All language subtitles for Walk into Your Memory EP13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,160 --> 00:00:14,826 ♪ Love ♪ 2 00:00:15,400 --> 00:00:17,877 ♪ right now ♪ 3 00:00:18,127 --> 00:00:20,095 ♪ Memory life ♪ 4 00:00:20,640 --> 00:00:23,959 ♪ Because of you change as scheduled ♪ 5 00:00:24,068 --> 00:00:25,886 ♪ Memory ♪ 6 00:00:26,320 --> 00:00:28,958 ♪ once opened ♪ 7 00:00:29,213 --> 00:00:30,848 ♪ it wanders ♪ 8 00:00:30,990 --> 00:00:32,013 ♪ at ♪ 9 00:00:32,160 --> 00:00:34,843 ♪ the original that hasn't been seen for a long time ♪ 10 00:00:35,040 --> 00:00:36,992 ♪ Don't cover ♪ 11 00:00:37,360 --> 00:00:39,845 ♪ Don't have to change ♪ 12 00:00:40,671 --> 00:00:41,996 ♪ You will understand ♪ 13 00:00:42,169 --> 00:00:45,636 ♪ Just have to keep out of the affair now ♪ 14 00:00:45,886 --> 00:00:47,466 ♪ Like the competition ♪ 15 00:00:48,280 --> 00:00:50,439 ♪ There is no waiting ♪ 16 00:00:51,705 --> 00:00:54,356 ♪ Let it go when it's time to let go ♪ 17 00:00:54,440 --> 00:00:56,758 ♪ Love with full force ♪ 18 00:00:57,133 --> 00:00:58,427 ♪ light and easy ♪ 19 00:00:58,600 --> 00:01:02,012 ♪ unrestrained defeats anxiousness ♪ 20 00:01:02,569 --> 00:01:05,149 ♪ with delicious food in living ♪ 21 00:01:05,350 --> 00:01:07,794 ♪ should be glad and happy ♪ 22 00:01:08,000 --> 00:01:09,631 ♪ Up and down left to right ♪ 23 00:01:09,807 --> 00:01:13,087 ♪ front and back are controlled by love ♪ 24 00:01:13,240 --> 00:01:14,720 ♪ Happiness ♪ 25 00:01:14,880 --> 00:01:16,082 ♪ at speed of 100 miles ♪ 26 00:01:16,240 --> 00:01:18,400 ♪ just like the God ♪ 27 00:01:18,840 --> 00:01:20,213 ♪ Up and down left to right ♪ 28 00:01:20,360 --> 00:01:23,760 ♪ front and back are controlled by love ♪ 29 00:01:24,040 --> 00:01:25,645 ♪ Happiness ♪ 30 00:01:25,800 --> 00:01:27,000 ♪ at speed of 100 miles ♪ 31 00:01:27,115 --> 00:01:29,939 ♪ just like the God ♪ 32 00:01:30,240 --> 00:01:34,787 [Walk into Your Memory] 33 00:02:05,890 --> 00:02:08,810 [Episode 13] 34 00:02:10,080 --> 00:02:11,520 -Xia Tian's mother. -Sister. 35 00:02:12,360 --> 00:02:13,840 Uncle. Why did you come? 36 00:02:14,640 --> 00:02:16,360 -Don't get up, lie down. -Don't get up. 37 00:02:16,600 --> 00:02:17,800 Just lie down. 38 00:02:18,120 --> 00:02:19,160 Just lie down. 39 00:02:19,880 --> 00:02:21,720 You are so nice. You even brought so many presents. 40 00:02:21,720 --> 00:02:22,720 Don't mind that. 41 00:02:24,720 --> 00:02:26,240 An Ning has told us everything. 42 00:02:26,320 --> 00:02:28,960 Xia Tian is busy with shooting. 43 00:02:29,440 --> 00:02:32,920 The two of us have nothing much to do at home. 44 00:02:33,200 --> 00:02:35,200 Therefore, we come here to keep you accompanied. 45 00:02:35,360 --> 00:02:38,240 So that Xia Tian will not be worried about you. 46 00:02:38,920 --> 00:02:41,920 Besides, then you will not be bored in the hospital. 47 00:02:42,680 --> 00:02:44,280 That's right, Xia Tian's mother. 48 00:02:44,440 --> 00:02:46,560 We have known each other for such a long time. 49 00:02:46,560 --> 00:02:47,960 Please don't be extra polite to us. 50 00:02:48,080 --> 00:02:50,200 If you have any need, just let us know. 51 00:02:51,080 --> 00:02:52,200 When you are discharged, 52 00:02:52,200 --> 00:02:53,640 just move in with us. 53 00:02:54,320 --> 00:02:56,280 Let your body heal again. 54 00:02:56,480 --> 00:02:57,840 No, that's not right. 55 00:02:58,600 --> 00:03:00,160 Why not? 56 00:03:00,400 --> 00:03:01,520 It's set then. 57 00:03:04,240 --> 00:03:05,160 Thank you. 58 00:03:05,960 --> 00:03:07,160 Don't worry. You will get better soon. 59 00:03:09,920 --> 00:03:15,000 ♪ Let the self be free temporarily ♪ 60 00:03:16,520 --> 00:03:19,160 ♪ Let the tiredness be comforted by the blurry love ♪ 61 00:03:20,720 --> 00:03:23,360 ♪ There is no turning once you fall in love ♪ 62 00:03:26,960 --> 00:03:30,920 ♪ The beautiful sunshine brings blossoms ♪ 63 00:03:30,920 --> 00:03:33,040 ♪ It is simple and pure as that ♪ 64 00:03:35,000 --> 00:03:39,360 ♪ With mutual benefit there is no loser and winner ♪ 65 00:03:42,120 --> 00:03:43,320 On the first meeting, 66 00:03:44,200 --> 00:03:45,440 more presents should be brought. 67 00:03:45,600 --> 00:03:47,200 Elderly concerns about healthcare. 68 00:03:47,320 --> 00:03:48,840 Supplement is a must. 69 00:03:49,320 --> 00:03:51,280 Fruits and flowers are necessary too. 70 00:03:54,200 --> 00:03:55,280 Somebody once said, 71 00:03:55,280 --> 00:03:57,640 life is like muddy soil. 72 00:03:57,880 --> 00:03:59,040 It's hard to walk in mud. 73 00:03:59,200 --> 00:04:01,600 The small things that annoy us in life... 74 00:04:01,600 --> 00:04:03,560 are like mud stain on our bodies. 75 00:04:04,200 --> 00:04:04,960 However, 76 00:04:05,120 --> 00:04:06,320 we should always believe that, 77 00:04:06,480 --> 00:04:09,320 no matter how muddy this land is, 78 00:04:09,400 --> 00:04:10,400 one day, 79 00:04:10,760 --> 00:04:11,760 someone will definitely... 80 00:04:12,160 --> 00:04:15,560 place a seed on this land. 81 00:04:15,760 --> 00:04:18,400 The seed will sprout and grow into a big tree that gives us shade. 82 00:04:18,680 --> 00:04:21,460 Beautify the most wonderful time in your life. 83 00:04:24,120 --> 00:04:25,760 Xiao Zhong, are these for the film crew? 84 00:04:25,920 --> 00:04:26,480 Yes. 85 00:04:26,920 --> 00:04:27,520 Let's go. 86 00:04:29,440 --> 00:04:30,080 Master. 87 00:04:30,080 --> 00:04:31,320 Xia Tian should be right there. 88 00:04:31,320 --> 00:04:33,720 I would like to see her and ask about her mother's condition. 89 00:04:34,280 --> 00:04:34,920 Go ahead. 90 00:04:34,920 --> 00:04:35,880 Get back quickly. 91 00:04:36,240 --> 00:04:37,600 Ming, please replace me for a second. 92 00:04:37,680 --> 00:04:38,320 Okay. 93 00:04:38,480 --> 00:04:39,360 Thank you, master. 94 00:04:47,350 --> 00:04:49,080 Dear, why are you here? 95 00:04:49,080 --> 00:04:50,030 I came to see you. 96 00:04:50,720 --> 00:04:51,640 How is your mother? 97 00:04:51,760 --> 00:04:53,600 She's getting better. She's still waiting for the operation. 98 00:04:55,040 --> 00:04:55,760 Alright. 99 00:04:56,560 --> 00:04:58,040 Do come by when you have time. 100 00:04:58,040 --> 00:04:59,320 Grandfather misses you. 101 00:04:59,320 --> 00:05:00,800 Director. Shan Shan. 102 00:05:00,800 --> 00:05:01,520 William. 103 00:05:01,840 --> 00:05:02,800 Thank you so much. 104 00:05:02,920 --> 00:05:03,600 You're welcome. 105 00:05:03,600 --> 00:05:06,320 You look really like a chef in this outfit. 106 00:05:07,000 --> 00:05:08,960 I am born with a good body, that's why I look good in everything. 107 00:05:09,720 --> 00:05:11,320 Okay, get back to your work. See you at home. 108 00:05:11,400 --> 00:05:12,720 -Okay, bye. -An Ning. 109 00:05:17,240 --> 00:05:18,080 William? 110 00:05:26,120 --> 00:05:27,280 I have finally found you. 111 00:05:34,360 --> 00:05:36,960 We have not seen each other for about 4 years now? 112 00:05:37,320 --> 00:05:39,040 4 years, 8 months and 17 days. 113 00:05:41,680 --> 00:05:42,760 How are you? 114 00:05:44,360 --> 00:05:45,160 Quite well. 115 00:05:46,600 --> 00:05:47,440 Congratulations. 116 00:05:47,640 --> 00:05:48,560 Your dream has come true. 117 00:05:48,760 --> 00:05:50,000 You're finally a chef now. 118 00:05:51,240 --> 00:05:52,320 I want to congratulate you, too. 119 00:05:52,440 --> 00:05:54,680 Look at you. You're a super star now. 120 00:05:55,240 --> 00:05:56,200 I remember then... 121 00:05:56,440 --> 00:05:58,040 you were a singer in a bar. 122 00:05:58,400 --> 00:05:59,520 It has been only a few years. 123 00:05:59,520 --> 00:06:01,120 You're so famous that we can't be friends anymore. 124 00:06:01,360 --> 00:06:02,600 You're just teasing me. 125 00:06:03,440 --> 00:06:04,360 In front of you, 126 00:06:05,040 --> 00:06:06,200 I am just the person that you always know. 127 00:06:09,480 --> 00:06:10,240 Oh right. 128 00:06:10,240 --> 00:06:11,920 We haven't seen each other for so long, 129 00:06:12,280 --> 00:06:14,000 would you mind giving me your contact? 130 00:06:14,480 --> 00:06:15,560 Of course not. 131 00:06:19,560 --> 00:06:20,520 This is? 132 00:06:20,960 --> 00:06:21,920 This is your photo. 133 00:06:22,880 --> 00:06:23,840 Don't you remember? 134 00:06:27,720 --> 00:06:30,160 My house is actually nearby the bus station. 135 00:06:31,760 --> 00:06:33,360 Look! A meteor. 136 00:06:41,080 --> 00:06:43,080 I just didn't expect that you still keep the photo. 137 00:06:43,160 --> 00:06:44,000 Phone number. 138 00:06:49,640 --> 00:06:50,200 Here you go. 139 00:06:51,960 --> 00:06:52,920 I will call you. 140 00:06:53,240 --> 00:06:53,680 Okay. 141 00:06:53,840 --> 00:06:55,440 I will treat you to a drink when there's a chance. 142 00:06:56,120 --> 00:06:58,480 There's still work in the kitchen. I have to get back now. 143 00:06:58,640 --> 00:07:00,360 You have stayed here with me for quite some time now. 144 00:07:00,360 --> 00:07:01,400 You should get back too. 145 00:07:01,400 --> 00:07:02,680 I should stop disturbing you. 146 00:07:02,880 --> 00:07:03,920 Let's keep in touch on the phone. 147 00:07:07,000 --> 00:07:07,680 An Ning. 148 00:07:11,760 --> 00:07:14,200 I have been missing you for 4 years, 8 months and 17 days. 149 00:07:17,160 --> 00:07:17,880 Get back to work. 150 00:07:18,800 --> 00:07:19,560 Wait for my call. 151 00:07:27,520 --> 00:07:29,160 I have to leave the country tomorrow. 152 00:07:29,520 --> 00:07:31,880 After I am done with my work, we should ask An Ning out. 153 00:07:32,120 --> 00:07:33,800 -You should make the arrangement. -Okay. 154 00:07:36,720 --> 00:07:37,480 You look so happy. 155 00:07:40,920 --> 00:07:41,840 I am happy too. 156 00:07:44,720 --> 00:07:46,680 Have your mother discussed about An Ning with you? 157 00:07:48,920 --> 00:07:49,920 You knew about that? 158 00:07:51,640 --> 00:07:53,040 Your mother is tough, 159 00:07:53,480 --> 00:07:54,760 and she doesn't speak softly. 160 00:07:56,600 --> 00:07:59,280 I know that in your heart, you actually have always hated us. 161 00:08:00,360 --> 00:08:01,040 Hao Qian. 162 00:08:02,360 --> 00:08:04,280 Marriage and love are different. 163 00:08:05,480 --> 00:08:07,160 You will understand it after you get married. 164 00:08:08,560 --> 00:08:10,160 Furthermore, you shouldn't be... 165 00:08:10,880 --> 00:08:12,000 affected by us. 166 00:08:14,880 --> 00:08:15,600 I understand. 167 00:08:33,840 --> 00:08:34,760 What's going on? 168 00:08:36,080 --> 00:08:37,280 Is she hiding a man at home? 169 00:08:42,400 --> 00:08:43,160 I was right. 170 00:08:44,080 --> 00:08:45,440 No woman is ever trustworthy. 171 00:08:46,520 --> 00:08:47,920 Yesterday she wanted to marry me, 172 00:08:48,240 --> 00:08:49,560 and today she brought some other man home. 173 00:08:50,600 --> 00:08:52,120 I shouldn't have fallen for you. 174 00:08:52,760 --> 00:08:54,120 I almost got tricked again. 175 00:08:58,400 --> 00:08:59,480 What if... 176 00:09:00,800 --> 00:09:02,360 I misunderstood? 177 00:09:04,080 --> 00:09:05,360 Maybe he's her brother. 178 00:09:07,990 --> 00:09:08,630 That's not right. 179 00:09:09,800 --> 00:09:11,360 She never mentioned that she had a brother. 180 00:09:12,480 --> 00:09:13,680 Looking forward to our next cooperation. 181 00:09:13,960 --> 00:09:14,840 -Goodbye. -Thank you. 182 00:09:14,840 --> 00:09:15,920 -Goodbye. -Bye. 183 00:09:16,120 --> 00:09:16,680 Bye. 184 00:09:25,480 --> 00:09:26,240 Xia Tian. 185 00:09:26,840 --> 00:09:28,400 You're still here. Are you waiting for someone? 186 00:09:28,680 --> 00:09:29,360 Yes. 187 00:09:30,480 --> 00:09:31,440 Last time... 188 00:09:39,320 --> 00:09:40,040 Let's go. 189 00:09:40,840 --> 00:09:41,840 I am leaving. 190 00:09:42,000 --> 00:09:42,840 Bye. 191 00:09:52,600 --> 00:09:53,320 William? 192 00:09:58,160 --> 00:09:58,920 What a coincidence. 193 00:09:59,800 --> 00:10:00,840 I am waiting for you. 194 00:10:01,600 --> 00:10:02,400 Waiting for me? 195 00:10:04,400 --> 00:10:05,240 What's up? 196 00:10:06,320 --> 00:10:07,320 Can't you tell... 197 00:10:07,960 --> 00:10:09,320 what's up with me? 198 00:10:21,960 --> 00:10:23,200 I shall go now. 199 00:10:23,200 --> 00:10:24,360 Be safe on the road. 200 00:10:25,560 --> 00:10:26,320 Okay. 201 00:10:41,400 --> 00:10:43,720 Xia Tian. What I told you today, 202 00:10:44,160 --> 00:10:46,680 I hope you will consider it seriously. 203 00:10:47,000 --> 00:10:48,880 I will be in the bar tonight. 204 00:10:49,280 --> 00:10:51,680 If you have figured it out, you can look for me there. 205 00:11:01,360 --> 00:11:02,400 What's going on? 206 00:11:09,720 --> 00:11:10,880 Your brother met an enemy. 207 00:11:11,160 --> 00:11:11,960 Are you going to help? 208 00:11:19,960 --> 00:11:21,800 It's not a big deal. 209 00:11:22,040 --> 00:11:23,760 Besides, it's not really a substantive problem. 210 00:11:23,760 --> 00:11:24,760 Are you crazy? 211 00:11:24,760 --> 00:11:27,160 When it becomes a substantive problem, I will already be cheated on. 212 00:11:27,760 --> 00:11:29,560 This is a civilised society, 213 00:11:29,560 --> 00:11:31,080 you should be a gentlemen, like me. 214 00:11:31,280 --> 00:11:31,960 Anyway, 215 00:11:32,320 --> 00:11:33,720 it's not a big deal. 216 00:11:33,760 --> 00:11:35,040 Stop being sarcastic. 217 00:11:42,160 --> 00:11:44,960 Sing one more song. 218 00:11:46,280 --> 00:11:49,120 I have not been to this bar for years. 219 00:11:50,000 --> 00:11:51,080 It seems... 220 00:11:51,480 --> 00:11:52,880 nothing has changed here. 221 00:11:53,520 --> 00:11:55,320 There are so many beautiful memories here. 222 00:11:55,880 --> 00:11:59,080 Four years ago, I met a girl, who I can never forget. 223 00:11:59,280 --> 00:12:00,680 Due to some reasons, 224 00:12:01,480 --> 00:12:03,920 I couldn't be with her. 225 00:12:05,960 --> 00:12:07,840 This incident makes me regret. 226 00:12:08,680 --> 00:12:09,920 But God blesses me. 227 00:12:11,040 --> 00:12:12,440 Today, I have met her again. 228 00:12:13,520 --> 00:12:15,040 So I have brought her here. 229 00:12:20,200 --> 00:12:21,240 Did you see that? 230 00:12:21,240 --> 00:12:22,480 He is like a scourge and beast. 231 00:12:22,920 --> 00:12:24,280 He is so greedy. 232 00:12:24,280 --> 00:12:26,120 He thinks he can get Xia Tian? 233 00:12:26,120 --> 00:12:27,000 Such a shameless guy. 234 00:12:27,200 --> 00:12:29,400 Hereby, I want to tell her... 235 00:12:30,120 --> 00:12:30,960 in front of everyone, that... 236 00:12:31,720 --> 00:12:32,840 I love you. 237 00:12:39,920 --> 00:12:40,640 An Ning... 238 00:12:42,520 --> 00:12:43,840 Be a gentlemen. 239 00:12:43,840 --> 00:12:45,440 It's not a substantive problem. 240 00:12:45,440 --> 00:12:46,600 Calm down. 241 00:12:46,880 --> 00:12:47,520 It's fine. 242 00:12:47,760 --> 00:12:49,160 I missed you 4 years ago. 243 00:12:50,360 --> 00:12:51,600 Today, I will not let you go again. 244 00:12:52,720 --> 00:12:53,480 I love you. 245 00:12:56,240 --> 00:13:11,480 Be with him! 246 00:13:13,320 --> 00:13:14,920 Hao Qian. 247 00:13:14,920 --> 00:13:16,760 -Long Hao Qian, you... -You... 248 00:13:17,360 --> 00:13:18,680 Long Hao Qian. 249 00:13:40,320 --> 00:13:41,120 Xia Tian. 250 00:13:42,400 --> 00:13:43,760 What happened to these two? 251 00:13:53,160 --> 00:13:54,760 The president of Long Teng Group... 252 00:13:54,880 --> 00:13:56,320 and the vice president of Yi Group... 253 00:13:56,400 --> 00:13:57,800 are fighting in the bar. 254 00:13:58,160 --> 00:14:00,200 This will appear on all the news headlines tomorrow. 255 00:14:00,280 --> 00:14:01,720 William, I am sorry. 256 00:14:01,720 --> 00:14:03,080 There must be a misunderstanding. 257 00:14:06,960 --> 00:14:08,560 No wonder when you returned my phone to me, 258 00:14:08,560 --> 00:14:09,640 you behaved so oddly. 259 00:14:10,240 --> 00:14:12,640 Turned out that you went for a fight before understanding the situation. 260 00:14:13,600 --> 00:14:14,840 Are the two of you crazy? 261 00:14:14,840 --> 00:14:16,600 What do you mean by that? 262 00:14:16,600 --> 00:14:18,480 We saw everything clearly. 263 00:14:19,800 --> 00:14:20,720 What did you see? 264 00:14:21,360 --> 00:14:24,360 We saw that William and you were behaving very intimately. 265 00:14:30,320 --> 00:14:33,520 I can't just let Hao Qian fight alone, right? 266 00:14:34,600 --> 00:14:36,760 You were the one who wanted me to come with you. 267 00:14:36,760 --> 00:14:38,040 Don't blame it on me. 268 00:14:41,840 --> 00:14:42,800 That's bad. 269 00:14:44,480 --> 00:14:46,320 Didn't we say that we're going to settle this like a gentlemen? 270 00:14:48,600 --> 00:14:49,520 By the way, 271 00:14:49,720 --> 00:14:52,400 what the two of you did in public was a little over, right? 272 00:14:52,400 --> 00:14:53,600 Do you know what was really going on? 273 00:14:56,160 --> 00:14:58,320 Long Hao Qian, even when you're here, 274 00:14:58,840 --> 00:15:00,280 I will still speak the truth. 275 00:15:00,600 --> 00:15:01,760 I like An Ning. 276 00:15:02,320 --> 00:15:03,440 I have looked for her for 4 years. 277 00:15:03,720 --> 00:15:06,000 As long as she's not married, I have the right to go after her. 278 00:15:07,400 --> 00:15:08,960 Despite she just rejected me. 279 00:15:11,680 --> 00:15:13,480 Thank you for your admiration. 280 00:15:14,640 --> 00:15:17,400 But I have found my soul mate. 281 00:15:21,360 --> 00:15:22,720 Can you tell me who he is? 282 00:15:24,200 --> 00:15:24,960 Long Hao Qian. 283 00:15:28,200 --> 00:15:29,320 Then what about Xia Tian? 284 00:15:29,520 --> 00:15:31,200 I admire her character and capability. 285 00:15:31,640 --> 00:15:32,640 That's all. 286 00:15:32,840 --> 00:15:34,040 The only person that I love... 287 00:15:34,600 --> 00:15:35,480 is her. 288 00:15:39,680 --> 00:15:41,800 Don't you worry about my woman. 289 00:15:41,800 --> 00:15:43,000 I will take care of her myself. 290 00:15:46,720 --> 00:15:47,600 Tell me. 291 00:15:47,600 --> 00:15:50,200 The two of are considered as respected people. 292 00:15:50,400 --> 00:15:52,040 How can you behave so childishly? 293 00:15:52,040 --> 00:15:54,120 Are you in your puberty? Do you have unstable hormone level? 294 00:15:56,880 --> 00:15:58,400 It's just a fight. 295 00:15:58,560 --> 00:16:00,200 It's not a big deal. Right? 296 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 That's right. Besides, we are doing this out of love. 297 00:16:04,880 --> 00:16:06,200 That sentence was so cool. 298 00:16:12,880 --> 00:16:13,760 Anyway, 299 00:16:13,960 --> 00:16:15,640 what's with you and that man? 300 00:16:15,760 --> 00:16:17,400 He is lying about the 4 years. 301 00:16:17,800 --> 00:16:18,880 Is your brain empty? 302 00:16:18,880 --> 00:16:19,960 How can you trust whatever he said? 303 00:16:20,600 --> 00:16:21,240 What? 304 00:16:22,120 --> 00:16:22,800 That's right. 305 00:16:22,880 --> 00:16:24,640 My brain is empty. 306 00:16:24,880 --> 00:16:26,360 If you think I am brainless, 307 00:16:26,360 --> 00:16:27,840 then look for someone else who has a brain. 308 00:16:28,320 --> 00:16:29,240 Monkey is smart. 309 00:16:29,240 --> 00:16:31,120 Why don't you spend the rest of your life with a monkey? 310 00:16:31,320 --> 00:16:32,040 In short, 311 00:16:32,280 --> 00:16:34,800 I am not planning to go easy on you regarding today's matter. 312 00:16:35,320 --> 00:16:37,560 If the two of you don't apologise to him... 313 00:16:38,800 --> 00:16:39,920 Then we will not forgive you. 314 00:16:41,240 --> 00:16:42,600 No, An Ning. I... 315 00:16:43,880 --> 00:16:45,520 Xia Tian. 316 00:16:51,000 --> 00:16:53,480 Such an unreasonable woman, I can take it or leave it. 317 00:16:54,480 --> 00:16:56,320 She wants me to apologise to that pretty boy? 318 00:16:56,360 --> 00:16:57,240 No way! 319 00:16:57,240 --> 00:16:58,200 That's right. 320 00:16:58,200 --> 00:16:59,360 Is there no other woman in this world? 321 00:16:59,600 --> 00:17:01,600 I am not going to compromise. 322 00:17:01,840 --> 00:17:03,840 So what? We have backbones. 323 00:17:15,680 --> 00:17:17,880 You want me to call you? 324 00:17:17,880 --> 00:17:19,040 Don't even think about it. 325 00:17:19,040 --> 00:17:20,040 No way. 326 00:17:21,640 --> 00:17:23,240 Unless you call me first, 327 00:17:23,480 --> 00:17:25,400 I might consider if I am going to forgive you. 328 00:17:25,880 --> 00:17:26,760 Just consider. 329 00:17:27,120 --> 00:17:29,120 Just give it a little thought. 330 00:17:46,720 --> 00:17:47,270 Okay. 331 00:17:47,790 --> 00:17:49,160 You know your mistake this time? 332 00:17:49,440 --> 00:17:51,000 Okay, I shall forgive you. 333 00:17:53,760 --> 00:17:55,240 Ring me quick. 334 00:17:55,240 --> 00:17:56,790 I am prepared to forgive you. 335 00:17:56,790 --> 00:17:57,310 Come on. 336 00:17:58,790 --> 00:18:00,920 Three, two... 337 00:18:04,240 --> 00:18:05,960 She is not with William again, right? 338 00:18:07,320 --> 00:18:08,200 I don't think so. 339 00:18:11,520 --> 00:18:14,680 The number you have dialled is engaged. Please try again later. 340 00:18:14,680 --> 00:18:16,160 You are such a heartless woman. 341 00:18:16,160 --> 00:18:19,440 Please try again later. 342 00:18:35,000 --> 00:18:36,480 The surgery was a success. 343 00:18:36,720 --> 00:18:38,800 Although the biopsy report is not ready yet, 344 00:18:39,040 --> 00:18:41,080 and there's no guarantee if it's benign or malignant, 345 00:18:41,320 --> 00:18:42,760 according to my experience, 346 00:18:42,880 --> 00:18:44,080 it should be benign. 347 00:18:44,400 --> 00:18:46,320 So, don't be worry. 348 00:18:46,320 --> 00:18:47,800 Just take good care of the patient. 349 00:18:48,240 --> 00:18:49,720 Thank you, doctor. 350 00:18:50,080 --> 00:18:50,800 Thank you so much. 351 00:18:51,080 --> 00:18:51,680 Thank you. 352 00:18:52,400 --> 00:18:53,480 It's so great. 353 00:18:56,000 --> 00:18:56,760 Aunty. 354 00:18:56,920 --> 00:18:59,800 Doctor said that your surgery wound is recovering well. 355 00:18:59,960 --> 00:19:01,760 You have been lying for a few days. 356 00:19:01,760 --> 00:19:03,440 I will ask the doctor later... 357 00:19:03,520 --> 00:19:05,120 if we can bring you downstairs for a walk. 358 00:19:06,040 --> 00:19:07,520 Okay. 359 00:19:08,280 --> 00:19:10,280 I have been troubling the two of you for the past few days. 360 00:19:10,840 --> 00:19:13,120 As long as you recover quickly, 361 00:19:13,200 --> 00:19:14,960 we don't feel troubled at all. 362 00:19:16,160 --> 00:19:19,600 Why didn't Yi Ming Jun come these days? 363 00:19:20,640 --> 00:19:23,760 He said he wants to be here for me during the surgery. 364 00:19:24,480 --> 00:19:26,920 The surgery has been done since a few days now, 365 00:19:27,520 --> 00:19:29,120 but I have not even seen him once. 366 00:19:31,880 --> 00:19:33,920 He has been really busy recently. 367 00:19:33,920 --> 00:19:36,200 He said he will visit you soon. 368 00:19:37,040 --> 00:19:37,920 I really... 369 00:19:38,360 --> 00:19:40,280 kind of miss him. 370 00:19:40,640 --> 00:19:44,600 He might seem careless sometimes. 371 00:19:45,800 --> 00:19:47,040 But I can see that... 372 00:19:47,760 --> 00:19:51,000 he is quite nice. 373 00:19:51,760 --> 00:19:52,600 Xia Tian. 374 00:19:53,520 --> 00:19:55,240 You should be nice to him. 375 00:19:57,040 --> 00:19:58,640 I will. 376 00:19:59,560 --> 00:20:00,800 Aunty, don't worry. 377 00:20:00,800 --> 00:20:02,440 Xia Tian is really nice to him. 378 00:20:02,960 --> 00:20:03,760 That's good. 379 00:20:16,240 --> 00:20:17,720 So what if they succeeded? 380 00:20:17,920 --> 00:20:19,160 Sooner or later, they are going to break up. 381 00:20:19,160 --> 00:20:19,960 Right. 382 00:20:20,240 --> 00:20:21,520 I presume they... 383 00:20:22,000 --> 00:20:23,760 will not be happy. 384 00:20:24,000 --> 00:20:24,600 That's right. 385 00:20:25,920 --> 00:20:27,320 Friendship forever. 386 00:20:28,280 --> 00:20:29,960 Till the end of life. 387 00:20:39,480 --> 00:20:40,160 Pour me some drinks. 388 00:20:40,160 --> 00:20:41,640 No, you do it. 389 00:20:41,720 --> 00:20:43,640 You're closer to it, you do it. 390 00:20:43,800 --> 00:20:44,600 No, you do it. 391 00:20:51,560 --> 00:20:52,960 It has been 6 days. 392 00:20:53,600 --> 00:20:55,120 This heartless woman. 393 00:20:57,160 --> 00:20:58,520 Woman... 394 00:20:58,520 --> 00:21:01,040 should never be bothered. 395 00:21:01,920 --> 00:21:02,960 Hao Qian. 396 00:21:03,680 --> 00:21:05,640 She is ignoring me. 397 00:21:10,840 --> 00:21:14,320 I miss the days when I couldn't touch women. 398 00:21:16,680 --> 00:21:17,800 Come in. 399 00:21:17,800 --> 00:21:18,400 Have a look. 400 00:21:20,120 --> 00:21:20,960 Have a look. 401 00:21:21,120 --> 00:21:22,840 I have tidied this up for you. 402 00:21:23,120 --> 00:21:24,200 This is wonderful. 403 00:21:24,200 --> 00:21:25,880 Thank you so much, sister. 404 00:21:25,880 --> 00:21:27,520 We are family. 405 00:21:27,520 --> 00:21:28,800 Don't be extra polite to me. 406 00:21:28,880 --> 00:21:30,160 I am going to cook. 407 00:21:30,160 --> 00:21:32,520 You and Xia Tian just live here with us. 408 00:21:32,600 --> 00:21:33,760 Make yourself at home. 409 00:21:33,880 --> 00:21:35,200 You just rest well here with us, 410 00:21:35,200 --> 00:21:36,640 so the children will not be worried. 411 00:21:36,800 --> 00:21:39,280 Let them focus on their work. 412 00:21:39,600 --> 00:21:42,040 We can do the rest of the work. 413 00:21:43,040 --> 00:21:44,000 That's right. 414 00:21:44,000 --> 00:21:45,920 Don't be over polite to us. 415 00:21:45,920 --> 00:21:47,560 Make yourself at home. 416 00:21:47,560 --> 00:21:48,800 Just restore your health here. 417 00:21:48,920 --> 00:21:50,560 Health is very important. 418 00:21:51,000 --> 00:21:52,040 I am going to cook for you now. 419 00:21:52,800 --> 00:21:54,000 Thank you, grandfather. 420 00:21:54,800 --> 00:21:55,480 That's true. 421 00:21:55,480 --> 00:21:56,160 Look. 422 00:21:56,160 --> 00:21:58,200 I have changed this new bed sheet for you. 423 00:21:58,240 --> 00:22:00,240 -Give it back to me. -Give it to me. 424 00:22:01,000 --> 00:22:02,600 Don't take my money. 425 00:22:02,960 --> 00:22:03,760 Give it back to me. 426 00:22:06,320 --> 00:22:07,920 You should have given me the money earlier. 427 00:22:08,880 --> 00:22:10,320 Give it back to me. 428 00:22:10,920 --> 00:22:11,480 Let go. 429 00:22:24,400 --> 00:22:25,600 Who is that? 430 00:22:27,480 --> 00:22:28,560 I have never seen him. 431 00:22:42,680 --> 00:22:43,680 Ms. Ma. 432 00:22:46,400 --> 00:22:47,560 Are you home? 433 00:22:55,280 --> 00:22:56,160 Lu Lu. 434 00:22:56,160 --> 00:22:58,080 I am not home. Stop knocking. 435 00:22:58,200 --> 00:23:00,800 My mood is bad. I don't want to see anyone. 436 00:23:02,720 --> 00:23:03,960 Are you okay? 437 00:23:04,040 --> 00:23:04,840 Go away. 438 00:23:05,280 --> 00:23:07,200 All men... 439 00:23:07,560 --> 00:23:09,240 are bad. 440 00:23:13,120 --> 00:23:15,400 What triggered her this time? 441 00:23:39,480 --> 00:23:40,360 Hao Qian. 442 00:23:45,080 --> 00:23:46,000 How do I look? 443 00:23:46,280 --> 00:23:47,200 Handsome. 444 00:23:47,480 --> 00:23:48,400 That's why I say, 445 00:23:48,400 --> 00:23:50,840 a man's world consists not only woman. 446 00:23:52,120 --> 00:23:53,040 Well said. 447 00:23:53,040 --> 00:23:55,760 After some days of deep thought, I have finally got it. 448 00:23:55,880 --> 00:23:58,720 Why would I sacrifice the sea for just a fish? 449 00:23:58,720 --> 00:24:00,840 That's right, and she was a bad fish. 450 00:24:01,440 --> 00:24:02,120 By the way, 451 00:24:02,120 --> 00:24:04,200 I am not coming home for dinner tonight. 452 00:24:04,200 --> 00:24:06,320 I am never a man who takes a break. 453 00:24:06,400 --> 00:24:07,960 I am taking a girl to a stage play. 454 00:24:11,120 --> 00:24:13,680 I have an important business meeting tonight. 455 00:24:14,080 --> 00:24:15,840 My carrier is my world. 456 00:24:16,280 --> 00:24:19,720 I, Long Hao Qian, is never an ordinary man. 457 00:24:30,240 --> 00:24:32,480 Our girl, Xia Tian, is so lucky... 458 00:24:32,480 --> 00:24:33,880 that she met you and your family. 459 00:24:33,880 --> 00:24:35,760 I am benefited from it too. 460 00:24:36,520 --> 00:24:38,000 What are you talking about? 461 00:24:39,960 --> 00:24:40,880 Xia Tian's mother. 462 00:24:41,320 --> 00:24:43,440 Don't worry about it. 463 00:24:44,480 --> 00:24:47,120 Make our home like yours. 464 00:24:47,760 --> 00:24:49,920 Just get good rest and don't worry about anything else. 465 00:24:50,640 --> 00:24:51,240 Okay. 466 00:24:51,800 --> 00:24:53,240 That's right, Xia Tian's mother. 467 00:24:53,240 --> 00:24:54,240 You didn't know that... 468 00:24:54,400 --> 00:24:56,280 after An Yi passed away, 469 00:24:56,280 --> 00:24:57,880 I was really unstable. 470 00:24:58,120 --> 00:24:59,320 If it weren't for Xia Tian, 471 00:24:59,440 --> 00:25:00,880 who accompanied me and comforted me, 472 00:25:00,880 --> 00:25:02,680 I might not have lived until now. 473 00:25:03,080 --> 00:25:04,440 Xia Tian is... 474 00:25:04,440 --> 00:25:06,160 just like my own daughter. 475 00:25:06,880 --> 00:25:07,400 Right. 476 00:25:07,440 --> 00:25:09,600 Our families are so fated, 477 00:25:09,680 --> 00:25:12,160 Xia Tian and An Ning are such close friends. 478 00:25:12,520 --> 00:25:15,280 Why don't we let them be sworn sisters? 479 00:25:15,480 --> 00:25:16,280 So that... 480 00:25:16,280 --> 00:25:18,960 the two of you will be their mothers together. 481 00:25:18,960 --> 00:25:19,600 What do you think? 482 00:25:19,600 --> 00:25:21,160 That's a great idea. 483 00:25:21,160 --> 00:25:22,280 Xia Tian's mother, what do you think? 484 00:25:22,280 --> 00:25:24,160 Nothing's better than that. 485 00:25:24,440 --> 00:25:25,440 Do the two of you agree? 486 00:25:25,440 --> 00:25:26,600 We of course agree. 487 00:25:26,600 --> 00:25:28,880 -Yes, I agree. -Then let's not miss the chance, 488 00:25:28,880 --> 00:25:30,480 let's do it now. 489 00:25:30,480 --> 00:25:31,680 Okay, let me start first. 490 00:25:32,320 --> 00:25:33,200 I will start first. 491 00:25:33,280 --> 00:25:34,360 Alright then. 492 00:25:37,880 --> 00:25:38,560 Mother, 493 00:25:38,880 --> 00:25:39,720 please drink tea. 494 00:25:40,000 --> 00:25:40,840 Okay, daughter. 495 00:25:40,840 --> 00:25:41,840 Stay seated. 496 00:25:45,440 --> 00:25:46,000 Mother. 497 00:25:48,280 --> 00:25:49,480 Sit while you drink. 498 00:25:49,600 --> 00:25:51,760 I forgot about it. I am too happy. 499 00:25:51,760 --> 00:25:53,160 See, we have two daughters now. 500 00:25:53,160 --> 00:25:54,040 That's right. 501 00:25:57,200 --> 00:25:57,800 Grandfather. 502 00:25:57,960 --> 00:25:58,520 Here. 503 00:25:59,200 --> 00:26:00,360 Why are you so excited? 504 00:26:00,360 --> 00:26:00,880 Just sit. 505 00:26:04,920 --> 00:26:07,440 I will always be filial to grandfather... 506 00:26:07,440 --> 00:26:08,880 and my two mothers. 507 00:26:10,000 --> 00:26:12,160 Our two mothers must stay healthy and happy. 508 00:26:12,160 --> 00:26:14,040 In the future, you have to be there at our weddings, 509 00:26:14,040 --> 00:26:15,920 and take care of our children. 510 00:26:16,560 --> 00:26:17,760 You are just bluffing. 511 00:26:17,760 --> 00:26:19,160 First find yourself a boyfriend... 512 00:26:19,240 --> 00:26:20,080 to show us. 513 00:26:20,080 --> 00:26:21,280 Okay, I will do it immediately. 514 00:26:21,280 --> 00:26:22,160 Like right now. 515 00:26:23,360 --> 00:26:24,000 Who is that? 516 00:26:24,640 --> 00:26:25,840 I am going to open the door. Hold on. 517 00:26:28,160 --> 00:26:28,840 I am coming. 518 00:26:33,000 --> 00:26:33,880 Why are you here? 519 00:26:33,880 --> 00:26:34,560 Who is that? 520 00:26:34,760 --> 00:26:36,480 No one. 521 00:26:44,080 --> 00:26:45,480 Hello, grandfather and aunty. 522 00:26:45,800 --> 00:26:46,880 I am Long Hao Qian. 523 00:26:47,480 --> 00:26:48,760 I am An Ning's boyfriend. 524 00:26:53,800 --> 00:26:54,480 Aunty. 525 00:26:57,760 --> 00:26:59,960 Aunty, I came to visit you. 526 00:27:16,000 --> 00:27:17,800 Since he entered the house, 527 00:27:18,080 --> 00:27:19,600 he has been really polite. 528 00:27:20,200 --> 00:27:22,040 He looks quite good too. 529 00:27:22,720 --> 00:27:23,880 And his height... 530 00:27:24,240 --> 00:27:26,080 is at least 1.8 meter. 531 00:27:27,950 --> 00:27:30,390 Maybe this little rascal wants to avoid blind dating, 532 00:27:30,480 --> 00:27:34,000 that's why she just hired a model to act as her boyfriend. 533 00:27:34,600 --> 00:27:37,680 This young man looks as handsome as I looked when I was young. 534 00:27:38,040 --> 00:27:39,720 He might be a little taller than me. 535 00:27:40,720 --> 00:27:43,320 But he might not be as cool as me when he's older. 536 00:27:47,320 --> 00:27:49,000 Grandfather, aunty. 537 00:27:49,240 --> 00:27:50,040 Please drink tea. 538 00:27:51,800 --> 00:27:54,440 You said Gong Chen works in your hotel? 539 00:27:54,880 --> 00:27:55,440 Yes. 540 00:27:55,640 --> 00:27:56,560 That means... 541 00:27:56,720 --> 00:27:58,840 An Ning also works in your hotel? 542 00:27:59,480 --> 00:28:00,080 Yes. 543 00:28:01,040 --> 00:28:02,480 Since your family is so rich, 544 00:28:02,960 --> 00:28:04,520 you can't be the only child, right? 545 00:28:06,160 --> 00:28:09,400 My parents divorced a long time ago, so there's only me. 546 00:28:11,400 --> 00:28:12,520 But don't you worry. 547 00:28:13,200 --> 00:28:15,760 After An Ning and I get married, we will have at least two children. 548 00:28:16,360 --> 00:28:18,280 The government has started the 2-children policy. 549 00:28:18,360 --> 00:28:20,480 We will be fully supportive in that. 550 00:28:21,160 --> 00:28:22,040 That's great. 551 00:28:22,120 --> 00:28:23,920 More children make the family merrier. 552 00:28:24,120 --> 00:28:25,120 Right, grandfather? 553 00:28:25,120 --> 00:28:25,720 That's true. 554 00:28:26,080 --> 00:28:27,640 Xia Tian and I have the same thought too. 555 00:28:27,960 --> 00:28:28,800 Right, honey? 556 00:28:34,240 --> 00:28:35,040 The two of you, 557 00:28:35,400 --> 00:28:36,280 go into my room... 558 00:28:36,400 --> 00:28:38,320 to get my precious Da Hong Pao tea. 559 00:28:38,480 --> 00:28:39,040 Hurry now. 560 00:28:40,160 --> 00:28:40,680 Okay. 561 00:28:43,000 --> 00:28:43,840 Be mindful. 562 00:28:54,040 --> 00:28:56,600 How long have you been together with An Ning? 563 00:28:56,960 --> 00:28:58,400 Two months, aunty. 564 00:28:58,640 --> 00:29:01,000 Our Xia Tian has bad temper. 565 00:29:01,200 --> 00:29:03,280 Please tolerate that. 566 00:29:03,400 --> 00:29:05,280 No. She is a very nice girl. 567 00:29:05,360 --> 00:29:07,680 Come by to visit whenever you have time. 568 00:29:07,680 --> 00:29:08,320 Okay, aunty. 569 00:29:11,320 --> 00:29:13,200 Our An Ning is sick, you know? 570 00:29:14,280 --> 00:29:15,400 Aunty, what kind of sickness? 571 00:29:16,360 --> 00:29:17,320 Achluophobia. 572 00:29:17,920 --> 00:29:18,800 That I know. 573 00:29:18,800 --> 00:29:19,680 Don't worry, aunty. 574 00:29:19,680 --> 00:29:21,040 I will take good care of her. 575 00:29:23,320 --> 00:29:25,080 Since the two of you are here today, 576 00:29:25,120 --> 00:29:27,680 you must be very serious in the relationships. 577 00:29:27,960 --> 00:29:30,800 What's your next plan? 578 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 As long as you allow, we are ready to marry anytime. 579 00:29:34,040 --> 00:29:34,720 Really? 580 00:29:37,040 --> 00:29:38,480 To talk about marriage now... 581 00:29:38,760 --> 00:29:39,800 doesn't seem to be quite suitable. 582 00:29:40,240 --> 00:29:40,840 It's suitable. 583 00:29:41,720 --> 00:29:42,440 Aunty. 584 00:29:42,520 --> 00:29:44,520 An Ning and I are practically married. 585 00:29:46,760 --> 00:29:47,600 What did you say? 586 00:29:49,000 --> 00:29:50,840 Practically married... 587 00:29:56,240 --> 00:29:57,280 You, come out with me. 588 00:30:02,880 --> 00:30:03,960 It's fine. Stay right here. 589 00:30:04,080 --> 00:30:05,200 I will cut you some fruits. 590 00:30:05,480 --> 00:30:06,360 -Stay here. -Thank you, aunty. 591 00:30:06,400 --> 00:30:07,200 Thank you, aunty. 592 00:30:14,400 --> 00:30:16,000 Why didn't I see your car outside? 593 00:30:16,480 --> 00:30:17,920 I have the driver wash it. 594 00:30:19,520 --> 00:30:20,800 Aren't you going for a stage play? 595 00:30:21,480 --> 00:30:23,520 Or are you having a stage play now? 596 00:30:24,480 --> 00:30:26,000 Wow, you have a big business here. 597 00:30:26,000 --> 00:30:27,960 Didn't you say carrier is your world? 598 00:30:28,640 --> 00:30:30,600 You should know a limit when you joke. 599 00:30:31,000 --> 00:30:33,280 Marriage? Uncle Yi will be back soon. 600 00:30:33,280 --> 00:30:34,160 You can get married anytime? 601 00:30:34,200 --> 00:30:35,240 You don't need to worry about me. 602 00:30:35,240 --> 00:30:36,240 Mind your own business. 603 00:30:36,440 --> 00:30:38,720 You have to worry about two women now. 604 00:30:38,720 --> 00:30:40,680 I have confidence in my woman. 605 00:30:43,440 --> 00:30:44,200 Yeah! 606 00:30:46,920 --> 00:30:49,680 Our An Ning is quite perfect, 607 00:30:50,320 --> 00:30:51,880 but she is a little straightforward. 608 00:30:52,840 --> 00:30:54,480 Not as exquisite as other girls. 609 00:30:55,160 --> 00:30:56,440 Xia Tian is... 610 00:30:56,440 --> 00:30:58,480 very nice and filial. 611 00:30:58,960 --> 00:31:00,520 An Ning is very kind, 612 00:31:00,520 --> 00:31:01,520 just like me. 613 00:31:01,520 --> 00:31:02,120 That's right. 614 00:31:02,120 --> 00:31:03,120 She's very virtuous. 615 00:31:03,600 --> 00:31:05,120 She's presentable in and out, 616 00:31:05,120 --> 00:31:07,120 also physically fit and brave. 617 00:31:07,800 --> 00:31:08,600 Mother. 618 00:31:10,120 --> 00:31:12,640 She is indeed very excellent and special. 619 00:31:13,000 --> 00:31:14,640 Both families should meet up quickly. 620 00:31:14,880 --> 00:31:17,120 Let's fix the wedding as soon as possible. 621 00:31:17,120 --> 00:31:19,000 Grandfather, are you in such a rush? 622 00:31:19,520 --> 00:31:20,600 -Thank you, grandfather. -Thank you, grandfather. 623 00:31:20,600 --> 00:31:21,640 You're welcome. 624 00:31:21,640 --> 00:31:22,560 We are brothers. 625 00:31:23,520 --> 00:31:25,400 Father, where do you think the reception should be? 626 00:31:25,520 --> 00:31:26,600 How many table should we have? 627 00:31:26,600 --> 00:31:28,040 Fifty tables. I will be the chef. 628 00:31:28,040 --> 00:31:28,600 That's not enough. 629 00:31:28,600 --> 00:31:29,640 Fifty tables are not enough. 630 00:31:29,640 --> 00:31:30,360 I agree. 631 00:31:30,360 --> 00:31:31,960 We have so many friends from the square dance group. 632 00:31:31,960 --> 00:31:32,760 If it weren't for the traffic jam, 633 00:31:32,760 --> 00:31:34,520 I would have been earlier than Long Hao Qian. 634 00:31:34,640 --> 00:31:35,640 Speaking of which, 635 00:31:35,880 --> 00:31:37,400 you didn't inform me before you come. 636 00:31:37,560 --> 00:31:38,760 I am not ready at all. 637 00:31:38,760 --> 00:31:40,040 I wanted to give you a surprise. 638 00:31:40,240 --> 00:31:41,920 They are going to wear red and yellow, 639 00:31:41,920 --> 00:31:42,760 then what should I wear? 640 00:31:42,760 --> 00:31:45,080 Just now we told your mother that we are going to have two children, 641 00:31:45,080 --> 00:31:46,040 is that too few? 642 00:31:46,040 --> 00:31:46,800 I should have said four. 643 00:31:46,800 --> 00:31:47,560 Two boys and two girls. 644 00:31:47,560 --> 00:31:48,640 It'll be merry. 645 00:31:49,120 --> 00:31:51,080 What about we give birth to a football team? 646 00:31:51,080 --> 00:31:51,800 Yes, that's great. 647 00:31:51,800 --> 00:31:52,640 Do you think I'm a pig? 648 00:31:53,000 --> 00:31:54,320 You have to hold their hands. 649 00:31:54,760 --> 00:31:56,560 I thought about wearing a night gown. 650 00:32:05,520 --> 00:32:07,080 What was going on? 651 00:32:07,440 --> 00:32:10,000 I was just away for a few days, and such a thing happened. 652 00:32:11,120 --> 00:32:13,040 What happened to Hao Qian? Is he possessed? 653 00:32:15,260 --> 00:32:16,180 It seems that... 654 00:32:16,880 --> 00:32:18,640 I was too soft-hearted. 655 00:32:34,600 --> 00:32:35,800 Why are you here again? 656 00:32:38,000 --> 00:32:39,320 -Don't snatch my stuffs. -Give it to me. 657 00:32:39,320 --> 00:32:41,040 Don't snatch my bag. 658 00:32:41,320 --> 00:32:41,920 Give it to me. 659 00:32:48,320 --> 00:32:49,320 Head-chef! 660 00:32:49,320 --> 00:32:50,800 Stop hitting. 661 00:32:51,200 --> 00:32:53,720 Why is a young man robbing instead of working? 662 00:32:53,800 --> 00:32:54,960 You're so shameless. 663 00:32:55,920 --> 00:32:57,160 Do you feel sorry to your parents? 664 00:32:57,280 --> 00:32:58,440 Do you feel sorry to your family? 665 00:33:00,320 --> 00:33:01,160 Stop hitting. 666 00:33:01,560 --> 00:33:02,320 Don't be afraid. 667 00:33:02,440 --> 00:33:04,200 People like him need a lesson, 668 00:33:04,200 --> 00:33:05,320 or they will act lawlessly. 669 00:33:05,320 --> 00:33:08,320 He is not a robber. 670 00:33:08,320 --> 00:33:09,320 Why is he not? 671 00:33:09,800 --> 00:33:11,320 I have witnessed it. 672 00:33:11,640 --> 00:33:12,480 Don't be afraid. 673 00:33:12,640 --> 00:33:13,280 Call the police. 674 00:33:13,400 --> 00:33:14,080 I will call the police now. 675 00:33:14,320 --> 00:33:15,560 Don't call the police. 676 00:33:15,800 --> 00:33:16,800 Why? 677 00:33:18,440 --> 00:33:19,480 He's my ex-boyfriend. 678 00:33:20,320 --> 00:33:22,520 Hey you, wait for it! 679 00:33:25,800 --> 00:33:26,960 Ex-boyfriend? 680 00:33:37,280 --> 00:33:38,280 I am sorry. 681 00:33:38,680 --> 00:33:40,320 I didn't know he's your ex-boyfriend. 682 00:33:47,800 --> 00:33:48,720 Have a drink. 683 00:33:59,040 --> 00:33:59,960 Thank you... 684 00:34:00,800 --> 00:34:01,800 for today. 685 00:34:03,320 --> 00:34:04,320 Don't worry about it, 686 00:34:04,920 --> 00:34:06,080 considering our relationship. 687 00:34:07,160 --> 00:34:07,920 Besides, 688 00:34:08,240 --> 00:34:09,920 even when you're a stranger, 689 00:34:10,000 --> 00:34:11,200 I will still help you in such situation. 690 00:34:14,440 --> 00:34:17,360 You broke up with him, why is he still looking for you? 691 00:34:22,880 --> 00:34:25,280 He was actually doing quite well, 692 00:34:27,080 --> 00:34:28,480 but he is a gambler. 693 00:34:29,360 --> 00:34:31,080 When I was with him, 694 00:34:32,240 --> 00:34:34,800 I once wanted him to travel with me. 695 00:34:37,040 --> 00:34:39,440 That has distracted him from his stock exchange, 696 00:34:39,440 --> 00:34:40,590 which led to a great loss. 697 00:34:43,360 --> 00:34:45,240 He was sure that I brought him bad luck, 698 00:34:46,760 --> 00:34:48,000 affected his life. 699 00:34:50,240 --> 00:34:51,960 Later due to his bad management, 700 00:34:51,960 --> 00:34:53,560 his company's performance was getting worse. 701 00:34:54,960 --> 00:34:56,440 He started to drink, 702 00:34:59,000 --> 00:35:01,630 and then argued with me when he's drunk. 703 00:35:02,960 --> 00:35:04,320 I couldn't stand it anymore, 704 00:35:06,240 --> 00:35:07,760 so I broke up with him. 705 00:35:11,150 --> 00:35:13,320 He assumed that I was the one who... 706 00:35:14,280 --> 00:35:15,920 affected his luck. 707 00:35:16,440 --> 00:35:19,000 Therefore, he came today to ask money from you. 708 00:35:19,590 --> 00:35:21,040 You refused to give him, 709 00:35:21,520 --> 00:35:22,440 so he just snatched it from you. 710 00:35:25,240 --> 00:35:26,960 Why didn't you call the police? 711 00:35:27,960 --> 00:35:30,080 You shouldn't be bullied by people like him. 712 00:35:30,080 --> 00:35:31,320 He's never going to stop. 713 00:35:31,320 --> 00:35:32,320 I can't call the police. 714 00:35:32,600 --> 00:35:33,640 Why? 715 00:35:33,640 --> 00:35:35,320 I know him too well. 716 00:35:35,320 --> 00:35:36,800 He will get whatever he wants by fair means or foul. 717 00:35:38,600 --> 00:35:39,840 I have to think... 718 00:35:40,760 --> 00:35:42,280 about my family too. 719 00:35:45,880 --> 00:35:47,640 He has gone too far. 720 00:35:48,280 --> 00:35:49,040 Rubbish. 721 00:35:50,400 --> 00:35:51,360 Don't worry. 722 00:35:52,000 --> 00:35:52,960 From today on, 723 00:35:53,600 --> 00:35:55,040 we will go to work and come home together. 724 00:35:55,320 --> 00:35:58,080 If I see him again, I will hit him again. 725 00:35:58,560 --> 00:35:59,720 I can't believe this. 726 00:35:59,880 --> 00:36:01,320 Evil can never prevail over good, you know? 727 00:36:03,080 --> 00:36:04,080 This is outrageous. 728 00:36:06,120 --> 00:36:07,040 I'm so angry. 729 00:36:32,800 --> 00:36:36,680 ♪ I'll help you recall the forgotten ♪ 730 00:36:37,200 --> 00:36:39,960 ♪ Every minute and second ♪ 731 00:36:41,080 --> 00:36:43,560 ♪ I put the pieces together ♪ 732 00:36:43,720 --> 00:36:47,560 ♪ as they are the troubles of your memory ♪ 733 00:36:48,360 --> 00:36:51,880 ♪ There might be ups and downs in the process ♪ 734 00:36:52,440 --> 00:36:55,400 ♪ But this is no surprise ♪ 735 00:36:56,150 --> 00:36:58,980 ♪ It could be confusing at times ♪ 736 00:36:59,160 --> 00:37:03,100 ♪ Can I keep my eyes clear in the end ♪ 737 00:37:03,800 --> 00:37:06,980 ♪ Our hearts beat as one ♪ 738 00:37:07,220 --> 00:37:09,940 ♪ We became relying on each other ♪ 739 00:37:10,260 --> 00:37:14,140 ♪ Each moment of resonance ♪ 740 00:37:14,490 --> 00:37:17,930 ♪ must be held on to the end ♪ 741 00:37:18,070 --> 00:37:21,190 ♪ I can't forget but it's fine ♪ 742 00:37:21,380 --> 00:37:25,330 ♪ It makes your past even more precious ♪ 743 00:37:25,520 --> 00:37:28,560 ♪ As I re-enter and start to remember ♪ 744 00:37:28,740 --> 00:37:32,900 ♪ the moment spent together ♪ 745 00:37:33,520 --> 00:37:38,560 ♪ Face oblivion and let it run nowhere ♪ 746 00:37:38,880 --> 00:37:42,520 ♪ Just like the barrages ♪ 747 00:37:42,720 --> 00:37:48,910 ♪ Please meet the dawn with me ♪ 748 00:37:49,040 --> 00:37:54,120 ♪ Face oblivion and let it run nowhere ♪ 749 00:37:54,440 --> 00:37:57,880 ♪ Just like the barrages ♪ 750 00:37:58,240 --> 00:38:04,840 ♪ Please meet the dawn with me ♪ 751 00:38:05,920 --> 00:38:09,480 ♪ Let oblivion run nowhere ♪ 752 00:38:09,760 --> 00:38:13,080 ♪ Even if the truth is hurtful ♪ 753 00:38:13,640 --> 00:38:19,640 ♪ Please meet the dawn with me ♪ 754 00:38:21,840 --> 00:38:25,930 ♪ I'll help you recall the forgotten ♪ 755 00:38:26,560 --> 00:38:28,800 ♪ Every minute and second ♪ 756 00:38:30,160 --> 00:38:32,840 ♪ As I am here with you ♪ 757 00:38:33,070 --> 00:38:37,270 ♪ this moment will become our new ♪ 758 00:38:38,680 --> 00:38:42,120 ♪ memory ♪ 47547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.