Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,160 --> 00:00:14,826
♪ Love ♪
2
00:00:15,400 --> 00:00:17,877
♪ right now ♪
3
00:00:18,127 --> 00:00:20,095
♪ Memory life ♪
4
00:00:20,640 --> 00:00:23,959
♪ Because of you change as scheduled ♪
5
00:00:24,068 --> 00:00:25,886
♪ Memory ♪
6
00:00:26,320 --> 00:00:28,958
♪ once opened ♪
7
00:00:29,213 --> 00:00:30,848
♪ it wanders ♪
8
00:00:30,990 --> 00:00:32,013
♪ at ♪
9
00:00:32,160 --> 00:00:34,843
♪ the original that hasn't
been seen for a long time ♪
10
00:00:35,040 --> 00:00:36,992
♪ Don't cover ♪
11
00:00:37,360 --> 00:00:39,845
♪ Don't have to change ♪
12
00:00:40,671 --> 00:00:41,996
♪ You will understand ♪
13
00:00:42,169 --> 00:00:45,636
♪ Just have to keep
out of the affair now ♪
14
00:00:45,886 --> 00:00:47,466
♪ Like the competition ♪
15
00:00:48,280 --> 00:00:50,439
♪ There is no waiting ♪
16
00:00:51,705 --> 00:00:54,356
♪ Let it go when it's time to let go ♪
17
00:00:54,440 --> 00:00:56,758
♪ Love with full force ♪
18
00:00:57,133 --> 00:00:58,427
♪ light and easy ♪
19
00:00:58,600 --> 00:01:02,012
♪ unrestrained defeats anxiousness ♪
20
00:01:02,569 --> 00:01:05,149
♪ with delicious food in living ♪
21
00:01:05,350 --> 00:01:07,794
♪ should be glad and happy ♪
22
00:01:08,000 --> 00:01:09,631
♪ Up and down
left to right ♪
23
00:01:09,807 --> 00:01:13,087
♪ front and back are
controlled by love ♪
24
00:01:13,240 --> 00:01:14,720
♪ Happiness ♪
25
00:01:14,880 --> 00:01:16,082
♪ at speed of 100 miles ♪
26
00:01:16,240 --> 00:01:18,400
♪ just like the God ♪
27
00:01:18,840 --> 00:01:20,213
♪ Up and down
left to right ♪
28
00:01:20,360 --> 00:01:23,760
♪ front and back are
controlled by love ♪
29
00:01:24,040 --> 00:01:25,645
♪ Happiness ♪
30
00:01:25,800 --> 00:01:27,000
♪ at speed of 100 miles ♪
31
00:01:27,115 --> 00:01:29,939
♪ just like the God ♪
32
00:01:30,240 --> 00:01:34,787
[Walk into Your Memory]
33
00:02:05,890 --> 00:02:08,810
[Episode 13]
34
00:02:10,080 --> 00:02:11,520
-Xia Tian's mother.
-Sister.
35
00:02:12,360 --> 00:02:13,840
Uncle. Why did you come?
36
00:02:14,640 --> 00:02:16,360
-Don't get up, lie down.
-Don't get up.
37
00:02:16,600 --> 00:02:17,800
Just lie down.
38
00:02:18,120 --> 00:02:19,160
Just lie down.
39
00:02:19,880 --> 00:02:21,720
You are so nice. You even
brought so many presents.
40
00:02:21,720 --> 00:02:22,720
Don't mind that.
41
00:02:24,720 --> 00:02:26,240
An Ning has told us everything.
42
00:02:26,320 --> 00:02:28,960
Xia Tian is busy with shooting.
43
00:02:29,440 --> 00:02:32,920
The two of us have
nothing much to do at home.
44
00:02:33,200 --> 00:02:35,200
Therefore, we come here to
keep you accompanied.
45
00:02:35,360 --> 00:02:38,240
So that Xia Tian will not
be worried about you.
46
00:02:38,920 --> 00:02:41,920
Besides, then you will not
be bored in the hospital.
47
00:02:42,680 --> 00:02:44,280
That's right, Xia Tian's mother.
48
00:02:44,440 --> 00:02:46,560
We have known each other
for such a long time.
49
00:02:46,560 --> 00:02:47,960
Please don't be extra polite to us.
50
00:02:48,080 --> 00:02:50,200
If you have any need,
just let us know.
51
00:02:51,080 --> 00:02:52,200
When you are discharged,
52
00:02:52,200 --> 00:02:53,640
just move in with us.
53
00:02:54,320 --> 00:02:56,280
Let your body heal again.
54
00:02:56,480 --> 00:02:57,840
No, that's not right.
55
00:02:58,600 --> 00:03:00,160
Why not?
56
00:03:00,400 --> 00:03:01,520
It's set then.
57
00:03:04,240 --> 00:03:05,160
Thank you.
58
00:03:05,960 --> 00:03:07,160
Don't worry. You will get better soon.
59
00:03:09,920 --> 00:03:15,000
♪ Let the self be free temporarily ♪
60
00:03:16,520 --> 00:03:19,160
♪ Let the tiredness be
comforted by the blurry love ♪
61
00:03:20,720 --> 00:03:23,360
♪ There is no turning
once you fall in love ♪
62
00:03:26,960 --> 00:03:30,920
♪ The beautiful sunshine
brings blossoms ♪
63
00:03:30,920 --> 00:03:33,040
♪ It is simple and pure as that ♪
64
00:03:35,000 --> 00:03:39,360
♪ With mutual benefit
there is no loser and winner ♪
65
00:03:42,120 --> 00:03:43,320
On the first meeting,
66
00:03:44,200 --> 00:03:45,440
more presents should be brought.
67
00:03:45,600 --> 00:03:47,200
Elderly concerns about healthcare.
68
00:03:47,320 --> 00:03:48,840
Supplement is a must.
69
00:03:49,320 --> 00:03:51,280
Fruits and flowers are necessary too.
70
00:03:54,200 --> 00:03:55,280
Somebody once said,
71
00:03:55,280 --> 00:03:57,640
life is like muddy soil.
72
00:03:57,880 --> 00:03:59,040
It's hard to walk in mud.
73
00:03:59,200 --> 00:04:01,600
The small things that
annoy us in life...
74
00:04:01,600 --> 00:04:03,560
are like mud stain on our bodies.
75
00:04:04,200 --> 00:04:04,960
However,
76
00:04:05,120 --> 00:04:06,320
we should always believe that,
77
00:04:06,480 --> 00:04:09,320
no matter how muddy this land is,
78
00:04:09,400 --> 00:04:10,400
one day,
79
00:04:10,760 --> 00:04:11,760
someone will definitely...
80
00:04:12,160 --> 00:04:15,560
place a seed on this land.
81
00:04:15,760 --> 00:04:18,400
The seed will sprout and grow
into a big tree that gives us shade.
82
00:04:18,680 --> 00:04:21,460
Beautify the most wonderful
time in your life.
83
00:04:24,120 --> 00:04:25,760
Xiao Zhong, are these
for the film crew?
84
00:04:25,920 --> 00:04:26,480
Yes.
85
00:04:26,920 --> 00:04:27,520
Let's go.
86
00:04:29,440 --> 00:04:30,080
Master.
87
00:04:30,080 --> 00:04:31,320
Xia Tian should be right there.
88
00:04:31,320 --> 00:04:33,720
I would like to see her and ask
about her mother's condition.
89
00:04:34,280 --> 00:04:34,920
Go ahead.
90
00:04:34,920 --> 00:04:35,880
Get back quickly.
91
00:04:36,240 --> 00:04:37,600
Ming, please replace me for a second.
92
00:04:37,680 --> 00:04:38,320
Okay.
93
00:04:38,480 --> 00:04:39,360
Thank you, master.
94
00:04:47,350 --> 00:04:49,080
Dear, why are you here?
95
00:04:49,080 --> 00:04:50,030
I came to see you.
96
00:04:50,720 --> 00:04:51,640
How is your mother?
97
00:04:51,760 --> 00:04:53,600
She's getting better. She's still
waiting for the operation.
98
00:04:55,040 --> 00:04:55,760
Alright.
99
00:04:56,560 --> 00:04:58,040
Do come by when you have time.
100
00:04:58,040 --> 00:04:59,320
Grandfather misses you.
101
00:04:59,320 --> 00:05:00,800
Director. Shan Shan.
102
00:05:00,800 --> 00:05:01,520
William.
103
00:05:01,840 --> 00:05:02,800
Thank you so much.
104
00:05:02,920 --> 00:05:03,600
You're welcome.
105
00:05:03,600 --> 00:05:06,320
You look really like a chef
in this outfit.
106
00:05:07,000 --> 00:05:08,960
I am born with a good body,
that's why I look good in everything.
107
00:05:09,720 --> 00:05:11,320
Okay, get back to your work.
See you at home.
108
00:05:11,400 --> 00:05:12,720
-Okay, bye.
-An Ning.
109
00:05:17,240 --> 00:05:18,080
William?
110
00:05:26,120 --> 00:05:27,280
I have finally found you.
111
00:05:34,360 --> 00:05:36,960
We have not seen each other
for about 4 years now?
112
00:05:37,320 --> 00:05:39,040
4 years, 8 months and 17 days.
113
00:05:41,680 --> 00:05:42,760
How are you?
114
00:05:44,360 --> 00:05:45,160
Quite well.
115
00:05:46,600 --> 00:05:47,440
Congratulations.
116
00:05:47,640 --> 00:05:48,560
Your dream has come true.
117
00:05:48,760 --> 00:05:50,000
You're finally a chef now.
118
00:05:51,240 --> 00:05:52,320
I want to congratulate you, too.
119
00:05:52,440 --> 00:05:54,680
Look at you. You're a super star now.
120
00:05:55,240 --> 00:05:56,200
I remember then...
121
00:05:56,440 --> 00:05:58,040
you were a singer in a bar.
122
00:05:58,400 --> 00:05:59,520
It has been only a few years.
123
00:05:59,520 --> 00:06:01,120
You're so famous that we
can't be friends anymore.
124
00:06:01,360 --> 00:06:02,600
You're just teasing me.
125
00:06:03,440 --> 00:06:04,360
In front of you,
126
00:06:05,040 --> 00:06:06,200
I am just the person
that you always know.
127
00:06:09,480 --> 00:06:10,240
Oh right.
128
00:06:10,240 --> 00:06:11,920
We haven't seen each
other for so long,
129
00:06:12,280 --> 00:06:14,000
would you mind giving me
your contact?
130
00:06:14,480 --> 00:06:15,560
Of course not.
131
00:06:19,560 --> 00:06:20,520
This is?
132
00:06:20,960 --> 00:06:21,920
This is your photo.
133
00:06:22,880 --> 00:06:23,840
Don't you remember?
134
00:06:27,720 --> 00:06:30,160
My house is actually
nearby the bus station.
135
00:06:31,760 --> 00:06:33,360
Look! A meteor.
136
00:06:41,080 --> 00:06:43,080
I just didn't expect that
you still keep the photo.
137
00:06:43,160 --> 00:06:44,000
Phone number.
138
00:06:49,640 --> 00:06:50,200
Here you go.
139
00:06:51,960 --> 00:06:52,920
I will call you.
140
00:06:53,240 --> 00:06:53,680
Okay.
141
00:06:53,840 --> 00:06:55,440
I will treat you to a drink
when there's a chance.
142
00:06:56,120 --> 00:06:58,480
There's still work in the kitchen.
I have to get back now.
143
00:06:58,640 --> 00:07:00,360
You have stayed here with me
for quite some time now.
144
00:07:00,360 --> 00:07:01,400
You should get back too.
145
00:07:01,400 --> 00:07:02,680
I should stop disturbing you.
146
00:07:02,880 --> 00:07:03,920
Let's keep in touch on the phone.
147
00:07:07,000 --> 00:07:07,680
An Ning.
148
00:07:11,760 --> 00:07:14,200
I have been missing you for
4 years, 8 months and 17 days.
149
00:07:17,160 --> 00:07:17,880
Get back to work.
150
00:07:18,800 --> 00:07:19,560
Wait for my call.
151
00:07:27,520 --> 00:07:29,160
I have to leave the country tomorrow.
152
00:07:29,520 --> 00:07:31,880
After I am done with my work,
we should ask An Ning out.
153
00:07:32,120 --> 00:07:33,800
-You should make the arrangement.
-Okay.
154
00:07:36,720 --> 00:07:37,480
You look so happy.
155
00:07:40,920 --> 00:07:41,840
I am happy too.
156
00:07:44,720 --> 00:07:46,680
Have your mother discussed
about An Ning with you?
157
00:07:48,920 --> 00:07:49,920
You knew about that?
158
00:07:51,640 --> 00:07:53,040
Your mother is tough,
159
00:07:53,480 --> 00:07:54,760
and she doesn't speak softly.
160
00:07:56,600 --> 00:07:59,280
I know that in your heart,
you actually have always hated us.
161
00:08:00,360 --> 00:08:01,040
Hao Qian.
162
00:08:02,360 --> 00:08:04,280
Marriage and love are different.
163
00:08:05,480 --> 00:08:07,160
You will understand it
after you get married.
164
00:08:08,560 --> 00:08:10,160
Furthermore, you shouldn't be...
165
00:08:10,880 --> 00:08:12,000
affected by us.
166
00:08:14,880 --> 00:08:15,600
I understand.
167
00:08:33,840 --> 00:08:34,760
What's going on?
168
00:08:36,080 --> 00:08:37,280
Is she hiding a man at home?
169
00:08:42,400 --> 00:08:43,160
I was right.
170
00:08:44,080 --> 00:08:45,440
No woman is ever trustworthy.
171
00:08:46,520 --> 00:08:47,920
Yesterday she wanted to marry me,
172
00:08:48,240 --> 00:08:49,560
and today she brought
some other man home.
173
00:08:50,600 --> 00:08:52,120
I shouldn't have fallen for you.
174
00:08:52,760 --> 00:08:54,120
I almost got tricked again.
175
00:08:58,400 --> 00:08:59,480
What if...
176
00:09:00,800 --> 00:09:02,360
I misunderstood?
177
00:09:04,080 --> 00:09:05,360
Maybe he's her brother.
178
00:09:07,990 --> 00:09:08,630
That's not right.
179
00:09:09,800 --> 00:09:11,360
She never mentioned that
she had a brother.
180
00:09:12,480 --> 00:09:13,680
Looking forward to our
next cooperation.
181
00:09:13,960 --> 00:09:14,840
-Goodbye.
-Thank you.
182
00:09:14,840 --> 00:09:15,920
-Goodbye.
-Bye.
183
00:09:16,120 --> 00:09:16,680
Bye.
184
00:09:25,480 --> 00:09:26,240
Xia Tian.
185
00:09:26,840 --> 00:09:28,400
You're still here.
Are you waiting for someone?
186
00:09:28,680 --> 00:09:29,360
Yes.
187
00:09:30,480 --> 00:09:31,440
Last time...
188
00:09:39,320 --> 00:09:40,040
Let's go.
189
00:09:40,840 --> 00:09:41,840
I am leaving.
190
00:09:42,000 --> 00:09:42,840
Bye.
191
00:09:52,600 --> 00:09:53,320
William?
192
00:09:58,160 --> 00:09:58,920
What a coincidence.
193
00:09:59,800 --> 00:10:00,840
I am waiting for you.
194
00:10:01,600 --> 00:10:02,400
Waiting for me?
195
00:10:04,400 --> 00:10:05,240
What's up?
196
00:10:06,320 --> 00:10:07,320
Can't you tell...
197
00:10:07,960 --> 00:10:09,320
what's up with me?
198
00:10:21,960 --> 00:10:23,200
I shall go now.
199
00:10:23,200 --> 00:10:24,360
Be safe on the road.
200
00:10:25,560 --> 00:10:26,320
Okay.
201
00:10:41,400 --> 00:10:43,720
Xia Tian. What I told you today,
202
00:10:44,160 --> 00:10:46,680
I hope you will consider it seriously.
203
00:10:47,000 --> 00:10:48,880
I will be in the bar tonight.
204
00:10:49,280 --> 00:10:51,680
If you have figured it out,
you can look for me there.
205
00:11:01,360 --> 00:11:02,400
What's going on?
206
00:11:09,720 --> 00:11:10,880
Your brother met an enemy.
207
00:11:11,160 --> 00:11:11,960
Are you going to help?
208
00:11:19,960 --> 00:11:21,800
It's not a big deal.
209
00:11:22,040 --> 00:11:23,760
Besides, it's not really
a substantive problem.
210
00:11:23,760 --> 00:11:24,760
Are you crazy?
211
00:11:24,760 --> 00:11:27,160
When it becomes a substantive problem,
I will already be cheated on.
212
00:11:27,760 --> 00:11:29,560
This is a civilised society,
213
00:11:29,560 --> 00:11:31,080
you should be a gentlemen, like me.
214
00:11:31,280 --> 00:11:31,960
Anyway,
215
00:11:32,320 --> 00:11:33,720
it's not a big deal.
216
00:11:33,760 --> 00:11:35,040
Stop being sarcastic.
217
00:11:42,160 --> 00:11:44,960
Sing one more song.
218
00:11:46,280 --> 00:11:49,120
I have not been to this bar for years.
219
00:11:50,000 --> 00:11:51,080
It seems...
220
00:11:51,480 --> 00:11:52,880
nothing has changed here.
221
00:11:53,520 --> 00:11:55,320
There are so many beautiful
memories here.
222
00:11:55,880 --> 00:11:59,080
Four years ago, I met a girl,
who I can never forget.
223
00:11:59,280 --> 00:12:00,680
Due to some reasons,
224
00:12:01,480 --> 00:12:03,920
I couldn't be with her.
225
00:12:05,960 --> 00:12:07,840
This incident makes me regret.
226
00:12:08,680 --> 00:12:09,920
But God blesses me.
227
00:12:11,040 --> 00:12:12,440
Today, I have met her again.
228
00:12:13,520 --> 00:12:15,040
So I have brought her here.
229
00:12:20,200 --> 00:12:21,240
Did you see that?
230
00:12:21,240 --> 00:12:22,480
He is like a scourge and beast.
231
00:12:22,920 --> 00:12:24,280
He is so greedy.
232
00:12:24,280 --> 00:12:26,120
He thinks he can get Xia Tian?
233
00:12:26,120 --> 00:12:27,000
Such a shameless guy.
234
00:12:27,200 --> 00:12:29,400
Hereby, I want to tell her...
235
00:12:30,120 --> 00:12:30,960
in front of everyone, that...
236
00:12:31,720 --> 00:12:32,840
I love you.
237
00:12:39,920 --> 00:12:40,640
An Ning...
238
00:12:42,520 --> 00:12:43,840
Be a gentlemen.
239
00:12:43,840 --> 00:12:45,440
It's not a substantive problem.
240
00:12:45,440 --> 00:12:46,600
Calm down.
241
00:12:46,880 --> 00:12:47,520
It's fine.
242
00:12:47,760 --> 00:12:49,160
I missed you 4 years ago.
243
00:12:50,360 --> 00:12:51,600
Today, I will not let you go again.
244
00:12:52,720 --> 00:12:53,480
I love you.
245
00:12:56,240 --> 00:13:11,480
Be with him!
246
00:13:13,320 --> 00:13:14,920
Hao Qian.
247
00:13:14,920 --> 00:13:16,760
-Long Hao Qian, you...
-You...
248
00:13:17,360 --> 00:13:18,680
Long Hao Qian.
249
00:13:40,320 --> 00:13:41,120
Xia Tian.
250
00:13:42,400 --> 00:13:43,760
What happened to these two?
251
00:13:53,160 --> 00:13:54,760
The president of Long Teng Group...
252
00:13:54,880 --> 00:13:56,320
and the vice president of Yi Group...
253
00:13:56,400 --> 00:13:57,800
are fighting in the bar.
254
00:13:58,160 --> 00:14:00,200
This will appear on all the
news headlines tomorrow.
255
00:14:00,280 --> 00:14:01,720
William, I am sorry.
256
00:14:01,720 --> 00:14:03,080
There must be a misunderstanding.
257
00:14:06,960 --> 00:14:08,560
No wonder when you
returned my phone to me,
258
00:14:08,560 --> 00:14:09,640
you behaved so oddly.
259
00:14:10,240 --> 00:14:12,640
Turned out that you went for a fight
before understanding the situation.
260
00:14:13,600 --> 00:14:14,840
Are the two of you crazy?
261
00:14:14,840 --> 00:14:16,600
What do you mean by that?
262
00:14:16,600 --> 00:14:18,480
We saw everything clearly.
263
00:14:19,800 --> 00:14:20,720
What did you see?
264
00:14:21,360 --> 00:14:24,360
We saw that William and you were
behaving very intimately.
265
00:14:30,320 --> 00:14:33,520
I can't just let Hao Qian
fight alone, right?
266
00:14:34,600 --> 00:14:36,760
You were the one who
wanted me to come with you.
267
00:14:36,760 --> 00:14:38,040
Don't blame it on me.
268
00:14:41,840 --> 00:14:42,800
That's bad.
269
00:14:44,480 --> 00:14:46,320
Didn't we say that we're going
to settle this like a gentlemen?
270
00:14:48,600 --> 00:14:49,520
By the way,
271
00:14:49,720 --> 00:14:52,400
what the two of you did in public
was a little over, right?
272
00:14:52,400 --> 00:14:53,600
Do you know what was really going on?
273
00:14:56,160 --> 00:14:58,320
Long Hao Qian, even when you're here,
274
00:14:58,840 --> 00:15:00,280
I will still speak the truth.
275
00:15:00,600 --> 00:15:01,760
I like An Ning.
276
00:15:02,320 --> 00:15:03,440
I have looked for her for 4 years.
277
00:15:03,720 --> 00:15:06,000
As long as she's not married,
I have the right to go after her.
278
00:15:07,400 --> 00:15:08,960
Despite she just rejected me.
279
00:15:11,680 --> 00:15:13,480
Thank you for your admiration.
280
00:15:14,640 --> 00:15:17,400
But I have found my soul mate.
281
00:15:21,360 --> 00:15:22,720
Can you tell me who he is?
282
00:15:24,200 --> 00:15:24,960
Long Hao Qian.
283
00:15:28,200 --> 00:15:29,320
Then what about Xia Tian?
284
00:15:29,520 --> 00:15:31,200
I admire her character and capability.
285
00:15:31,640 --> 00:15:32,640
That's all.
286
00:15:32,840 --> 00:15:34,040
The only person that I love...
287
00:15:34,600 --> 00:15:35,480
is her.
288
00:15:39,680 --> 00:15:41,800
Don't you worry about my woman.
289
00:15:41,800 --> 00:15:43,000
I will take care of her myself.
290
00:15:46,720 --> 00:15:47,600
Tell me.
291
00:15:47,600 --> 00:15:50,200
The two of are considered
as respected people.
292
00:15:50,400 --> 00:15:52,040
How can you behave so childishly?
293
00:15:52,040 --> 00:15:54,120
Are you in your puberty? Do you
have unstable hormone level?
294
00:15:56,880 --> 00:15:58,400
It's just a fight.
295
00:15:58,560 --> 00:16:00,200
It's not a big deal. Right?
296
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
That's right. Besides, we are
doing this out of love.
297
00:16:04,880 --> 00:16:06,200
That sentence was so cool.
298
00:16:12,880 --> 00:16:13,760
Anyway,
299
00:16:13,960 --> 00:16:15,640
what's with you and that man?
300
00:16:15,760 --> 00:16:17,400
He is lying about the 4 years.
301
00:16:17,800 --> 00:16:18,880
Is your brain empty?
302
00:16:18,880 --> 00:16:19,960
How can you trust whatever he said?
303
00:16:20,600 --> 00:16:21,240
What?
304
00:16:22,120 --> 00:16:22,800
That's right.
305
00:16:22,880 --> 00:16:24,640
My brain is empty.
306
00:16:24,880 --> 00:16:26,360
If you think I am brainless,
307
00:16:26,360 --> 00:16:27,840
then look for someone else
who has a brain.
308
00:16:28,320 --> 00:16:29,240
Monkey is smart.
309
00:16:29,240 --> 00:16:31,120
Why don't you spend the rest
of your life with a monkey?
310
00:16:31,320 --> 00:16:32,040
In short,
311
00:16:32,280 --> 00:16:34,800
I am not planning to go easy on you
regarding today's matter.
312
00:16:35,320 --> 00:16:37,560
If the two of you don't
apologise to him...
313
00:16:38,800 --> 00:16:39,920
Then we will not forgive you.
314
00:16:41,240 --> 00:16:42,600
No, An Ning. I...
315
00:16:43,880 --> 00:16:45,520
Xia Tian.
316
00:16:51,000 --> 00:16:53,480
Such an unreasonable woman,
I can take it or leave it.
317
00:16:54,480 --> 00:16:56,320
She wants me to apologise
to that pretty boy?
318
00:16:56,360 --> 00:16:57,240
No way!
319
00:16:57,240 --> 00:16:58,200
That's right.
320
00:16:58,200 --> 00:16:59,360
Is there no other woman in this world?
321
00:16:59,600 --> 00:17:01,600
I am not going to compromise.
322
00:17:01,840 --> 00:17:03,840
So what? We have backbones.
323
00:17:15,680 --> 00:17:17,880
You want me to call you?
324
00:17:17,880 --> 00:17:19,040
Don't even think about it.
325
00:17:19,040 --> 00:17:20,040
No way.
326
00:17:21,640 --> 00:17:23,240
Unless you call me first,
327
00:17:23,480 --> 00:17:25,400
I might consider if I am
going to forgive you.
328
00:17:25,880 --> 00:17:26,760
Just consider.
329
00:17:27,120 --> 00:17:29,120
Just give it a little thought.
330
00:17:46,720 --> 00:17:47,270
Okay.
331
00:17:47,790 --> 00:17:49,160
You know your mistake this time?
332
00:17:49,440 --> 00:17:51,000
Okay, I shall forgive you.
333
00:17:53,760 --> 00:17:55,240
Ring me quick.
334
00:17:55,240 --> 00:17:56,790
I am prepared to forgive you.
335
00:17:56,790 --> 00:17:57,310
Come on.
336
00:17:58,790 --> 00:18:00,920
Three, two...
337
00:18:04,240 --> 00:18:05,960
She is not with William again, right?
338
00:18:07,320 --> 00:18:08,200
I don't think so.
339
00:18:11,520 --> 00:18:14,680
The number you have dialled
is engaged. Please try again later.
340
00:18:14,680 --> 00:18:16,160
You are such a heartless woman.
341
00:18:16,160 --> 00:18:19,440
Please try again later.
342
00:18:35,000 --> 00:18:36,480
The surgery was a success.
343
00:18:36,720 --> 00:18:38,800
Although the biopsy report
is not ready yet,
344
00:18:39,040 --> 00:18:41,080
and there's no guarantee
if it's benign or malignant,
345
00:18:41,320 --> 00:18:42,760
according to my experience,
346
00:18:42,880 --> 00:18:44,080
it should be benign.
347
00:18:44,400 --> 00:18:46,320
So, don't be worry.
348
00:18:46,320 --> 00:18:47,800
Just take good care of the patient.
349
00:18:48,240 --> 00:18:49,720
Thank you, doctor.
350
00:18:50,080 --> 00:18:50,800
Thank you so much.
351
00:18:51,080 --> 00:18:51,680
Thank you.
352
00:18:52,400 --> 00:18:53,480
It's so great.
353
00:18:56,000 --> 00:18:56,760
Aunty.
354
00:18:56,920 --> 00:18:59,800
Doctor said that your surgery wound
is recovering well.
355
00:18:59,960 --> 00:19:01,760
You have been lying for a few days.
356
00:19:01,760 --> 00:19:03,440
I will ask the doctor later...
357
00:19:03,520 --> 00:19:05,120
if we can bring you
downstairs for a walk.
358
00:19:06,040 --> 00:19:07,520
Okay.
359
00:19:08,280 --> 00:19:10,280
I have been troubling the two
of you for the past few days.
360
00:19:10,840 --> 00:19:13,120
As long as you recover quickly,
361
00:19:13,200 --> 00:19:14,960
we don't feel troubled at all.
362
00:19:16,160 --> 00:19:19,600
Why didn't Yi Ming Jun come these days?
363
00:19:20,640 --> 00:19:23,760
He said he wants to be here
for me during the surgery.
364
00:19:24,480 --> 00:19:26,920
The surgery has been done
since a few days now,
365
00:19:27,520 --> 00:19:29,120
but I have not even seen him once.
366
00:19:31,880 --> 00:19:33,920
He has been really busy recently.
367
00:19:33,920 --> 00:19:36,200
He said he will visit you soon.
368
00:19:37,040 --> 00:19:37,920
I really...
369
00:19:38,360 --> 00:19:40,280
kind of miss him.
370
00:19:40,640 --> 00:19:44,600
He might seem careless sometimes.
371
00:19:45,800 --> 00:19:47,040
But I can see that...
372
00:19:47,760 --> 00:19:51,000
he is quite nice.
373
00:19:51,760 --> 00:19:52,600
Xia Tian.
374
00:19:53,520 --> 00:19:55,240
You should be nice to him.
375
00:19:57,040 --> 00:19:58,640
I will.
376
00:19:59,560 --> 00:20:00,800
Aunty, don't worry.
377
00:20:00,800 --> 00:20:02,440
Xia Tian is really nice to him.
378
00:20:02,960 --> 00:20:03,760
That's good.
379
00:20:16,240 --> 00:20:17,720
So what if they succeeded?
380
00:20:17,920 --> 00:20:19,160
Sooner or later, they are
going to break up.
381
00:20:19,160 --> 00:20:19,960
Right.
382
00:20:20,240 --> 00:20:21,520
I presume they...
383
00:20:22,000 --> 00:20:23,760
will not be happy.
384
00:20:24,000 --> 00:20:24,600
That's right.
385
00:20:25,920 --> 00:20:27,320
Friendship forever.
386
00:20:28,280 --> 00:20:29,960
Till the end of life.
387
00:20:39,480 --> 00:20:40,160
Pour me some drinks.
388
00:20:40,160 --> 00:20:41,640
No, you do it.
389
00:20:41,720 --> 00:20:43,640
You're closer to it, you do it.
390
00:20:43,800 --> 00:20:44,600
No, you do it.
391
00:20:51,560 --> 00:20:52,960
It has been 6 days.
392
00:20:53,600 --> 00:20:55,120
This heartless woman.
393
00:20:57,160 --> 00:20:58,520
Woman...
394
00:20:58,520 --> 00:21:01,040
should never be bothered.
395
00:21:01,920 --> 00:21:02,960
Hao Qian.
396
00:21:03,680 --> 00:21:05,640
She is ignoring me.
397
00:21:10,840 --> 00:21:14,320
I miss the days when
I couldn't touch women.
398
00:21:16,680 --> 00:21:17,800
Come in.
399
00:21:17,800 --> 00:21:18,400
Have a look.
400
00:21:20,120 --> 00:21:20,960
Have a look.
401
00:21:21,120 --> 00:21:22,840
I have tidied this up for you.
402
00:21:23,120 --> 00:21:24,200
This is wonderful.
403
00:21:24,200 --> 00:21:25,880
Thank you so much, sister.
404
00:21:25,880 --> 00:21:27,520
We are family.
405
00:21:27,520 --> 00:21:28,800
Don't be extra polite to me.
406
00:21:28,880 --> 00:21:30,160
I am going to cook.
407
00:21:30,160 --> 00:21:32,520
You and Xia Tian just
live here with us.
408
00:21:32,600 --> 00:21:33,760
Make yourself at home.
409
00:21:33,880 --> 00:21:35,200
You just rest well here with us,
410
00:21:35,200 --> 00:21:36,640
so the children will not be worried.
411
00:21:36,800 --> 00:21:39,280
Let them focus on their work.
412
00:21:39,600 --> 00:21:42,040
We can do the rest of the work.
413
00:21:43,040 --> 00:21:44,000
That's right.
414
00:21:44,000 --> 00:21:45,920
Don't be over polite to us.
415
00:21:45,920 --> 00:21:47,560
Make yourself at home.
416
00:21:47,560 --> 00:21:48,800
Just restore your health here.
417
00:21:48,920 --> 00:21:50,560
Health is very important.
418
00:21:51,000 --> 00:21:52,040
I am going to cook for you now.
419
00:21:52,800 --> 00:21:54,000
Thank you, grandfather.
420
00:21:54,800 --> 00:21:55,480
That's true.
421
00:21:55,480 --> 00:21:56,160
Look.
422
00:21:56,160 --> 00:21:58,200
I have changed this
new bed sheet for you.
423
00:21:58,240 --> 00:22:00,240
-Give it back to me.
-Give it to me.
424
00:22:01,000 --> 00:22:02,600
Don't take my money.
425
00:22:02,960 --> 00:22:03,760
Give it back to me.
426
00:22:06,320 --> 00:22:07,920
You should have given me
the money earlier.
427
00:22:08,880 --> 00:22:10,320
Give it back to me.
428
00:22:10,920 --> 00:22:11,480
Let go.
429
00:22:24,400 --> 00:22:25,600
Who is that?
430
00:22:27,480 --> 00:22:28,560
I have never seen him.
431
00:22:42,680 --> 00:22:43,680
Ms. Ma.
432
00:22:46,400 --> 00:22:47,560
Are you home?
433
00:22:55,280 --> 00:22:56,160
Lu Lu.
434
00:22:56,160 --> 00:22:58,080
I am not home. Stop knocking.
435
00:22:58,200 --> 00:23:00,800
My mood is bad.
I don't want to see anyone.
436
00:23:02,720 --> 00:23:03,960
Are you okay?
437
00:23:04,040 --> 00:23:04,840
Go away.
438
00:23:05,280 --> 00:23:07,200
All men...
439
00:23:07,560 --> 00:23:09,240
are bad.
440
00:23:13,120 --> 00:23:15,400
What triggered her this time?
441
00:23:39,480 --> 00:23:40,360
Hao Qian.
442
00:23:45,080 --> 00:23:46,000
How do I look?
443
00:23:46,280 --> 00:23:47,200
Handsome.
444
00:23:47,480 --> 00:23:48,400
That's why I say,
445
00:23:48,400 --> 00:23:50,840
a man's world consists not only woman.
446
00:23:52,120 --> 00:23:53,040
Well said.
447
00:23:53,040 --> 00:23:55,760
After some days of deep thought,
I have finally got it.
448
00:23:55,880 --> 00:23:58,720
Why would I sacrifice the sea
for just a fish?
449
00:23:58,720 --> 00:24:00,840
That's right, and she was a bad fish.
450
00:24:01,440 --> 00:24:02,120
By the way,
451
00:24:02,120 --> 00:24:04,200
I am not coming home
for dinner tonight.
452
00:24:04,200 --> 00:24:06,320
I am never a man who takes a break.
453
00:24:06,400 --> 00:24:07,960
I am taking a girl to a stage play.
454
00:24:11,120 --> 00:24:13,680
I have an important business
meeting tonight.
455
00:24:14,080 --> 00:24:15,840
My carrier is my world.
456
00:24:16,280 --> 00:24:19,720
I, Long Hao Qian, is never
an ordinary man.
457
00:24:30,240 --> 00:24:32,480
Our girl, Xia Tian, is so lucky...
458
00:24:32,480 --> 00:24:33,880
that she met you and your family.
459
00:24:33,880 --> 00:24:35,760
I am benefited from it too.
460
00:24:36,520 --> 00:24:38,000
What are you talking about?
461
00:24:39,960 --> 00:24:40,880
Xia Tian's mother.
462
00:24:41,320 --> 00:24:43,440
Don't worry about it.
463
00:24:44,480 --> 00:24:47,120
Make our home like yours.
464
00:24:47,760 --> 00:24:49,920
Just get good rest and don't
worry about anything else.
465
00:24:50,640 --> 00:24:51,240
Okay.
466
00:24:51,800 --> 00:24:53,240
That's right, Xia Tian's mother.
467
00:24:53,240 --> 00:24:54,240
You didn't know that...
468
00:24:54,400 --> 00:24:56,280
after An Yi passed away,
469
00:24:56,280 --> 00:24:57,880
I was really unstable.
470
00:24:58,120 --> 00:24:59,320
If it weren't for Xia Tian,
471
00:24:59,440 --> 00:25:00,880
who accompanied me and comforted me,
472
00:25:00,880 --> 00:25:02,680
I might not have lived until now.
473
00:25:03,080 --> 00:25:04,440
Xia Tian is...
474
00:25:04,440 --> 00:25:06,160
just like my own daughter.
475
00:25:06,880 --> 00:25:07,400
Right.
476
00:25:07,440 --> 00:25:09,600
Our families are so fated,
477
00:25:09,680 --> 00:25:12,160
Xia Tian and An Ning are
such close friends.
478
00:25:12,520 --> 00:25:15,280
Why don't we let them
be sworn sisters?
479
00:25:15,480 --> 00:25:16,280
So that...
480
00:25:16,280 --> 00:25:18,960
the two of you will be
their mothers together.
481
00:25:18,960 --> 00:25:19,600
What do you think?
482
00:25:19,600 --> 00:25:21,160
That's a great idea.
483
00:25:21,160 --> 00:25:22,280
Xia Tian's mother, what do you think?
484
00:25:22,280 --> 00:25:24,160
Nothing's better than that.
485
00:25:24,440 --> 00:25:25,440
Do the two of you agree?
486
00:25:25,440 --> 00:25:26,600
We of course agree.
487
00:25:26,600 --> 00:25:28,880
-Yes, I agree.
-Then let's not miss the chance,
488
00:25:28,880 --> 00:25:30,480
let's do it now.
489
00:25:30,480 --> 00:25:31,680
Okay, let me start first.
490
00:25:32,320 --> 00:25:33,200
I will start first.
491
00:25:33,280 --> 00:25:34,360
Alright then.
492
00:25:37,880 --> 00:25:38,560
Mother,
493
00:25:38,880 --> 00:25:39,720
please drink tea.
494
00:25:40,000 --> 00:25:40,840
Okay, daughter.
495
00:25:40,840 --> 00:25:41,840
Stay seated.
496
00:25:45,440 --> 00:25:46,000
Mother.
497
00:25:48,280 --> 00:25:49,480
Sit while you drink.
498
00:25:49,600 --> 00:25:51,760
I forgot about it. I am too happy.
499
00:25:51,760 --> 00:25:53,160
See, we have two daughters now.
500
00:25:53,160 --> 00:25:54,040
That's right.
501
00:25:57,200 --> 00:25:57,800
Grandfather.
502
00:25:57,960 --> 00:25:58,520
Here.
503
00:25:59,200 --> 00:26:00,360
Why are you so excited?
504
00:26:00,360 --> 00:26:00,880
Just sit.
505
00:26:04,920 --> 00:26:07,440
I will always be filial
to grandfather...
506
00:26:07,440 --> 00:26:08,880
and my two mothers.
507
00:26:10,000 --> 00:26:12,160
Our two mothers must
stay healthy and happy.
508
00:26:12,160 --> 00:26:14,040
In the future, you have to
be there at our weddings,
509
00:26:14,040 --> 00:26:15,920
and take care of our children.
510
00:26:16,560 --> 00:26:17,760
You are just bluffing.
511
00:26:17,760 --> 00:26:19,160
First find yourself a boyfriend...
512
00:26:19,240 --> 00:26:20,080
to show us.
513
00:26:20,080 --> 00:26:21,280
Okay, I will do it immediately.
514
00:26:21,280 --> 00:26:22,160
Like right now.
515
00:26:23,360 --> 00:26:24,000
Who is that?
516
00:26:24,640 --> 00:26:25,840
I am going to open the door. Hold on.
517
00:26:28,160 --> 00:26:28,840
I am coming.
518
00:26:33,000 --> 00:26:33,880
Why are you here?
519
00:26:33,880 --> 00:26:34,560
Who is that?
520
00:26:34,760 --> 00:26:36,480
No one.
521
00:26:44,080 --> 00:26:45,480
Hello, grandfather and aunty.
522
00:26:45,800 --> 00:26:46,880
I am Long Hao Qian.
523
00:26:47,480 --> 00:26:48,760
I am An Ning's boyfriend.
524
00:26:53,800 --> 00:26:54,480
Aunty.
525
00:26:57,760 --> 00:26:59,960
Aunty, I came to visit you.
526
00:27:16,000 --> 00:27:17,800
Since he entered the house,
527
00:27:18,080 --> 00:27:19,600
he has been really polite.
528
00:27:20,200 --> 00:27:22,040
He looks quite good too.
529
00:27:22,720 --> 00:27:23,880
And his height...
530
00:27:24,240 --> 00:27:26,080
is at least 1.8 meter.
531
00:27:27,950 --> 00:27:30,390
Maybe this little rascal
wants to avoid blind dating,
532
00:27:30,480 --> 00:27:34,000
that's why she just hired a model
to act as her boyfriend.
533
00:27:34,600 --> 00:27:37,680
This young man looks as handsome
as I looked when I was young.
534
00:27:38,040 --> 00:27:39,720
He might be a little taller than me.
535
00:27:40,720 --> 00:27:43,320
But he might not be as cool as me
when he's older.
536
00:27:47,320 --> 00:27:49,000
Grandfather, aunty.
537
00:27:49,240 --> 00:27:50,040
Please drink tea.
538
00:27:51,800 --> 00:27:54,440
You said Gong Chen
works in your hotel?
539
00:27:54,880 --> 00:27:55,440
Yes.
540
00:27:55,640 --> 00:27:56,560
That means...
541
00:27:56,720 --> 00:27:58,840
An Ning also works in your hotel?
542
00:27:59,480 --> 00:28:00,080
Yes.
543
00:28:01,040 --> 00:28:02,480
Since your family is so rich,
544
00:28:02,960 --> 00:28:04,520
you can't be the only child, right?
545
00:28:06,160 --> 00:28:09,400
My parents divorced a long
time ago, so there's only me.
546
00:28:11,400 --> 00:28:12,520
But don't you worry.
547
00:28:13,200 --> 00:28:15,760
After An Ning and I get married,
we will have at least two children.
548
00:28:16,360 --> 00:28:18,280
The government has started
the 2-children policy.
549
00:28:18,360 --> 00:28:20,480
We will be fully supportive in that.
550
00:28:21,160 --> 00:28:22,040
That's great.
551
00:28:22,120 --> 00:28:23,920
More children make the family merrier.
552
00:28:24,120 --> 00:28:25,120
Right, grandfather?
553
00:28:25,120 --> 00:28:25,720
That's true.
554
00:28:26,080 --> 00:28:27,640
Xia Tian and I have
the same thought too.
555
00:28:27,960 --> 00:28:28,800
Right, honey?
556
00:28:34,240 --> 00:28:35,040
The two of you,
557
00:28:35,400 --> 00:28:36,280
go into my room...
558
00:28:36,400 --> 00:28:38,320
to get my precious Da Hong Pao tea.
559
00:28:38,480 --> 00:28:39,040
Hurry now.
560
00:28:40,160 --> 00:28:40,680
Okay.
561
00:28:43,000 --> 00:28:43,840
Be mindful.
562
00:28:54,040 --> 00:28:56,600
How long have you been
together with An Ning?
563
00:28:56,960 --> 00:28:58,400
Two months, aunty.
564
00:28:58,640 --> 00:29:01,000
Our Xia Tian has bad temper.
565
00:29:01,200 --> 00:29:03,280
Please tolerate that.
566
00:29:03,400 --> 00:29:05,280
No. She is a very nice girl.
567
00:29:05,360 --> 00:29:07,680
Come by to visit whenever you have time.
568
00:29:07,680 --> 00:29:08,320
Okay, aunty.
569
00:29:11,320 --> 00:29:13,200
Our An Ning is sick, you know?
570
00:29:14,280 --> 00:29:15,400
Aunty, what kind of sickness?
571
00:29:16,360 --> 00:29:17,320
Achluophobia.
572
00:29:17,920 --> 00:29:18,800
That I know.
573
00:29:18,800 --> 00:29:19,680
Don't worry, aunty.
574
00:29:19,680 --> 00:29:21,040
I will take good care of her.
575
00:29:23,320 --> 00:29:25,080
Since the two of you are here today,
576
00:29:25,120 --> 00:29:27,680
you must be very serious
in the relationships.
577
00:29:27,960 --> 00:29:30,800
What's your next plan?
578
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
As long as you allow,
we are ready to marry anytime.
579
00:29:34,040 --> 00:29:34,720
Really?
580
00:29:37,040 --> 00:29:38,480
To talk about marriage now...
581
00:29:38,760 --> 00:29:39,800
doesn't seem to be quite suitable.
582
00:29:40,240 --> 00:29:40,840
It's suitable.
583
00:29:41,720 --> 00:29:42,440
Aunty.
584
00:29:42,520 --> 00:29:44,520
An Ning and I are practically married.
585
00:29:46,760 --> 00:29:47,600
What did you say?
586
00:29:49,000 --> 00:29:50,840
Practically married...
587
00:29:56,240 --> 00:29:57,280
You, come out with me.
588
00:30:02,880 --> 00:30:03,960
It's fine. Stay right here.
589
00:30:04,080 --> 00:30:05,200
I will cut you some fruits.
590
00:30:05,480 --> 00:30:06,360
-Stay here.
-Thank you, aunty.
591
00:30:06,400 --> 00:30:07,200
Thank you, aunty.
592
00:30:14,400 --> 00:30:16,000
Why didn't I see your car outside?
593
00:30:16,480 --> 00:30:17,920
I have the driver wash it.
594
00:30:19,520 --> 00:30:20,800
Aren't you going for a stage play?
595
00:30:21,480 --> 00:30:23,520
Or are you having a stage play now?
596
00:30:24,480 --> 00:30:26,000
Wow, you have a big business here.
597
00:30:26,000 --> 00:30:27,960
Didn't you say carrier is your world?
598
00:30:28,640 --> 00:30:30,600
You should know a limit when you joke.
599
00:30:31,000 --> 00:30:33,280
Marriage? Uncle Yi will be back soon.
600
00:30:33,280 --> 00:30:34,160
You can get married anytime?
601
00:30:34,200 --> 00:30:35,240
You don't need to worry about me.
602
00:30:35,240 --> 00:30:36,240
Mind your own business.
603
00:30:36,440 --> 00:30:38,720
You have to worry about two women now.
604
00:30:38,720 --> 00:30:40,680
I have confidence in my woman.
605
00:30:43,440 --> 00:30:44,200
Yeah!
606
00:30:46,920 --> 00:30:49,680
Our An Ning is quite perfect,
607
00:30:50,320 --> 00:30:51,880
but she is a little straightforward.
608
00:30:52,840 --> 00:30:54,480
Not as exquisite as other girls.
609
00:30:55,160 --> 00:30:56,440
Xia Tian is...
610
00:30:56,440 --> 00:30:58,480
very nice and filial.
611
00:30:58,960 --> 00:31:00,520
An Ning is very kind,
612
00:31:00,520 --> 00:31:01,520
just like me.
613
00:31:01,520 --> 00:31:02,120
That's right.
614
00:31:02,120 --> 00:31:03,120
She's very virtuous.
615
00:31:03,600 --> 00:31:05,120
She's presentable in and out,
616
00:31:05,120 --> 00:31:07,120
also physically fit and brave.
617
00:31:07,800 --> 00:31:08,600
Mother.
618
00:31:10,120 --> 00:31:12,640
She is indeed very
excellent and special.
619
00:31:13,000 --> 00:31:14,640
Both families should meet up quickly.
620
00:31:14,880 --> 00:31:17,120
Let's fix the wedding
as soon as possible.
621
00:31:17,120 --> 00:31:19,000
Grandfather, are you in such a rush?
622
00:31:19,520 --> 00:31:20,600
-Thank you, grandfather.
-Thank you, grandfather.
623
00:31:20,600 --> 00:31:21,640
You're welcome.
624
00:31:21,640 --> 00:31:22,560
We are brothers.
625
00:31:23,520 --> 00:31:25,400
Father, where do you think
the reception should be?
626
00:31:25,520 --> 00:31:26,600
How many table should we have?
627
00:31:26,600 --> 00:31:28,040
Fifty tables. I will be the chef.
628
00:31:28,040 --> 00:31:28,600
That's not enough.
629
00:31:28,600 --> 00:31:29,640
Fifty tables are not enough.
630
00:31:29,640 --> 00:31:30,360
I agree.
631
00:31:30,360 --> 00:31:31,960
We have so many friends from
the square dance group.
632
00:31:31,960 --> 00:31:32,760
If it weren't for the traffic jam,
633
00:31:32,760 --> 00:31:34,520
I would have been earlier
than Long Hao Qian.
634
00:31:34,640 --> 00:31:35,640
Speaking of which,
635
00:31:35,880 --> 00:31:37,400
you didn't inform me before you come.
636
00:31:37,560 --> 00:31:38,760
I am not ready at all.
637
00:31:38,760 --> 00:31:40,040
I wanted to give you a surprise.
638
00:31:40,240 --> 00:31:41,920
They are going to wear red and yellow,
639
00:31:41,920 --> 00:31:42,760
then what should I wear?
640
00:31:42,760 --> 00:31:45,080
Just now we told your mother that
we are going to have two children,
641
00:31:45,080 --> 00:31:46,040
is that too few?
642
00:31:46,040 --> 00:31:46,800
I should have said four.
643
00:31:46,800 --> 00:31:47,560
Two boys and two girls.
644
00:31:47,560 --> 00:31:48,640
It'll be merry.
645
00:31:49,120 --> 00:31:51,080
What about we give birth
to a football team?
646
00:31:51,080 --> 00:31:51,800
Yes, that's great.
647
00:31:51,800 --> 00:31:52,640
Do you think I'm a pig?
648
00:31:53,000 --> 00:31:54,320
You have to hold their hands.
649
00:31:54,760 --> 00:31:56,560
I thought about wearing a night gown.
650
00:32:05,520 --> 00:32:07,080
What was going on?
651
00:32:07,440 --> 00:32:10,000
I was just away for a few days,
and such a thing happened.
652
00:32:11,120 --> 00:32:13,040
What happened to Hao Qian?
Is he possessed?
653
00:32:15,260 --> 00:32:16,180
It seems that...
654
00:32:16,880 --> 00:32:18,640
I was too soft-hearted.
655
00:32:34,600 --> 00:32:35,800
Why are you here again?
656
00:32:38,000 --> 00:32:39,320
-Don't snatch my stuffs.
-Give it to me.
657
00:32:39,320 --> 00:32:41,040
Don't snatch my bag.
658
00:32:41,320 --> 00:32:41,920
Give it to me.
659
00:32:48,320 --> 00:32:49,320
Head-chef!
660
00:32:49,320 --> 00:32:50,800
Stop hitting.
661
00:32:51,200 --> 00:32:53,720
Why is a young man robbing
instead of working?
662
00:32:53,800 --> 00:32:54,960
You're so shameless.
663
00:32:55,920 --> 00:32:57,160
Do you feel sorry to your parents?
664
00:32:57,280 --> 00:32:58,440
Do you feel sorry to your family?
665
00:33:00,320 --> 00:33:01,160
Stop hitting.
666
00:33:01,560 --> 00:33:02,320
Don't be afraid.
667
00:33:02,440 --> 00:33:04,200
People like him need a lesson,
668
00:33:04,200 --> 00:33:05,320
or they will act lawlessly.
669
00:33:05,320 --> 00:33:08,320
He is not a robber.
670
00:33:08,320 --> 00:33:09,320
Why is he not?
671
00:33:09,800 --> 00:33:11,320
I have witnessed it.
672
00:33:11,640 --> 00:33:12,480
Don't be afraid.
673
00:33:12,640 --> 00:33:13,280
Call the police.
674
00:33:13,400 --> 00:33:14,080
I will call the police now.
675
00:33:14,320 --> 00:33:15,560
Don't call the police.
676
00:33:15,800 --> 00:33:16,800
Why?
677
00:33:18,440 --> 00:33:19,480
He's my ex-boyfriend.
678
00:33:20,320 --> 00:33:22,520
Hey you, wait for it!
679
00:33:25,800 --> 00:33:26,960
Ex-boyfriend?
680
00:33:37,280 --> 00:33:38,280
I am sorry.
681
00:33:38,680 --> 00:33:40,320
I didn't know he's your ex-boyfriend.
682
00:33:47,800 --> 00:33:48,720
Have a drink.
683
00:33:59,040 --> 00:33:59,960
Thank you...
684
00:34:00,800 --> 00:34:01,800
for today.
685
00:34:03,320 --> 00:34:04,320
Don't worry about it,
686
00:34:04,920 --> 00:34:06,080
considering our relationship.
687
00:34:07,160 --> 00:34:07,920
Besides,
688
00:34:08,240 --> 00:34:09,920
even when you're a stranger,
689
00:34:10,000 --> 00:34:11,200
I will still help you in such situation.
690
00:34:14,440 --> 00:34:17,360
You broke up with him,
why is he still looking for you?
691
00:34:22,880 --> 00:34:25,280
He was actually doing quite well,
692
00:34:27,080 --> 00:34:28,480
but he is a gambler.
693
00:34:29,360 --> 00:34:31,080
When I was with him,
694
00:34:32,240 --> 00:34:34,800
I once wanted him to travel with me.
695
00:34:37,040 --> 00:34:39,440
That has distracted him
from his stock exchange,
696
00:34:39,440 --> 00:34:40,590
which led to a great loss.
697
00:34:43,360 --> 00:34:45,240
He was sure that I
brought him bad luck,
698
00:34:46,760 --> 00:34:48,000
affected his life.
699
00:34:50,240 --> 00:34:51,960
Later due to his bad management,
700
00:34:51,960 --> 00:34:53,560
his company's performance
was getting worse.
701
00:34:54,960 --> 00:34:56,440
He started to drink,
702
00:34:59,000 --> 00:35:01,630
and then argued with me
when he's drunk.
703
00:35:02,960 --> 00:35:04,320
I couldn't stand it anymore,
704
00:35:06,240 --> 00:35:07,760
so I broke up with him.
705
00:35:11,150 --> 00:35:13,320
He assumed that I was the one who...
706
00:35:14,280 --> 00:35:15,920
affected his luck.
707
00:35:16,440 --> 00:35:19,000
Therefore, he came today
to ask money from you.
708
00:35:19,590 --> 00:35:21,040
You refused to give him,
709
00:35:21,520 --> 00:35:22,440
so he just snatched it from you.
710
00:35:25,240 --> 00:35:26,960
Why didn't you call the police?
711
00:35:27,960 --> 00:35:30,080
You shouldn't be bullied
by people like him.
712
00:35:30,080 --> 00:35:31,320
He's never going to stop.
713
00:35:31,320 --> 00:35:32,320
I can't call the police.
714
00:35:32,600 --> 00:35:33,640
Why?
715
00:35:33,640 --> 00:35:35,320
I know him too well.
716
00:35:35,320 --> 00:35:36,800
He will get whatever he wants
by fair means or foul.
717
00:35:38,600 --> 00:35:39,840
I have to think...
718
00:35:40,760 --> 00:35:42,280
about my family too.
719
00:35:45,880 --> 00:35:47,640
He has gone too far.
720
00:35:48,280 --> 00:35:49,040
Rubbish.
721
00:35:50,400 --> 00:35:51,360
Don't worry.
722
00:35:52,000 --> 00:35:52,960
From today on,
723
00:35:53,600 --> 00:35:55,040
we will go to work and
come home together.
724
00:35:55,320 --> 00:35:58,080
If I see him again,
I will hit him again.
725
00:35:58,560 --> 00:35:59,720
I can't believe this.
726
00:35:59,880 --> 00:36:01,320
Evil can never prevail
over good, you know?
727
00:36:03,080 --> 00:36:04,080
This is outrageous.
728
00:36:06,120 --> 00:36:07,040
I'm so angry.
729
00:36:32,800 --> 00:36:36,680
♪ I'll help you recall the forgotten ♪
730
00:36:37,200 --> 00:36:39,960
♪ Every minute and second ♪
731
00:36:41,080 --> 00:36:43,560
♪ I put the pieces together ♪
732
00:36:43,720 --> 00:36:47,560
♪ as they are the troubles
of your memory ♪
733
00:36:48,360 --> 00:36:51,880
♪ There might be ups and downs
in the process ♪
734
00:36:52,440 --> 00:36:55,400
♪ But this is no surprise ♪
735
00:36:56,150 --> 00:36:58,980
♪ It could be confusing at times ♪
736
00:36:59,160 --> 00:37:03,100
♪ Can I keep my eyes clear in the end ♪
737
00:37:03,800 --> 00:37:06,980
♪ Our hearts beat as one ♪
738
00:37:07,220 --> 00:37:09,940
♪ We became relying on each other ♪
739
00:37:10,260 --> 00:37:14,140
♪ Each moment of resonance ♪
740
00:37:14,490 --> 00:37:17,930
♪ must be held on to the end ♪
741
00:37:18,070 --> 00:37:21,190
♪ I can't forget but it's fine ♪
742
00:37:21,380 --> 00:37:25,330
♪ It makes your past
even more precious ♪
743
00:37:25,520 --> 00:37:28,560
♪ As I re-enter and start to remember ♪
744
00:37:28,740 --> 00:37:32,900
♪ the moment spent together ♪
745
00:37:33,520 --> 00:37:38,560
♪ Face oblivion and
let it run nowhere ♪
746
00:37:38,880 --> 00:37:42,520
♪ Just like the barrages ♪
747
00:37:42,720 --> 00:37:48,910
♪ Please meet the dawn with me ♪
748
00:37:49,040 --> 00:37:54,120
♪ Face oblivion and let it run nowhere ♪
749
00:37:54,440 --> 00:37:57,880
♪ Just like the barrages ♪
750
00:37:58,240 --> 00:38:04,840
♪ Please meet the dawn with me ♪
751
00:38:05,920 --> 00:38:09,480
♪ Let oblivion run nowhere ♪
752
00:38:09,760 --> 00:38:13,080
♪ Even if the truth is hurtful ♪
753
00:38:13,640 --> 00:38:19,640
♪ Please meet the dawn with me ♪
754
00:38:21,840 --> 00:38:25,930
♪ I'll help you recall the forgotten ♪
755
00:38:26,560 --> 00:38:28,800
♪ Every minute and second ♪
756
00:38:30,160 --> 00:38:32,840
♪ As I am here with you ♪
757
00:38:33,070 --> 00:38:37,270
♪ this moment will become our new ♪
758
00:38:38,680 --> 00:38:42,120
♪ memory ♪
47547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.