Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,160 --> 00:00:14,826
♪ Love ♪
2
00:00:15,400 --> 00:00:17,877
♪ right now ♪
3
00:00:18,127 --> 00:00:20,095
♪ Memory life ♪
4
00:00:20,640 --> 00:00:23,959
♪ Because of you change as scheduled ♪
5
00:00:24,068 --> 00:00:25,886
♪ Memory ♪
6
00:00:26,320 --> 00:00:28,958
♪ once opened ♪
7
00:00:29,213 --> 00:00:30,848
♪ it wanders ♪
8
00:00:30,990 --> 00:00:32,013
♪ at ♪
9
00:00:32,160 --> 00:00:34,843
♪ the original that hasn't
been seen for a long time ♪
10
00:00:35,040 --> 00:00:36,992
♪ Don't cover ♪
11
00:00:37,360 --> 00:00:39,845
♪ Don't have to change ♪
12
00:00:40,671 --> 00:00:41,996
♪ You will understand ♪
13
00:00:42,169 --> 00:00:45,636
♪ Just have to keep
out of the affair now ♪
14
00:00:45,886 --> 00:00:47,466
♪ Like the competition ♪
15
00:00:48,280 --> 00:00:50,439
♪ There is no waiting ♪
16
00:00:51,705 --> 00:00:54,356
♪ Let it go when it's time to let go ♪
17
00:00:54,440 --> 00:00:56,758
♪ Love with full force ♪
18
00:00:57,133 --> 00:00:58,427
♪ light and easy ♪
19
00:00:58,600 --> 00:01:02,012
♪ unrestrained defeats anxiousness ♪
20
00:01:02,569 --> 00:01:05,149
♪ with delicious food in living ♪
21
00:01:05,350 --> 00:01:07,794
♪ should be glad and happy ♪
22
00:01:08,000 --> 00:01:09,631
♪ Up and down
left to right ♪
23
00:01:09,807 --> 00:01:13,087
♪ front and back are
controlled by love ♪
24
00:01:13,240 --> 00:01:14,720
♪ Happiness ♪
25
00:01:14,880 --> 00:01:16,082
♪ at speed of 100 miles ♪
26
00:01:16,240 --> 00:01:18,400
♪ just like the God ♪
27
00:01:18,840 --> 00:01:20,213
♪ Up and down
left to right ♪
28
00:01:20,360 --> 00:01:23,760
♪ front and back are
controlled by love ♪
29
00:01:24,040 --> 00:01:25,645
♪ Happiness ♪
30
00:01:25,800 --> 00:01:27,000
♪ at speed of 100 miles ♪
31
00:01:27,115 --> 00:01:29,939
♪ just like the God ♪
32
00:01:30,240 --> 00:01:34,787
[Walk into Your Memory]
33
00:02:06,010 --> 00:02:08,930
[Episode 16]
34
00:02:10,160 --> 00:02:10,920
Tell me.
35
00:02:11,640 --> 00:02:12,600
Why are you here?
36
00:02:14,320 --> 00:02:15,960
If you're here...
37
00:02:15,960 --> 00:02:17,800
for Hao Qian's marriage,
38
00:02:17,800 --> 00:02:20,360
I think we do not
have to discuss again.
39
00:02:21,400 --> 00:02:23,640
I want to transfer half of...
40
00:02:23,840 --> 00:02:24,800
Long Teng Group's share to you.
41
00:02:27,760 --> 00:02:28,680
What do you mean?
42
00:02:29,560 --> 00:02:30,880
I've prepared the contract.
43
00:02:31,720 --> 00:02:32,800
You just have to sign it.
44
00:02:42,640 --> 00:02:44,200
What are you trying to do?
45
00:02:47,240 --> 00:02:48,200
I'm old now.
46
00:02:49,040 --> 00:02:50,000
I do not want to worry about things.
47
00:02:51,160 --> 00:02:52,400
This is what I owe you.
48
00:02:52,800 --> 00:02:53,640
Don't feel stressed about this.
49
00:02:53,640 --> 00:02:54,680
Just accept it with a peace of mind.
50
00:02:58,080 --> 00:02:59,000
Are you trying...
51
00:02:59,520 --> 00:03:01,280
to play tricks on me?
52
00:03:02,560 --> 00:03:03,280
Ya Ruo.
53
00:03:03,880 --> 00:03:05,600
Please call me Mdm. Lin.
54
00:03:07,440 --> 00:03:08,920
I can swear to God that...
55
00:03:09,040 --> 00:03:09,960
I'm doing this sincerely.
56
00:03:10,520 --> 00:03:12,680
Could it be that...
57
00:03:12,680 --> 00:03:14,720
something happened
to Long Teng Group...
58
00:03:15,040 --> 00:03:16,600
and so you're here looking for me?
59
00:03:17,600 --> 00:03:18,920
Whatever you say.
60
00:03:19,640 --> 00:03:21,040
I'll leave the contract here.
61
00:03:21,160 --> 00:03:23,000
Just get someone to pass me
the contract after you sign it.
62
00:03:24,040 --> 00:03:24,920
I hope that...
63
00:03:25,240 --> 00:03:26,760
you can consider this...
64
00:03:26,800 --> 00:03:27,800
and accept it.
65
00:03:28,680 --> 00:03:29,640
Wait a minute.
66
00:03:34,080 --> 00:03:36,440
Whatever purpose you have,
67
00:03:36,560 --> 00:03:38,360
I can clearly tell you that...
68
00:03:39,320 --> 00:03:42,440
I do not want to have any connection
with Long Teng Group.
69
00:03:43,680 --> 00:03:45,040
Take the contract back.
70
00:03:45,040 --> 00:03:46,080
I won't accept it.
71
00:03:47,600 --> 00:03:48,360
Okay.
72
00:03:49,720 --> 00:03:51,120
Feel free to come to me...
73
00:03:51,320 --> 00:03:52,360
when you've thought this through.
74
00:03:53,960 --> 00:03:56,680
I'll keep this one for you.
75
00:03:57,560 --> 00:03:59,920
You can take it whenever you want.
76
00:04:00,240 --> 00:04:01,360
I won't go back on my word.
77
00:04:15,640 --> 00:04:17,320
Don't work too hard.
78
00:04:18,720 --> 00:04:19,560
An Ning!
79
00:04:20,720 --> 00:04:22,000
Xia Tian, why are you here?
80
00:04:22,920 --> 00:04:23,720
Have a guess.
81
00:04:24,720 --> 00:04:25,800
I'll leave this to you.
82
00:04:25,880 --> 00:04:27,040
You two, please help her.
83
00:04:27,160 --> 00:04:28,840
I have something else to deal with.
84
00:04:29,400 --> 00:04:30,360
You go and get busy then.
85
00:04:31,680 --> 00:04:32,880
I'll go and change my clothes.
86
00:04:32,880 --> 00:04:33,680
An Ning.
87
00:04:33,680 --> 00:04:35,160
Get me clothes too.
88
00:04:35,360 --> 00:04:37,840
I don't have great
cooking skills like you do,
89
00:04:38,000 --> 00:04:40,040
but I played the role
of a waitress for many times.
90
00:04:40,400 --> 00:04:41,320
Perhaps...
91
00:04:41,320 --> 00:04:42,400
with this familiar face around,
92
00:04:42,400 --> 00:04:43,760
you'll get customers.
93
00:04:46,640 --> 00:04:48,590
There's still no customer.
94
00:04:49,760 --> 00:04:51,030
Business is slow.
95
00:04:51,590 --> 00:04:52,280
Chef.
96
00:04:52,280 --> 00:04:53,240
Why did you come here?
97
00:04:53,360 --> 00:04:54,320
I came to have a look.
98
00:04:54,560 --> 00:04:55,120
Get busy with your work.
99
00:04:55,520 --> 00:04:56,600
Why did you come here?
100
00:04:57,200 --> 00:04:58,600
I don't feel at ease
staying in the hospital.
101
00:04:59,240 --> 00:05:00,560
How are things going?
102
00:05:03,360 --> 00:05:04,480
Okay, go get busy with your work then.
103
00:05:04,640 --> 00:05:05,560
I'm going to change my clothes.
104
00:05:06,040 --> 00:05:07,080
What should I get busy with?
105
00:05:07,240 --> 00:05:08,520
You don't have
to change clothes either.
106
00:05:08,640 --> 00:05:09,400
Why?
107
00:05:09,400 --> 00:05:10,040
Can't you see?
108
00:05:10,040 --> 00:05:11,120
There's no customer at all.
109
00:05:13,000 --> 00:05:14,960
Shouldn't we do something
to get customers back?
110
00:05:15,720 --> 00:05:17,040
We still have to work
when there's no customer!
111
00:05:19,400 --> 00:05:20,440
Gosh, you guys are really...
112
00:05:22,360 --> 00:05:24,200
Why are you criticising me?
113
00:05:26,360 --> 00:05:27,520
The chef is back!
114
00:05:28,760 --> 00:05:29,720
What are you doing?
115
00:05:31,320 --> 00:05:32,040
All of you...
116
00:05:32,040 --> 00:05:33,360
are like lost souls.
117
00:05:36,000 --> 00:05:36,760
When I am not around,
118
00:05:39,560 --> 00:05:41,040
is this how you work?
119
00:05:51,360 --> 00:05:52,720
No matter what the result is...
120
00:05:53,280 --> 00:05:54,600
for the incident
that happened to the hotel,
121
00:05:55,280 --> 00:05:57,400
we must prepare ourselves
to bear the responsibility.
122
00:05:58,520 --> 00:05:59,280
Fatso Fang.
123
00:06:00,440 --> 00:06:01,960
Where are the ingredients...
124
00:06:01,960 --> 00:06:02,880
used in the dishes for that customer?
125
00:06:02,880 --> 00:06:03,840
They are all in the refrigerator.
126
00:06:03,920 --> 00:06:05,480
The relevant party has checked it.
127
00:06:05,480 --> 00:06:06,600
They said there's no problem with it.
128
00:06:08,120 --> 00:06:09,360
Who prepared that dishes?
129
00:06:09,360 --> 00:06:10,120
It's me.
130
00:06:10,120 --> 00:06:11,000
But I prepared it...
131
00:06:11,000 --> 00:06:12,280
according to the normal process.
132
00:06:12,280 --> 00:06:13,800
I swear there's nothing wrong
with the dishes.
133
00:06:15,720 --> 00:06:16,840
What dishes did the customer order?
134
00:06:16,840 --> 00:06:17,480
Lotus seed soup,
135
00:06:17,480 --> 00:06:19,040
homemade tofu
and stir-fried mushrooms.
136
00:06:20,920 --> 00:06:22,280
These dishes are not harmful
when eaten together.
137
00:06:22,800 --> 00:06:23,840
How did the customer get poisoned?
138
00:06:25,200 --> 00:06:26,720
Are you sure the ingredients are fresh?
139
00:06:26,720 --> 00:06:27,320
Boss.
140
00:06:27,480 --> 00:06:28,160
We can guarantee...
141
00:06:28,160 --> 00:06:29,240
about this aspect.
142
00:06:29,240 --> 00:06:30,560
Every morning, we will get...
143
00:06:30,560 --> 00:06:31,760
the freshest ingredients.
144
00:06:31,760 --> 00:06:32,880
And the hotel has this one rule.
145
00:06:32,880 --> 00:06:34,240
We must never use the leftovers.
146
00:06:37,760 --> 00:06:39,280
What really happened then?
147
00:06:40,240 --> 00:06:41,280
Anyway,
148
00:06:41,880 --> 00:06:43,240
a clear conscience is a soft pillow.
149
00:06:43,720 --> 00:06:45,360
There's nothing to worry about...
150
00:06:45,640 --> 00:06:46,920
as long as our dishes are okay.
151
00:06:47,480 --> 00:06:48,280
Right now,
152
00:06:48,840 --> 00:06:50,800
we'll just do our own work.
153
00:06:51,880 --> 00:06:52,880
There are customers!
154
00:06:53,160 --> 00:06:54,000
Really?
155
00:06:54,160 --> 00:06:55,240
Did you see that?
156
00:06:55,480 --> 00:06:57,040
Once I came, there comes a customer.
157
00:06:57,560 --> 00:06:58,240
How many of them?
158
00:06:58,240 --> 00:06:58,840
Two.
159
00:06:59,120 --> 00:06:59,920
What did they order?
160
00:07:01,200 --> 00:07:01,840
All right.
161
00:07:01,840 --> 00:07:03,040
Go and serve them well.
162
00:07:03,280 --> 00:07:04,800
-Do not neglect your task.
-Yes!
163
00:07:05,480 --> 00:07:06,360
I know that...
164
00:07:06,480 --> 00:07:07,840
you're very frustrated...
165
00:07:07,840 --> 00:07:08,880
with the situation we have right now.
166
00:07:10,920 --> 00:07:12,120
But I firmly believe that...
167
00:07:12,920 --> 00:07:14,920
Long Teng will be able
to overcome this difficult time.
168
00:07:16,040 --> 00:07:17,360
Please believe in me.
169
00:07:18,000 --> 00:07:19,400
I hope...
170
00:07:19,400 --> 00:07:20,560
you don't treat this place...
171
00:07:20,560 --> 00:07:21,920
as a spot to earn money only,
172
00:07:23,440 --> 00:07:24,600
but also a place filled with love...
173
00:07:26,240 --> 00:07:27,440
and your big warm family.
174
00:07:29,880 --> 00:07:30,760
I now announce that...
175
00:07:32,360 --> 00:07:34,080
the two customers we have right now...
176
00:07:34,680 --> 00:07:37,240
will be my VIP customers
for the rest of my life.
177
00:07:37,520 --> 00:07:39,240
As long as I am still a chef,
178
00:07:39,720 --> 00:07:41,040
I will surely...
179
00:07:42,000 --> 00:07:42,840
serve the two of them.
180
00:07:48,920 --> 00:07:49,600
Now get back to work!
181
00:07:49,600 --> 00:07:50,600
Okay!
182
00:08:25,960 --> 00:08:27,080
What are you...
183
00:08:28,200 --> 00:08:28,960
Hello.
184
00:08:29,080 --> 00:08:29,920
Gentlemen.
185
00:08:30,280 --> 00:08:31,600
Please allow me to introduce myself.
186
00:08:31,720 --> 00:08:33,440
I am Gong Chen,
the head-chef of Long Teng Hotel.
187
00:08:33,720 --> 00:08:34,960
It's my pleasure to serve you.
188
00:08:35,520 --> 00:08:36,680
These dishes...
189
00:08:36,680 --> 00:08:38,680
were personally prepared by me.
190
00:08:38,680 --> 00:08:40,320
But we are not VIP customers.
191
00:08:41,520 --> 00:08:42,400
I know.
192
00:08:43,200 --> 00:08:44,520
But right now,
193
00:08:44,520 --> 00:08:45,920
our company is in a critical situation.
194
00:08:46,240 --> 00:08:47,200
But both of you...
195
00:08:47,640 --> 00:08:48,680
came to have a meal here.
196
00:08:48,960 --> 00:08:49,840
It shows that...
197
00:08:49,840 --> 00:08:51,560
you trust and have confidence...
198
00:08:51,640 --> 00:08:52,440
in our hotel.
199
00:08:53,560 --> 00:08:54,480
For this,
200
00:08:54,920 --> 00:08:56,640
we, on behalf of all the employees
of Long Teng Hotel,
201
00:08:56,720 --> 00:08:57,920
would like to show...
202
00:08:58,200 --> 00:08:59,560
our utmost appreciation to you.
203
00:09:00,800 --> 00:09:02,200
Thank you.
204
00:09:02,920 --> 00:09:04,080
You're being too courteous.
205
00:09:04,320 --> 00:09:05,680
We've heard about...
206
00:09:05,680 --> 00:09:07,280
Long Teng's previous reputation.
207
00:09:07,280 --> 00:09:07,920
That's right.
208
00:09:08,160 --> 00:09:09,840
Long Teng have been
doing many charities.
209
00:09:09,920 --> 00:09:11,080
All of us know about it.
210
00:09:11,630 --> 00:09:12,840
I think this kind of hotel...
211
00:09:13,400 --> 00:09:14,920
wouldn't have poisoned its customers.
212
00:09:17,120 --> 00:09:18,000
Thank you.
213
00:09:19,800 --> 00:09:21,000
I will keep...
214
00:09:22,160 --> 00:09:23,520
what you said in my heart.
215
00:09:25,000 --> 00:09:26,360
I told them just now.
216
00:09:27,040 --> 00:09:28,760
As long as I am still a chef,
217
00:09:29,320 --> 00:09:31,360
you two will always
be my VIP customers.
218
00:09:32,400 --> 00:09:33,280
Starting from today,
219
00:09:33,280 --> 00:09:34,160
no matter when it is,
220
00:09:34,160 --> 00:09:35,320
as long as you're here at Long Teng,
221
00:09:35,960 --> 00:09:36,840
I'll prepare...
222
00:09:36,960 --> 00:09:38,000
all your dishes.
223
00:09:38,440 --> 00:09:39,600
And you'll have unlimited orders.
224
00:09:40,560 --> 00:09:41,680
Please have a seat.
225
00:09:43,840 --> 00:09:45,120
To show my gratitude,
226
00:09:45,280 --> 00:09:46,400
today's meal...
227
00:09:46,400 --> 00:09:47,480
is on the house.
228
00:09:47,600 --> 00:09:49,960
I wish you have a healthy life.
Enjoy the meal.
229
00:09:50,360 --> 00:09:51,320
Happy New Year.
230
00:09:53,160 --> 00:09:54,320
Thank you.
231
00:09:55,480 --> 00:09:56,000
All right.
232
00:09:56,080 --> 00:09:56,760
Enjoy your meal.
233
00:09:59,600 --> 00:10:00,440
Please enjoy your meal.
234
00:10:11,320 --> 00:10:12,800
All right. Enjoy your meal.
235
00:10:13,360 --> 00:10:14,200
Tell me.
236
00:10:14,200 --> 00:10:15,320
How could people in such hotel...
237
00:10:15,320 --> 00:10:17,400
poison its customer?
238
00:10:18,520 --> 00:10:20,160
He's still lying in the ward.
239
00:10:20,160 --> 00:10:21,240
Today, I must...
240
00:10:21,240 --> 00:10:21,960
Dad!
241
00:10:22,040 --> 00:10:22,920
Ask him to explain this.
242
00:10:22,920 --> 00:10:23,960
Dad, come and see this!
243
00:10:23,960 --> 00:10:24,840
What happened?
244
00:10:25,960 --> 00:10:27,560
Look at this guy.
245
00:10:27,560 --> 00:10:29,320
What's this attitude of you?
246
00:10:29,680 --> 00:10:31,440
For the safety of the people...
247
00:10:31,440 --> 00:10:32,920
It's a...
248
00:10:33,320 --> 00:10:34,880
blessing in disguise.
249
00:10:35,120 --> 00:10:35,840
No.
250
00:10:35,960 --> 00:10:37,240
I have a bone to pick with them.
251
00:10:38,680 --> 00:10:40,600
You're not young now.
Why are you still so impulsive?
252
00:10:41,320 --> 00:10:42,080
Sit down.
253
00:10:44,680 --> 00:10:46,720
I can't just let them treat
my son-in-law unjustly, right?
254
00:10:46,800 --> 00:10:48,440
This is too much.
255
00:10:48,440 --> 00:10:49,960
It's driving me crazy.
256
00:10:49,960 --> 00:10:51,520
How could he slander someone like that?
257
00:10:51,520 --> 00:10:53,960
Didn't he know that words
are like a knife which can kill?
258
00:10:53,960 --> 00:10:56,000
Well, there are always
two sides to everything.
259
00:10:56,000 --> 00:10:58,960
As the saying goes,
'Good fortune follows upon disaster,'
260
00:10:58,960 --> 00:11:01,320
'disaster lurks within good fortune.'
261
00:11:02,480 --> 00:11:03,160
All right.
262
00:11:03,160 --> 00:11:04,800
You won't understand it.
263
00:11:04,800 --> 00:11:05,320
Anyway,
264
00:11:05,320 --> 00:11:06,200
you just can't go.
265
00:11:06,200 --> 00:11:07,600
You'll just create chaos
if you go there.
266
00:11:07,600 --> 00:11:09,240
If you fight with them,
267
00:11:09,240 --> 00:11:10,840
aren't you bringing shame to Hao Qian?
268
00:11:11,080 --> 00:11:13,280
Do you want the media
to publish news...
269
00:11:14,240 --> 00:11:16,200
saying Hao Qian
has a crazy mother-in-law?
270
00:11:16,560 --> 00:11:18,600
The situation will
become worse, isn't it?
271
00:11:19,280 --> 00:11:19,960
Dad!
272
00:11:20,360 --> 00:11:22,560
How could you
say so about your daughter?
273
00:11:23,600 --> 00:11:24,480
All right.
274
00:11:24,480 --> 00:11:24,960
I'm not going.
275
00:11:24,960 --> 00:11:26,080
I'm not going, okay?
276
00:11:26,600 --> 00:11:27,360
Oh gosh.
277
00:11:29,520 --> 00:11:30,520
I don't understand An Ning.
278
00:11:30,520 --> 00:11:31,720
Why didn't she call me?
279
00:11:31,840 --> 00:11:33,200
I'm worried about them.
280
00:11:35,520 --> 00:11:36,280
Chef Gong!
281
00:11:36,600 --> 00:11:37,360
Chef Gong!
282
00:11:39,360 --> 00:11:40,800
We have quite a lot of customers now!
283
00:11:41,240 --> 00:11:42,160
How many of them?
284
00:11:42,160 --> 00:11:43,560
About twenty to thirty.
285
00:11:45,400 --> 00:11:46,840
There's a huge gap
in the amount of customers...
286
00:11:46,840 --> 00:11:47,960
if compare with
Long Teng's previous number.
287
00:11:47,960 --> 00:11:49,120
But this is a good sign.
288
00:11:49,120 --> 00:11:50,560
This is because the
two customers we had before...
289
00:11:50,560 --> 00:11:52,480
spoke good things about us
in his live streaming.
290
00:11:52,840 --> 00:11:54,840
He also uploaded what
you said that day to the Internet.
291
00:11:54,840 --> 00:11:56,560
That's why we have many customers now.
292
00:11:58,120 --> 00:11:58,960
What are you waiting for?
293
00:11:59,560 --> 00:12:01,120
-Get back to work!
-Okay!
294
00:12:01,240 --> 00:12:02,600
-I'll go and get busy then.
-All right.
295
00:12:24,280 --> 00:12:25,520
Although there're not many customers,
296
00:12:26,800 --> 00:12:27,840
we still have to work seriously...
297
00:12:28,000 --> 00:12:29,200
and prepare every dishes
with our best.
298
00:12:31,240 --> 00:12:32,040
Boss.
299
00:12:32,560 --> 00:12:34,680
The New Year's Eve banquet
has been cancelled.
300
00:12:34,840 --> 00:12:36,240
We only have walk-in customers.
301
00:12:36,240 --> 00:12:37,920
But we prepared
so much ingredients for the feast.
302
00:12:38,080 --> 00:12:39,440
Isn't it going to be wasted?
303
00:12:46,960 --> 00:12:47,960
Do you know...
304
00:12:48,880 --> 00:12:51,160
why I didn't join other hotels
when they offered me,
305
00:12:51,960 --> 00:12:53,560
but insisted to stay in Long Teng?
306
00:12:54,160 --> 00:12:55,600
Because they offered more many here?
307
00:12:55,600 --> 00:12:56,600
Nonsense!
308
00:12:58,600 --> 00:12:59,920
It's because on every New Year's Eve,
309
00:13:00,200 --> 00:13:02,040
Long Teng Hotel
will provide free meal...
310
00:13:02,040 --> 00:13:03,400
for all the elders,
311
00:13:04,240 --> 00:13:05,000
the orphans...
312
00:13:05,840 --> 00:13:07,200
and the vagrants in the city.
313
00:13:09,080 --> 00:13:10,640
The townspeople
will get free dumplings...
314
00:13:10,640 --> 00:13:12,280
on every Dragon Boat Festival,
315
00:13:12,440 --> 00:13:14,160
they'll be given mooncake
during the Mid-Autumn Festival...
316
00:13:14,160 --> 00:13:15,440
and porridge on the Laba Festival.
317
00:13:16,280 --> 00:13:17,360
What's unusual is that...
318
00:13:18,080 --> 00:13:19,440
after doing these
for so many years,
319
00:13:19,720 --> 00:13:21,200
they've never publicized themselves...
320
00:13:21,200 --> 00:13:22,360
with these charity works.
321
00:13:24,160 --> 00:13:25,120
What does that mean?
322
00:13:27,240 --> 00:13:28,200
It means that
they're kind and upright.
323
00:13:30,800 --> 00:13:31,920
So, I firmly believe that...
324
00:13:32,520 --> 00:13:33,480
God will never...
325
00:13:33,480 --> 00:13:35,280
wrong the noble enterprise.
326
00:13:35,760 --> 00:13:37,440
The people will not
cast a doubt on Long Teng...
327
00:13:37,440 --> 00:13:38,720
because of this rumour too.
328
00:13:39,520 --> 00:13:41,440
We have to protect Long Teng well.
329
00:13:41,960 --> 00:13:43,560
We can't let this noble enterprise...
330
00:13:44,280 --> 00:13:45,600
being harmed again.
331
00:13:48,200 --> 00:13:49,600
Right now, Long Teng needs me.
332
00:13:51,760 --> 00:13:52,840
It needs you too.
333
00:13:53,480 --> 00:13:54,560
Don't worry, boss.
334
00:13:55,080 --> 00:13:56,920
We will stand together
with Long Teng...
335
00:13:57,080 --> 00:13:58,120
until the end.
336
00:13:58,280 --> 00:13:59,680
-Am I right?
-Yes!
337
00:14:00,680 --> 00:14:01,360
We can do it!
338
00:14:01,520 --> 00:14:03,080
We can do it!
339
00:14:11,880 --> 00:14:12,680
An Ning.
340
00:14:13,360 --> 00:14:13,960
Here.
341
00:14:14,160 --> 00:14:15,040
Have some soup.
342
00:14:15,560 --> 00:14:17,520
I boiled it for hours.
343
00:14:17,520 --> 00:14:18,800
Drink it.
344
00:14:23,120 --> 00:14:23,800
Dig in.
345
00:14:23,920 --> 00:14:24,880
I'm full.
346
00:14:25,080 --> 00:14:26,200
I'm going out for a while.
347
00:14:28,360 --> 00:14:29,080
An Ning!
348
00:14:29,080 --> 00:14:29,960
Why did she...
349
00:14:30,360 --> 00:14:31,360
eat so little?
350
00:14:31,360 --> 00:14:32,280
This isn't good.
351
00:14:32,920 --> 00:14:35,400
Perhaps she's worried
about Long Hao Qian.
352
00:14:37,560 --> 00:14:39,080
How is he going to solve this problem?
353
00:14:39,600 --> 00:14:41,280
I'm worried about him too.
354
00:14:41,480 --> 00:14:42,680
Please believe in Hao Qian.
355
00:14:42,680 --> 00:14:44,000
He will settle this properly.
356
00:14:44,200 --> 00:14:44,920
Don't worry.
357
00:14:45,360 --> 00:14:52,040
The number you've dialled is turned off.
358
00:14:59,480 --> 00:15:00,840
Are you still busy with work?
359
00:15:01,400 --> 00:15:02,480
I just wanted...
360
00:15:02,480 --> 00:15:04,760
to ask if you've had your dinner.
361
00:15:08,520 --> 00:15:10,200
Even if it's hard to solve the problem,
362
00:15:10,320 --> 00:15:11,800
you must remember to have your meals.
363
00:15:12,400 --> 00:15:14,200
Call me when you're free.
364
00:15:16,840 --> 00:15:18,320
If it's inconvenient to call,
365
00:15:18,720 --> 00:15:19,880
just send me a text message...
366
00:15:20,320 --> 00:15:21,440
no matter how late it is.
367
00:15:37,200 --> 00:15:38,280
Sometimes,
368
00:15:38,640 --> 00:15:40,200
I wonder if you two...
369
00:15:40,200 --> 00:15:41,320
are really meant for each other.
370
00:15:43,120 --> 00:15:44,080
Why did you say so?
371
00:15:44,400 --> 00:15:47,320
We are a match made in heaven, okay?
372
00:15:49,280 --> 00:15:50,600
In terms of relationship,
373
00:15:50,880 --> 00:15:53,720
well, indeed Long Hao Qian
treats you well.
374
00:15:54,320 --> 00:15:55,160
But...
375
00:15:55,280 --> 00:15:57,120
whenever I think of
his family background,
376
00:15:57,720 --> 00:15:58,960
I feel worried for you.
377
00:16:00,680 --> 00:16:01,760
Well, you're just the same as me.
378
00:16:02,960 --> 00:16:05,000
When are you going to make
Yi Ming Jun your husband?
379
00:16:05,320 --> 00:16:06,880
I'm going to stand up for him,
you know.
380
00:16:06,880 --> 00:16:08,360
You have to devote to him too, right?
381
00:16:08,360 --> 00:16:09,880
He can't always
be the only one devoting.
382
00:16:11,600 --> 00:16:13,120
Well, it's not that
I don't want to devote to him...
383
00:16:13,720 --> 00:16:15,480
nor make him my husband,
384
00:16:16,400 --> 00:16:17,720
I'm just scared.
385
00:16:18,680 --> 00:16:19,800
I'm scared that after I give my all,
386
00:16:19,800 --> 00:16:21,680
I'll only hurt myself in return.
387
00:16:22,800 --> 00:16:24,600
In fact, when I was
talking about you just now,
388
00:16:25,280 --> 00:16:27,040
I was actually
talking about myself too.
389
00:16:28,240 --> 00:16:30,000
When I think of Yi Ming Jun's family,
390
00:16:31,040 --> 00:16:32,600
I just feel out of the place.
391
00:16:45,120 --> 00:16:46,240
In business,
392
00:16:46,240 --> 00:16:47,440
there's no long-term enemies.
393
00:16:47,840 --> 00:16:49,000
It's obvious that we have...
394
00:16:49,080 --> 00:16:50,440
the winner and loser of this game now.
395
00:16:50,920 --> 00:16:51,960
Could it be that you still want...
396
00:16:51,960 --> 00:16:53,800
to continue to be
Long Teng's enemy, Mr. Lin?
397
00:16:54,880 --> 00:16:55,920
What do you think?
398
00:16:56,560 --> 00:16:57,680
You're a smart guy.
399
00:16:57,680 --> 00:16:59,600
I like to deal with smart people.
400
00:16:59,760 --> 00:17:00,640
I don't like those...
401
00:17:00,640 --> 00:17:02,280
who love to scheme.
402
00:17:02,760 --> 00:17:04,520
The incident Long Teng Hotel
had earlier...
403
00:17:04,640 --> 00:17:06,400
did cause some negative reports
from the press,
404
00:17:06,520 --> 00:17:08,600
but those paid posters in the Internet
who defamed Long Teng...
405
00:17:09,000 --> 00:17:10,520
should be hired by you, right?
406
00:17:11,160 --> 00:17:12,120
Mr. Lin.
407
00:17:12,240 --> 00:17:13,840
This is not the way to do business.
408
00:17:13,840 --> 00:17:14,680
What paid posters?
409
00:17:15,240 --> 00:17:16,400
Are you still trying...
410
00:17:16,400 --> 00:17:17,880
to be a fool at this moment?
411
00:17:20,720 --> 00:17:22,320
I'll check on this
and give you an explanation.
412
00:17:22,800 --> 00:17:24,760
I am not that incapable
as to use this kind of trick.
413
00:17:25,200 --> 00:17:26,480
Well, you don't have to explain to me.
414
00:17:26,480 --> 00:17:28,000
It's enough
if you know about this matter.
415
00:17:28,000 --> 00:17:29,120
As for how to solve this matter,
416
00:17:29,320 --> 00:17:30,320
you'll decide on it.
417
00:17:32,440 --> 00:17:33,400
Long Hao Qian.
418
00:17:33,640 --> 00:17:35,560
You're the strongest opponent
I have ever met.
419
00:17:37,760 --> 00:17:40,430
Well, for me, to become
the strongest opponent...
420
00:17:40,520 --> 00:17:41,670
in your eyes,
421
00:17:41,670 --> 00:17:43,080
would be my honour.
422
00:17:44,720 --> 00:17:46,910
I really admire the business sense
that you have.
423
00:17:47,240 --> 00:17:48,800
I admit that for the past few years,
424
00:17:48,800 --> 00:17:50,430
I did use a lot of tricks.
425
00:17:50,960 --> 00:17:52,670
I used all the schemes I had...
426
00:17:52,960 --> 00:17:55,360
but L Group's performance
is still declining.
427
00:17:55,430 --> 00:17:56,560
But Long Teng...
428
00:17:56,670 --> 00:17:57,910
gives out porridge...
429
00:17:57,910 --> 00:17:59,600
and treat the elders annually.
430
00:18:00,360 --> 00:18:01,320
Throughout the years,
431
00:18:01,440 --> 00:18:02,640
I've been a narrow-minded person.
432
00:18:03,960 --> 00:18:05,120
But frankly speaking,
433
00:18:05,520 --> 00:18:07,400
you did cause some troubles
for me over the years.
434
00:18:07,800 --> 00:18:09,880
I am happy to see you
getting headache...
435
00:18:10,160 --> 00:18:11,360
for this matter.
436
00:18:12,080 --> 00:18:13,160
Headache?
437
00:18:13,200 --> 00:18:15,640
This minor matter
didn't get me headache though.
438
00:18:16,120 --> 00:18:17,400
As your opponent,
439
00:18:17,640 --> 00:18:18,680
I'm tired of fighting with you.
440
00:18:19,040 --> 00:18:21,440
I wonder if I would be more relaxed...
441
00:18:21,520 --> 00:18:23,160
if we're ally.
442
00:18:24,720 --> 00:18:26,720
It's Long Teng Group's honour...
443
00:18:26,800 --> 00:18:29,040
to have such a good ally as you.
444
00:18:29,360 --> 00:18:32,920
I look forward to work together
with you, Mr. Lin.
445
00:18:32,960 --> 00:18:35,040
I believe the cooperation of
L Group and Long Teng Group...
446
00:18:35,120 --> 00:18:37,640
will create a promising future.
447
00:18:41,840 --> 00:18:43,360
I look forward to our cooperation.
448
00:18:44,200 --> 00:18:45,040
May we have a pleasant cooperation.
449
00:18:47,000 --> 00:18:47,640
Oh, right.
450
00:18:47,800 --> 00:18:49,160
For the New Year's Eve banquet next year,
451
00:18:49,480 --> 00:18:50,640
remember to invite me.
452
00:18:50,720 --> 00:18:53,240
L Group is willing
to join your charity team too.
453
00:18:55,440 --> 00:18:56,280
You're welcome at any time.
454
00:19:10,160 --> 00:19:13,800
'Good fortune befalls
the harmonious family.'
455
00:19:16,240 --> 00:19:17,640
Awesome!
456
00:19:17,720 --> 00:19:19,160
Good morning, grandfather.
Good morning, mum.
457
00:19:19,240 --> 00:19:19,960
Good morning.
458
00:19:20,480 --> 00:19:21,680
Has An Ning woke up?
459
00:19:21,760 --> 00:19:22,520
An Ning?
460
00:19:22,800 --> 00:19:23,880
She's not in the room.
461
00:19:24,000 --> 00:19:24,520
She's not in the room?
462
00:19:26,600 --> 00:19:27,400
Girl!
463
00:19:27,640 --> 00:19:30,040
-An Ning!
-'Peaceful is most important.'
464
00:19:30,040 --> 00:19:31,040
An Ning!
465
00:19:31,880 --> 00:19:33,440
Great!
466
00:19:34,120 --> 00:19:35,600
An Ning is not in the bathroom.
467
00:19:35,600 --> 00:19:37,040
Did she go to work already?
468
00:19:42,360 --> 00:19:43,040
Good morning.
469
00:19:46,800 --> 00:19:49,080
Why didn't you pick up my calls?
You didn't reply my messages too.
470
00:19:51,000 --> 00:19:51,800
I'm sorry.
471
00:19:51,800 --> 00:19:52,880
I've make you worried about me.
472
00:19:54,360 --> 00:19:55,280
Are you okay?
473
00:19:56,040 --> 00:19:56,800
Come with me.
474
00:19:59,160 --> 00:20:01,040
I had an overnight meeting...
475
00:20:01,280 --> 00:20:02,440
and I switched off my phone.
476
00:20:02,640 --> 00:20:04,520
I only saw your messages this morning.
477
00:20:05,200 --> 00:20:06,280
I came here to look for you...
478
00:20:06,480 --> 00:20:07,600
instead of going home.
479
00:20:09,360 --> 00:20:10,240
Right now,
480
00:20:10,520 --> 00:20:11,520
I'm so tired and sleepy.
481
00:20:13,800 --> 00:20:14,480
So...
482
00:20:14,520 --> 00:20:15,880
Have you settled it?
483
00:20:16,640 --> 00:20:17,520
Yes.
484
00:20:17,800 --> 00:20:19,040
The test results are out.
485
00:20:19,480 --> 00:20:20,720
There's no problem with our food.
486
00:20:21,640 --> 00:20:22,440
That's great.
487
00:20:22,570 --> 00:20:24,250
How is the customer now?
488
00:20:24,280 --> 00:20:25,480
What caused it?
489
00:20:25,960 --> 00:20:27,520
His condition is stable.
490
00:20:27,640 --> 00:20:29,520
The night before,
he had a lot of donkey meat.
491
00:20:29,520 --> 00:20:30,400
The food was not digested.
492
00:20:30,400 --> 00:20:32,760
The next day, he ordered dishes
with fungus in our restaurant.
493
00:20:32,880 --> 00:20:34,440
There was a chemical reaction
when both food mixed together.
494
00:20:34,720 --> 00:20:35,720
It's a seizure.
495
00:20:36,400 --> 00:20:38,680
No wonder we couldn't understand it.
496
00:20:40,680 --> 00:20:41,520
I'm sorry.
497
00:20:42,640 --> 00:20:43,600
I've make you worried about me.
498
00:20:44,960 --> 00:20:46,240
I'm glad...
499
00:20:46,600 --> 00:20:47,640
to see that you're fine.
500
00:20:54,520 --> 00:20:55,800
You're under pressure...
501
00:20:56,280 --> 00:20:58,400
for the past days.
502
00:20:58,680 --> 00:21:00,800
But I couldn't help you.
503
00:21:01,520 --> 00:21:02,680
I feel bad about it.
504
00:21:03,720 --> 00:21:04,640
You fool.
505
00:21:05,160 --> 00:21:06,720
I'll be happy...
506
00:21:06,960 --> 00:21:08,040
and satisfied...
507
00:21:09,000 --> 00:21:10,480
as long you stay by my side...
508
00:21:10,720 --> 00:21:11,760
and be good.
509
00:21:14,480 --> 00:21:15,880
I have a meeting later.
510
00:21:16,160 --> 00:21:17,640
Wake me up after half an hour.
511
00:21:18,280 --> 00:21:19,160
Get some rest then.
512
00:21:40,800 --> 00:21:42,920
All of us had sleepless nights.
513
00:21:42,920 --> 00:21:44,440
That's right. That's too much.
514
00:21:47,040 --> 00:21:49,160
Mr. Chairman.
515
00:21:49,560 --> 00:21:50,080
Have a seat.
516
00:21:50,760 --> 00:21:51,280
Have a seat.
517
00:21:55,600 --> 00:21:56,520
Mr. Chairman.
518
00:21:56,640 --> 00:21:58,160
You know about...
519
00:21:58,160 --> 00:21:59,160
what happened
to Long Teng Hotel, right?
520
00:22:00,200 --> 00:22:00,920
In the past two days,
521
00:22:01,160 --> 00:22:02,920
the company stock had dropped sharply.
522
00:22:03,200 --> 00:22:04,440
We're wondering...
523
00:22:04,600 --> 00:22:06,280
if you have any
countermeasures for this.
524
00:22:07,480 --> 00:22:08,680
I've stayed out of everything...
525
00:22:09,040 --> 00:22:10,200
related to Long Teng now.
526
00:22:10,680 --> 00:22:11,680
The reason I came today...
527
00:22:11,680 --> 00:22:13,000
is because I want
to announce another matter.
528
00:22:13,720 --> 00:22:14,960
I'd like to announce...
529
00:22:15,560 --> 00:22:16,800
Hao Qian's marriage.
530
00:22:19,960 --> 00:22:21,800
I don't think it's good for Long Teng...
531
00:22:21,960 --> 00:22:23,800
if we announce
the marriage at this moment.
532
00:22:24,240 --> 00:22:25,040
That's right.
533
00:22:25,040 --> 00:22:26,360
What's important at the moment...
534
00:22:26,360 --> 00:22:28,960
is to get Long Teng out of this crisis.
535
00:22:29,280 --> 00:22:31,480
Although the result of
the investigation proves that...
536
00:22:31,480 --> 00:22:33,120
Long Teng Hotel is innocent,
537
00:22:33,240 --> 00:22:35,720
we cannot deny that
cyber bullying are lethal.
538
00:22:35,720 --> 00:22:37,360
Gossiping is such a fearful thing!
539
00:22:37,760 --> 00:22:39,040
If we use the marriage...
540
00:22:39,480 --> 00:22:41,040
to publicize ourselves...
541
00:22:41,200 --> 00:22:42,480
and to increase public awareness...
542
00:22:42,480 --> 00:22:43,520
at this moment,
543
00:22:44,560 --> 00:22:46,560
I think it's not right.
544
00:22:47,000 --> 00:22:48,240
Marriage is marriage.
545
00:22:48,400 --> 00:22:49,880
Marriage has nothing to do...
546
00:22:49,880 --> 00:22:51,240
with the crisis we have.
547
00:22:51,560 --> 00:22:52,480
Besides that,
548
00:22:52,840 --> 00:22:54,800
I have another matter to announce.
549
00:23:05,880 --> 00:23:07,080
L Group got the bay project...
550
00:23:07,080 --> 00:23:09,480
with the sky-high price.
551
00:23:10,080 --> 00:23:11,160
Everyone knows that...
552
00:23:11,520 --> 00:23:13,160
the project is an attractive project.
553
00:23:13,280 --> 00:23:14,400
Everyone wanted to get the project.
554
00:23:14,600 --> 00:23:16,360
Be it L Group or Long Teng Group,
555
00:23:16,360 --> 00:23:17,520
we wanted to get that project.
556
00:23:17,680 --> 00:23:19,160
However, there's a huge risk in this.
557
00:23:19,720 --> 00:23:20,480
Which is why...
558
00:23:20,480 --> 00:23:22,760
I deliberately raised Long Teng's bid...
559
00:23:22,840 --> 00:23:24,320
and revealed it to Lin Ze Yu.
560
00:23:24,680 --> 00:23:25,920
Based on his character,
561
00:23:25,920 --> 00:23:27,840
he'll definitely fight until
the end with Long Teng.
562
00:23:28,160 --> 00:23:30,440
In order for L Group to get the project,
563
00:23:30,440 --> 00:23:32,360
they must use all of its cash flow...
564
00:23:32,360 --> 00:23:33,920
during the bidding process.
565
00:23:34,600 --> 00:23:35,560
He didn't think that...
566
00:23:35,720 --> 00:23:37,200
after L Group gets the project...
567
00:23:37,200 --> 00:23:38,040
with sky-high price...
568
00:23:38,040 --> 00:23:39,360
and its additional funding
isn't enough,
569
00:23:39,680 --> 00:23:41,200
it'll eventually drag him down.
570
00:23:41,640 --> 00:23:44,200
Moreover, L Group's performance
has been declining...
571
00:23:44,200 --> 00:23:45,160
for the past years.
572
00:23:45,240 --> 00:23:47,040
Those companies which intended
to invest in L Group...
573
00:23:47,320 --> 00:23:49,240
all withdrew their investment
after they got to know about...
574
00:23:49,440 --> 00:23:50,680
L Group's real situation.
575
00:23:50,760 --> 00:23:51,480
On the contrarily,
576
00:23:51,680 --> 00:23:53,840
Long Teng Group's resort project...
577
00:23:53,840 --> 00:23:55,000
has been growing profits...
578
00:23:55,240 --> 00:23:56,640
since the project started.
579
00:23:56,720 --> 00:23:58,800
It is now progressing
in a positive circle.
580
00:23:58,800 --> 00:24:00,040
So, are we going...
581
00:24:00,480 --> 00:24:02,440
to let go of the bay project?
582
00:24:08,000 --> 00:24:09,280
It rose so fast!
583
00:24:09,280 --> 00:24:10,560
-That much!
-It rose so fast!
584
00:24:10,560 --> 00:24:12,120
Right now, not many
capable companies...
585
00:24:12,120 --> 00:24:13,440
are investing in the bay project.
586
00:24:13,760 --> 00:24:15,240
Based on my comprehensive consideration,
587
00:24:15,360 --> 00:24:16,920
Long Teng is the best candidate.
588
00:24:17,400 --> 00:24:18,800
So, yesterday night,
589
00:24:19,840 --> 00:24:21,320
Long Teng Group and L Group...
590
00:24:21,320 --> 00:24:22,560
had signed a cooperation agreement.
591
00:24:22,880 --> 00:24:24,960
We have become the second largest
shareholder of the bay project.
592
00:24:25,240 --> 00:24:27,680
We officially announced this
to the public this morning.
593
00:24:28,040 --> 00:24:28,840
So...
594
00:24:28,960 --> 00:24:29,960
Long Teng Group...
595
00:24:30,120 --> 00:24:31,840
is welcoming its biggest partner,
596
00:24:31,960 --> 00:24:33,080
the L Group.
597
00:24:34,120 --> 00:24:36,000
-Great!
-That's good!
598
00:24:36,000 --> 00:24:37,920
-Wonderful!
-This is great!
599
00:24:49,720 --> 00:24:51,400
Why isn't Chef Gong back yet?
600
00:24:52,200 --> 00:24:54,320
Ms. Ma took him
to the hospital for the dressing.
601
00:24:56,640 --> 00:24:58,080
Are there many customers out there?
602
00:24:58,320 --> 00:24:59,520
No customer at all.
603
00:24:59,960 --> 00:25:00,920
In the previous years,
604
00:25:00,920 --> 00:25:02,400
customers reserved in advance
for the New Year's Eve dinner.
605
00:25:02,600 --> 00:25:04,240
But such thing happened this year.
606
00:25:04,240 --> 00:25:05,280
Who would want to eat here?
607
00:25:05,400 --> 00:25:06,720
We had some
walk-in customers yesterday.
608
00:25:06,960 --> 00:25:08,200
But it's the New Year's Eve today.
609
00:25:08,360 --> 00:25:10,080
Everyone is staying
at home for the reunion dinner.
610
00:25:10,280 --> 00:25:11,360
Who would want to go out?
611
00:25:12,880 --> 00:25:13,840
Happy New Year!
612
00:25:13,840 --> 00:25:14,560
Xiao Wu?
613
00:25:14,840 --> 00:25:15,840
Why are you here?
614
00:25:16,040 --> 00:25:16,600
Fatso Fang.
615
00:25:16,920 --> 00:25:17,760
Didn't you say that...
616
00:25:18,160 --> 00:25:20,040
everyone in Long Teng will be busy
during the New Year's Eve dinner?
617
00:25:20,120 --> 00:25:22,040
I deliberately came to help.
618
00:25:26,920 --> 00:25:27,880
Happy New Year!
619
00:25:27,880 --> 00:25:29,240
May you have a prosperous New Year!
620
00:25:31,200 --> 00:25:32,840
I want to tell you a good news.
621
00:25:33,120 --> 00:25:33,800
Shoot it out.
622
00:25:34,160 --> 00:25:36,480
The food examination report is out.
623
00:25:36,480 --> 00:25:37,920
It has nothing to do with us.
624
00:25:38,000 --> 00:25:38,480
That's great!
625
00:25:38,480 --> 00:25:40,240
God bless us! It's great!
626
00:25:40,240 --> 00:25:41,120
Well, not only that.
627
00:25:41,120 --> 00:25:42,680
A very well-known media columnist...
628
00:25:42,680 --> 00:25:43,960
specially used this incident...
629
00:25:44,360 --> 00:25:45,720
to righteously criticize...
630
00:25:45,720 --> 00:25:47,080
those who spread rumours
on the Internet.
631
00:25:47,440 --> 00:25:48,320
The columnist also...
632
00:25:48,400 --> 00:25:50,080
list out all the charity works
Long Teng have done...
633
00:25:50,080 --> 00:25:50,760
over the years.
634
00:25:51,120 --> 00:25:52,080
In short,
635
00:25:52,080 --> 00:25:54,240
this time, Long Teng
has finally cleared its name!
636
00:25:58,520 --> 00:26:00,760
Thanks for putting a special column...
637
00:26:00,960 --> 00:26:01,920
on Long Teng Hotel.
638
00:26:02,160 --> 00:26:02,960
That time,
639
00:26:03,120 --> 00:26:05,560
Ms. An Ning and you
sent my mother home.
640
00:26:05,560 --> 00:26:06,960
I had been
looking for opportunities...
641
00:26:06,960 --> 00:26:08,160
to thank you.
642
00:26:08,800 --> 00:26:09,600
Just take it as...
643
00:26:09,880 --> 00:26:11,040
I repay you this time.
644
00:26:11,200 --> 00:26:12,520
You've overstated this.
645
00:26:12,640 --> 00:26:13,360
This is nothing.
646
00:26:13,360 --> 00:26:14,560
We were just sending an elderly home.
647
00:26:14,560 --> 00:26:15,600
I believe other people will do the same.
648
00:26:15,880 --> 00:26:17,760
Long Teng Group
is such a noble enterprise.
649
00:26:18,200 --> 00:26:19,800
You've done so many charity works.
650
00:26:20,800 --> 00:26:22,560
You shouldn't be defamed like this.
651
00:26:23,480 --> 00:26:24,720
Even if it's not me,
652
00:26:25,360 --> 00:26:27,920
other people will still
stand up and speak for you.
653
00:26:28,360 --> 00:26:30,400
Anyway, I would like to thank you.
654
00:26:30,600 --> 00:26:31,240
If there's is an opportunity,
655
00:26:31,240 --> 00:26:33,600
please invite Ms. An Ning
for a meal too.
656
00:26:34,080 --> 00:26:34,800
But of course,
657
00:26:34,800 --> 00:26:36,520
it would be better
if I can be invited...
658
00:26:36,520 --> 00:26:37,440
to your wedding.
659
00:26:38,680 --> 00:26:39,560
It won't be long.
660
00:26:46,480 --> 00:26:47,640
So, this is how you work...
661
00:26:47,800 --> 00:26:49,280
for the New Year's Eve banquet?
662
00:26:52,360 --> 00:26:53,160
Boss.
663
00:26:53,160 --> 00:26:53,800
Well...
664
00:26:53,800 --> 00:26:55,600
there's no customer now.
665
00:26:55,680 --> 00:26:57,840
We have nothing much to do
in the kitchen.
666
00:26:57,840 --> 00:26:59,560
So, we came to rest here.
667
00:26:59,680 --> 00:27:01,480
So, you came to play
when there's no customers?
668
00:27:02,160 --> 00:27:04,040
If customers suddenly walk in,
669
00:27:04,160 --> 00:27:05,080
would they dare to eat here?
670
00:27:06,240 --> 00:27:06,800
Don't be angry.
671
00:27:06,800 --> 00:27:08,080
I heard that...
672
00:27:08,280 --> 00:27:09,800
the dinner on New Year's Eve
at this place is free of charge.
673
00:27:09,800 --> 00:27:10,560
Is that true?
674
00:27:12,960 --> 00:27:14,040
Go and prepare food!
675
00:27:14,120 --> 00:27:14,560
Okay!
676
00:27:14,560 --> 00:27:15,360
Mister.
677
00:27:15,440 --> 00:27:17,480
They'll go and prepare dinner for you.
678
00:27:17,480 --> 00:27:18,040
I'll go and get beverage for him.
679
00:27:18,040 --> 00:27:19,600
Do you have any particular dishes
that you want to eat?
680
00:27:19,920 --> 00:27:21,040
Come, be careful.
681
00:27:25,320 --> 00:27:26,280
Are you sure...
682
00:27:26,280 --> 00:27:26,920
it's free?
683
00:27:26,920 --> 00:27:28,200
Yes, it's true.
684
00:27:30,680 --> 00:27:31,480
Dad!
685
00:27:32,480 --> 00:27:33,920
Where are you going?
686
00:27:34,040 --> 00:27:35,120
Long Teng Hotel.
687
00:27:35,800 --> 00:27:37,120
And you asked me not to go.
688
00:27:37,120 --> 00:27:38,240
Why are you going there?
689
00:27:38,320 --> 00:27:40,360
Obviously,
I'm not going there to fight.
690
00:27:44,200 --> 00:27:45,440
He said he's not concerned about it.
691
00:27:45,440 --> 00:27:46,760
But actually,
he's the most concerned one.
692
00:27:47,240 --> 00:27:48,080
Welcome!
693
00:27:48,080 --> 00:27:49,440
The New Year's Eve dinner is free?
694
00:27:49,440 --> 00:27:50,320
Yes, that's right!
695
00:27:50,440 --> 00:27:50,760
Please come in.
696
00:27:50,760 --> 00:27:51,880
Hello. Welcome to Long Teng.
697
00:27:51,960 --> 00:27:53,440
♪ Love ♪
698
00:27:54,120 --> 00:27:56,200
♪ right now ♪
699
00:27:56,960 --> 00:27:58,800
♪ Memory life ♪
700
00:27:59,280 --> 00:28:02,840
♪ Because of you change as scheduled ♪
701
00:28:02,840 --> 00:28:04,480
♪ Memory ♪
702
00:28:05,040 --> 00:28:07,000
♪ once opened ♪
703
00:28:08,000 --> 00:28:09,800
♪ it wanders ♪
704
00:28:10,040 --> 00:28:10,920
Welcome!
705
00:28:10,920 --> 00:28:12,600
Are you here for the
New Year's Eve dinner?
706
00:28:12,600 --> 00:28:14,080
This is Mr. Lin of the L Group.
707
00:28:14,080 --> 00:28:15,920
Today, he specifically came here...
708
00:28:15,920 --> 00:28:17,040
to attend the New Year's Eve banquet.
709
00:28:17,600 --> 00:28:18,600
Hello, Mr. Lin.
710
00:28:18,600 --> 00:28:19,680
Mr. Long has ordered us...
711
00:28:19,680 --> 00:28:20,760
to arrange a seat of honour for you.
712
00:28:20,840 --> 00:28:21,640
Please follow me.
713
00:28:23,760 --> 00:28:24,240
Mr. Lin!
714
00:28:24,240 --> 00:28:25,320
I'm so sorry!
715
00:28:25,320 --> 00:28:26,120
Go and get the tissue!
716
00:28:26,200 --> 00:28:26,880
I am sorry!
717
00:28:26,880 --> 00:28:27,920
It's all right.
718
00:28:28,040 --> 00:28:29,480
How about you take off your coat?
719
00:28:29,480 --> 00:28:30,600
We'll clean it...
720
00:28:30,600 --> 00:28:31,720
and return it later.
721
00:28:31,800 --> 00:28:32,560
You don't have to.
722
00:28:32,560 --> 00:28:33,720
I'll ask my assistant to do that.
723
00:28:36,040 --> 00:28:37,360
♪ Light and easy ♪
724
00:28:37,360 --> 00:28:40,880
♪ unrestrained defeats anxiousness ♪
725
00:28:40,880 --> 00:28:42,640
♪ with delicious food in living ♪
726
00:28:42,640 --> 00:28:43,160
This way please.
727
00:28:43,960 --> 00:28:46,560
♪ should be glad and happy ♪
728
00:28:47,200 --> 00:28:48,840
Your eyes almost fell out.
729
00:28:51,880 --> 00:28:53,560
♪ Happiness ♪
730
00:28:53,560 --> 00:28:54,960
♪ at speed of 100 miles ♪
731
00:28:54,960 --> 00:28:57,840
♪ just like the God ♪
732
00:28:57,840 --> 00:28:59,040
♪ Light and easy ♪
733
00:28:59,040 --> 00:29:02,680
♪ unrestrained defeats anxiousness ♪
734
00:29:02,680 --> 00:29:06,000
♪ with delicious food in living ♪
735
00:29:06,000 --> 00:29:08,520
♪ should be glad and happy ♪
736
00:29:08,520 --> 00:29:10,080
♪ Up and down
left to right ♪
737
00:29:10,080 --> 00:29:13,480
♪ front and back are
controlled by love ♪
738
00:29:13,920 --> 00:29:16,520
♪ Happiness ♪
♪ it'll be a joyous moment ♪
739
00:29:16,880 --> 00:29:18,640
♪ just like the God ♪
740
00:29:19,320 --> 00:29:20,880
♪ Happiness ♪
741
00:29:21,640 --> 00:29:23,200
♪ is now or never ♪
742
00:29:24,120 --> 00:29:25,680
♪ Memory life ♪
743
00:29:26,680 --> 00:29:30,560
♪ Love with full force
because of you ♪
744
00:29:30,960 --> 00:29:32,040
Grandfather?
745
00:29:33,320 --> 00:29:34,200
Why are you here?
746
00:29:34,640 --> 00:29:35,400
Grandfather.
747
00:29:35,960 --> 00:29:36,680
Master!
748
00:29:37,480 --> 00:29:40,520
I heard that the kitchen in Long Teng
is busy with the banquet.
749
00:29:41,160 --> 00:29:43,640
Do you mind this old man
joining the fun?
750
00:29:46,040 --> 00:29:46,760
Xiao Wu!
751
00:29:47,520 --> 00:29:48,880
Go and get the clothes!
752
00:29:49,000 --> 00:29:50,320
-Okay!
-Go now!
753
00:29:50,880 --> 00:29:51,400
Let's go!
754
00:29:52,040 --> 00:29:53,640
♪ Light and easy ♪
755
00:29:53,640 --> 00:29:56,840
♪ unrestrained defeats anxiousness ♪
756
00:29:57,360 --> 00:30:00,160
♪ with delicious food in living ♪
757
00:30:00,560 --> 00:30:02,960
♪ should be glad and happy ♪
758
00:30:03,240 --> 00:30:04,640
♪ Up and down
left to right ♪
759
00:30:04,640 --> 00:30:06,880
♪ front and back
are controlled by love ♪
760
00:30:07,000 --> 00:30:08,240
I finally know...
761
00:30:08,320 --> 00:30:10,160
what is the real hermetic expert.
762
00:30:11,320 --> 00:30:13,240
Well, that's my grandfather.
763
00:30:13,840 --> 00:30:15,160
♪ Light and easy ♪
764
00:30:15,160 --> 00:30:19,280
♪ unrestrained defeats anxiousness ♪
765
00:30:19,280 --> 00:30:21,920
♪ with delicious food in living ♪
766
00:30:22,320 --> 00:30:24,600
♪ should be glad and happy ♪
767
00:30:25,000 --> 00:30:26,560
♪ Up and down
left to right ♪
768
00:30:26,560 --> 00:30:29,680
♪ front and back
are controlled by love ♪
769
00:30:30,160 --> 00:30:31,840
♪ Happiness ♪
770
00:30:31,840 --> 00:30:33,240
♪ at speed of 100 miles ♪
771
00:30:33,240 --> 00:30:35,800
♪ just like the God ♪
772
00:30:35,800 --> 00:30:37,360
♪ Up and down
left to right ♪
773
00:30:37,360 --> 00:30:40,480
♪ front and back are
controlled by love ♪
774
00:30:40,960 --> 00:30:42,640
♪ Happiness ♪
775
00:30:43,000 --> 00:30:44,320
Look at that An Ning.
776
00:30:44,320 --> 00:30:45,720
That's the real chef.
777
00:30:51,720 --> 00:30:52,960
Done.
778
00:30:54,200 --> 00:30:54,920
Chef Gong!
779
00:30:55,640 --> 00:30:56,240
Chef Gong!
780
00:30:57,200 --> 00:30:59,440
Ms. Ma asked me to convey
a message from Mr. Long.
781
00:30:59,440 --> 00:31:00,520
Mr. Long wants everyone
to go and eat...
782
00:31:00,520 --> 00:31:02,480
at the Chinese restaurant
when all the dishes are done.
783
00:31:02,720 --> 00:31:04,040
Okay. One last dishes.
784
00:31:04,520 --> 00:31:05,360
Xiao Wu, serve the dishes!
785
00:31:05,360 --> 00:31:05,920
Okay!
786
00:31:06,360 --> 00:31:07,040
Master.
787
00:31:07,120 --> 00:31:08,400
Let's walk...
788
00:31:08,600 --> 00:31:09,520
and have a reunion dinner together!
789
00:31:10,120 --> 00:31:10,920
Okay!
790
00:31:13,760 --> 00:31:14,680
Everyone has worked hard!
791
00:31:14,680 --> 00:31:15,320
Let's go!
792
00:31:15,320 --> 00:31:16,640
It's been hard on you, boss.
793
00:31:20,840 --> 00:31:21,880
Why are you not eating?
794
00:31:22,600 --> 00:31:23,280
Dig in!
795
00:31:23,280 --> 00:31:24,280
It's the reunion dinner. Quick.
796
00:31:25,400 --> 00:31:26,200
Okay.
797
00:31:34,320 --> 00:31:35,200
Hello.
798
00:31:36,000 --> 00:31:36,760
This way please.
799
00:31:42,320 --> 00:31:43,560
Why suddenly take me here...
800
00:31:43,560 --> 00:31:44,720
and make it so grand?
801
00:31:44,720 --> 00:31:46,120
Mr. Long specially arranged this.
802
00:31:48,280 --> 00:31:49,240
This way please.
803
00:31:51,160 --> 00:31:52,080
Let's have the reunion dinner!
804
00:31:52,080 --> 00:31:53,520
Okay. You've work hard.
805
00:31:56,400 --> 00:31:57,800
Why is Lin Ze Yu here?
806
00:31:58,360 --> 00:31:59,520
Didn't Hao Qian tell you?
807
00:31:59,680 --> 00:32:00,680
L Group...
808
00:32:00,680 --> 00:32:02,480
is Long Teng Group's
largest partner now.
809
00:32:02,480 --> 00:32:03,240
What?
810
00:32:03,880 --> 00:32:04,760
How did that happen?
811
00:32:04,760 --> 00:32:06,800
Whenever there is Hao Qian,
everything becomes possible.
812
00:32:08,160 --> 00:32:09,040
This way please.
813
00:32:11,520 --> 00:32:12,800
Grandfather! It's mother!
814
00:32:13,120 --> 00:32:13,760
Mum!
815
00:32:15,840 --> 00:32:16,960
Why are you here?
816
00:32:17,640 --> 00:32:19,640
Hao Qian asked someone
to fetch me here.
817
00:32:20,000 --> 00:32:21,680
Perhaps he doesn't
feel good for letting me...
818
00:32:21,880 --> 00:32:23,080
stay alone during New Year's Eve.
819
00:32:24,040 --> 00:32:26,160
Hao Qian is really considerate.
820
00:32:27,160 --> 00:32:28,200
All right, let's have dinner then.
821
00:32:28,480 --> 00:32:29,680
-Let's go!
-Okay, let's go!
822
00:32:33,120 --> 00:32:34,560
Five!
823
00:32:34,960 --> 00:32:36,280
Four!
824
00:32:36,760 --> 00:32:37,480
Three!
825
00:32:37,680 --> 00:32:38,400
Two!
826
00:32:38,480 --> 00:32:39,320
One!
827
00:32:39,600 --> 00:32:42,240
Happy New Year!
828
00:32:43,200 --> 00:32:45,040
Ms. Ma, come and drink with us!
829
00:32:45,040 --> 00:32:46,120
Come here!
830
00:32:46,880 --> 00:32:47,720
Come here!
831
00:32:48,120 --> 00:32:50,000
Happy New Year!
832
00:32:50,320 --> 00:32:51,160
Hao Qian?
833
00:32:53,840 --> 00:32:54,680
Hello, everyone.
834
00:32:55,120 --> 00:32:56,440
Today is the Chinese New Year.
835
00:32:56,800 --> 00:32:58,560
It's an important festival
for the Chinese.
836
00:32:59,200 --> 00:33:00,440
Many people do not understand...
837
00:33:00,520 --> 00:33:01,600
the reason behind Long Teng Hotel's...
838
00:33:01,600 --> 00:33:03,600
annual New Year's Eve banquet...
839
00:33:03,840 --> 00:33:05,200
where we invite the elders,
840
00:33:05,320 --> 00:33:06,880
the orphans...
841
00:33:07,040 --> 00:33:09,240
and the vagrants in the city.
842
00:33:09,720 --> 00:33:10,520
At first,
843
00:33:10,600 --> 00:33:11,680
I didn't understand
the reason behind this too.
844
00:33:11,880 --> 00:33:14,440
I just felt that my heart
would feel better.
845
00:33:15,000 --> 00:33:16,040
After that, when I saw...
846
00:33:16,240 --> 00:33:17,840
the genuine smile...
847
00:33:17,960 --> 00:33:19,560
from those people whom we've helped,
848
00:33:19,960 --> 00:33:20,960
I knew that this initiative...
849
00:33:21,120 --> 00:33:22,520
shouldn't be stopped no matter how.
850
00:33:23,160 --> 00:33:25,280
I've been doing business
for so many years.
851
00:33:25,760 --> 00:33:27,480
Those setbacks and failures I had...
852
00:33:27,720 --> 00:33:28,920
have taught me...
853
00:33:29,120 --> 00:33:30,920
how to become
a successful businessman.
854
00:33:31,240 --> 00:33:32,520
But I wasn't happy.
855
00:33:32,840 --> 00:33:33,960
Until one fine day...
856
00:33:34,160 --> 00:33:35,280
when I met a person.
857
00:33:36,120 --> 00:33:37,200
She told me that...
858
00:33:37,320 --> 00:33:38,880
human should keep
their feet on the ground...
859
00:33:39,480 --> 00:33:40,680
so that they'll feel at ease.
860
00:33:41,360 --> 00:33:42,480
At that point,
861
00:33:42,600 --> 00:33:43,760
only then I realized that...
862
00:33:43,880 --> 00:33:45,080
I had been...
863
00:33:45,280 --> 00:33:46,720
living an empty life.
864
00:33:47,800 --> 00:33:48,600
She is...
865
00:33:48,720 --> 00:33:49,600
sincere,
866
00:33:49,600 --> 00:33:50,160
kind-hearted,
867
00:33:50,760 --> 00:33:52,200
foolish and naive.
868
00:33:52,520 --> 00:33:54,200
Sometimes, she does things
without thinking the consequences.
869
00:33:54,760 --> 00:33:55,880
But she taught me...
870
00:33:56,600 --> 00:33:58,280
how to be an excellent man.
871
00:34:00,840 --> 00:34:01,800
I'd like to...
872
00:34:02,320 --> 00:34:03,600
take this opportunity to thank her.
873
00:34:08,560 --> 00:34:09,520
When I saw...
874
00:34:09,920 --> 00:34:11,760
my family members, friends...
875
00:34:12,600 --> 00:34:13,520
and staff...
876
00:34:13,760 --> 00:34:15,240
came together...
877
00:34:15,480 --> 00:34:16,840
regardless of anything...
878
00:34:17,120 --> 00:34:18,680
when Long Teng was having the crisis,
879
00:34:19,360 --> 00:34:20,200
I felt very touched.
880
00:34:20,720 --> 00:34:22,120
Here, I'd like to show
my appreciation to you too.
881
00:34:22,800 --> 00:34:23,480
Thank you.
882
00:34:28,640 --> 00:34:29,840
Today is the New Year's Eve.
883
00:34:30,880 --> 00:34:32,400
I hope you can do me a favour.
884
00:34:33,280 --> 00:34:34,080
I'd like every one of you here...
885
00:34:35,160 --> 00:34:36,320
to be my witness.
886
00:34:49,040 --> 00:34:50,360
Before I met you,
887
00:34:51,080 --> 00:34:52,920
I don't believe that
fairy tale exists in this world.
888
00:34:54,560 --> 00:34:55,680
After I met you,
889
00:34:56,440 --> 00:34:58,600
I'd want to make
your world a fairy tale.
890
00:35:01,600 --> 00:35:03,750
I've prepared
a beautiful dress for you.
891
00:35:04,400 --> 00:35:05,640
But after much thinking,
892
00:35:06,790 --> 00:35:08,600
I still feel that the one
you're wearing now...
893
00:35:09,750 --> 00:35:10,560
is the most beautiful.
894
00:35:32,960 --> 00:35:33,520
I...
895
00:35:35,120 --> 00:35:36,480
I want to be your prince,
896
00:35:37,240 --> 00:35:38,240
to shelter you from the storm...
897
00:35:39,280 --> 00:35:40,280
and rain.
898
00:35:41,280 --> 00:35:42,200
An Ning.
899
00:35:43,440 --> 00:35:44,920
Will you be my princess?
900
00:35:46,200 --> 00:35:51,920
Marry him!
901
00:35:51,920 --> 00:35:52,880
I do.
902
00:35:53,360 --> 00:35:54,360
Yes, I do!
903
00:35:54,920 --> 00:35:58,360
♪ When I say I do ♪
904
00:35:58,720 --> 00:36:02,480
♪ It's better than 100 apologies ♪
905
00:36:03,280 --> 00:36:04,640
Congratulations!
906
00:36:05,440 --> 00:36:07,040
♪ He does not love you ♪
907
00:36:07,040 --> 00:36:09,920
♪ But it's just another lie
to your heart ♪
908
00:36:09,920 --> 00:36:13,680
♪ Just that you do ♪
909
00:36:13,960 --> 00:36:15,760
♪ It's better than♪
910
00:36:15,880 --> 00:36:17,680
♪ 100 apologies ♪
911
00:36:17,880 --> 00:36:19,520
♪ Speech of destiny is a luxury ♪
912
00:36:19,560 --> 00:36:21,440
♪ Going with the flow is too selfish ♪
913
00:36:21,480 --> 00:36:25,480
♪ Expectation will block the surprises ♪
914
00:36:26,520 --> 00:36:27,400
Madam.
915
00:36:27,760 --> 00:36:28,760
You're not going over?
916
00:36:33,480 --> 00:36:34,240
It's all right.
917
00:36:34,240 --> 00:36:34,880
Let's go.
918
00:36:38,080 --> 00:36:39,560
Kiss her!
919
00:36:40,600 --> 00:36:41,520
Kiss her!
920
00:37:05,920 --> 00:37:09,800
♪ I'll help you recall the forgotten ♪
921
00:37:10,280 --> 00:37:13,040
♪ Every minute and second ♪
922
00:37:14,160 --> 00:37:16,640
♪ I put the pieces together ♪
923
00:37:16,800 --> 00:37:20,640
♪ as they are the troubles
of your memory ♪
924
00:37:21,440 --> 00:37:24,960
♪ There might be ups and downs
in the process ♪
925
00:37:25,520 --> 00:37:28,480
♪ But this is no surprise ♪
926
00:37:29,230 --> 00:37:32,060
♪ It could be confusing at times ♪
927
00:37:32,240 --> 00:37:36,180
♪ Can I keep my eyes clear in the end ♪
928
00:37:36,880 --> 00:37:40,060
♪ Our hearts beat as one ♪
929
00:37:40,300 --> 00:37:43,020
♪ We became relying on each other ♪
930
00:37:43,340 --> 00:37:47,220
♪ Each moment of resonance ♪
931
00:37:47,570 --> 00:37:51,010
♪ must be held on to the end ♪
932
00:37:51,150 --> 00:37:54,270
♪ I can't forget but it's fine ♪
933
00:37:54,600 --> 00:37:58,400
♪ It makes your past
even more precious ♪
934
00:37:58,800 --> 00:38:01,840
♪ As I re-enter and start to remember ♪
935
00:38:01,950 --> 00:38:06,110
♪ the moment spent together ♪
936
00:38:06,710 --> 00:38:11,760
♪ Face oblivion and
let it run nowhere ♪
937
00:38:12,040 --> 00:38:15,680
♪ Just like the barrages ♪
938
00:38:15,920 --> 00:38:22,110
♪ Please meet the dawn with me ♪
939
00:38:22,360 --> 00:38:27,440
♪ Face oblivion and let it run nowhere ♪
940
00:38:27,600 --> 00:38:31,040
♪ Just like the barrages ♪
941
00:38:31,320 --> 00:38:37,920
♪ Please meet the dawn with me ♪
942
00:38:39,120 --> 00:38:42,680
♪ Let oblivion run nowhere ♪
943
00:38:42,990 --> 00:38:46,310
♪ Even if the truth is hurtful ♪
944
00:38:46,800 --> 00:38:52,800
♪ Please meet the dawn with me ♪
945
00:38:55,000 --> 00:38:59,090
♪ I'll help you recall the forgotten ♪
946
00:38:59,720 --> 00:39:01,960
♪ Every minute and second ♪
947
00:39:03,320 --> 00:39:06,000
♪ As I am here with you ♪
948
00:39:06,240 --> 00:39:10,440
♪ this moment will become our new ♪
949
00:39:11,920 --> 00:39:15,360
♪ memory ♪
59557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.