00:15:55,280 --> 00:15:57,120 whenever I think of his family background, 376 00:15:57,720 --> 00:15:58,960 I feel worried for you. 377 00:16:00,680 --> 00:16:01,760 Well, you're just the same as me. 378 00:16:02,960 --> 00:16:05,000 When are you going to make Yi Ming Jun your husband? 379 00:16:05,320 --> 00:16:06,880 I'm going to stand up for him, you know. 380 00:16:06,880 --> 00:16:08,360 You have to devote to him too, right? 381 00:16:08,360 --> 00:16:09,880 He can't always be the only one devoting. 382 00:16:11,600 --> 00:16:13,120 Well, it's not that I don't want to devote to him... 383 00:16:13,720 --> 00:16:15,480 nor make him my husband, 384 00:16:16,400 --> 00:16:17,720 I'm just scared. 385 00:16:18,680 --> 00:16:19,800 I'm scared that after I give my all, 386 00:16:19,800 --> 00:16:21,680 I'll only hurt myself in return. 387 00:16:22,800 --> 00:16:24,600 In fact, when I was talking about you just now, 388 00:16:25,280 --> 00:16:27,040 I was actually talking about myself too. 389 00:16:28,240 --> 00:16:30,000 When I think of Yi Ming Jun's family, 390 00:16:31,040 --> 00:16:32,600 I just feel out of the place. 391 00:16:45,120 --> 00:16:46,240 In business, 392 00:16:46,240 --> 00:16:47,440 there's no long-term enemies. 393 00:16:47,840 --> 00:16:49,000 It's obvious that we have... 394 00:16:49,080 --> 00:16:50,440 the winner and loser of this game now. 395 00:16:50,920 --> 00:16:51,960 Could it be that you still want... 396 00:16:51,960 --> 00:16:53,800 to continue to be Long Teng's enemy, Mr. Lin? 397 00:16:54,880 --> 00:16:55,920 What do you think? 398 00:16:56,560 --> 00:16:57,680 You're a smart guy. 399 00:16:57,680 --> 00:16:59,600 I like to deal with smart people. 400 00:16:59,760 --> 00:17:00,640 I don't like those... 401 00:17:00,640 --> 00:17:02,280 who love to scheme. 402 00:17:02,760 --> 00:17:04,520 The incident Long Teng Hotel had earlier... 403 00:17:04,640 --> 00:17:06,400 did cause some negative reports from the press, 404 00:17:06,520 --> 00:17:08,600 but those paid posters in the Internet who defamed Long Teng... 405 00:17:09,000 --> 00:17:10,520 should be hired by you, right? 406 00:17:11,160 --> 00:17:12,120 Mr. Lin. 407 00:17:12,240 --> 00:17:13,840 This is not the way to do business. 408 00:17:13,840 --> 00:17:14,680 What paid posters? 409 00:17:15,240 --> 00:17:16,400 Are you still trying... 410 00:17:16,400 --> 00:17:17,880 to be a fool at this moment? 411 00:17:20,720 --> 00:17:22,320 I'll check on this and give you an explanation. 412 00:17:22,800 --> 00:17:24,760 I am not that incapable as to use this kind of trick. 413 00:17:25,200 --> 00:17:26,480 Well, you don't have to explain to me. 414 00:17:26,480 --> 00:17:28,000 It's enough if you know about this matter. 415 00:17:28,000 --> 00:17:29,120 As for how to solve this matter, 416 00:17:29,320 --> 00:17:30,320 you'll decide on it. 417 00:17:32,440 --> 00:17:33,400 Long Hao Qian. 418 00:17:33,640 --> 00:17:35,560 You're the strongest opponent I have ever met. 419 00:17:37,760 --> 00:17:40,430 Well, for me, to become the strongest opponent... 420 00:17:40,520 --> 00:17:41,670 in your eyes, 421 00:17:41,670 --> 00:17:43,080 would be my honour. 422 00:17:44,720 --> 00:17:46,910 I really admire the business sense that you have. 423 00:17:47,240 --> 00:17:48,800 I admit that for the past few years, 424 00:17:48,800 --> 00:17:50,430 I did use a lot of tricks. 425 00:17:50,960 --> 00:17:52,670 I used all the schemes I had... 426 00:17:52,960 --> 00:17:55,360 but L Group's performance is still declining. 427 00:17:55,430 --> 00:17:56,560 But Long Teng... 428 00:17:56,670 --> 00:17:57,910 gives out porridge... 429 00:17:57,910 --> 00:17:59,600 and treat the elders annually. 430 00:18:00,360 --> 00:18:01,320 Throughout the years, 431 00:18:01,440 --> 00:18:02,640 I've been a narrow-minded person. 432 00:18:03,960 --> 00:18:05,120 But frankly speaking, 433 00:18:05,520 --> 00:18:07,400 you did cause some troubles for me over the years. 434 00:18:07,800 --> 00:18:09,880 I am happy to see you getting headache... 435 00:18:10,160 --> 00:18:11,360 for this matter. 436 00:18:12,080 --> 00:18:13,160 Headache? 437 00:18:13,200 --> 00:18:15,640 This minor matter didn't get me headache though. 438 00:18:16,120 --> 00:18:17,400 As your opponent, 439 00:18:17,640 --> 00:18:18,680 I'm tired of fighting with you. 440 00:18:19,040 --> 00:18:21,440 I wonder if I would be more relaxed... 441 00:18:21,520 --> 00:18:23,160 if we're ally. 442 00:18:24,720 --> 00:18:26,720 It's Long Teng Group's honour... 443 00:18:26,800 --> 00:18:29,040 to have such a good ally as you. 444 00:18:29,360 --> 00:18:32,920 I look forward to work together with you, Mr. Lin. 445 00:18:32,960 --> 00:18:35,040 I believe the cooperation of L Group and Long Teng Group... 446 00:18:35,120 --> 00:18:37,640 will create a promising future. 447 00:18:41,840 --> 00:18:43,360 I look forward to our cooperation. 448 00:18:44,200 --> 00:18:45,040 May we have a pleasant cooperation. 449 00:18:47,000 --> 00:18:47,640 Oh, right. 450 00:18:47,800 --> 00:18:49,160 For the New Year's Eve banquet next year, 451 00:18:49,480 --> 00:18:50,640 remember to invite me. 452 00:18:50,720 --> 00:18:53,240 L Group is willing to join your charity team too. 453 00:18:55,440 --> 00:18:56,280 You're welcome at any time. 454 00:19:10,160 --> 00:19:13,800 'Good fortune befalls the harmonious family.' 455 00:19:16,240 --> 00:19:17,640 Awesome! 456 00:19:17,720 --> 00:19:19,160 Good morning, grandfather. Good morning, mum. 457 00:19:19,240 --> 00:19:19,960 Good morning. 458 00:19:20,480 --> 00:19:21,680 Has An Ning woke up? 459 00:19:21,760 --> 00:19:22,520 An Ning? 460 00:19:22,800 --> 00:19:23,880 She's not in the room. 461 00:19:24,000 --> 00:19:24,520 She's not in the room? 462 00:19:26,600 --> 00:19:27,400 Girl! 463 00:19:27,640 --> 00:19:30,040 -An Ning! -'Peaceful is most important.' 464 00:19:30,040 --> 00:19:31,040 An Ning! 465 00:19:31,880 --> 00:19:33,440 Great! 466 00:19:34,120 --> 00:19:35,600 An Ning is not in the bathroom. 467 00:19:35,600 --> 00:19:37,040 Did she go to work already? 468 00:19:42,360 --> 00:19:43,040 Good morning. 469 00:19:46,800 --> 00:19:49,080 Why didn't you pick up my calls? You didn't reply my messages too. 470 00:19:51,000 --> 00:19:51,800 I'm sorry. 471 00:19:51,800 --> 00:19:52,880 I've make you worried about me. 472 00:19:54,360 --> 00:19:55,280 Are you okay? 473 00:19:56,040 --> 00:19:56,800 Come with me. 474 00:19:59,160 --> 00:20:01,040 I had an overnight meeting... 475 00:20:01,280 --> 00:20:02,440 and I switched off my phone. 476 00:20:02,640 --> 00:20:04,520 I only saw your messages this morning. 477 00:20:05,200 --> 00:20:06,280 I came here to look for you... 478 00:20:06,480 --> 00:20:07,600 instead of going home. 479 00:20:09,360 --> 00:20:10,240 Right now, 480 00:20:10,520 --> 00:20:11,520 I'm so tired and sleepy. 481 00:20:13,800 --> 00:20:14,480 So... 482 00:20:14,520 --> 00:20:15,880 Have you settled it? 483 00:20:16,640 --> 00:20:17,520 Yes. 484 00:20:17,800 --> 00:20:19,040 The test results are out. 485 00:20:19,480 --> 00:20:20,720 There's no problem with our food. 486 00:20:21,640 --> 00:20:22,440 That's great. 487 00:20:22,570 --> 00:20:24,250 How is the customer now? 488 00:20:24,280 --> 00:20:25,480 What caused it? 489 00:20:25,960 --> 00:20:27,520 His condition is stable. 490 00:20:27,640 --> 00:20:29,520 The night before, he had a lot of donkey meat. 491 00:20:29,520 --> 00:20:30,400 The food was not digested. 492 00:20:30,400 --> 00:20:32,760 The next day, he ordered dishes with fungus in our restaurant. 493 00:20:32,880 --> 00:20:34,440 There was a chemical reaction when both food mixed together. 494 00:20:34,720 --> 00:20:35,720 It's a seizure. 495 00:20:36,400 --> 00:20:38,680 No wonder we couldn't understand it. 496 00:20:40,680 --> 00:20:41,520 I'm sorry. 497 00:20:42,640 --> 00:20:43,600 I've make you worried about me. 498 00:20:44,960 --> 00:20:46,240 I'm glad... 499 00:20:46,600 --> 00:20:47,640 to see that you're fine. 500 00:20:54,520 --> 00:20:55,800 You're under pressure... 501 00:20:56,280 --> 00:20:58,400 for the past days. 502 00:20:58,680 --> 00:21:00,800 But I couldn't help you. 503 00:21:01,520 --> 00:21:02,680 I feel bad about it. 504 00:21:03,720 --> 00:21:04,640 You fool. 505 00:21:05,160 --> 00:21:06,720 I'll be happy... 506 00:21:06,960 --> 00:21:08,040 and satisfied... 507 00:21:09,000 --> 00:21:10,480 as long you stay by my side... 508 00:21:10,720 --> 00:21:11,760 and be good. 509 00:21:14,480 --> 00:21:15,880 I have a meeting later. 510 00:21:16,160 --> 00:21:17,640 Wake me up after half an hour. 511 00:21:18,280 --> 00:21:19,160 Get some rest then. 512 00:21:40,800 --> 00:21:42,920 All of us had sleepless nights. 513 00:21:42,920 --> 00:21:44,440 That's right. That's too much. 514 00:21:47,040 --> 00:21:49,160 Mr. Chairman. 515 00:21:49,560 --> 00:21:50,080 Have a seat. 516 00:21:50,760 --> 00:21:51,280 Have a seat. 517 00:21:55,600 --> 00:21:56,520 Mr. Chairman. 518 00:21:56,640 --> 00:21:58,160 You know about... 519 00:21:58,160 --> 00:21:59,160 what happened to Long Teng Hotel, right? 520 00:22:00,200 --> 00:22:00,920 In the past two days, 521 00:22:01,160 --> 00:22:02,920 the company stock had dropped sharply. 522 00:22:03,200 --> 00:22:04,440 We're wondering... 523 00:22:04,600 --> 00:22:06,280 if you have any countermeasures for this. 524 00:22:07,480 --> 00:22:08,680 I've stayed out of everything... 525 00:22:09,040 --> 00:22:10,200 related to Long Teng now. 526 00:22:10,680 --> 00:22:11,680 The reason I came today... 527 00:22:11,680 --> 00:22:13,000 is because I want to announce another matter. 528 00:22:13,720 --> 00:22:14,960 I'd like to announce... 529 00:22:15,560 --> 00:22:16,800 Hao Qian's marriage. 530 00:22:19,960 --> 00:22:21,800 I don't think it's good for Long Teng... 531 00:22:21,960 --> 00:22:23,800 if we announce the marriage at this moment. 532 00:22:24,240 --> 00:22:25,040 That's right. 533 00:22:25,040 --> 00:22:26,360 What's important at the moment... 534 00:22:26,360 --> 00:22:28,960 is to get Long Teng out of this crisis. 535 00:22:29,280 --> 00:22:31,480 Although the result of the investigation proves that... 536 00:22:31,480 --> 00:22:33,120 Long Teng Hotel is innocent, 537 00:22:33,240 --> 00:22:35,720 we cannot deny that cyber bullying are lethal. 538 00:22:35,720 --> 00:22:37,360 Gossiping is such a fearful thing! 539 00:22:37,760 --> 00:22:39,040 If we use the marriage... 540 00:22:39,480 --> 00:22:41,040 to publicize ourselves... 541 00:22:41,200 --> 00:22:42,480 and to increase public awareness... 542 00:22:42,480 --> 00:22:43,520 at this moment, 543 00:22:44,560 --> 00:22:46,560 I think it's not right. 544 00:22:47,000 --> 00:22:48,240 Marriage is marriage. 545 00:22:48,400 --> 00:22:49,880 Marriage has nothing to do... 546 00:22:49,880 --> 00:22:51,240 with the crisis we have. 547 00:22:51,560 --> 00:22:52,480 Besides that, 548 00:22:52,840 --> 00:22:54,800 I have another matter to announce. 549 00:23:05,880 --> 00:23:07,080 L Group got the bay project... 550 00:23:07,080 --> 00:23:09,480 with the sky-high price. 551 00:23:10,080 --> 00:23:11,160 Everyone knows that... 552 00:23:11,520 --> 00:23:13,160 the project is an attractive project. 553 00:23:13,280 --> 00:23:14,400 Everyone wanted to get the project. 554 00:23:14,600 --> 00:23:16,360 Be it L Group or Long Teng Group, 555 00:23:16,360 --> 00:23:17,520 we wanted to get that project. 556 00:23:17,680 --> 00:23:19,160 However, there's a huge risk in this. 557 00:23:19,720 --> 00:23:20,480 Which is why... 558 00:23:20,480 --> 00:23:22,760 I deliberately raised Long Teng's bid... 559 00:23:22,840 --> 00:23:24,320 and revealed it to Lin Ze Yu. 560 00:23:24,680 --> 00:23:25,920 Based on his character, 561 00:23:25,920 --> 00:23:27,840 he'll definitely fight until the end with Long Teng. 562 00:23:28,160 --> 00:23:30,440 In order for L Group to get the project, 563 00:23:30,440 --> 00:23:32,360 they must use all of its cash flow... 564 00:23:32,360 --> 00:23:33,920 during the bidding process. 565 00:23:34,600 --> 00:23:35,560 He didn't think that... 566 00:23:35,720 --> 00:23:37,200 after L Group gets the project... 567 00:23:37,200 --> 00:23:38,040 with sky-high price... 568 00:23:38,040 --> 00:23:39,360 and its additional funding isn't enough, 569 00:23:39,680 --> 00:23:41,200 it'll eventually drag him down. 570 00:23:41,640 --> 00:23:44,200 Moreover, L Group's performance has been declining... 571 00:23:44,200 --> 00:23:45,160 for the past years. 572 00:23:45,240 --> 00:23:47,040 Those companies which intended to invest in L Group... 573 00:23:47,320 --> 00:23:49,240 all withdrew their investment after they got to know about... 574 00:23:49,440 --> 00:23:50,680 L Group's real situation. 575 00:23:50,760 --> 00:23:51,480 On the contrarily, 576 00:23:51,680 --> 00:23:53,840 Long Teng Group's resort project... 577 00:23:53,840 --> 00:23:55,000 has been growing profits... 578 00:23:55,240 --> 00:23:56,640 since the project started. 579 00:23:56,720 --> 00:23:58,800 It is now progressing in a positive circle. 580 00:23:58,800 --> 00:24:00,040 So, are we going... 581 00:24:00,480 --> 00:24:02,440 to let go of the bay project? 582 00:24:08,000 --> 00:24:09,280 It rose so fast! 583 00:24:09,280 --> 00:24:10,560 -That much! -It rose so fast! 584 00:24:10,560 --> 00:24:12,120 Right now, not many capable companies... 585 00:24:12,120 --> 00:24:13,440 are investing in the bay project. 586 00:24:13,760 --> 00:24:15,240 Based on my comprehensive consideration, 587 00:24:15,360 --> 00:24:16,920 Long Teng is the best candidate. 588 00:24:17,400 --> 00:24:18,800 So, yesterday night, 589 00:24:19,840 --> 00:24:21,320 Long Teng Group and L Group... 590 00:24:21,320 --> 00:24:22,560 had signed a cooperation agreement. 591 00:24:22,880 --> 00:24:24,960 We have become the second largest shareholder of the bay project. 592 00:24:25,240 --> 00:24:27,680 We officially announced this to the public this morning. 593 00:24:28,040 --> 00:24:28,840 So... 594 00:24:28,960 --> 00:24:29,960 Long Teng Group... 595 00:24:30,120 --> 00:24:31,840 is welcoming its biggest partner, 596 00:24:31,960 --> 00:24:33,080 the L Group. 597 00:24:34,120 --> 00:24:36,000 -Great! -That's good! 598 00:24:36,000 --> 00:24:37,920 -Wonderful! -This is great! 599 00:24:49,720 --> 00:24:51,400 Why isn't Chef Gong back yet? 600 00:24:52,200 --> 00:24:54,320 Ms. Ma took him to the hospital for the dressing. 601 00:24:56,640 --> 00:24:58,080 Are there many customers out there? 602 00:24:58,320 --> 00:24:59,520 No customer at all. 603 00:24:59,960 --> 00:25:00,920 In the previous years, 604 00:25:00,920 --> 00:25:02,400 customers reserved in advance for the New Year's Eve dinner. 605 00:25:02,600 --> 00:25:04,240 But such thing happened this year. 606 00:25:04,240 --> 00:25:05,280 Who would want to eat here? 607 00:25:05,400 --> 00:25:06,720 We had some walk-in customers yesterday. 608 00:25:06,960 --> 00:25:08,200 But it's the New Year's Eve today. 609 00:25:08,360 --> 00:25:10,080 Everyone is staying at home for the reunion dinner. 610 00:25:10,280 --> 00:25:11,360 Who would want to go out? 611 00:25:12,880 --> 00:25:13,840 Happy New Year! 612 00:25:13,840 --> 00:25:14,560 Xiao Wu? 613 00:25:14,840 --> 00:25:15,840 Why are you here? 614 00:25:16,040 --> 00:25:16,600 Fatso Fang. 615 00:25:16,920 --> 00:25:17,760 Didn't you say that... 616 00:25:18,160 --> 00:25:20,040 everyone in Long Teng will be busy during the New Year's Eve dinner? 617 00:25:20,120 --> 00:25:22,040 I deliberately came to help. 618 00:25:26,920 --> 00:25:27,880 Happy New Year! 619 00:25:27,880 --> 00:25:29,240 May you have a prosperous New Year! 620 00:25:31,200 --> 00:25:32,840 I want to tell you a good news. 621 00:25:33,120 --> 00:25:33,800 Shoot it out. 622 00:25:34,160 --> 00:25:36,480 The food examination report is out. 623 00:25:36,480 --> 00:25:37,920 It has nothing to do with us. 624 00:25:38,000 --> 00:25:38,480 That's great! 625 00:25:38,480 --> 00:25:40,240 God bless us! It's great! 626 00:25:40,240 --> 00:25:41,120 Well, not only that. 627 00:25:41,120 --> 00:25:42,680 A very well-known media columnist... 628 00:25:42,680 --> 00:25:43,960 specially used this incident... 629 00:25:44,360 --> 00:25:45,720 to righteously criticize... 630 00:25:45,720 --> 00:25:47,080 those who spread rumours on the Internet. 631 00:25:47,440 --> 00:25:48,320 The columnist also... 632 00:25:48,400 --> 00:25:50,080 list out all the charity works Long Teng have done... 633 00:25:50,080 --> 00:25:50,760 over the years. 634 00:25:51,120 --> 00:25:52,080 In short, 635 00:25:52,080 --> 00:25:54,240 this time, Long Teng has finally cleared its name! 636 00:25:58,520 --> 00:26:00,760 Thanks for putting a special column... 637 00:26:00,960 --> 00:26:01,920 on Long Teng Hotel. 638 00:26:02,160 --> 00:26:02,960 That time, 639 00:26:03,120 --> 00:26:05,560 Ms. An Ning and you sent my mother home. 640 00:26:05,560 --> 00:26:06,960 I had been looking for opportunities... 641 00:26:06,960 --> 00:26:08,160 to thank you. 642 00:26:08,800 --> 00:26:09,600 Just take it as... 643 00:26:09,880 --> 00:26:11,040 I repay you this time. 644 00:26:11,200 --> 00:26:12,520 You've overstated this. 645 00:26:12,640 --> 00:26:13,360 This is nothing. 646 00:26:13,360 --> 00:26:14,560 We were just sending an elderly home. 647 00:26:14,560 --> 00:26:15,600 I believe other people will do the same. 648 00:26:15,880 --> 00:26:17,760 Long Teng Group is such a noble enterprise. 649 00:26:18,200 --> 00:26:19,800 You've done so many charity works. 650 00:26:20,800 --> 00:26:22,560 You shouldn't be defamed like this. 651 00:26:23,480 --> 00:26:24,720 Even if it's not me, 652 00:26:25,360 --> 00:26:27,920 other people will still stand up and speak for you. 653 00:26:28,360 --> 00:26:30,400 Anyway, I would like to thank you. 654 00:26:30,600 --> 00:26:31,240 If there's is an opportunity, 655 00:26:31,240 --> 00:26:33,600 please invite Ms. An Ning for a meal too. 656 00:26:34,080 --> 00:26:34,800 But of course, 657 00:26:34,800 --> 00:26:36,520 it would be better if I can be invited... 658 00:26:36,520 --> 00:26:37,440 to your wedding. 659 00:26:38,680 --> 00:26:39,560 It won't be long. 660 00:26:46,480 --> 00:26:47,640 So, this is how you work... 661 00:26:47,800 --> 00:26:49,280 for the New Year's Eve banquet? 662 00:26:52,360 --> 00:26:53,160 Boss. 663 00:26:53,160 --> 00:26:53,800 Well... 664 00:26:53,800 --> 00:26:55,600 there's no customer now. 665 00:26:55,680 --> 00:26:57,840 We have nothing much to do in the kitchen. 666 00:26:57,840 --> 00:26:59,560 So, we came to rest here. 667 00:26:59,680 --> 00:27:01,480 So, you came to play when there's no customers? 668 00:27:02,160 --> 00:27:04,040 If customers suddenly walk in, 669 00:27:04,160 --> 00:27:05,080 would they dare to eat here? 670 00:27:06,240 --> 00:27:06,800 Don't be angry. 671 00:27:06,800 --> 00:27:08,080 I heard that... 672 00:27:08,280 --> 00:27:09,800 the dinner on New Year's Eve at this place is free of charge. 673 00:27:09,800 --> 00:27:10,560 Is that true? 674 00:27:12,960 --> 00:27:14,040 Go and prepare food! 675 00:27:14,120 --> 00:27:14,560 Okay! 676 00:27:14,560 --> 00:27:15,360 Mister. 677 00:27:15,440 --> 00:27:17,480 They'll go and prepare dinner for you. 678 00:27:17,480 --> 00:27:18,040 I'll go and get beverage for him. 679 00:27:18,040 --> 00:27:19,600 Do you have any particular dishes that you want to eat? 680 00:27:19,920 --> 00:27:21,040 Come, be careful. 681 00:27:25,320 --> 00:27:26,280 Are you sure... 682 00:27:26,280 --> 00:27:26,920 it's free? 683 00:27:26,920 --> 00:27:28,200 Yes, it's true. 684 00:27:30,680 --> 00:27:31,480 Dad! 685 00:27:32,480 --> 00:27:33,920 Where are you going? 686 00:27:34,040 --> 00:27:35,120 Long Teng Hotel. 687 00:27:35,800 --> 00:27:37,120 And you asked me not to go. 688 00:27:37,120 --> 00:27:38,240 Why are you going there? 689 00:27:38,320 --> 00:27:40,360 Obviously, I'm not going there to fight. 690 00:27:44,200 --> 00:27:45,440 He said he's not concerned about it. 691 00:27:45,440 --> 00:27:46,760 But actually, he's the most concerned one. 692 00:27:47,240 --> 00:27:48,080 Welcome! 693 00:27:48,080 --> 00:27:49,440 The New Year's Eve dinner is free? 694 00:27:49,440 --> 00:27:50,320 Yes, that's right! 695 00:27:50,440 --> 00:27:50,760 Please come in. 696 00:27:50,760 --> 00:27:51,880 Hello. Welcome to Long Teng. 697 00:27:51,960 --> 00:27:53,440 ♪ Love ♪ 698 00:27:54,120 --> 00:27:56,200 ♪ right now ♪ 699 00:27:56,960 --> 00:27:58,800 ♪ Memory life ♪ 700 00:27:59,280 --> 00:28:02,840 ♪ Because of you change as scheduled ♪ 701 00:28:02,840 --> 00:28:04,480 ♪ Memory ♪ 702 00:28:05,040 --> 00:28:07,000 ♪ once opened ♪ 703 00:28:08,000 --> 00:28:09,800 ♪ it wanders ♪ 704 00:28:10,040 --> 00:28:10,920 Welcome! 705 00:28:10,920 --> 00:28:12,600 Are you here for the New Year's Eve dinner? 706 00:28:12,600 --> 00:28:14,080 This is Mr. Lin of the L Group. 707 00:28:14,080 --> 00:28:15,920 Today, he specifically came here... 708 00:28:15,920 --> 00:28:17,040 to attend the New Year's Eve banquet. 709 00:28:17,600 --> 00:28:18,600 Hello, Mr. Lin. 710 00:28:18,600 --> 00:28:19,680 Mr. Long has ordered us... 711 00:28:19,680 --> 00:28:20,760 to arrange a seat of honour for you. 712 00:28:20,840 --> 00:28:21,640 Please follow me. 713 00:28:23,760 --> 00:28:24,240 Mr. Lin! 714 00:28:24,240 --> 00:28:25,320 I'm so sorry! 715 00:28:25,320 --> 00:28:26,120 Go and get the tissue! 716 00:28:26,200 --> 00:28:26,880 I am sorry! 717 00:28:26,880 --> 00:28:27,920 It's all right. 718 00:28:28,040 --> 00:28:29,480 How about you take off your coat? 719 00:28:29,480 --> 00:28:30,600 We'll clean it... 720 00:28:30,600 --> 00:28:31,720 and return it later. 721 00:28:31,800 --> 00:28:32,560 You don't have to. 722 00:28:32,560 --> 00:28:33,720 I'll ask my assistant to do that. 723 00:28:36,040 --> 00:28:37,360 ♪ Light and easy ♪ 724 00:28:37,360 --> 00:28:40,880 ♪ unrestrained defeats anxiousness ♪ 725 00:28:40,880 --> 00:28:42,640 ♪ with delicious food in living ♪ 726 00:28:42,640 --> 00:28:43,160 This way please. 727 00:28:43,960 --> 00:28:46,560 ♪ should be glad and happy ♪ 728 00:28:47,200 --> 00:28:48,840 Your eyes almost fell out. 729 00:28:51,880 --> 00:28:53,560 ♪ Happiness ♪ 730 00:28:53,560 --> 00:28:54,960 ♪ at speed of 100 miles ♪ 731 00:28:54,960 --> 00:28:57,840 ♪ just like the God ♪ 732 00:28:57,840 --> 00:28:59,040 ♪ Light and easy ♪ 733 00:28:59,040 --> 00:29:02,680 ♪ unrestrained defeats anxiousness ♪ 734 00:29:02,680 --> 00:29:06,000 ♪ with delicious food in living ♪ 735 00:29:06,000 --> 00:29:08,520 ♪ should be glad and happy ♪ 736 00:29:08,520 --> 00:29:10,080 ♪ Up and down left to right ♪ 737 00:29:10,080 --> 00:29:13,480 ♪ front and back are controlled by love ♪ 738 00:29:13,920 --> 00:29:16,520 ♪ Happiness ♪ ♪ it'll be a joyous moment ♪ 739 00:29:16,880 --> 00:29:18,640 ♪ just like the God ♪ 740 00:29:19,320 --> 00:29:20,880 ♪ Happiness ♪ 741 00:29:21,640 --> 00:29:23,200 ♪ is now or never ♪ 742 00:29:24,120 --> 00:29:25,680 ♪ Memory life ♪ 743 00:29:26,680 --> 00:29:30,560 ♪ Love with full force because of you ♪ 744 00:29:30,960 --> 00:29:32,040 Grandfather? 745 00:29:33,320 --> 00:29:34,200 Why are you here? 746 00:29:34,640 --> 00:29:35,400 Grandfather. 747 00:29:35,960 --> 00:29:36,680 Master! 748 00:29:37,480 --> 00:29:40,520 I heard that the kitchen in Long Teng is busy with the banquet. 749 00:29:41,160 --> 00:29:43,640 Do you mind this old man joining the fun? 750 00:29:46,040 --> 00:29:46,760 Xiao Wu! 751 00:29:47,520 --> 00:29:48,880 Go and get the clothes! 752 00:29:49,000 --> 00:29:50,320 -Okay! -Go now! 753 00:29:50,880 --> 00:29:51,400 Let's go! 754 00:29:52,040 --> 00:29:53,640 ♪ Light and easy ♪ 755 00:29:53,640 --> 00:29:56,840 ♪ unrestrained defeats anxiousness ♪ 756 00:29:57,360 --> 00:30:00,160 ♪ with delicious food in living ♪ 757 00:30:00,560 --> 00:30:02,960 ♪ should be glad and happy ♪ 758 00:30:03,240 --> 00:30:04,640 ♪ Up and down left to right ♪ 759 00:30:04,640 --> 00:30:06,880 ♪ front and back are controlled by love ♪ 760 00:30:07,000 --> 00:30:08,240 I finally know... 761 00:30:08,320 --> 00:30:10,160 what is the real hermetic expert. 762 00:30:11,320 --> 00:30:13,240 Well, that's my grandfather. 763 00:30:13,840 --> 00:30:15,160 ♪ Light and easy ♪ 764 00:30:15,160 --> 00:30:19,280 ♪ unrestrained defeats anxiousness ♪ 765 00:30:19,280 --> 00:30:21,920 ♪ with delicious food in living ♪ 766 00:30:22,320 --> 00:30:24,600 ♪ should be glad and happy ♪ 767 00:30:25,000 --> 00:30:26,560 ♪ Up and down left to right ♪ 768 00:30:26,560 --> 00:30:29,680 ♪ front and back are controlled by love ♪ 769 00:30:30,160 --> 00:30:31,840 ♪ Happiness ♪ 770 00:30:31,840 --> 00:30:33,240 ♪ at speed of 100 miles ♪ 771 00:30:33,240 --> 00:30:35,800 ♪ just like the God ♪ 772 00:30:35,800 --> 00:30:37,360 ♪ Up and down left to right ♪ 773 00:30:37,360 --> 00:30:40,480 ♪ front and back are controlled by love ♪ 774 00:30:40,960 --> 00:30:42,640 ♪ Happiness ♪ 775 00:30:43,000 --> 00:30:44,320 Look at that An Ning. 776 00:30:44,320 --> 00:30:45,720 That's the real chef. 777 00:30:51,720 --> 00:30:52,960 Done. 778 00:30:54,200 --> 00:30:54,920 Chef Gong! 779 00:30:55,640 --> 00:30:56,240 Chef Gong! 780 00:30:57,200 --> 00:30:59,440 Ms. Ma asked me to convey a message from Mr. Long. 781 00:30:59,440 --> 00:31:00,520 Mr. Long wants everyone to go and eat... 782 00:31:00,520 --> 00:31:02,480 at the Chinese restaurant when all the dishes are done. 783 00:31:02,720 --> 00:31:04,040 Okay. One last dishes. 784 00:31:04,520 --> 00:31:05,360 Xiao Wu, serve the dishes! 785 00:31:05,360 --> 00:31:05,920 Okay! 786 00:31:06,360 --> 00:31:07,040 Master. 787 00:31:07,120 --> 00:31:08,400 Let's walk... 788 00:31:08,600 --> 00:31:09,520 and have a reunion dinner together! 789 00:31:10,120 --> 00:31:10,920 Okay! 790 00:31:13,760 --> 00:31:14,680 Everyone has worked hard! 791 00:31:14,680 --> 00:31:15,320 Let's go! 792 00:31:15,320 --> 00:31:16,640 It's been hard on you, boss. 793 00:31:20,840 --> 00:31:21,880 Why are you not eating? 794 00:31:22,600 --> 00:31:23,280 Dig in! 795 00:31:23,280 --> 00:31:24,280 It's the reunion dinner. Quick. 796 00:31:25,400 --> 00:31:26,200 Okay. 797 00:31:34,320 --> 00:31:35,200 Hello. 798 00:31:36,000 --> 00:31:36,760 This way please. 799 00:31:42,320 --> 00:31:43,560 Why suddenly take me here... 800 00:31:43,560 --> 00:31:44,720 and make it so grand? 801 00:31:44,720 --> 00:31:46,120 Mr. Long specially arranged this. 802 00:31:48,280 --> 00:31:49,240 This way please. 803 00:31:51,160 --> 00:31:52,080 Let's have the reunion dinner! 804 00:31:52,080 --> 00:31:53,520 Okay. You've work hard. 805 00:31:56,400 --> 00:31:57,800 Why is Lin Ze Yu here? 806 00:31:58,360 --> 00:31:59,520 Didn't Hao Qian tell you? 807 00:31:59,680 --> 00:32:00,680 L Group... 808 00:32:00,680 --> 00:32:02,480 is Long Teng Group's largest partner now. 809 00:32:02,480 --> 00:32:03,240 What? 810 00:32:03,880 --> 00:32:04,760 How did that happen? 811 00:32:04,760 --> 00:32:06,800 Whenever there is Hao Qian, everything becomes possible. 812 00:32:08,160 --> 00:32:09,040 This way please. 813 00:32:11,520 --> 00:32:12,800 Grandfather! It's mother! 814 00:32:13,120 --> 00:32:13,760 Mum! 815 00:32:15,840 --> 00:32:16,960 Why are you here? 816 00:32:17,640 --> 00:32:19,640 Hao Qian asked someone to fetch me here. 817 00:32:20,000 --> 00:32:21,680 Perhaps he doesn't feel good for letting me... 818 00:32:21,880 --> 00:32:23,080 stay alone during New Year's Eve. 819 00:32:24,040 --> 00:32:26,160 Hao Qian is really considerate. 820 00:32:27,160 --> 00:32:28,200 All right, let's have dinner then. 821 00:32:28,480 --> 00:32:29,680 -Let's go! -Okay, let's go! 822 00:32:33,120 --> 00:32:34,560 Five! 823 00:32:34,960 --> 00:32:36,280 Four! 824 00:32:36,760 --> 00:32:37,480 Three! 825 00:32:37,680 --> 00:32:38,400 Two! 826 00:32:38,480 --> 00:32:39,320 One! 827 00:32:39,600 --> 00:32:42,240 Happy New Year! 828 00:32:43,200 --> 00:32:45,040 Ms. Ma, come and drink with us! 829 00:32:45,040 --> 00:32:46,120 Come here! 830 00:32:46,880 --> 00:32:47,720 Come here! 831 00:32:48,120 --> 00:32:50,000 Happy New Year! 832 00:32:50,320 --> 00:32:51,160 Hao Qian? 833 00:32:53,840 --> 00:32:54,680 Hello, everyone. 834 00:32:55,120 --> 00:32:56,440 Today is the Chinese New Year. 835 00:32:56,800 --> 00:32:58,560 It's an important festival for the Chinese. 836 00:32:59,200 --> 00:33:00,440 Many people do not understand... 837 00:33:00,520 --> 00:33:01,600 the reason behind Long Teng Hotel's... 838 00:33:01,600 --> 00:33:03,600 annual New Year's Eve banquet... 839 00:33:03,840 --> 00:33:05,200 where we invite the elders, 840 00:33:05,320 --> 00:33:06,880 the orphans... 841 00:33:07,040 --> 00:33:09,240 and the vagrants in the city. 842 00:33:09,720 --> 00:33:10,520 At first, 843 00:33:10,600 --> 00:33:11,680 I didn't understand the reason behind this too. 844 00:33:11,880 --> 00:33:14,440 I just felt that my heart would feel better. 845 00:33:15,000 --> 00:33:16,040 After that, when I saw... 846 00:33:16,240 --> 00:33:17,840 the genuine smile... 847 00:33:17,960 --> 00:33:19,560 from those people whom we've helped, 848 00:33:19,960 --> 00:33:20,960 I knew that this initiative... 849 00:33:21,120 --> 00:33:22,520 shouldn't be stopped no matter how. 850 00:33:23,160 --> 00:33:25,280 I've been doing business for so many years. 851 00:33:25,760 --> 00:33:27,480 Those setbacks and failures I had... 852 00:33:27,720 --> 00:33:28,920 have taught me... 853 00:33:29,120 --> 00:33:30,920 how to become a successful businessman. 854 00:33:31,240 --> 00:33:32,520 But I wasn't happy. 855 00:33:32,840 --> 00:33:33,960 Until one fine day... 856 00:33:34,160 --> 00:33:35,280 when I met a person. 857 00:33:36,120 --> 00:33:37,200 She told me that... 858 00:33:37,320 --> 00:33:38,880 human should keep their feet on the ground... 859 00:33:39,480 --> 00:33:40,680 so that they'll feel at ease. 860 00:33:41,360 --> 00:33:42,480 At that point, 861 00:33:42,600 --> 00:33:43,760 only then I realized that... 862 00:33:43,880 --> 00:33:45,080 I had been... 863 00:33:45,280 --> 00:33:46,720 living an empty life. 864 00:33:47,800 --> 00:33:48,600 She is... 865 00:33:48,720 --> 00:33:49,600 sincere, 866 00:33:49,600 --> 00:33:50,160 kind-hearted, 867 00:33:50,760 --> 00:33:52,200 foolish and naive. 868 00:33:52,520 --> 00:33:54,200 Sometimes, she does things without thinking the consequences. 869 00:33:54,760 --> 00:33:55,880 But she taught me... 870 00:33:56,600 --> 00:33:58,280 how to be an excellent man. 871 00:34:00,840 --> 00:34:01,800 I'd like to... 872 00:34:02,320 --> 00:34:03,600 take this opportunity to thank her. 873 00:34:08,560 --> 00:34:09,520 When I saw... 874 00:34:09,920 --> 00:34:11,760 my family members, friends... 875 00:34:12,600 --> 00:34:13,520 and staff... 876 00:34:13,760 --> 00:34:15,240 came together... 877 00:34:15,480 --> 00:34:16,840 regardless of anything... 878 00:34:17,120 --> 00:34:18,680 when Long Teng was having the crisis, 879 00:34:19,360 --> 00:34:20,200 I felt very touched. 880 00:34:20,720 --> 00:34:22,120 Here, I'd like to show my appreciation to you too. 881 00:34:22,800 --> 00:34:23,480 Thank you. 882 00:34:28,640 --> 00:34:29,840 Today is the New Year's Eve. 883 00:34:30,880 --> 00:34:32,400 I hope you can do me a favour. 884 00:34:33,280 --> 00:34:34,080 I'd like every one of you here... 885 00:34:35,160 --> 00:34:36,320 to be my witness. 886 00:34:49,040 --> 00:34:50,360 Before I met you, 887 00:34:51,080 --> 00:34:52,920 I don't believe that fairy tale exists in this world. 888 00:34:54,560 --> 00:34:55,680 After I met you, 889 00:34:56,440 --> 00:34:58,600 I'd want to make your world a fairy tale. 890 00:35:01,600 --> 00:35:03,750 I've prepared a beautiful dress for you. 891 00:35:04,400 --> 00:35:05,640 But after much thinking, 892 00:35:06,790 --> 00:35:08,600 I still feel that the one you're wearing now... 893 00:35:09,750 --> 00:35:10,560 is the most beautiful. 894 00:35:32,960 --> 00:35:33,520 I... 895 00:35:35,120 --> 00:35:36,480 I want to be your prince, 896 00:35:37,240 --> 00:35:38,240 to shelter you from the storm... 897 00:35:39,280 --> 00:35:40,280 and rain. 898 00:35:41,280 --> 00:35:42,200 An Ning. 899 00:35:43,440 --> 00:35:44,920 Will you be my princess? 900 00:35:46,200 --> 00:35:51,920 Marry him! 901 00:35:51,920 --> 00:35:52,880 I do. 902 00:35:53,360 --> 00:35:54,360 Yes, I do! 903 00:35:54,920 --> 00:35:58,360 ♪ When I say I do ♪ 904 00:35:58,720 --> 00:36:02,480 ♪ It's better than 100 apologies ♪ 905 00:36:03,280 --> 00:36:04,640 Congratulations! 906 00:36:05,440 --> 00:36:07,040 ♪ He does not love you ♪ 907 00:36:07,040 --> 00:36:09,920 ♪ But it's just another lie to your heart ♪ 908 00:36:09,920 --> 00:36:13,680 ♪ Just that you do ♪ 909 00:36:13,960 --> 00:36:15,760 ♪ It's better than♪ 910 00:36:15,880 --> 00:36:17,680 ♪ 100 apologies ♪ 911 00:36:17,880 --> 00:36:19,520 ♪ Speech of destiny is a luxury ♪ 912 00:36:19,560 --> 00:36:21,440 ♪ Going with the flow is too selfish ♪ 913 00:36:21,480 --> 00:36:25,480 ♪ Expectation will block the surprises ♪ 914 00:36:26,520 --> 00:36:27,400 Madam. 915 00:36:27,760 --> 00:36:28,760 You're not going over? 916 00:36:33,480 --> 00:36:34,240 It's all right. 917 00:36:34,240 --> 00:36:34,880 Let's go. 918 00:36:38,080 --> 00:36:39,560 Kiss her! 919 00:36:40,600 --> 00:36:41,520 Kiss her! 920 00:37:05,920 --> 00:37:09,800 ♪ I'll help you recall the forgotten ♪ 921 00:37:10,280 --> 00:37:13,040 ♪ Every minute and second ♪ 922 00:37:14,160 --> 00:37:16,640 ♪ I put the pieces together ♪ 923 00:37:16,800 --> 00:37:20,640 ♪ as they are the troubles of your memory ♪ 924 00:37:21,440 --> 00:37:24,960 ♪ There might be ups and downs in the process ♪ 925 00:37:25,520 --> 00:37:28,480 ♪ But this is no surprise ♪ 926 00:37:29,230 --> 00:37:32,060 ♪ It could be confusing at times ♪ 927 00:37:32,240 --> 00:37:36,180 ♪ Can I keep my eyes clear in the end ♪ 928 00:37:36,880 --> 00:37:40,060 ♪ Our hearts beat as one ♪ 929 00:37:40,300 --> 00:37:43,020 ♪ We became relying on each other ♪ 930 00:37:43,340 --> 00:37:47,220 ♪ Each moment of resonance ♪ 931 00:37:47,570 --> 00:37:51,010 ♪ must be held on to the end ♪ 932 00:37:51,150 --> 00:37:54,270 ♪ I can't forget but it's fine ♪ 933 00:37:54,600 --> 00:37:58,400 ♪ It makes your past even more precious ♪ 934 00:37:58,800 --> 00:38:01,840 ♪ As I re-enter and start to remember ♪ 935 00:38:01,950 --> 00:38:06,110 ♪ the moment spent together ♪ 936 00:38:06,710 --> 00:38:11,760 ♪ Face oblivion and let it run nowhere ♪ 937 00:38:12,040 --> 00:38:15,680 ♪ Just like the barrages ♪ 938 00:38:15,920 --> 00:38:22,110 ♪ Please meet the dawn with me ♪ 939 00:38:22,360 --> 00:38:27,440 ♪ Face oblivion and let it run nowhere ♪ 940 00:38:27,600 --> 00:38:31,040 ♪ Just like the barrages ♪ 941 00:38:31,320 --> 00:38:37,920 ♪ Please meet the dawn with me ♪ 942 00:38:39,120 --> 00:38:42,680 ♪ Let oblivion run nowhere ♪ 943 00:38:42,990 --> 00:38:46,310 ♪ Even if the truth is hurtful ♪ 944 00:38:46,800 --> 00:38:52,800 ♪ Please meet the dawn with me ♪ 945 00:38:55,000 --> 00:38:59,090 ♪ I'll help you recall the forgotten ♪ 946 00:38:59,720 --> 00:39:01,960 ♪ Every minute and second ♪ 947 00:39:03,320 --> 00:39:06,000 ♪ As I am here with you ♪ 948 00:39:06,240 --> 00:39:10,440 ♪ this moment will become our new ♪ 949 00:39:11,920 --> 00:39:15,360 ♪ memory ♪ 59557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.