Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,958 --> 00:00:45,164
"Owning a freighter on the high sea"
2
00:00:45,167 --> 00:00:47,032
"is like having your own empire."
3
00:00:47,042 --> 00:00:48,031
"According to united nations convention
on the law of the sea,”
4
00:00:48,042 --> 00:00:50,203
"all ships, regardless of their
nationality, have the right to sail."
5
00:00:50,208 --> 00:00:51,038
"With the increase in maritime crime,"
6
00:00:51,042 --> 00:00:53,283
"mercenary vessels have become
a blooming business."
7
00:00:53,292 --> 00:00:54,122
"They provide weapons to
protect merchant ships,"
8
00:00:54,125 --> 00:00:55,706
"but some engage in crimes"
9
00:00:55,708 --> 00:01:02,534
"like human or drug trafficking."
10
00:01:37,917 --> 00:01:39,828
If you're listening to this,
11
00:01:40,542 --> 00:01:42,078
I'm probably dead already.
12
00:01:43,042 --> 00:01:44,532
My name is king wu.
13
00:01:45,292 --> 00:01:48,409
My job is to gain people's trust
14
00:01:49,167 --> 00:01:53,410
and then betray them.
15
00:01:55,667 --> 00:01:57,407
I'm a cop.
16
00:01:58,000 --> 00:01:59,786
An undercover cop.
17
00:02:12,625 --> 00:02:14,081
Let me go! Anyone out there? Hey!
18
00:02:14,250 --> 00:02:15,035
Anyone out there?
19
00:02:15,042 --> 00:02:16,907
Hey!
20
00:02:17,250 --> 00:02:19,286
Let me go! Hey!
21
00:02:19,458 --> 00:02:20,948
Anyone out there?
22
00:02:21,875 --> 00:02:23,786
Hey! Let me go!
23
00:02:26,292 --> 00:02:27,292
Hey!
24
00:02:44,000 --> 00:02:45,206
Scared?
25
00:02:46,250 --> 00:02:48,036
You should be.
26
00:02:48,833 --> 00:02:50,164
Remember.
27
00:02:50,833 --> 00:02:53,119
I don't like to play games with anyone.
28
00:02:55,417 --> 00:02:56,623
You're an exception.
29
00:03:02,292 --> 00:03:04,704
The 3 rules of undercover work:
30
00:03:04,833 --> 00:03:07,791
1. Never expose your true identity.
31
00:03:07,875 --> 00:03:11,538
2. Never commit real crimes.
32
00:03:11,625 --> 00:03:15,243
3. Never get personal with your targets.
33
00:03:15,333 --> 00:03:17,449
Did I make it through
without breaking them?
34
00:03:17,583 --> 00:03:18,993
Well...
35
00:04:41,292 --> 00:04:42,953
Boss.
36
00:04:46,333 --> 00:04:47,288
Is Bob stoned again?
37
00:04:47,292 --> 00:04:49,704
You know him,
always testing the goods before delivery.
38
00:05:02,708 --> 00:05:06,246
Wu, you know what?
39
00:05:06,542 --> 00:05:08,533
We have a mole among us.
40
00:05:10,917 --> 00:05:12,703
- Sir.
- Hold on!
41
00:05:13,417 --> 00:05:14,873
Come on.
42
00:05:17,417 --> 00:05:18,998
Boss.
43
00:05:24,042 --> 00:05:27,239
Don't call me "boss".
44
00:05:27,750 --> 00:05:30,207
I'm not your boss.
45
00:05:32,792 --> 00:05:34,623
Call me "dad".
46
00:05:35,375 --> 00:05:37,411
You've won my daughter's heart.
47
00:05:38,833 --> 00:05:40,414
Listen.
48
00:05:41,625 --> 00:05:44,742
Nobody is trustworthy here.
49
00:05:45,500 --> 00:05:46,500
You know?
50
00:05:49,750 --> 00:05:55,996
I've locked the cop in the car.
51
00:05:57,042 --> 00:05:58,657
Go grab him!
52
00:05:58,667 --> 00:06:01,033
Sure.
53
00:06:04,333 --> 00:06:07,746
Let me go! What's the matter with you?
54
00:06:07,792 --> 00:06:08,907
Tiger?
55
00:06:13,292 --> 00:06:14,532
It smells really bad.
56
00:06:14,708 --> 00:06:16,790
Bob, you gotta trust me.
57
00:06:16,792 --> 00:06:19,784
I know you're too stoned.
58
00:06:19,792 --> 00:06:23,284
You gotta trust me. I'm not a cop.
59
00:06:23,375 --> 00:06:26,788
Lucky I'm smart or we'd all be doomed.
60
00:06:26,792 --> 00:06:28,328
You're a cop!
61
00:06:28,875 --> 00:06:31,241
Could it be a mistake?
62
00:06:31,625 --> 00:06:34,537
You met tiger long ago
when you were hiding in Taiwan.
63
00:06:35,583 --> 00:06:37,164
If you weren't my son-in-law,
64
00:06:37,167 --> 00:06:39,829
I would think you're with him.
65
00:06:41,292 --> 00:06:42,577
Fireboy!
66
00:06:44,000 --> 00:06:45,206
These photos are the proof.
67
00:06:45,208 --> 00:06:47,199
Photos? Proof?
68
00:06:50,125 --> 00:06:52,366
Wait, Bob!
69
00:06:52,375 --> 00:06:53,660
You're in here, too.
70
00:06:53,875 --> 00:06:56,662
It's some kind of costume party.
71
00:06:57,125 --> 00:06:58,786
Who took these photos?
72
00:07:00,417 --> 00:07:03,739
Who made me dress like that?
73
00:07:04,042 --> 00:07:06,033
Fireboy, I'll kill you!
74
00:07:06,292 --> 00:07:07,407
You shut up!
75
00:07:07,417 --> 00:07:08,998
Gosh!
76
00:07:11,667 --> 00:07:13,658
Look, Bob! The buyers.
77
00:07:13,667 --> 00:07:15,407
Eva, hold your fire.
78
00:07:15,500 --> 00:07:17,286
Wait until you see the cash.
79
00:07:17,458 --> 00:07:20,530
Hire guns, heavy gears.
80
00:07:22,625 --> 00:07:24,786
The buyers are here, sir. Order?
81
00:07:27,583 --> 00:07:30,780
Keep calm and hold on.
82
00:07:38,125 --> 00:07:39,490
Hey, everybody.
83
00:07:42,083 --> 00:07:46,326
Are you here to fight or to make money?
84
00:07:47,083 --> 00:07:48,573
Here's your money.
85
00:07:49,833 --> 00:07:52,996
I don't want it.
86
00:07:53,000 --> 00:07:56,322
Boss, why do you speak english?
87
00:07:56,333 --> 00:07:58,870
You come here to trade?
88
00:07:58,875 --> 00:08:00,490
Or to host a talk show?
89
00:08:00,500 --> 00:08:02,081
You may as well sing a song!
90
00:08:02,625 --> 00:08:04,240
Maybe later.
91
00:08:05,625 --> 00:08:06,740
Show them the merchandise.
92
00:08:12,125 --> 00:08:14,241
Go check it out.
93
00:08:34,792 --> 00:08:35,872
Music time.
94
00:08:56,875 --> 00:08:58,831
Okay. Great stuff.
95
00:09:01,208 --> 00:09:02,539
Give him the money.
96
00:09:08,208 --> 00:09:10,039
Wait.
97
00:09:11,292 --> 00:09:13,408
That's how you test the thing?
98
00:09:22,208 --> 00:09:24,665
What's that noise? What's going on?
99
00:09:24,667 --> 00:09:27,158
Don't hold back. Pump up the volume!
100
00:09:41,750 --> 00:09:44,116
I'd go play with them. Cover me.
101
00:09:44,250 --> 00:09:45,490
Roger that.
102
00:09:49,292 --> 00:09:50,623
What should we do, sir?
103
00:09:50,625 --> 00:09:51,705
Sir?
104
00:10:07,083 --> 00:10:08,083
Mission accomplished.
105
00:10:13,875 --> 00:10:15,740
Contact! Front!
106
00:10:45,333 --> 00:10:47,073
I've got some good stuff.
107
00:10:50,583 --> 00:10:52,539
Fireboy, car doors won't stop bullets.
108
00:10:52,542 --> 00:10:54,248
It works in the movies.
109
00:10:57,333 --> 00:10:58,448
Go.
110
00:10:58,583 --> 00:11:00,119
Get my money back!
111
00:11:00,125 --> 00:11:01,240
Fall back!
112
00:11:02,083 --> 00:11:03,198
Fall back!
113
00:11:03,458 --> 00:11:04,914
Fall back!
114
00:11:05,833 --> 00:11:07,539
Look! That's how I roll!
115
00:11:35,125 --> 00:11:39,118
You suckers! I'm gonna
show you some real stuff.
116
00:11:50,167 --> 00:11:51,407
Bob!
117
00:12:39,125 --> 00:12:40,456
Let's go, Bob!
118
00:12:40,458 --> 00:12:41,447
What are you doing?
119
00:12:41,458 --> 00:12:44,120
Bo... boom!
120
00:12:45,958 --> 00:12:47,289
Come on!
121
00:13:15,458 --> 00:13:17,915
It seems the fight's over.
Still need to wait?
122
00:13:22,667 --> 00:13:25,955
Hold on and wait.
123
00:13:32,708 --> 00:13:34,539
Bob.
124
00:13:44,000 --> 00:13:51,281
It's your lucky day, wu!
You are to take my place.
125
00:13:51,708 --> 00:13:54,370
I'm not ready, Bob.
126
00:13:57,250 --> 00:13:59,206
Thing happens,
127
00:14:01,250 --> 00:14:03,536
and someone's gotta take care of it.
128
00:14:04,667 --> 00:14:07,079
Remember...
129
00:14:08,833 --> 00:14:10,539
Take good care of my daughter...
130
00:14:11,833 --> 00:14:14,040
And my organization.
131
00:14:18,667 --> 00:14:22,489
Give me the phone, you idiot!
132
00:14:28,625 --> 00:14:30,115
Hello.
133
00:14:30,500 --> 00:14:31,831
Hello... my darling.
134
00:14:32,292 --> 00:14:34,908
Here's a good news for you.
135
00:14:35,250 --> 00:14:37,491
The goods you gave me, all gone.
136
00:14:37,625 --> 00:14:41,413
Wu will take care of
the business from now on.
137
00:14:44,292 --> 00:14:46,874
Please look after him.
138
00:14:48,458 --> 00:14:53,407
Before I go, I'd love to hear you say...
139
00:14:56,542 --> 00:14:59,579
"Bobby."
140
00:15:14,250 --> 00:15:19,199
If I could get high for one last time,
that'd be perfect.
141
00:15:55,875 --> 00:15:57,035
Hey!
142
00:16:04,042 --> 00:16:05,998
Wu!
143
00:16:10,042 --> 00:16:11,828
Where's everybody?
144
00:16:16,500 --> 00:16:19,412
You've saved me again? You okay?
145
00:16:20,000 --> 00:16:22,332
You've saved me again, wu?
146
00:16:22,625 --> 00:16:24,866
- Go away!
- Okay.
147
00:16:25,292 --> 00:16:29,035
See you.
148
00:16:33,250 --> 00:16:35,707
See you later, wu.
149
00:16:41,917 --> 00:16:43,373
Bob!
150
00:17:01,333 --> 00:17:02,333
Hello?
151
00:17:02,458 --> 00:17:04,198
You're wu who worked for Bob?
152
00:17:04,333 --> 00:17:06,949
Yes, I'm wu.
153
00:17:09,958 --> 00:17:10,958
Hey!
154
00:17:20,042 --> 00:17:21,452
Where are you taking me?
155
00:17:22,000 --> 00:17:23,615
Madame tung wants to see you guys.
156
00:17:23,708 --> 00:17:26,290
Guys? Who else?
157
00:17:33,708 --> 00:17:34,948
Why did you bring us here?
158
00:17:34,958 --> 00:17:36,744
Use your brains.
159
00:17:41,625 --> 00:17:44,082
Fugu sashimi, dare to eat?
160
00:17:45,667 --> 00:17:48,374
You could call me madame tung.
161
00:17:51,875 --> 00:17:53,786
Did you kill Bob?
162
00:17:54,208 --> 00:17:56,449
I'm not responsible for Bob's death.
163
00:17:56,750 --> 00:17:58,615
Tiger could prove that.
164
00:17:58,750 --> 00:17:59,785
Who calls for me?
165
00:17:59,792 --> 00:18:01,453
Wu, my bro!
166
00:18:05,500 --> 00:18:07,866
You are the only two persons who survived.
167
00:18:08,375 --> 00:18:10,206
How would I know who the mole is?
168
00:18:10,917 --> 00:18:13,704
Bob said he wanted you
to take over the business.
169
00:18:16,958 --> 00:18:18,573
That's forcing me to trust you.
170
00:18:18,750 --> 00:18:20,991
Now, you kill him for me!
171
00:18:22,542 --> 00:18:25,033
Wu, my bro!
172
00:18:25,333 --> 00:18:27,289
You wouldn't mind, would you?
173
00:18:27,292 --> 00:18:30,455
Careful! Such videos often leak to the web.
174
00:18:32,292 --> 00:18:35,284
Sorry, madame tung. I couldn't do it.
175
00:18:35,458 --> 00:18:38,575
Then how could I trust you?
176
00:18:39,375 --> 00:18:42,287
You kill him and I'll
make you Bob's successor.
177
00:18:58,583 --> 00:18:59,823
Why are you on his side?
178
00:19:00,083 --> 00:19:01,493
He saved me, twice.
179
00:19:02,250 --> 00:19:04,866
Could you pretend we're never here,
madame tung?
180
00:19:04,875 --> 00:19:11,781
You wasted me so much time! You kidding?
181
00:19:13,167 --> 00:19:14,623
I'll be in debt to you.
182
00:19:15,458 --> 00:19:17,790
You? How about him?
183
00:19:18,875 --> 00:19:20,831
He'll be my responsibility.
184
00:19:21,667 --> 00:19:23,623
You sure?
185
00:19:25,250 --> 00:19:27,536
I think you should be my responsibiliy?
186
00:19:32,000 --> 00:19:35,288
Be grateful I didn't
pull the trigger on you.
187
00:19:37,833 --> 00:19:40,791
You'll take Bob's place, wu.
188
00:19:41,000 --> 00:19:43,787
You know pretty well what clients he had.
189
00:19:43,833 --> 00:19:45,915
Call me when there's a problem.
190
00:19:46,250 --> 00:19:47,365
Got it.
191
00:19:52,250 --> 00:19:53,535
You want a tattoo?
192
00:19:53,708 --> 00:19:54,823
I'm here to see my girl.
193
00:19:54,833 --> 00:19:56,164
Bob's daughter?
194
00:19:56,167 --> 00:19:58,408
To tell her that her dad died?
195
00:19:59,958 --> 00:20:03,746
Stay calm, my bro.
196
00:20:04,542 --> 00:20:05,657
I'll stand by you.
197
00:20:08,792 --> 00:20:12,034
You've got a point.
I should think it through first.
198
00:20:12,833 --> 00:20:14,039
Wu.
199
00:20:14,042 --> 00:20:15,748
Dawnie, wu's here.
200
00:20:15,750 --> 00:20:20,323
You're in trouble.
You didn't answer her calls.
201
00:20:20,333 --> 00:20:21,698
- Wu.
- Yes.
202
00:20:21,708 --> 00:20:23,699
We'll talk after I finish with this client.
203
00:20:23,708 --> 00:20:24,948
Sure.
204
00:20:27,333 --> 00:20:28,573
What happened?
205
00:20:28,750 --> 00:20:30,081
- Bob's dead.
- What?
206
00:20:30,083 --> 00:20:31,289
Bob's dead.
207
00:20:32,708 --> 00:20:33,697
Who's that?
208
00:20:33,708 --> 00:20:35,073
Tiger.
209
00:20:36,125 --> 00:20:39,663
Madam, I'm tiger.
210
00:20:42,542 --> 00:20:44,498
Bob couldn't make it.
211
00:20:47,708 --> 00:20:48,948
What happened?
212
00:20:51,000 --> 00:20:52,080
What happened?
213
00:20:52,083 --> 00:20:53,448
He was shot to dead.
214
00:21:01,750 --> 00:21:03,706
I've told him to quit.
215
00:21:03,917 --> 00:21:07,034
Sorry. I couldn't save him.
216
00:21:09,083 --> 00:21:11,199
Let's do this some other time.
217
00:21:11,208 --> 00:21:11,947
Don't move!
218
00:21:11,958 --> 00:21:14,165
You dad died. Don't take it out on me.
219
00:21:14,167 --> 00:21:15,828
Shut up!
220
00:21:21,292 --> 00:21:22,907
You wait outside.
221
00:21:25,500 --> 00:21:26,956
Tiger.
222
00:21:28,000 --> 00:21:29,490
What are you doing?
223
00:21:31,417 --> 00:21:33,032
I wanna honour Bob.
224
00:21:33,042 --> 00:21:34,122
How?
225
00:21:36,792 --> 00:21:38,157
My previous gang leader.
226
00:21:39,792 --> 00:21:40,656
Where's he now?
227
00:21:40,667 --> 00:21:41,667
Dead.
228
00:21:43,208 --> 00:21:44,789
Save a spot for me.
229
00:21:50,167 --> 00:21:51,703
Courier delivery, sir.
230
00:21:54,417 --> 00:21:56,078
Please sign here, sir.
231
00:24:31,542 --> 00:24:32,907
It's done.
232
00:24:43,000 --> 00:24:44,536
Where is this place?
233
00:24:46,083 --> 00:24:50,326
Somewhere in the pacific.
234
00:24:55,042 --> 00:24:56,873
Why am I here?
235
00:24:58,000 --> 00:25:02,949
I apologise for bringing
you here like this.
236
00:25:03,292 --> 00:25:09,037
My employer doesn't like people
refusing his invitation.
237
00:25:09,458 --> 00:25:11,494
Would you like a drink
238
00:25:29,625 --> 00:25:31,411
Hi
239
00:25:37,125 --> 00:25:40,663
I'm ha, specialized in logistics.
240
00:25:48,083 --> 00:25:51,200
You mean smuggling.
241
00:25:53,417 --> 00:25:55,123
It's logistics business...
242
00:25:55,125 --> 00:25:57,707
But with higher risk and return.
243
00:25:57,708 --> 00:25:59,539
Why did you bring me here?
244
00:26:00,083 --> 00:26:00,697
What?
245
00:26:00,708 --> 00:26:02,118
Why did you bring me here?
246
00:26:02,125 --> 00:26:04,582
Well, here's the deal.
247
00:26:05,875 --> 00:26:09,288
Bob, your late leader, owed me something.
248
00:26:10,042 --> 00:26:11,248
Could you help him...
249
00:26:11,917 --> 00:26:13,032
Settle it?
250
00:26:13,042 --> 00:26:14,532
I bet you know that...
251
00:26:15,167 --> 00:26:18,364
Our goods were burnt, money robbed.
252
00:26:18,375 --> 00:26:22,118
Listen, I'm just asking you
to find someone for me.
253
00:26:22,458 --> 00:26:24,665
The drug cook of your gang.
254
00:26:29,583 --> 00:26:31,198
There's a drug cook?
255
00:26:34,375 --> 00:26:36,707
You know, recently Bob had
abundant supply of drug...
256
00:26:37,000 --> 00:26:39,787
In high quality.
257
00:26:40,708 --> 00:26:42,664
He must have his own production plant.
258
00:26:42,667 --> 00:26:44,203
Or it'd be impossible.
259
00:26:44,542 --> 00:26:45,281
So, your gang must have
260
00:26:45,292 --> 00:26:46,623
a drug cook, right?
261
00:26:47,708 --> 00:26:48,948
I really have no idea.
262
00:26:48,958 --> 00:26:51,370
I see your concern.
263
00:26:51,667 --> 00:26:53,559
You'll get a share
of the profits from Hong Kong.
264
00:26:53,583 --> 00:26:55,164
Don't say no to me!
265
00:26:58,083 --> 00:26:59,323
Boss
266
00:27:01,833 --> 00:27:04,950
he's the official who
doesn't want to work with us.
267
00:27:05,167 --> 00:27:06,498
You put our goods on hold?
268
00:27:06,708 --> 00:27:07,663
I don't mean to.
269
00:27:07,667 --> 00:27:09,498
But you're not paying enough.
270
00:27:09,500 --> 00:27:11,707
All the custom officers need a cut.
271
00:27:11,708 --> 00:27:13,744
Sorry it doesn't work out.
272
00:27:15,250 --> 00:27:17,366
You must be hungry, though? Hungry, right?
273
00:27:17,542 --> 00:27:18,702
Go get some food.
274
00:27:18,792 --> 00:27:20,828
Help yourself. Go ahead.
275
00:27:39,292 --> 00:27:41,704
Relax. Welcome to the high sea!
276
00:27:43,958 --> 00:27:45,448
Cut out all the organs. Sell them.
277
00:27:45,458 --> 00:27:47,119
Find me a replacement.
278
00:27:51,000 --> 00:27:52,490
I'll take you home.
279
00:27:52,625 --> 00:27:53,625
Don't worry.
280
00:27:53,875 --> 00:27:55,555
I won't put you in a carton box this time.
281
00:27:56,667 --> 00:27:58,783
Anybody?
282
00:28:11,958 --> 00:28:13,368
Yeah, looking good.
283
00:28:13,375 --> 00:28:15,161
Keep it up.
284
00:28:21,792 --> 00:28:23,202
What?
285
00:28:23,958 --> 00:28:25,414
Mr ha.
286
00:28:27,667 --> 00:28:30,500
You know about the Dutch
holding our merchandise?
287
00:28:30,625 --> 00:28:31,740
Y eh.
288
00:28:32,083 --> 00:28:34,916
Some of us think you didn't
make the right call.
289
00:28:34,917 --> 00:28:36,407
Think?
290
00:28:37,500 --> 00:28:40,082
I don't pay you guys to think.
291
00:28:40,833 --> 00:28:42,744
Yes, we all get paid.
292
00:28:42,750 --> 00:28:46,038
That's why we want to
get the job done and get our cuts.
293
00:28:46,042 --> 00:28:47,953
We don't trust that prick.
294
00:28:48,333 --> 00:28:50,415
We signed up with you to get money,
295
00:28:50,417 --> 00:28:52,203
we didn't sign up to go on a murder spree.
296
00:28:54,833 --> 00:28:56,198
Forget it.
297
00:28:57,500 --> 00:28:59,957
If anyone can defeat me,
he can take the boat.
298
00:29:11,667 --> 00:29:14,704
We're all on the same boat.
Is this really necessary?
299
00:29:20,167 --> 00:29:21,873
You stay out of it.
300
00:29:29,583 --> 00:29:31,289
I like democracy.
301
00:29:38,208 --> 00:29:39,118
Just sign it.
302
00:29:39,125 --> 00:29:40,535
What's this?
303
00:29:41,542 --> 00:29:43,078
I've got the authorization.
304
00:29:43,083 --> 00:29:44,823
Your undercover mission is over.
305
00:29:44,833 --> 00:29:48,325
Sign it and you'll
get back your true identity.
306
00:29:48,958 --> 00:29:49,958
The case is not over yet.
307
00:29:50,167 --> 00:29:51,202
Just let it go.
308
00:29:51,208 --> 00:29:52,414
I don't wanna watch our guy get killed.
309
00:29:52,417 --> 00:29:54,453
I've just taken Bob's place.
310
00:29:54,833 --> 00:29:56,573
I've found out who is backing him.
311
00:29:56,708 --> 00:29:57,618
Hold on.
312
00:29:57,625 --> 00:29:59,035
Just listen to me.
313
00:29:59,083 --> 00:30:01,165
A guy named ha has
taken me to the high seas.
314
00:30:01,167 --> 00:30:02,828
He knows how I look.
315
00:30:03,083 --> 00:30:05,415
I'm the only one who could
carry on this investigation.
316
00:30:09,208 --> 00:30:12,951
This is a sound Cannon for
attacking pirates on the high seas.
317
00:30:13,417 --> 00:30:15,157
I think that mysterious biker
318
00:30:15,167 --> 00:30:16,782
had something to do with ha.
319
00:30:16,833 --> 00:30:18,664
This has nothing to do with you.
320
00:30:18,667 --> 00:30:20,498
Would you please let it go?
321
00:30:20,500 --> 00:30:21,990
If you had seen what happened in that boat,
322
00:30:22,000 --> 00:30:22,830
you wouldn't let it go, either.
323
00:30:22,833 --> 00:30:23,948
Hold on a second.
324
00:30:26,333 --> 00:30:27,573
Come on, my bro.
325
00:30:27,958 --> 00:30:30,665
You've been undercover.
You should know what I mean.
326
00:30:37,542 --> 00:30:39,749
Remember when I was a "gangster"...
327
00:30:40,042 --> 00:30:42,033
And you were a beat cop questioning me?
328
00:30:42,417 --> 00:30:43,782
What did you say to me?
329
00:30:44,042 --> 00:30:45,657
You played your role so well.
330
00:30:45,708 --> 00:30:47,323
How would I know you were undercover?
331
00:30:47,417 --> 00:30:49,032
I just remember asking you...
332
00:30:49,125 --> 00:30:50,456
"Why can't you be a good guy?"
333
00:30:50,542 --> 00:30:51,748
Exactly.
334
00:30:51,750 --> 00:30:53,911
I'm offering you a chance to be a good guy.
335
00:31:00,292 --> 00:31:03,159
Thing happens and someone's
gotta take care of it.
336
00:31:04,875 --> 00:31:07,412
I wish I could be
the one to complete the investigation.
337
00:31:16,167 --> 00:31:17,927
We'll hold a roadside vigil
for Bob tomorrow.
338
00:31:18,042 --> 00:31:20,203
Leaders of various factions
of the gang will be there.
339
00:31:20,750 --> 00:31:22,832
In order to take over Bob's business,
340
00:31:23,250 --> 00:31:25,411
I need to get their approval.
341
00:31:26,458 --> 00:31:30,997
Who would be scared of him?
He'll get threatened.
342
00:31:49,083 --> 00:31:50,368
Mr. wu.
343
00:31:51,375 --> 00:31:53,536
We are all counting on you!
344
00:31:53,542 --> 00:31:55,453
Especially my wife and I, you see?
345
00:31:55,458 --> 00:31:56,664
Sure, monkey.
346
00:31:56,708 --> 00:31:59,199
My condolences, wu.
347
00:31:59,250 --> 00:32:02,697
Last time I met Bob, I had a bad hunch.
348
00:32:02,708 --> 00:32:04,664
I just never thought...
349
00:32:05,625 --> 00:32:07,661
Wait! You don't look very well either.
350
00:32:07,708 --> 00:32:08,788
Mr. wu.
351
00:32:08,833 --> 00:32:11,620
Just listen. Count me in for any project.
352
00:32:12,167 --> 00:32:14,283
Call me for any issue you have, my bro.
353
00:32:15,625 --> 00:32:17,206
Except money problems.
354
00:32:22,375 --> 00:32:24,036
You ran off again?
355
00:32:39,500 --> 00:32:43,322
The guys say they will avenge my father.
356
00:32:44,667 --> 00:32:46,157
Please count me in.
357
00:32:46,833 --> 00:32:47,948
Avenge?
358
00:32:48,708 --> 00:32:50,434
You don't even know
who your enemy is, do you?
359
00:32:50,458 --> 00:32:51,914
You don't have the slightest clue...
360
00:32:51,917 --> 00:32:53,498
And yet you talk about avenging.
361
00:32:53,500 --> 00:32:54,740
What a joke!
362
00:32:54,750 --> 00:32:55,580
Who are you?
363
00:32:55,583 --> 00:32:58,245
Magnum, his pal.
364
00:32:58,875 --> 00:33:00,206
I don't know who you are.
365
00:33:00,458 --> 00:33:02,039
We've met before.
366
00:33:06,000 --> 00:33:07,320
Sorry about what happened to Bob.
367
00:33:07,542 --> 00:33:08,748
It's you!
368
00:33:08,917 --> 00:33:10,373
How could we be pals?
369
00:33:10,542 --> 00:33:12,749
For we have a common enemy.
370
00:33:13,833 --> 00:33:15,744
I believe you know ha.
371
00:33:20,708 --> 00:33:22,369
Let's have a chat.
372
00:33:32,167 --> 00:33:35,580
Who are they?
373
00:33:35,583 --> 00:33:38,655
He's the biker who burnt
our goods and robbed our money.
374
00:33:39,125 --> 00:33:40,990
So, they're responsible for Bob's death?
375
00:33:41,625 --> 00:33:43,661
You're drug dealers. This is Karma.
376
00:33:45,625 --> 00:33:46,705
How dare you!
377
00:33:50,625 --> 00:33:51,825
You should have your hair cut.
378
00:33:54,875 --> 00:33:57,207
Ever since Bob's last deal,
379
00:33:57,792 --> 00:33:59,157
we've been watching you.
380
00:34:00,167 --> 00:34:01,498
What do you know?
381
00:34:01,500 --> 00:34:02,740
Everything.
382
00:34:03,250 --> 00:34:04,456
All your little secrets.
383
00:34:04,458 --> 00:34:05,413
So, you've got secrets?
384
00:34:05,417 --> 00:34:06,372
I don't have any secrets.
385
00:34:06,375 --> 00:34:10,664
What about secret lovers?
386
00:34:12,333 --> 00:34:14,665
Ha let you leave his boat alive.
387
00:34:15,000 --> 00:34:16,581
You must have promised him something?
388
00:34:16,583 --> 00:34:18,619
What's your deal with ha?
389
00:34:18,917 --> 00:34:19,781
Why are you after him?
390
00:34:19,792 --> 00:34:23,580
He and ha were both
members of the "trident".
391
00:34:25,292 --> 00:34:26,281
A special force for fighting
392
00:34:26,292 --> 00:34:28,954
organized armed crime on the high seas.
393
00:34:30,208 --> 00:34:34,531
We were ordered to take out
a smuggling ring two years ago.
394
00:34:38,542 --> 00:34:42,114
Ha was sent to infiltrate a freighter,
395
00:34:42,375 --> 00:34:45,572
but he blew his cover and got caught.
396
00:34:45,917 --> 00:34:48,249
We raided the ship to save him.
397
00:34:50,792 --> 00:34:54,239
To our surprise, he turned on us...
398
00:34:56,542 --> 00:35:01,332
And killed every teammate
who refused to submit to him.
399
00:35:01,667 --> 00:35:03,373
Including my fiancé.
400
00:35:04,083 --> 00:35:05,573
He took over the freighter...
401
00:35:05,625 --> 00:35:07,456
And became a very powerful smuggler.
402
00:35:11,875 --> 00:35:15,868
Since then, Eva and I
403
00:35:16,083 --> 00:35:18,825
have been trying to stop ha's crimes.
404
00:35:19,125 --> 00:35:21,036
Now, can you be honest?
405
00:35:21,417 --> 00:35:23,499
What did you promise him?
406
00:35:25,000 --> 00:35:28,367
He wants a drug cook,
to cook drug on the high seas.
407
00:35:29,667 --> 00:35:32,579
We must stop him
before he gets even more powerful.
408
00:35:33,875 --> 00:35:36,366
Give it to me, tiger.
409
00:35:39,958 --> 00:35:43,030
Actually, I got two.
410
00:35:49,750 --> 00:35:51,832
We've finally met our match.
411
00:35:52,500 --> 00:35:55,663
The ultimate villain!
412
00:35:57,125 --> 00:35:58,581
Another custom officer died.
413
00:35:58,708 --> 00:36:00,244
I've seen him in the freighter.
414
00:36:00,375 --> 00:36:02,161
Ha's always like that.
415
00:36:02,167 --> 00:36:03,907
If he can't bribe you,
416
00:36:04,167 --> 00:36:05,703
he'll kill you.
417
00:36:06,167 --> 00:36:09,739
He'll keep on killing until
someone takes his bribes.
418
00:36:11,042 --> 00:36:13,124
If we could find the drug cook,
419
00:36:13,125 --> 00:36:16,197
we could trade with ha and
get a chance to take him down.
420
00:36:17,542 --> 00:36:20,500
You know the location
of madame tung's factory?
421
00:36:21,750 --> 00:36:23,240
I don't.
422
00:36:23,667 --> 00:36:25,032
I bet even Bob didn't know.
423
00:36:25,042 --> 00:36:27,829
Let's set up a sting drug deal.
424
00:36:27,833 --> 00:36:30,290
Get the drug cook and bait ha.
425
00:36:37,083 --> 00:36:38,083
Come.
426
00:36:43,667 --> 00:36:45,328
You really wanna work with them?
427
00:36:47,375 --> 00:36:48,740
I don't have a choice,
428
00:36:49,042 --> 00:36:50,248
but you do.
429
00:36:50,625 --> 00:36:52,286
You don't need to risk your life.
430
00:36:53,667 --> 00:36:56,283
I've realized that luck is on my side.
431
00:36:56,583 --> 00:36:59,541
I'll live longer than you.
432
00:37:04,875 --> 00:37:06,411
When did you get it?
433
00:37:06,917 --> 00:37:08,828
I thought you were dead.
434
00:37:12,583 --> 00:37:15,825
Don't get upset. We'll all die eventually.
435
00:37:31,125 --> 00:37:32,125
You're still here?
436
00:37:35,000 --> 00:37:37,332
Don't touch me. I'm not your girl anymore.
437
00:37:37,333 --> 00:37:39,324
Oh, you still remember that.
438
00:37:40,625 --> 00:37:42,265
Get the boat ready. I want to get ashore.
439
00:37:42,333 --> 00:37:43,333
You want to get ashore?
440
00:37:46,375 --> 00:37:47,990
You don't have to go.
441
00:37:54,625 --> 00:37:56,115
I need to stand in the frontline.
442
00:37:57,500 --> 00:37:58,706
You know, you taught me this.
443
00:38:02,625 --> 00:38:03,705
Don't you agree with me?
444
00:38:05,125 --> 00:38:06,765
You don't need anyone's approval, do you?
445
00:38:07,750 --> 00:38:09,786
I do need yours.
446
00:38:49,000 --> 00:38:50,240
Drive.
447
00:39:21,208 --> 00:39:23,950
Drive! Go!
448
00:40:02,208 --> 00:40:03,493
You need a hand?
449
00:40:03,750 --> 00:40:05,365
I'm fine.
450
00:40:05,833 --> 00:40:07,369
No need to get you dirty.
451
00:40:12,500 --> 00:40:13,910
Your coffee, mama.
452
00:40:14,208 --> 00:40:15,414
Good boy.
453
00:40:19,375 --> 00:40:20,990
The flame is too strong. Turn it off.
454
00:40:21,208 --> 00:40:22,208
Sure.
455
00:40:26,125 --> 00:40:28,332
Tung's drug factory is
inside that compound.
456
00:40:28,500 --> 00:40:30,786
Shouldn't I go with you?
457
00:40:33,250 --> 00:40:34,850
You'd better stay here and cover for us.
458
00:40:36,708 --> 00:40:38,118
They're going in.
459
00:40:38,750 --> 00:40:40,160
I'm in position.
460
00:40:43,625 --> 00:40:46,116
We've got intruders, mama!
461
00:40:46,125 --> 00:40:48,081
Keep calm. I'll get help.
462
00:40:54,000 --> 00:40:57,572
Don't panic. Keep calm.
463
00:40:57,792 --> 00:40:59,282
Trust your godmother.
464
00:41:05,875 --> 00:41:07,331
Calm your breathing.
465
00:41:07,500 --> 00:41:10,992
The key to sniping is
accuracy in sensing the distance.
466
00:41:12,958 --> 00:41:16,530
You don't measure it by eye.
You gotta feel it.
467
00:41:17,375 --> 00:41:19,286
Sometimes you need to close your eyes...
468
00:41:21,625 --> 00:41:23,741
To feel the real distance.
469
00:41:37,000 --> 00:41:40,822
Hi, pretty girl! Where is your drug cook?
470
00:41:43,000 --> 00:41:44,956
Handsome boy.
471
00:41:45,500 --> 00:41:48,162
You're too direct.
472
00:41:48,500 --> 00:41:49,706
It's not a joke.
473
00:41:50,250 --> 00:41:52,161
The chief chemist is here.
474
00:42:06,083 --> 00:42:07,948
He's dead.
475
00:42:19,500 --> 00:42:21,456
Magnum, we've got company.
476
00:42:22,333 --> 00:42:25,120
Madame tung's men are here. Warn them now.
477
00:42:31,500 --> 00:42:32,831
We're from galactic bank.
478
00:42:32,875 --> 00:42:34,315
We're offering low-interest loans...
479
00:42:36,875 --> 00:42:39,241
The number you dialed
is not available right now.
480
00:42:39,500 --> 00:42:41,161
The secret recipe of cooking drug?
481
00:42:41,250 --> 00:42:42,660
How did the chief chemist die?
482
00:42:42,958 --> 00:42:44,664
Afraid of getting arrested?
483
00:42:45,333 --> 00:42:46,664
So he committed suicide?
484
00:42:46,750 --> 00:42:48,490
Do we look like cops?
485
00:42:48,750 --> 00:42:50,365
You're not?
486
00:42:52,125 --> 00:42:55,447
The chief really died in vain then.
487
00:42:56,000 --> 00:42:57,911
So, this is how drug is made?
488
00:42:58,500 --> 00:43:01,572
It doesn't look that difficult. Let me try.
489
00:43:01,583 --> 00:43:03,323
Don't touch!
490
00:43:04,500 --> 00:43:06,832
Pouring sulphuric acid
into the main ingredient...
491
00:43:07,000 --> 00:43:09,161
Would release poisonous gas.
492
00:43:10,000 --> 00:43:11,410
The main ingredient?
493
00:43:11,625 --> 00:43:12,831
Ephedrine.
494
00:43:13,000 --> 00:43:15,412
You don't know that and
you wanna cook drug?
495
00:43:17,125 --> 00:43:19,992
Pretty girl. You looks like an expert.
496
00:43:20,000 --> 00:43:21,490
You're flattering me.
497
00:43:22,000 --> 00:43:23,706
Oh, no!
498
00:43:26,625 --> 00:43:30,072
I'm just saying. I don't know much.
499
00:43:31,875 --> 00:43:33,035
Freeze!
500
00:43:36,833 --> 00:43:38,789
You really think you're handsome?
501
00:43:40,458 --> 00:43:41,573
Finish them!
502
00:43:42,083 --> 00:43:43,914
I'm not handsome?
503
00:43:52,500 --> 00:43:55,116
Old lady, running slowly.
504
00:43:55,500 --> 00:43:57,161
It shouldn't be wasted.
505
00:44:04,833 --> 00:44:06,619
Get the drug cook, tiger!
506
00:44:14,208 --> 00:44:15,539
You hang in there!
507
00:44:24,583 --> 00:44:27,120
Don't think of me as a drug cook only.
508
00:44:27,375 --> 00:44:29,411
When I was a furious street racer,
509
00:44:30,000 --> 00:44:33,163
your dads were still babies.
510
00:44:45,375 --> 00:44:46,740
Someone else shows up.
511
00:45:03,708 --> 00:45:04,788
It's ha.
512
00:45:04,875 --> 00:45:06,740
Why is he here?
513
00:45:10,583 --> 00:45:11,618
Stay calm.
514
00:45:11,750 --> 00:45:13,866
Our goal is to take down his smuggling ring
515
00:45:13,875 --> 00:45:15,581
and bring him to justice.
516
00:45:39,375 --> 00:45:40,375
Where's the drug cook?
517
00:45:40,542 --> 00:45:42,624
Don't worry. My guy will catch her.
518
00:45:44,458 --> 00:45:45,458
How do you find me?
519
00:45:46,375 --> 00:45:47,740
I'm a logistics guy.
520
00:45:47,750 --> 00:45:49,456
How do I track my packages?
521
00:47:33,125 --> 00:47:34,285
Your game is over!
522
00:48:34,625 --> 00:48:36,286
Your game is over!
523
00:50:44,375 --> 00:50:45,375
Wu, my bro!
524
00:50:46,625 --> 00:50:48,331
Have you caught the drug cook?
525
00:50:48,708 --> 00:50:51,324
Yes, but there's a problem.
526
00:50:51,458 --> 00:50:53,995
Where are you? I'll be there soon.
527
00:51:09,583 --> 00:51:10,583
Eva?
528
00:51:12,333 --> 00:51:13,914
Hal
529
00:51:29,875 --> 00:51:31,206
You've done all these things...
530
00:51:31,875 --> 00:51:33,581
For a woman?
531
00:51:35,958 --> 00:51:37,494
I met Eva...
532
00:51:38,208 --> 00:51:39,368
Long after Jack had died.
533
00:51:40,500 --> 00:51:42,741
Remember, you're the one who shot Jack.
534
00:51:43,125 --> 00:51:44,865
We could have had it all,
535
00:51:45,125 --> 00:51:46,740
but your stubbornness
536
00:51:46,750 --> 00:51:48,706
ruined it.
537
00:51:52,500 --> 00:51:54,036
If not for your betrayal,
538
00:51:54,833 --> 00:51:56,539
Jack would still be alive.
539
00:51:57,000 --> 00:51:59,537
Everything I did was
for the best interest of our team.
540
00:52:00,000 --> 00:52:02,332
What had you done for the team?
541
00:52:50,458 --> 00:52:51,743
Magnum.
542
00:52:52,708 --> 00:52:53,914
Hang in there.
543
00:52:53,958 --> 00:52:55,619
You gotta hang in there.
544
00:53:02,250 --> 00:53:04,286
Don't you think it's a waste of your life?
545
00:53:05,875 --> 00:53:08,207
Targeting me for years.
546
00:53:12,000 --> 00:53:13,581
He's the one who killed Jack.
547
00:53:16,458 --> 00:53:19,495
I'll let you take the shot.
548
00:53:26,250 --> 00:53:28,206
You wanna kill and die for other people?
549
00:53:29,125 --> 00:53:30,786
I don't.
550
00:53:32,458 --> 00:53:34,323
Let's create our own empire.
551
00:53:42,000 --> 00:53:44,412
Jack! Change course.
552
00:53:44,583 --> 00:53:46,119
Lower your weapon!
553
00:53:47,750 --> 00:53:49,286
Don't you think about Eva?
554
00:53:59,333 --> 00:54:00,789
He's not one of us.
555
00:54:02,000 --> 00:54:03,831
Kill him.
556
00:54:06,000 --> 00:54:07,740
Magnum, sorry!
557
00:54:13,333 --> 00:54:17,497
Jack!
558
00:54:17,750 --> 00:54:21,413
No...
559
00:54:35,208 --> 00:54:36,618
You're lying.
560
00:54:43,375 --> 00:54:45,616
I owe Jack my life.
561
00:54:46,500 --> 00:54:48,616
You could take it if you want.
562
00:54:50,000 --> 00:54:52,116
But if Magnum survives,
563
00:54:52,583 --> 00:54:55,120
how could I face Jack when I join him?
564
00:55:02,625 --> 00:55:04,115
Jack...
565
00:55:05,750 --> 00:55:09,663
I killed Jack.
566
00:56:02,958 --> 00:56:04,323
It's me, ha.
567
00:56:04,500 --> 00:56:06,786
Where is the drug cook?
568
00:56:08,333 --> 00:56:09,197
Could we wait...?
569
00:56:09,208 --> 00:56:10,994
No way!
570
00:56:13,125 --> 00:56:14,410
Now!
571
00:56:15,375 --> 00:56:17,366
Hello? Bad reception.
572
00:56:17,375 --> 00:56:21,243
Hello? Bad reception here.
573
00:56:22,625 --> 00:56:26,447
The number you have dialed
is not in service.
574
00:56:48,250 --> 00:56:49,365
- Clear.
- Clear.
575
00:56:49,375 --> 00:56:50,375
Clear.
576
00:56:52,750 --> 00:56:54,160
What do you want?
577
00:57:03,000 --> 00:57:04,536
What's going on?
578
00:57:05,500 --> 00:57:07,036
I'll call the cops!
579
00:57:21,000 --> 00:57:22,160
Susane!
580
00:57:39,500 --> 00:57:42,037
Name of the kidnapped girl?
581
00:57:44,375 --> 00:57:46,081
Dawnie fok.
582
00:57:54,500 --> 00:57:58,994
I've invited your
girlfriend to my boat, wu.
583
00:57:59,875 --> 00:58:03,038
Please bring along the drug cook.
584
00:58:21,500 --> 00:58:22,865
Where is the drug cook?
585
00:58:23,125 --> 00:58:26,242
Give her to me. I need a way to get to ha.
586
00:58:28,250 --> 00:58:30,992
Sorry, we've lost the drug cook.
587
00:58:31,000 --> 00:58:33,457
How could you lose the drug cook?
588
00:58:37,833 --> 00:58:40,199
Ha killed Magnum.
589
00:58:40,417 --> 00:58:43,454
Ha also kidnapped wu's girlfriend.
590
00:58:44,750 --> 00:58:46,590
He asked us to
trade her back on the high seas.
591
00:58:48,750 --> 00:58:50,206
Now what?
592
00:58:52,625 --> 00:58:54,365
Didn't you say luck's on your side?
593
00:58:54,375 --> 00:58:55,706
What are you scared of?
594
00:58:56,042 --> 00:58:58,249
Wu's your pal. You'll help him, won't you?
595
00:58:59,708 --> 00:59:02,780
And you won't give up on your girl, right?
596
00:59:04,000 --> 00:59:07,538
You guys just want to do it without me?
597
00:59:08,000 --> 00:59:09,285
Right?
598
00:59:10,500 --> 00:59:13,242
Risking one life is better than two.
599
00:59:13,250 --> 00:59:16,413
Risking two is better than three.
600
00:59:17,375 --> 00:59:18,615
Count me in.
601
00:59:19,333 --> 00:59:20,914
We'll go together.
602
00:59:21,208 --> 00:59:23,039
You won't make it without me.
603
00:59:24,625 --> 00:59:26,115
Magnum's dead.
604
00:59:26,333 --> 00:59:28,665
No one knows the structure
of the boat like I do.
605
00:59:31,625 --> 00:59:32,910
Okay.
606
00:59:33,625 --> 00:59:35,331
Without the drug cook, now what?
607
00:59:51,208 --> 00:59:54,450
I'm not the kind of girl
who relies on others.
608
00:59:54,500 --> 00:59:57,207
I can take care of myself.
609
00:59:58,375 --> 01:00:00,411
If we won't have a happily ever after,
610
01:00:01,250 --> 01:00:03,161
I wish you would take
good care of yourself.
611
01:00:04,375 --> 01:00:06,991
I don't want you to end up like my dad.
612
01:00:08,000 --> 01:00:10,616
Thanks for being by my
side all these years.
613
01:00:17,000 --> 01:00:19,800
Once on board, tiger will stall them
by pretending to be the drug cook.
614
01:00:19,833 --> 01:00:21,369
Eva will rescue the kidnapped girls,
615
01:00:21,375 --> 01:00:23,240
then find a way out.
616
01:00:24,375 --> 01:00:25,239
In case it doesn't work out,
617
01:00:25,250 --> 01:00:27,161
I've made a remote control bomb.
618
01:00:27,250 --> 01:00:29,992
The bomb... will it actually explode??
619
01:00:30,000 --> 01:00:31,661
It'd be better for you not to know.
620
01:00:38,500 --> 01:00:40,866
Don't touch my ingredients!
621
01:01:02,875 --> 01:01:04,456
I want to leave.
622
01:01:06,500 --> 01:01:08,286
This is your home.
623
01:01:09,042 --> 01:01:11,203
If you leave this boat,
where else could you go?
624
01:01:13,375 --> 01:01:15,240
I'll go back to my hometown.
625
01:01:15,250 --> 01:01:17,206
Nobody there could fulfil your needs,
626
01:01:17,875 --> 01:01:19,706
and none of them needs you.
627
01:01:20,458 --> 01:01:21,994
For many years,
628
01:01:22,458 --> 01:01:24,289
only wars and corruption stated there.
629
01:01:24,583 --> 01:01:26,539
I don't see the difference.
630
01:01:26,625 --> 01:01:28,991
What you need is a sniper rifle, not me.
631
01:01:39,000 --> 01:01:40,280
The drug cook will be here soon.
632
01:01:41,333 --> 01:01:43,995
I'll give you half of my profits. Okay?
633
01:02:06,333 --> 01:02:09,450
He's the drug cook. And we've
brought you a batch of ingredients.
634
01:02:09,500 --> 01:02:11,741
This should cover your previous losses.
635
01:02:11,750 --> 01:02:12,956
Wu!
636
01:02:16,750 --> 01:02:17,865
What do you want?
637
01:02:17,875 --> 01:02:20,161
Mr. ha wants you to work for him.
638
01:02:20,583 --> 01:02:22,494
Just do what you're doing
and no one's gonna get hurt.
639
01:02:22,500 --> 01:02:24,081
You could threaten him,
640
01:02:24,208 --> 01:02:26,824
but I won't be threatened
into working for you.
641
01:02:27,833 --> 01:02:29,039
Big boss
642
01:02:34,750 --> 01:02:36,035
Do you know his true identity?
643
01:02:37,625 --> 01:02:38,910
An undercover cop.
644
01:02:43,625 --> 01:02:45,240
We have our sources.
645
01:02:46,333 --> 01:02:48,324
And Mr. ha knows who you are.
646
01:02:58,958 --> 01:03:00,414
Big sister!
647
01:03:02,750 --> 01:03:04,411
Are you okay?
648
01:03:22,083 --> 01:03:23,664
Show time!
649
01:04:05,708 --> 01:04:07,198
Well.
650
01:04:07,208 --> 01:04:08,243
Okay. Are you ready?
651
01:04:08,250 --> 01:04:10,081
Now I'm gonna teach you how to make drug.
652
01:04:10,083 --> 01:04:12,950
First, let's take a look
at the ingredients:
653
01:04:14,125 --> 01:04:15,125
Activated carbon,
654
01:04:15,208 --> 01:04:16,197
ephedrine.
655
01:04:16,208 --> 01:04:16,913
Red lotus,
656
01:04:16,917 --> 01:04:17,531
essential oil,
657
01:04:17,542 --> 01:04:18,542
sulphuric acid,
658
01:04:18,708 --> 01:04:21,324
last but not the least,
659
01:04:21,625 --> 01:04:22,956
I heard it's explosive...
660
01:04:25,375 --> 01:04:26,706
Ether
661
01:04:27,375 --> 01:04:30,617
okay. We need to put the
activated carbon...
662
01:04:30,625 --> 01:04:32,786
Into the essential oil,
663
01:04:32,875 --> 01:04:34,206
and soak it for 12 hours,
664
01:04:34,250 --> 01:04:35,786
but we don't have 12 hours.
665
01:05:25,083 --> 01:05:27,745
"Dangerous goods warehouse"
666
01:05:27,750 --> 01:05:30,241
fine. I'll do it.
667
01:05:30,250 --> 01:05:31,330
I'll do it.
668
01:05:31,333 --> 01:05:32,618
But I need music.
669
01:05:32,625 --> 01:05:33,831
Without music,
670
01:05:34,125 --> 01:05:35,240
I couldn't do it.
671
01:05:38,000 --> 01:05:41,993
Butter, pancake and milk tea
672
01:05:42,000 --> 01:05:45,822
milk tea, milk tea, milk tea
673
01:05:45,875 --> 01:05:49,367
butter, pancake and milk tea
674
01:05:49,375 --> 01:05:52,822
my fair lady.
675
01:05:52,833 --> 01:05:56,121
I need real music.
676
01:06:21,833 --> 01:06:23,073
Come. Follow me.
677
01:06:23,125 --> 01:06:24,911
Come on. Hurry up!
678
01:07:37,458 --> 01:07:38,994
There's an explosion in the lab.
679
01:07:46,167 --> 01:07:47,202
Sound the alarm.
680
01:07:51,208 --> 01:07:52,323
Get to your posts.
681
01:07:52,500 --> 01:07:53,785
Get to your posts.
682
01:08:28,875 --> 01:08:30,661
- Big sister!
- No!
683
01:08:34,583 --> 01:08:35,868
Big sister!
684
01:08:38,625 --> 01:08:42,197
Big sister!
685
01:08:49,000 --> 01:08:50,911
Come here, girl!
686
01:08:54,750 --> 01:08:56,365
Come!
687
01:09:15,375 --> 01:09:17,036
No. Wait!
688
01:09:49,208 --> 01:09:50,789
Just the four of you?
689
01:09:53,750 --> 01:09:55,286
You liar!
690
01:09:56,500 --> 01:09:57,910
And I've followed you on wechat!
691
01:10:03,833 --> 01:10:05,369
Just unfriended.
692
01:10:07,333 --> 01:10:10,575
And your look, it's unbearable!
693
01:10:13,833 --> 01:10:15,915
I'm not scared of you, big boss!
694
01:10:20,625 --> 01:10:22,161
Still not scared.
695
01:10:23,958 --> 01:10:25,323
He's interesing.
696
01:10:27,250 --> 01:10:28,990
Jack's gone for just two years,
697
01:10:29,375 --> 01:10:31,707
and you're now willing
to die for another guy.
698
01:10:33,875 --> 01:10:35,285
I do this for Jack.
699
01:10:35,750 --> 01:10:38,662
I'm here to complete his
unfinished mission.
700
01:10:41,792 --> 01:10:44,750
Oh, you've joined trident.
701
01:10:46,375 --> 01:10:48,036
That's good.
702
01:10:50,375 --> 01:10:51,615
I think they are hungry.
703
01:10:52,750 --> 01:10:54,331
We'll feed them some food.
704
01:10:55,250 --> 01:10:56,456
Hal
705
01:10:59,042 --> 01:11:00,122
what?
706
01:11:01,333 --> 01:11:02,448
Just blow it up!
707
01:11:03,208 --> 01:11:04,789
If you blow this ship,
708
01:11:05,083 --> 01:11:06,914
I would simply find another one.
709
01:11:07,250 --> 01:11:09,206
Do you have the slightest idea
what I am capable?
710
01:11:33,125 --> 01:11:34,125
Hey.
711
01:11:45,125 --> 01:11:46,956
Do you want me to give you some tnt?
712
01:12:31,333 --> 01:12:32,333
Are you okay?
713
01:13:12,000 --> 01:13:13,706
Wu!
714
01:13:19,958 --> 01:13:21,414
Focus!
715
01:14:32,125 --> 01:14:34,081
Come on!
716
01:15:43,833 --> 01:15:45,073
Thank you.
717
01:19:45,208 --> 01:19:49,872
You don't measure it by eye.
You gotta feel it.
718
01:19:50,542 --> 01:19:52,703
Sometimes you need to close your eyes...
719
01:19:53,667 --> 01:19:55,953
To feel the real distance.
720
01:20:39,542 --> 01:20:41,453
I've offered you a chance to live well,
721
01:20:41,542 --> 01:20:43,453
but you chose to die.
722
01:20:44,333 --> 01:20:46,699
I'll take you down with me.
What's to be afraid of?
723
01:20:52,167 --> 01:20:53,657
I really can't get it.
724
01:20:55,542 --> 01:20:59,956
You risk your life
for something so meaningless.
725
01:21:02,417 --> 01:21:03,782
Why?
726
01:21:04,208 --> 01:21:08,156
Thing happens and someone's
gotta take care of it.
727
01:21:08,792 --> 01:21:12,364
People like you will die
not knowing what that means.
728
01:21:17,583 --> 01:21:18,948
Prove it to me.
729
01:21:19,500 --> 01:21:21,115
Prove it to me.
730
01:21:29,583 --> 01:21:31,915
I'm just a lousy undercover cop,
731
01:21:33,333 --> 01:21:35,093
today when I ventured
out into the high sea,
732
01:21:37,000 --> 01:21:38,490
I did not expect to come back alive.
733
01:21:40,542 --> 01:21:42,533
I've failed so many people,
734
01:21:44,042 --> 01:21:45,782
but right now, all I can do is...
735
01:21:47,875 --> 01:21:49,411
Keep on going.
736
01:22:17,208 --> 01:22:19,039
He's a mole. Why you come back?
737
01:22:19,792 --> 01:22:21,282
I'm undercover, too.
738
01:22:24,083 --> 01:22:25,573
I've been there, too.
739
01:22:25,583 --> 01:22:26,698
Hey.
740
01:22:27,083 --> 01:22:28,869
Are you okay?
741
01:22:31,208 --> 01:22:32,664
No need to say a word, then.
742
01:22:32,875 --> 01:22:35,332
You life is giving to him.
743
01:22:36,292 --> 01:22:37,748
Now you are going to die,
744
01:22:38,333 --> 01:22:39,573
no one will be appreciated.
745
01:22:41,958 --> 01:22:42,958
Thank you.
746
01:22:43,458 --> 01:22:44,538
My bro.
747
01:23:21,375 --> 01:23:22,740
Luck will get you nowhere.
748
01:23:23,333 --> 01:23:24,698
I don't count on luck.
749
01:23:25,333 --> 01:23:26,573
I count on my bro.
750
01:23:26,583 --> 01:23:27,743
Your bro?
751
01:23:39,583 --> 01:23:40,948
Wu!
752
01:24:22,792 --> 01:24:24,703
Ha is finished.
753
01:24:25,833 --> 01:24:28,620
Do you really want
to fight till everyone is dead?
754
01:24:38,417 --> 01:24:39,417
Let's go.
755
01:24:39,708 --> 01:24:40,823
Let's go.
756
01:24:41,958 --> 01:24:43,243
Let's go.
757
01:24:43,792 --> 01:24:44,998
Go!
758
01:24:48,167 --> 01:24:49,623
Are you okay?
759
01:24:52,708 --> 01:24:53,708
Wu.
760
01:24:54,958 --> 01:24:56,198
Why so late?
761
01:24:57,042 --> 01:24:59,078
Are you really an undercover cop?
762
01:25:16,083 --> 01:25:17,914
Shall we keep waiting, sir?
763
01:25:28,833 --> 01:25:30,039
Yes.
764
01:25:30,958 --> 01:25:32,038
Sir.
765
01:25:33,208 --> 01:25:34,539
It's over.
766
01:25:35,250 --> 01:25:37,662
We're on the high seas
waiting for your rescue.
767
01:25:39,708 --> 01:25:41,323
This is too serious. Please hold on!
768
01:25:41,667 --> 01:25:44,124
The ship is sinking! Hold on to what?
769
01:25:44,542 --> 01:25:46,453
Trust me. Everything's under control.
770
01:25:48,542 --> 01:25:50,658
Under control? Awesome!
771
01:25:52,208 --> 01:25:53,823
Then I shouldn't hold you up.
772
01:25:55,208 --> 01:25:56,664
Welcome back.
46966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.