All language subtitles for Tom.Clancys.Without.Remorse.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].dut

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:39,767 --> 00:01:42,269 ALEPPO, SYRIË 4 00:01:56,909 --> 00:01:57,743 Agent Ritter. 5 00:01:58,619 --> 00:02:00,788 Wat heeft de CIA vandaag voor ons? 6 00:02:00,871 --> 00:02:02,122 Luitenant. 7 00:02:02,206 --> 00:02:04,250 De zon gaat onder. We moeten gaan. 8 00:02:10,506 --> 00:02:12,800 De gijzelaar is een CIA-agent. 9 00:02:12,883 --> 00:02:15,761 Vermoedelijk vastgehouden door Syrische soldaten 10 00:02:15,845 --> 00:02:18,305 in een nabijgelegen gebouw. Codenaam Randy. 11 00:02:18,389 --> 00:02:21,976 We naderen vanuit het zuiden. Hier zijn patrouilles. 12 00:02:23,602 --> 00:02:26,146 Hoeveel Syrische soldaten zijn er? 13 00:02:26,230 --> 00:02:28,107 Die informatie heb ik niet. 14 00:02:28,190 --> 00:02:30,651 Wauw. Dat was een goed gesprek. 15 00:02:33,487 --> 00:02:34,446 Ben je een komiek? 16 00:02:34,530 --> 00:02:36,907 Nee, hij is gewoon een betweter. 17 00:02:36,991 --> 00:02:38,909 Nee. Ik ben de betweter. 18 00:02:38,993 --> 00:02:40,786 Hij is een stoere bink. 19 00:02:42,663 --> 00:02:43,497 Fijn. 20 00:03:08,731 --> 00:03:10,316 Drie, twee, één... 21 00:03:32,922 --> 00:03:33,756 Kom op. 22 00:03:40,346 --> 00:03:41,347 Niemand. 23 00:03:47,394 --> 00:03:50,105 Identiteit van de gijzelaar bevestigd. 24 00:03:51,106 --> 00:03:51,941 We gaan. 25 00:03:53,317 --> 00:03:54,818 -Wat is dit? -Ik help je. 26 00:03:54,902 --> 00:03:56,862 Dit zijn Russische ex-soldaten. 27 00:03:57,363 --> 00:04:00,032 Je had het over Syriërs, niet over Russen. 28 00:04:01,742 --> 00:04:03,369 Ik zie geen Russen. 29 00:04:04,662 --> 00:04:06,789 Waar wachten we op? We moeten gaan. 30 00:04:12,586 --> 00:04:13,629 Kom op. 31 00:04:19,009 --> 00:04:19,885 Raketgranaat. 32 00:04:19,969 --> 00:04:21,303 -Bukken. -Zoek dekking. 33 00:04:51,375 --> 00:04:52,209 Greer. 34 00:05:00,300 --> 00:05:01,927 Man neer. Hij moet weg. 35 00:05:02,011 --> 00:05:03,679 Eerst de gijzelaar weg. 36 00:05:03,762 --> 00:05:05,764 Ga naar de exfiltratiezone. Snel. 37 00:05:09,393 --> 00:05:10,436 Hou vol. 38 00:05:16,984 --> 00:05:18,610 Kijk of de Rus dood is. 39 00:05:18,944 --> 00:05:20,320 Breng ze weg. 40 00:05:24,033 --> 00:05:24,867 Granaat. 41 00:05:44,053 --> 00:05:44,887 Huursoldaten. 42 00:05:45,345 --> 00:05:46,305 Russische wagens. 43 00:05:47,431 --> 00:05:50,017 Ritter loog. Dit is geen safehouse. 44 00:05:50,100 --> 00:05:51,643 Een Russisch wapendepot. 45 00:05:52,186 --> 00:05:53,103 Precies. 46 00:05:53,854 --> 00:05:54,855 Pas op. 47 00:05:58,859 --> 00:05:59,777 Volg mij. 48 00:05:59,860 --> 00:06:00,819 Begrepen. 49 00:06:25,886 --> 00:06:26,845 Vooruit. 50 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 Ritter. Wat deden de Russen daar? 51 00:07:07,344 --> 00:07:10,264 Het waren geen huurlingen, maar Russische soldaten. 52 00:07:14,476 --> 00:07:16,270 Maar dat wist je al, hè? 53 00:07:26,822 --> 00:07:28,031 Bevestig doelwit. 54 00:07:28,782 --> 00:07:30,951 Eagle Six. Doelwit bevestigd. 55 00:07:31,243 --> 00:07:35,914 Ik wil een luchtaanval op sector NP-675290. 56 00:07:37,749 --> 00:07:41,295 Ik had ingelicht moeten worden. Een van mijn mannen is dood. 57 00:07:41,378 --> 00:07:43,005 Dat hoort bij het werk, schat. 58 00:07:45,299 --> 00:07:47,384 Ga bij hem weg. Nu, commandant. 59 00:07:47,467 --> 00:07:48,969 -Wat doe je? -Nu. 60 00:07:52,181 --> 00:07:53,056 Goed zo. 61 00:08:24,796 --> 00:08:26,882 WASHINGTON D.C. - DRIE MAANDEN LATER 62 00:08:27,841 --> 00:08:29,635 Wil je iets romantisch horen? 63 00:08:30,344 --> 00:08:31,428 Ja, wat dan? 64 00:08:38,477 --> 00:08:39,645 Je bent wreed. 65 00:08:39,728 --> 00:08:43,357 Kom op, zet je achterwerk hier op deze bank. 66 00:08:53,825 --> 00:08:54,952 Wil je water? 67 00:08:55,827 --> 00:08:57,037 Ik wil wijn. 68 00:08:57,829 --> 00:08:59,498 Oké, ik wil wel ijsthee. 69 00:08:59,581 --> 00:09:00,791 Ja, dat is beter. 70 00:09:01,625 --> 00:09:02,709 Met suiker. 71 00:09:03,085 --> 00:09:04,127 Komt voor elkaar. 72 00:09:08,924 --> 00:09:12,094 Terecht, maar we moeten begrijpen waarom ze dat doen. 73 00:09:12,177 --> 00:09:15,639 We moeten de docenten op openbare scholen helpen. 74 00:09:15,722 --> 00:09:18,225 -Ik wilde net je thee brengen. -Het is goed. 75 00:09:18,308 --> 00:09:22,062 Zuster Easton bleef maar kletsen, dus hier is het veiliger. 76 00:09:22,145 --> 00:09:23,272 Dat is waar. 77 00:09:23,355 --> 00:09:24,564 Ze had je beet, hè? 78 00:09:25,607 --> 00:09:28,360 Pam vertelde ons over je gave, nieuwe baan. 79 00:09:28,443 --> 00:09:31,363 Het is een aanbod. Hij heeft nog geen ja gezegd. 80 00:09:32,739 --> 00:09:34,324 Het gaat om beveiliging. 81 00:09:34,825 --> 00:09:36,285 Goede tijden, goed salaris. 82 00:09:39,579 --> 00:09:41,498 Het is een hele stap 83 00:09:41,581 --> 00:09:43,208 om uit het leger te gaan. 84 00:09:45,585 --> 00:09:47,087 Wanneer ben je uitgerekend? 85 00:09:47,170 --> 00:09:49,798 -Komende maand, de 17e. -De 17e. 86 00:09:49,881 --> 00:09:51,800 Ik herinner me onze eerste. 87 00:09:51,883 --> 00:09:54,428 Als je denkt dat oorlog je wakker houdt, 88 00:09:54,511 --> 00:09:56,388 wacht tot hij honger krijgt. 89 00:09:59,683 --> 00:10:01,101 Hij zal je pas aanvallen. 90 00:10:01,601 --> 00:10:02,853 Het is een meisje. 91 00:10:03,478 --> 00:10:05,856 Een meisje? Dat is pas een probleem. 92 00:10:14,573 --> 00:10:15,657 Wil je eten? 93 00:10:17,284 --> 00:10:19,536 Kun je het vuilnis buiten zetten? 94 00:10:19,619 --> 00:10:20,495 Ja, hoor. 95 00:10:24,750 --> 00:10:27,169 Papa, je zou Twister spelen. 96 00:10:27,919 --> 00:10:29,963 Oké, heel even. 97 00:11:07,709 --> 00:11:09,127 Herinner je je die nacht? 98 00:11:09,503 --> 00:11:11,922 Ik herinner me die jurk en die schoenen. 99 00:11:12,881 --> 00:11:14,299 Ik herinner me je haar. 100 00:11:20,680 --> 00:11:23,350 Ik ben onderweg. Ik zit vast in het... 101 00:11:23,433 --> 00:11:25,143 Jezus, man. Kom op. 102 00:11:25,685 --> 00:11:27,229 Waar kom je vandaan? 103 00:11:29,815 --> 00:11:32,150 Ik was bij Happy's met een paar maten. 104 00:11:32,234 --> 00:11:34,611 Weer een avond met de SEAL's? 105 00:11:34,694 --> 00:11:36,071 Schat, toe nou. 106 00:11:37,781 --> 00:11:38,615 Wat is... 107 00:11:42,577 --> 00:11:43,412 Hallo? 108 00:11:46,957 --> 00:11:48,250 Wat is er gebeurd? 109 00:11:48,875 --> 00:11:50,001 Hoe voel je je? 110 00:11:50,794 --> 00:11:51,711 Zwanger. 111 00:11:52,295 --> 00:11:53,380 Probeer het eens. 112 00:11:55,632 --> 00:11:58,176 Ik had het eigenlijk over mijn andere meisje. 113 00:11:58,844 --> 00:11:59,845 Sorry. 114 00:12:00,303 --> 00:12:02,139 Wat? Gaat het goed met je? 115 00:12:02,389 --> 00:12:04,599 Papa wil zo graag dat je komt. 116 00:12:04,683 --> 00:12:06,601 Je kamer is al helemaal klaar. 117 00:12:08,186 --> 00:12:09,187 Wat was dat? 118 00:12:10,188 --> 00:12:11,982 Ze wordt een vaderskindje. 119 00:12:12,065 --> 00:12:13,483 Dat betwijfel ik. 120 00:12:13,900 --> 00:12:15,277 Het is twee tegen één. 121 00:12:15,902 --> 00:12:17,612 Weet je wat? Ik geef me over. 122 00:12:17,696 --> 00:12:19,364 Ik ben in de minderheid. 123 00:12:29,124 --> 00:12:30,167 Je weet 124 00:12:32,335 --> 00:12:35,088 hoe erg het me opwindt als je mijn sokken draagt. 125 00:12:36,882 --> 00:12:38,008 Heb je ze aan? 126 00:12:39,134 --> 00:12:42,387 John, nee. Ik moet vanavond echt gaan slapen. 127 00:12:42,471 --> 00:12:44,764 -Dat weet ik. Jij kunt slapen. -Nee. 128 00:12:44,848 --> 00:12:47,058 -We doen het snel. -Nee. 129 00:12:47,684 --> 00:12:48,518 Hou op. 130 00:12:49,269 --> 00:12:51,521 -Ik hou van je. -Ik ook van jou. Dag. 131 00:12:53,648 --> 00:12:56,693 Blijf niet de hele nacht beneden naar muziek luisteren. 132 00:12:56,776 --> 00:12:57,777 Ik beloof niks. 133 00:15:49,866 --> 00:15:50,742 Ik ben klaar. 134 00:17:40,894 --> 00:17:41,728 Pam. 135 00:17:48,526 --> 00:17:49,360 Pam. 136 00:17:52,781 --> 00:17:53,782 Schat. 137 00:18:03,124 --> 00:18:03,958 Pam. 138 00:18:07,003 --> 00:18:07,837 Nee. 139 00:18:09,297 --> 00:18:10,590 Nee. 140 00:18:51,506 --> 00:18:54,259 We weten dat er drie indringers dood zijn 141 00:18:54,342 --> 00:18:56,511 en dat commandant Kelly zwaargewond is. 142 00:18:56,594 --> 00:18:57,971 Hij redt het vast niet. 143 00:18:58,054 --> 00:18:59,597 Zijn vrouw is ook gedood. 144 00:19:00,682 --> 00:19:03,518 Kelly is de derde uit de speciale eenheid 145 00:19:03,601 --> 00:19:05,603 die de afgelopen 24 uur is aangevallen. 146 00:19:05,687 --> 00:19:08,106 De FBI heeft de overige teamleden 147 00:19:08,189 --> 00:19:10,733 toegang verleend tot beveiliging. 148 00:19:10,817 --> 00:19:14,821 We moeten er rekening mee houden dat die SEAL's dubieuze dingen doen. 149 00:19:14,904 --> 00:19:16,781 Drugs, wapens, informatie. 150 00:19:17,031 --> 00:19:18,283 Met dat in gedachten 151 00:19:18,366 --> 00:19:21,452 nemen we elk mogelijk scenario in overweging. 152 00:19:22,787 --> 00:19:23,621 Ritter. 153 00:19:24,581 --> 00:19:28,084 Wat was dat voor onzin? 'Elk mogelijk scenario'? 154 00:19:28,668 --> 00:19:31,004 Mijn mannen waren niet fout. Dat weet je. 155 00:19:32,672 --> 00:19:34,132 Wat zit erachter? 156 00:19:34,716 --> 00:19:37,427 En kom niet met onzin aan. Niet vandaag. 157 00:19:39,929 --> 00:19:41,264 We onderzoeken het. 158 00:19:43,474 --> 00:19:46,644 Hoe komt het dat beide keren dat mijn wereld instort, 159 00:19:47,729 --> 00:19:49,856 jij er middenin staat? 160 00:19:53,860 --> 00:19:55,278 Gewoon geluk, denk ik. 161 00:20:37,820 --> 00:20:39,030 Ik heb een dokter nodig. 162 00:20:39,948 --> 00:20:40,865 Code blauw. 163 00:20:42,033 --> 00:20:42,951 Zijn hartslag. 164 00:20:43,034 --> 00:20:43,993 De hartslag daalt. 165 00:20:44,077 --> 00:20:45,578 Begin met hartmassage. 166 00:21:09,978 --> 00:21:11,020 De baby? 167 00:21:43,594 --> 00:21:45,096 Wie zit hierachter? 168 00:21:49,684 --> 00:21:50,727 Geen idee. 169 00:21:55,273 --> 00:21:56,107 Profs. 170 00:21:58,484 --> 00:21:59,610 Het waren profs. 171 00:22:06,492 --> 00:22:08,327 Het lichaam in mijn slaapkamer... 172 00:22:11,372 --> 00:22:12,623 Ik heb hem niet gedood. 173 00:22:17,003 --> 00:22:19,213 Hij was al dood toen ik er kwam. 174 00:22:26,012 --> 00:22:27,305 Een van hen ontsnapte. 175 00:22:32,852 --> 00:22:33,936 Het enige wat ik wil, 176 00:22:37,523 --> 00:22:38,649 is een naam. 177 00:22:43,071 --> 00:22:44,238 Geef me een naam. 178 00:22:48,868 --> 00:22:50,119 Zelfs als ik het wist, 179 00:22:54,749 --> 00:22:56,417 kan ik die niet geven. 180 00:23:12,892 --> 00:23:15,478 Ik had gevraagd eerst te kloppen. 181 00:23:18,815 --> 00:23:22,401 Mijn excuses, minister. 182 00:23:22,485 --> 00:23:23,486 Dat hoeft niet. 183 00:23:24,195 --> 00:23:26,864 Iets anders zou me hebben teleurgesteld. 184 00:23:31,452 --> 00:23:34,247 Speciale missie voor Defensie. Wat indrukwekkend. 185 00:23:37,041 --> 00:23:38,376 Je hebt zelfs een raam. 186 00:23:39,335 --> 00:23:40,336 Ga zitten. 187 00:23:43,089 --> 00:23:45,007 Ik heb met je oom gewerkt. 188 00:23:46,425 --> 00:23:48,678 Jim Greer is een geweldige agent. 189 00:23:49,428 --> 00:23:50,763 Als u het zegt. 190 00:23:53,516 --> 00:23:56,727 Hij spreekt heel goed over je en je beoordelingsvermogen. 191 00:23:58,312 --> 00:24:01,691 Daarom wil ik dat je me over John Kelly vertelt. 192 00:24:04,694 --> 00:24:07,071 Luitenant, naar jouw mening, 193 00:24:08,489 --> 00:24:10,491 in hoeverre is Kelly te vertrouwen? 194 00:24:16,539 --> 00:24:17,707 Je weet het wel. 195 00:24:20,042 --> 00:24:21,836 Borstpres, 15 keer. Vooruit. 196 00:24:49,822 --> 00:24:52,783 CIA-HOOFDKWARTIER, LANGLEY 197 00:24:55,786 --> 00:24:57,580 Luitenant, kom binnen. 198 00:25:02,293 --> 00:25:04,128 Minister, met alle respect, 199 00:25:04,212 --> 00:25:07,173 de directeur zei dat ik alleen met u moest praten. 200 00:25:09,258 --> 00:25:10,259 Ga zitten. 201 00:25:10,635 --> 00:25:14,055 Ik vroeg de CIA me in te lichten over de situatie met je mannen. 202 00:25:14,138 --> 00:25:15,890 Ik dacht dat je erbij wilde zijn. 203 00:25:15,973 --> 00:25:16,891 Dank u wel. 204 00:25:23,606 --> 00:25:24,649 Yuri Zelin, 205 00:25:25,399 --> 00:25:27,860 zoon van Nikolay Zelin, hoofd van de FSB. 206 00:25:29,570 --> 00:25:33,241 Dit is Yuri in Aleppo, een uur voor onze aanval. 207 00:25:33,824 --> 00:25:37,245 Het team van de luitenant doodde hem op de eerste etage. 208 00:25:37,328 --> 00:25:39,538 Wat hij daar deed, weten we niet, 209 00:25:39,622 --> 00:25:42,541 maar Webb, Rowdy en Kelly... Dat lijkt op wraak. 210 00:25:43,793 --> 00:25:46,629 Alle mannen die Kelly doodde, zaten bij de FSB. 211 00:25:48,798 --> 00:25:51,008 Zeg je dus 212 00:25:51,092 --> 00:25:54,011 dat de moorden op onze mannen en hun gezinnen 213 00:25:54,345 --> 00:25:56,305 buitenlandse aanvallen hier waren? 214 00:25:56,764 --> 00:25:57,765 Russen? 215 00:25:59,350 --> 00:26:00,351 Via via. 216 00:26:02,103 --> 00:26:05,022 Geen van hen is officieel aan Rusland gelinkt. 217 00:26:05,106 --> 00:26:09,235 Wist je dat Rusland wapens vanuit Aleppo verkocht toen wij erin gingen? 218 00:26:09,318 --> 00:26:10,486 We vermoedden het. 219 00:26:14,156 --> 00:26:15,324 Er ontbreekt er een. 220 00:26:16,742 --> 00:26:19,120 Kelly zei dat een van de Russen ontsnapte. 221 00:26:19,203 --> 00:26:21,330 Dit zijn er drie. Waar is de vierde? 222 00:26:21,414 --> 00:26:22,581 Dat maakt niet uit. 223 00:26:25,918 --> 00:26:29,338 De CIA beschouwt de zaak als gesloten. 224 00:26:30,464 --> 00:26:31,507 Wat? 225 00:26:32,341 --> 00:26:34,593 De directeur vindt dat we quitte staan. 226 00:26:35,428 --> 00:26:39,432 Ze vindt het onnodig om ze nog meer uit te lokken. 227 00:26:46,355 --> 00:26:48,566 Als Sarah gelooft dat er niet genoeg info is 228 00:26:48,649 --> 00:26:51,110 voor een reactie, dan kan ik niets doen. 229 00:26:52,028 --> 00:26:53,070 Voorlopig. 230 00:27:01,037 --> 00:27:02,330 Pak je mok. 231 00:27:25,770 --> 00:27:27,146 Vieren we iets? 232 00:27:27,521 --> 00:27:28,522 Drink. 233 00:27:34,653 --> 00:27:36,113 Dat is een bevel. 234 00:27:50,169 --> 00:27:53,798 Ik begrijp eindelijk hoe je in die helikopter in Syrië 235 00:27:54,215 --> 00:27:55,257 over Ritter dacht. 236 00:27:58,677 --> 00:28:01,055 De CIA steunt geen verder onderzoek 237 00:28:01,138 --> 00:28:03,265 naar de aanslagen of de moord op Pam. 238 00:28:06,685 --> 00:28:08,604 Het kwam van de directeur. 239 00:28:08,687 --> 00:28:12,108 Ze noemen het staatsveiligheid. 240 00:28:12,650 --> 00:28:15,361 -Ze weten dat het Russen waren. -Jezus. 241 00:28:15,444 --> 00:28:18,364 Het is nu gewoon een dossier op een geheime server. 242 00:28:27,331 --> 00:28:28,165 Shit. 243 00:28:31,585 --> 00:28:33,671 Ik ga er vast de bak voor in, 244 00:28:35,965 --> 00:28:36,966 maar hé. 245 00:28:40,261 --> 00:28:41,762 Dit zijn je lijken. 246 00:28:47,726 --> 00:28:49,520 Ik heb ze van minister Clay. 247 00:28:52,523 --> 00:28:55,234 -En de vierde? -Je overlevende is een geest. 248 00:28:55,776 --> 00:28:58,779 Maar van deze drie is de identiteit bekend. 249 00:29:00,489 --> 00:29:02,950 Andrej Vaseliev, ex-FSB. 250 00:29:03,033 --> 00:29:04,702 Hij zorgde voor hun paspoorten. 251 00:29:05,536 --> 00:29:06,537 Vaseliev. 252 00:29:08,122 --> 00:29:10,082 Hij weet vast wie de vierde is. 253 00:29:12,251 --> 00:29:13,711 Heeft iemand hem gesproken? 254 00:29:13,794 --> 00:29:14,879 Nee. 255 00:29:15,671 --> 00:29:17,840 Hij is onschendbaar. 256 00:32:17,061 --> 00:32:18,020 Kijk eens uit. 257 00:32:18,979 --> 00:32:20,731 Wat doe je, man? Kom op. 258 00:32:21,815 --> 00:32:22,650 Kijk uit, jij. 259 00:32:23,651 --> 00:32:24,735 Is dat je broer? 260 00:32:25,235 --> 00:32:26,945 Val dood. 261 00:32:33,327 --> 00:32:34,161 Hé. 262 00:32:34,787 --> 00:32:36,330 Je moet hier weggaan. 263 00:32:36,413 --> 00:32:37,915 Ik heb ook een colbert. Kijk. 264 00:32:37,998 --> 00:32:40,209 -Ik laat jullie mijn colbert zien. -Nee. 265 00:32:40,292 --> 00:32:41,502 Loop door. 266 00:32:41,585 --> 00:32:43,170 Kunnen we van colbert ruilen? 267 00:32:43,253 --> 00:32:45,839 -Nee. Ga weg. -Ik snap het. Ik moet alleen... 268 00:32:45,964 --> 00:32:47,132 Nee. Ga weg. 269 00:32:47,216 --> 00:32:50,177 -Ik moet die kant op. -Nee, ga die kant op. 270 00:32:50,260 --> 00:32:52,513 -Ik moet daarheen. -Je moet... 271 00:32:52,596 --> 00:32:54,431 -Oké. -Ga weg, zei ik. 272 00:32:55,224 --> 00:32:56,684 Oké. 273 00:32:57,935 --> 00:32:59,061 Ik wilde gewoon... 274 00:33:25,713 --> 00:33:28,048 Alarmdienst, wat is uw noodgeval? 275 00:33:28,132 --> 00:33:30,718 Ik breng iemand naar Dulles Airport 276 00:33:30,801 --> 00:33:33,554 en ik zie een auto zigzaggen. 277 00:33:33,637 --> 00:33:35,055 Ik kwam naast hem. 278 00:33:35,806 --> 00:33:38,559 Sorry hiervoor, maar hij richtte een pistool op me. 279 00:33:38,642 --> 00:33:39,893 Een donkere SUV, 280 00:33:39,977 --> 00:33:42,813 kenteken RT5629. 281 00:33:43,230 --> 00:33:44,940 Snel, ik ben heel bang. 282 00:34:11,467 --> 00:34:14,928 Waarom duurt het zo lang om de politie kwijt te raken? 283 00:34:16,346 --> 00:34:20,601 Rustig maar, Mr Vaseliev. Ik breng u op tijd bij de gate. 284 00:35:06,396 --> 00:35:07,606 Ken je me nog? 285 00:35:07,981 --> 00:35:09,316 Wie vermoordde mijn vrouw? 286 00:35:09,399 --> 00:35:12,236 Wie was de vierde in mijn huis? Geef me een naam. 287 00:35:14,947 --> 00:35:16,365 Geef me een naam. 288 00:35:21,453 --> 00:35:22,496 Goed dan. 289 00:35:23,288 --> 00:35:24,581 Ik geef je een naam. 290 00:35:27,251 --> 00:35:28,168 John Kelly. 291 00:35:29,711 --> 00:35:31,630 Jij bent het probleem. 292 00:35:32,756 --> 00:35:34,341 Je zou dood moeten zijn, 293 00:35:34,424 --> 00:35:36,760 dus de dood zal je overal volgen. 294 00:35:39,012 --> 00:35:41,431 Ja, die heeft je long doorboord. 295 00:35:41,932 --> 00:35:44,560 Mijn vrouw Pam verdronk in haar eigen bloed. 296 00:35:44,643 --> 00:35:45,811 Geef me een naam. 297 00:35:45,894 --> 00:35:47,813 Dan maak ik het snel af. 298 00:35:50,983 --> 00:35:52,067 Viktor Rykov. 299 00:35:54,486 --> 00:35:56,154 Hij stapt uit. 300 00:35:56,238 --> 00:35:58,031 Laat je handen zien. 301 00:35:58,115 --> 00:35:59,616 -Omlaag. -Ik ben militair. 302 00:35:59,700 --> 00:36:01,952 -Omdraaien. -Niet schieten. Ik ben militair. 303 00:36:02,035 --> 00:36:03,287 Handen achter je hoofd. 304 00:36:03,912 --> 00:36:08,667 Uren voor de aanval geeft een anonieme bron geheime documenten vrij 305 00:36:08,750 --> 00:36:13,964 die de Russische regering linkt aan de aanvallen op onze SEAL's in de VS. 306 00:36:14,590 --> 00:36:16,717 Zegt u dat het toeval is? 307 00:36:16,842 --> 00:36:19,761 Ik zeg dat ik Rusland niet zomaar zou beschuldigen 308 00:36:19,845 --> 00:36:23,265 van moord op Amerikaanse militairen in de VS. 309 00:36:27,311 --> 00:36:29,271 Wij hebben niets over Russen gezegd. 310 00:36:29,730 --> 00:36:30,814 Waarom zouden we? 311 00:36:30,898 --> 00:36:32,691 We probeerden het te verbergen. 312 00:36:36,778 --> 00:36:38,488 Directeur Dillard dacht 313 00:36:38,572 --> 00:36:41,074 dat u wilde weten hoe Kelly op Vaseliev kwam. 314 00:36:43,243 --> 00:36:44,953 Luitenant Greer? 315 00:36:45,037 --> 00:36:46,246 Niet te bewijzen. 316 00:36:46,872 --> 00:36:49,958 Al drong u er erg op aan 317 00:36:50,042 --> 00:36:51,877 dat ze erover werd ondervraagd. 318 00:36:53,295 --> 00:36:55,047 Ze leek erg vindingrijk. 319 00:36:58,258 --> 00:36:59,551 De vrees bestaat 320 00:36:59,635 --> 00:37:02,804 dat deze ontwikkeling Moskou de verkeerde boodschap stuurt. 321 00:37:02,888 --> 00:37:04,181 De verkeerde boodschap? 322 00:37:06,308 --> 00:37:07,643 Ze hebben ons hier gepakt. 323 00:37:08,810 --> 00:37:10,771 Nu letten ze op. 324 00:37:10,854 --> 00:37:13,190 En Kelly is een doelwit. 325 00:37:13,523 --> 00:37:15,525 Zelfs in de gevangenis. 326 00:37:17,152 --> 00:37:20,530 In sommige situaties moet je verder denken. 327 00:37:26,870 --> 00:37:30,791 Besef je dat John Kelly iets heeft gedaan wat wij niet kunnen doen? 328 00:37:32,793 --> 00:37:36,046 Hij heeft iets geprovoceerd, dus... 329 00:37:37,214 --> 00:37:38,924 Laten we kijken wat eruit komt. 330 00:37:40,676 --> 00:37:42,260 Je bent nu erg labiel. 331 00:37:43,428 --> 00:37:44,763 In meerdere opzichten. 332 00:37:46,723 --> 00:37:47,766 Dat ben ik niet. 333 00:37:50,352 --> 00:37:52,729 Ik heb mijn halve leven hun spelletje gespeeld. 334 00:37:55,649 --> 00:37:58,026 Ik knapte hun vuile werk op. 335 00:38:00,195 --> 00:38:02,823 Wij dienden een land dat niet van ons hield 336 00:38:04,366 --> 00:38:06,743 omdat wij geloofden in wat het kon zijn. 337 00:38:07,369 --> 00:38:09,997 We vochten voor wat Amerika kon zijn. 338 00:38:12,249 --> 00:38:13,834 Maar ze gingen te ver. 339 00:38:15,627 --> 00:38:17,838 Ze brachten hun oorlog bij mij thuis. 340 00:38:21,550 --> 00:38:22,884 Ze doodden mijn vrouw. 341 00:38:27,931 --> 00:38:31,351 Ze doodden mijn dochter voor ze zelfs maar kon ademen. 342 00:38:35,939 --> 00:38:37,607 Dat contract is verbroken. 343 00:38:39,109 --> 00:38:41,194 Ze houden zich nu aan mijn regels. 344 00:38:43,196 --> 00:38:45,699 Ik laat ze zien waartoe een pion in staat is. 345 00:38:50,954 --> 00:38:52,748 De dossiers over de Russen 346 00:38:52,831 --> 00:38:54,833 kreeg je van minister Clay, hè? 347 00:38:55,917 --> 00:38:57,627 Geef hem een boodschap door. 348 00:39:00,422 --> 00:39:01,923 Dat is onmogelijk, John. 349 00:39:03,592 --> 00:39:05,135 Maar ik heb iets ontdekt. 350 00:39:08,263 --> 00:39:09,431 Wat dan? 351 00:39:10,432 --> 00:39:11,266 Nee. 352 00:39:12,225 --> 00:39:15,228 Als hij dat wil weten, moet hij me hier snel weghalen. 353 00:39:17,689 --> 00:39:20,942 Waarom denk je dat ik in een gevangenis vol Russen zit? 354 00:39:21,735 --> 00:39:23,028 Denk eens na. 355 00:39:27,866 --> 00:39:29,493 Ze kunnen me hier pakken. 356 00:40:44,401 --> 00:40:45,402 Ga staan. 357 00:40:46,236 --> 00:40:47,863 Omdraaien, naar de muur. 358 00:40:50,490 --> 00:40:51,992 Waarom zou ik dat doen? 359 00:40:53,201 --> 00:40:55,412 Je gaat mee op een uitje. 360 00:40:55,495 --> 00:40:56,329 Nee. 361 00:40:57,122 --> 00:40:58,331 Ik zit hier prima. 362 00:40:58,790 --> 00:41:00,125 Ga staan. 363 00:41:00,792 --> 00:41:01,960 Gezicht naar de muur. 364 00:41:04,421 --> 00:41:06,631 Als je niet zegt waar ik heen ga, 365 00:41:07,048 --> 00:41:08,175 verroer ik me niet. 366 00:42:21,373 --> 00:42:22,332 Vooruit. 367 00:42:47,941 --> 00:42:49,985 Deur dicht of ik breek wat nekken. 368 00:43:08,712 --> 00:43:09,546 Aan de kant. 369 00:43:10,338 --> 00:43:11,172 Mevrouw. 370 00:43:11,673 --> 00:43:12,924 Ik ga nu naar John. 371 00:43:20,348 --> 00:43:21,850 Commandant Kelly, 372 00:43:23,018 --> 00:43:25,437 ik ben US Marshal Kevin Townsend. 373 00:43:26,896 --> 00:43:29,190 Ik geef je een telefoon via het luik. 374 00:43:29,274 --> 00:43:31,359 Iemand wil je spreken. 375 00:43:31,443 --> 00:43:32,444 Gooi hem erin. 376 00:43:37,532 --> 00:43:38,575 Met John. 377 00:43:38,825 --> 00:43:40,285 John, met mij. 378 00:43:41,036 --> 00:43:42,871 We halen je daar weg. 379 00:43:42,954 --> 00:43:44,748 Volg de US Marshal. 380 00:43:44,831 --> 00:43:45,915 Vertrouw hem maar. 381 00:43:50,128 --> 00:43:51,504 Tenzij je niet klaar bent. 382 00:43:53,590 --> 00:43:54,591 Ik ben klaar. 383 00:44:09,814 --> 00:44:12,859 Je weet dat het ernstig is als er een autostoet is. 384 00:44:14,069 --> 00:44:17,906 Ze zullen liedjes schrijven over alles wat je hebt gedaan. 385 00:44:46,351 --> 00:44:47,185 Deze kant op. 386 00:44:58,321 --> 00:45:01,408 Minister, commandant John Kelly. 387 00:45:01,950 --> 00:45:02,784 John. 388 00:45:03,993 --> 00:45:05,620 Ken je Sarah Dillard? 389 00:45:05,703 --> 00:45:07,163 Zij beheert de CIA. 390 00:45:09,040 --> 00:45:11,668 -En Robert Ritter, ook van... -Hem ken ik. 391 00:45:14,254 --> 00:45:16,256 Wat heb je ontdekt? 392 00:45:16,881 --> 00:45:18,967 Maak onze reis de moeite waard. 393 00:45:22,971 --> 00:45:24,180 Viktor Rykov. 394 00:45:30,061 --> 00:45:31,604 Hoe ken je die naam? 395 00:45:32,814 --> 00:45:35,024 Hij was de vierde schutter in mijn huis. 396 00:45:35,859 --> 00:45:37,277 Hij doodde mijn vrouw. 397 00:45:38,194 --> 00:45:39,571 Viktor Rykov is dood. 398 00:45:39,654 --> 00:45:41,322 Wie is Viktor Rykov nou weer? 399 00:45:44,284 --> 00:45:45,285 Dat is geheim. 400 00:45:46,161 --> 00:45:47,162 Vertel het hem. 401 00:45:52,250 --> 00:45:54,836 Viktor Anatoly Rykov, geboren in Tjoemen. 402 00:45:54,919 --> 00:45:56,045 Ouders stierven vroeg. 403 00:45:56,129 --> 00:45:58,631 Als kind zat hij een tijd in de VS. 404 00:45:58,715 --> 00:46:00,383 Russische commando's, 405 00:46:00,467 --> 00:46:02,886 contraspionage, FSB, wapens. 406 00:46:03,761 --> 00:46:05,346 Zijn ideologie was post-Sovjet. 407 00:46:05,430 --> 00:46:09,392 Hij geloofde het westen te kunnen verslaan door aanslagen in de VS. 408 00:46:09,476 --> 00:46:11,186 Hij voerde zijn eigen plannen uit. 409 00:46:12,896 --> 00:46:15,648 Hij werkte met een vaste groep agenten. 410 00:46:16,232 --> 00:46:18,151 Tenminste, totdat wij 411 00:46:19,360 --> 00:46:22,155 -hem pakten. -Of dat dachten. 412 00:46:25,325 --> 00:46:26,326 Tran. 413 00:46:26,951 --> 00:46:30,121 Kun je bevestigen dat Mr Kelly Mr Rykov niet zou herkennen 414 00:46:30,205 --> 00:46:31,706 als hij hem tegenkwam? 415 00:46:31,789 --> 00:46:33,458 Zet hem tussen anderen neer. 416 00:46:40,173 --> 00:46:41,174 Rechtsboven. 417 00:46:43,927 --> 00:46:45,094 Ja, dat is hij. 418 00:46:56,940 --> 00:46:57,941 Als hij het is, 419 00:46:58,733 --> 00:46:59,776 wat doen we dan? 420 00:47:00,193 --> 00:47:04,489 Als Rykov nog leeft, moeten we hem vinden en arresteren. 421 00:47:04,572 --> 00:47:05,949 We kennen zijn werkwijze. 422 00:47:06,533 --> 00:47:10,161 We moeten aannemen dat het niet bij deze ene operatie blijft. 423 00:47:11,913 --> 00:47:12,789 En... 424 00:47:13,748 --> 00:47:16,459 Hij heeft dit vast vanuit Rusland gepland. 425 00:47:16,543 --> 00:47:18,044 Ik moet in dat team zitten. 426 00:47:18,670 --> 00:47:20,296 We zijn je oprecht dankbaar, 427 00:47:20,380 --> 00:47:22,048 maar wij nemen het nu over. 428 00:47:23,466 --> 00:47:25,635 Luitenant, u leidt de missie. 429 00:47:26,052 --> 00:47:27,887 U gaat hem arresteren. 430 00:47:28,429 --> 00:47:30,723 -Stel maar een lijst op -Nee. 431 00:47:32,517 --> 00:47:35,478 Ik heb bewezen dat ik bereid ben heel ver te gaan 432 00:47:35,562 --> 00:47:37,105 voor een klus. 433 00:47:37,897 --> 00:47:40,191 Beschouw wat ik in Dulles deed als auditie. 434 00:47:43,027 --> 00:47:46,739 Als deze vent zo slecht is als hij zegt, 435 00:47:46,823 --> 00:47:48,658 hebt u iemand zoals ik nodig. 436 00:47:49,242 --> 00:47:50,994 En er is niemand zoals ik. 437 00:47:52,078 --> 00:47:54,497 Dat lijkt me geen goed idee. 438 00:47:54,581 --> 00:47:56,666 Ik ben van mening dat commandant Kelly 439 00:47:56,749 --> 00:47:59,794 emotioneel niet in staat is om veldwerk te doen. 440 00:48:06,801 --> 00:48:08,177 Met alle respect, 441 00:48:09,554 --> 00:48:11,347 ik vind hem heel geschikt. 442 00:48:15,226 --> 00:48:16,269 Hij gaat mee. 443 00:48:20,982 --> 00:48:25,153 Maar na de missie ga je de gevangenis weer in. 444 00:48:29,866 --> 00:48:31,242 LEIPZIG, DUITSLAND 445 00:48:31,326 --> 00:48:33,453 Nooit uit een verkeersvliegtuig gesprongen. 446 00:48:33,536 --> 00:48:34,537 Het is aangepast. 447 00:48:34,996 --> 00:48:36,998 Je springt uit de laaddeur. 448 00:48:38,082 --> 00:48:41,878 Toestemming voor een ongeplande vlucht kost tijd. 449 00:48:41,961 --> 00:48:44,505 Van Leipzig tot Anchorage is een normale route. 450 00:48:44,589 --> 00:48:45,673 Over de dropzone. 451 00:48:45,757 --> 00:48:47,091 -Tot ziens. -Oké. 452 00:48:49,761 --> 00:48:51,846 Zit die Rykov dan in Moermansk? 453 00:48:52,639 --> 00:48:53,681 Serieus dus. 454 00:48:54,098 --> 00:48:55,892 Ik dacht aan een oefening. 455 00:48:56,351 --> 00:48:57,685 Een verkeersvliegtuig? 456 00:48:58,770 --> 00:49:01,773 Gezien de spanning met Rusland is dat het veiligst. 457 00:49:01,856 --> 00:49:04,817 We mogen geen sporen achterlaten, oké? 458 00:49:05,902 --> 00:49:07,028 Waar komen we bijeen? 459 00:49:09,072 --> 00:49:10,448 Lees het missierapport. 460 00:49:12,450 --> 00:49:14,452 Ritter, ga je niet met ons mee? 461 00:49:14,535 --> 00:49:15,953 Ik zie jullie daar. 462 00:49:33,763 --> 00:49:34,597 Hou op. 463 00:49:36,849 --> 00:49:39,185 Niet doen. Ik meen het. 464 00:49:40,561 --> 00:49:41,396 Oké. 465 00:49:42,355 --> 00:49:43,189 Oké. 466 00:49:43,856 --> 00:49:45,692 Oké, sorry. 467 00:49:45,775 --> 00:49:47,443 Waarom ben je zo vervelend? 468 00:49:51,406 --> 00:49:54,409 'Commandant Kelly is niet klaar voor veldwerk.' 469 00:49:57,662 --> 00:49:58,746 Waarom zei je dat? 470 00:50:00,665 --> 00:50:02,291 Vertrouw je me niet meer? 471 00:50:02,959 --> 00:50:06,671 Zoals ik al zei, ben je op dit moment vrij labiel. 472 00:50:16,431 --> 00:50:20,351 Voor ik Vaseliev in zijn hoofd schoot, weet je wat hij zei? 473 00:50:22,270 --> 00:50:24,021 Dat de dood me achtervolgt. 474 00:50:27,066 --> 00:50:28,401 -Hij had gelijk. -John... 475 00:50:28,484 --> 00:50:30,570 Nee, luister. 476 00:50:33,156 --> 00:50:35,658 Als ik niet in Aleppo was geweest 477 00:50:37,034 --> 00:50:40,079 en me iets eerder had teruggetrokken, zouden mijn vrouw 478 00:50:42,206 --> 00:50:43,291 en mijn baby 479 00:50:44,876 --> 00:50:46,210 nu nog leven. 480 00:50:50,173 --> 00:50:51,257 Mijn gezin. 481 00:50:53,843 --> 00:50:56,220 Meer doden om je heen kun je niet krijgen. 482 00:50:56,304 --> 00:50:57,597 -John... -Nee. 483 00:50:57,680 --> 00:51:00,641 -Dat is jouw schuld niet. -Toch wel. 484 00:51:02,685 --> 00:51:03,728 Mijn gezin is dood. 485 00:51:08,649 --> 00:51:10,109 Ik moet het goedmaken. 486 00:51:12,695 --> 00:51:15,114 Daarna doet mijn leven er niet meer toe. 487 00:51:15,656 --> 00:51:17,492 Dit is geen wraakmissie. 488 00:51:17,575 --> 00:51:19,202 We gaan hem oppakken. 489 00:51:21,037 --> 00:51:23,539 We brengen hem voor de rechter. 490 00:51:24,999 --> 00:51:27,335 Zeg dat dat genoeg voor je zal zijn. 491 00:51:30,755 --> 00:51:31,839 Ik ben het zat 492 00:51:32,673 --> 00:51:34,884 om beloftes te doen die ik niet kan houden. 493 00:51:44,685 --> 00:51:45,978 Dit is de gezagvoerder. 494 00:51:46,062 --> 00:51:49,023 Nog dertig minuten voor de HALO-sprong. Maak je klaar. 495 00:51:51,400 --> 00:51:52,401 Vooruit, jongens. 496 00:51:54,529 --> 00:51:55,780 Waar droomde jij over? 497 00:51:56,280 --> 00:51:57,281 Over jou. 498 00:52:01,035 --> 00:52:04,413 BARENTSZZEE, RUSSISCH LUCHTRUIM 499 00:52:05,331 --> 00:52:06,541 Check de parachutes. 500 00:52:10,086 --> 00:52:12,338 Nog twee minuten. Sta klaar. 501 00:52:19,470 --> 00:52:22,723 Dit is de Russische luchtmacht, toestel 57. 502 00:52:23,140 --> 00:52:26,102 -U bent onderschept. Geef antwoord. -Annuleren. 503 00:52:26,185 --> 00:52:28,604 -Dit is Transatlantic 104. -Annuleer de sprong. 504 00:52:28,688 --> 00:52:32,024 We vliegen met toestemming van Leipzig naar Anchorage. 505 00:52:32,108 --> 00:52:35,695 Wijk onmiddellijk uit naar het vliegveld van Moermansk. 506 00:52:35,778 --> 00:52:38,114 Bukken. Hij kan goed binnenkijken. 507 00:52:38,197 --> 00:52:39,323 Als u dat niet doet, 508 00:52:39,407 --> 00:52:42,743 zult u worden beschouwd als vijand van de Russische Federatie. 509 00:52:42,827 --> 00:52:44,161 We zullen u neerschieten. 510 00:52:44,245 --> 00:52:46,247 Dit is Transatlantic 104. 511 00:52:46,330 --> 00:52:49,041 U bent niet goed te horen. Kunt u het herhalen? 512 00:52:53,421 --> 00:52:55,756 Raket gelanceerd, rechts, op twee uur. 513 00:52:55,840 --> 00:52:57,675 Uitwijkmanoeuvres. 514 00:52:59,302 --> 00:53:00,511 Hou je vast. 515 00:53:06,392 --> 00:53:07,226 Hou je vast. 516 00:53:12,940 --> 00:53:14,233 Kun je landen? 517 00:53:14,317 --> 00:53:15,568 We gaan zwemmen. 518 00:53:15,651 --> 00:53:18,070 Ga in je stoel zitten en hou je goed vast. 519 00:53:22,783 --> 00:53:23,784 Ga zitten. 520 00:53:24,368 --> 00:53:25,995 Riemen vast. Hou je goed vast. 521 00:53:55,858 --> 00:53:56,984 Iedereen in orde? 522 00:53:57,568 --> 00:53:59,111 -Alles goed. -Alles goed. 523 00:53:59,987 --> 00:54:02,156 -Vooruit. Wegwezen. -Iedereen opstaan. 524 00:54:02,239 --> 00:54:03,741 -We gaan. -We moeten eruit. 525 00:54:03,824 --> 00:54:06,202 Ik moet de spullen pakken. 526 00:54:06,285 --> 00:54:07,828 Nee, laat ze liggen. 527 00:54:07,912 --> 00:54:09,288 -Kom, we gaan. -Kom op. 528 00:54:09,372 --> 00:54:11,874 -Zonder spullen geen missie. -Kom op. 529 00:54:16,003 --> 00:54:17,380 Ik moet de spullen pakken. 530 00:54:35,356 --> 00:54:37,942 -Waar ga je heen? -Ik ga de spullen pakken. 531 00:54:38,985 --> 00:54:40,528 Je kunt niet teruggaan. 532 00:54:40,611 --> 00:54:41,988 Ik moet de Zodiac pakken. 533 00:57:15,891 --> 00:57:18,185 John. 534 00:57:20,938 --> 00:57:23,315 -Ik heb je vast. -Hij heeft de spullen. 535 00:57:23,399 --> 00:57:24,859 -Kom op. -Hou je hoofd boven. 536 00:57:24,942 --> 00:57:27,194 We hebben de Zodiac. Trek dit aan. 537 00:57:27,278 --> 00:57:30,281 Kom op. Het is je gelukt. 538 00:57:30,364 --> 00:57:31,574 Het is je gelukt. 539 00:58:04,440 --> 00:58:09,153 MOERMANSK, RUSLAND 540 00:58:39,975 --> 00:58:41,894 Ze komen ons halen, toch? 541 00:58:42,311 --> 00:58:44,021 Pas als de missie klaar is. 542 00:58:44,897 --> 00:58:48,150 Ik dacht omdat we net in de lucht ontploft zijn... 543 00:58:49,652 --> 00:58:51,570 Dat men denkt dat we dood zijn? 544 00:58:52,112 --> 00:58:54,031 Dat is ons enige voordeel. 545 00:58:56,951 --> 00:58:57,868 Riccardo. 546 00:58:59,620 --> 00:59:00,996 Dat is mijn echte naam. 547 00:59:02,081 --> 00:59:06,001 Als we samen gaan sterven, zijn die codenamen niet meer nodig, hè? 548 00:59:08,170 --> 00:59:09,088 Franklin. 549 00:59:11,548 --> 00:59:12,383 Seymour. 550 00:59:12,967 --> 00:59:14,551 Niks zeggen, oké? 551 00:59:20,057 --> 00:59:20,891 Karen. 552 00:59:24,103 --> 00:59:24,937 John. 553 00:59:28,107 --> 00:59:29,275 Is dit niet leuk? 554 00:59:32,611 --> 00:59:34,113 Het klopt nog steeds niet. 555 00:59:34,738 --> 00:59:37,241 Wat als we niet per ongeluk zijn neergeschoten? 556 00:59:38,325 --> 00:59:41,161 De laatste missie met Ritter is moeilijk te vergeten. 557 00:59:41,662 --> 00:59:43,789 Jij was erbij. Je hebt het gehoord. 558 00:59:43,872 --> 00:59:45,791 Ritter zei dat Rykov dood was. 559 00:59:46,458 --> 00:59:50,337 Hij zette ook het onderzoek stop naar de moord op mijn vrouw. 560 00:59:52,047 --> 00:59:55,301 En hij is de enige die niet in het vliegtuig zat. 561 00:59:55,384 --> 00:59:56,677 Geef me een reden. 562 00:59:57,136 --> 00:59:59,763 Waarom zou hij de missie willen saboteren? 563 00:59:59,847 --> 01:00:00,889 Geen idee. 564 01:00:01,598 --> 01:00:04,852 Maar hoe dan ook zal ik antwoorden krijgen. 565 01:00:06,520 --> 01:00:07,604 Begrepen? 566 01:00:08,939 --> 01:00:11,317 Volgens woordvoerders van het Kremlin 567 01:00:11,400 --> 01:00:16,071 was de Airbus geen vlucht van Transatlantic Airlines, 568 01:00:16,155 --> 01:00:18,991 maar een spionagevliegtuig van de CIA. 569 01:00:19,074 --> 01:00:21,493 Eén woordvoerder zei dat de valse lijst... 570 01:00:21,577 --> 01:00:23,370 Omdraaien. Handen omhoog. 571 01:00:23,454 --> 01:00:25,664 -Handen omhoog. Pas op. -Fouilleer hem. 572 01:00:25,748 --> 01:00:27,666 -Ga zitten. -Fouilleer hem. 573 01:00:29,209 --> 01:00:31,462 -Wat is er aan de hand, Greer? -Stil. 574 01:00:34,965 --> 01:00:36,467 Waar is het geld voor? 575 01:00:36,550 --> 01:00:39,595 Doe de geweren weg. Dan praten we erover. 576 01:00:39,678 --> 01:00:41,597 -Wat is je echte missie? -Dat weet je. 577 01:00:41,680 --> 01:00:44,224 Waarom vloog je niet mee? Hoe vonden ze ons? 578 01:00:44,308 --> 01:00:45,893 Het Russische luchtruim... 579 01:00:45,976 --> 01:00:49,438 Onzin. Dat gebeurde ook in Aleppo. Wat is je echte missie? 580 01:00:51,315 --> 01:00:52,149 Zeg op. 581 01:00:53,734 --> 01:00:55,361 Ik probeer Rykov te pakken. 582 01:00:57,071 --> 01:00:59,948 -Vraag het hem. -Vertel op. 583 01:01:02,493 --> 01:01:06,080 Hij biedt ons geld om doelwit in flatgebouw te pakken. 584 01:01:06,163 --> 01:01:07,873 Dan naar VS-basis in Finland. 585 01:01:07,956 --> 01:01:10,542 We waanden jullie dood. We moesten het afmaken. 586 01:01:10,626 --> 01:01:12,795 -Er kunnen meer aanslagen komen. -Ga zitten. 587 01:01:12,878 --> 01:01:14,546 We moeten Rykov pakken. 588 01:01:14,630 --> 01:01:18,717 We zeiden dat we niet konden helpen. We hebben gezinnen. 589 01:01:19,676 --> 01:01:21,178 Hij vertelt de waarheid. 590 01:01:23,222 --> 01:01:27,142 Wil je Rykov pakken? Ik breng je bij hem. Dat wil je toch? 591 01:01:27,768 --> 01:01:29,269 Rustig. 592 01:01:29,353 --> 01:01:31,563 Denk je dat dit een spelletje is? 593 01:01:42,074 --> 01:01:43,534 Ik heb jullie niet verraden. 594 01:02:09,184 --> 01:02:11,353 Ben je gek geworden? 595 01:03:00,569 --> 01:03:01,737 Eindelijk thuis. 596 01:03:03,405 --> 01:03:05,240 Het doelwit is in de keuken. 597 01:03:05,324 --> 01:03:07,242 Hij zit aan tafel te drinken. 598 01:03:07,326 --> 01:03:08,994 -Is hij alleen? -Twee lijfwachten. 599 01:03:35,103 --> 01:03:36,647 Ik kijk alleen maar. 600 01:04:20,274 --> 01:04:22,150 Wacht. 601 01:04:26,947 --> 01:04:28,448 John, wat zie je? 602 01:04:38,292 --> 01:04:40,502 Wacht. Verdomme. 603 01:04:40,586 --> 01:04:42,921 Maak de deur open. 604 01:04:44,673 --> 01:04:46,717 -Maak de deur open. -Pak de koevoet. 605 01:05:00,772 --> 01:05:01,898 John Kelly. 606 01:05:03,734 --> 01:05:05,068 Fijn je weer te zien. 607 01:05:08,363 --> 01:05:09,990 Mijn vrouw heette Pam. 608 01:05:12,200 --> 01:05:14,494 En jij zegt die naam voor je sterft. 609 01:05:17,998 --> 01:05:19,499 Ik doodde je vrouw niet. 610 01:05:21,126 --> 01:05:22,294 Het was zo besloten. 611 01:05:25,130 --> 01:05:26,632 Pionnen. Wij allebei. 612 01:05:26,715 --> 01:05:31,511 We zijn slechts pionnen voor dezelfde koning. 613 01:05:35,015 --> 01:05:37,184 Weet je dat ik bij de CIA zit? 614 01:05:37,809 --> 01:05:39,186 Hebben ze je dat gezegd? 615 01:05:41,813 --> 01:05:43,273 We wilden je hier hebben. 616 01:05:45,525 --> 01:05:47,194 Jij of anderen zoals jij. 617 01:05:52,574 --> 01:05:53,950 Wat hebben ze je gezegd? 618 01:05:54,034 --> 01:05:57,120 Dat je hier kwam om een aanslag te voorkomen? 619 01:05:59,623 --> 01:06:01,541 Er zijn geen andere missies. 620 01:06:03,543 --> 01:06:05,796 Jij en ik hier, 621 01:06:06,672 --> 01:06:07,798 dat is de missie. 622 01:06:23,355 --> 01:06:25,524 We zien onszelf als echte patriotten. 623 01:06:29,027 --> 01:06:31,613 We accepteren het dat we kunnen sterven. 624 01:06:36,368 --> 01:06:37,619 Wij allebei. 625 01:06:47,713 --> 01:06:51,383 Onze levens vrijwillig opgeofferd voor het hoogste doel. 626 01:06:52,718 --> 01:06:55,637 O, ja? Welk doel is dat dan? 627 01:06:56,179 --> 01:06:57,389 Amerika. 628 01:07:02,728 --> 01:07:04,479 We hoeven maar te sterven. 629 01:07:04,563 --> 01:07:07,524 Nee, wacht. Laten we nog even praten. 630 01:07:07,607 --> 01:07:10,110 Laten we nog heel even praten, oké? 631 01:07:14,573 --> 01:07:16,742 Die mensen achter ons in Washington 632 01:07:18,285 --> 01:07:20,370 zijn niet de enige echte patriotten. 633 01:07:42,809 --> 01:07:44,227 Is iedereen in orde? 634 01:07:48,231 --> 01:07:49,649 Kom. Wegwezen. 635 01:07:53,779 --> 01:07:54,905 We moeten weg. 636 01:08:06,124 --> 01:08:09,503 Hij wilde ons hier hebben. Hij wachtte op... 637 01:08:11,129 --> 01:08:12,339 Shit. Sluipschutter. 638 01:08:19,471 --> 01:08:21,598 -Dallas is geraakt. -Dallas. 639 01:08:22,808 --> 01:08:25,060 -Wie ziet hem? -Dallas is geraakt. 640 01:08:26,478 --> 01:08:27,938 Waar komt het vandaan? 641 01:08:29,105 --> 01:08:31,358 -Waar ben je geraakt? -Dallas is gewond. 642 01:08:31,441 --> 01:08:33,485 -In mijn maag. -Kun je je bewegen? 643 01:08:33,777 --> 01:08:34,694 Nee. 644 01:08:34,778 --> 01:08:38,323 Praat tegen me. Het komt wel goed. We halen je hier weg. 645 01:08:38,406 --> 01:08:39,658 Waar zit hij? 646 01:08:40,909 --> 01:08:42,702 Kelly, hij zit op zes uur. 647 01:08:47,249 --> 01:08:48,542 Ik zie hem niet. 648 01:08:49,918 --> 01:08:52,045 Thunder, schiet eens. 649 01:08:52,170 --> 01:08:54,214 John, hij zit op zes uur. 650 01:08:58,218 --> 01:08:59,177 Help me. 651 01:09:00,262 --> 01:09:01,638 Ik laat je niet achter. 652 01:09:02,514 --> 01:09:04,307 -Niet nu. -Geef me dekking. 653 01:09:04,432 --> 01:09:05,433 Nu. 654 01:09:14,067 --> 01:09:16,987 Ik kom weer naar je toe. Nu. 655 01:09:21,533 --> 01:09:23,243 Dallas, hou vol. 656 01:09:33,086 --> 01:09:36,214 -Derde etage, tweede raam. -Derde etage, tweede raam. 657 01:09:37,173 --> 01:09:39,384 Ik kan hem neerschieten. Geef dekking. 658 01:09:44,556 --> 01:09:47,309 We geven je dekking. Pak hem. 659 01:09:49,477 --> 01:09:50,562 Kom op. 660 01:09:51,354 --> 01:09:52,689 Nog een schutter. 661 01:09:56,443 --> 01:09:58,612 Er is een tweede sluipschutter. 662 01:09:58,695 --> 01:09:59,863 Op twaalf uur. 663 01:10:10,707 --> 01:10:12,000 Haal hem hier weg. 664 01:10:22,135 --> 01:10:23,470 Haal me hier weg. 665 01:10:30,518 --> 01:10:31,353 Verdomme. 666 01:10:32,479 --> 01:10:33,605 Shit. 667 01:10:35,148 --> 01:10:36,983 Ritter, hoort dit bij de missie? 668 01:10:38,818 --> 01:10:40,028 We moeten hier weg. 669 01:10:40,403 --> 01:10:42,989 Thunder is gewond. De schutter richt op de ingang. 670 01:10:43,073 --> 01:10:44,532 Er is een andere weg nodig. 671 01:10:44,616 --> 01:10:46,117 Kun je nog vechten, Thunder? 672 01:10:46,201 --> 01:10:48,578 Ik kan nog meedoen. Ik geef rugdekking. 673 01:10:49,287 --> 01:10:50,121 Oké. 674 01:10:52,707 --> 01:10:54,417 Ik bekijk de situatie. 675 01:10:55,085 --> 01:10:57,379 -Hatchet, Kelly, geef me dekking. -Oké. 676 01:10:57,462 --> 01:10:58,296 -Lopen. -Lopen. 677 01:10:58,380 --> 01:10:59,255 Geef dekking. 678 01:11:06,221 --> 01:11:07,764 We moeten die schutter pakken. 679 01:11:09,975 --> 01:11:12,185 Hou op met schieten. 680 01:11:36,376 --> 01:11:38,336 Ze hebben twee agenten gedood. 681 01:11:43,591 --> 01:11:46,511 Shit. Het lijkt of wij het hebben gedaan. 682 01:11:53,393 --> 01:11:55,228 De dode Russen in mijn huis. 683 01:11:56,146 --> 01:11:57,856 Ze wilden dat wij ze vonden. 684 01:11:58,398 --> 01:12:01,735 Ze wilden dat wij een dode Russische soldaat in de VS vonden. 685 01:12:03,903 --> 01:12:08,533 Als wij hier omkomen, vinden ze ook Amerikaanse soldaten op Russische bodem. 686 01:12:10,618 --> 01:12:13,955 Nog beter als we op weg hieruit een paar agenten doden. 687 01:12:14,039 --> 01:12:15,040 Jezus. 688 01:12:17,709 --> 01:12:18,710 Alles. 689 01:12:19,961 --> 01:12:21,588 De moord van het team. 690 01:12:22,338 --> 01:12:24,340 Mijn huis. Deze missie. 691 01:12:25,800 --> 01:12:27,886 Het was vanaf het begin gepland. 692 01:12:29,971 --> 01:12:31,890 Ze willen een oorlog ontketenen. 693 01:12:40,231 --> 01:12:43,485 Zoals Rykov zei, moeten we nu alleen nog doodgaan. 694 01:12:46,654 --> 01:12:48,531 Ja, dat doen we niet. 695 01:12:49,908 --> 01:12:53,369 We moeten die schutter op de gang doden. 696 01:12:53,453 --> 01:12:56,039 -Dek ons terwijl we naar buiten gaan. -Oké. 697 01:12:58,041 --> 01:13:00,085 Vooruit. Thunder, geef me je magazijn. 698 01:13:07,425 --> 01:13:09,344 -Vooruit. -Ik dek jullie. 699 01:13:18,394 --> 01:13:19,938 Mijn einde nadert. 700 01:13:21,356 --> 01:13:22,690 Ik doe het wel. 701 01:13:31,991 --> 01:13:33,576 Vooruit. 702 01:13:56,558 --> 01:13:58,518 Niet aanvallen, we komen erdoor. 703 01:13:59,310 --> 01:14:00,603 Vooruit. 704 01:15:09,339 --> 01:15:10,340 M'n geweer zat vast. 705 01:15:11,424 --> 01:15:12,258 Goed zo. 706 01:15:27,774 --> 01:15:31,694 We moeten gaan. Kom eruit. 707 01:15:35,281 --> 01:15:36,324 De laatste man. 708 01:15:37,075 --> 01:15:38,701 Naar de hal. 709 01:15:38,785 --> 01:15:39,994 Kom op. 710 01:15:47,794 --> 01:15:48,795 Naar rechts. 711 01:15:50,672 --> 01:15:52,298 Zet hem neer. 712 01:15:53,132 --> 01:15:54,467 Bewaak de uitgangen. 713 01:15:56,886 --> 01:15:58,096 Dallas, ga zitten. 714 01:15:58,846 --> 01:16:00,139 Het komt wel goed. 715 01:16:06,062 --> 01:16:07,063 Oké. 716 01:16:11,859 --> 01:16:12,902 Hé, man. 717 01:16:14,737 --> 01:16:15,738 Heb je kinderen? 718 01:16:19,617 --> 01:16:20,576 Wat? 719 01:16:23,204 --> 01:16:24,080 Kinderen. 720 01:16:31,879 --> 01:16:32,714 Ja. 721 01:16:33,965 --> 01:16:34,882 Ja. 722 01:16:36,009 --> 01:16:38,011 Wil je iets tegen ze zeggen? 723 01:16:40,430 --> 01:16:41,806 Zeg tegen ze... 724 01:16:42,974 --> 01:16:44,100 Dat ik van ze hou. 725 01:16:45,310 --> 01:16:46,144 Goed. 726 01:16:49,605 --> 01:16:50,606 Zeg tegen ze... 727 01:16:52,608 --> 01:16:53,568 Zeg tegen ze... 728 01:17:21,095 --> 01:17:22,263 Ik heb een plan. 729 01:17:24,974 --> 01:17:27,643 Ik ga het dak op en maak een weg voor jullie vrij. 730 01:17:31,314 --> 01:17:33,149 We laten je niet achter. 731 01:17:34,650 --> 01:17:36,486 We kunnen niemand achterlaten. 732 01:17:39,072 --> 01:17:41,699 Als we iemand achterlaten, krijgen ze hun oorlog. 733 01:17:42,283 --> 01:17:44,285 Je moet het team hieruit krijgen. 734 01:17:46,454 --> 01:17:48,081 Voor hen ben ik geen soldaat. 735 01:17:50,625 --> 01:17:51,834 Ik ben een misdadiger. 736 01:17:53,544 --> 01:17:54,629 Ik kan hier sterven. 737 01:17:58,007 --> 01:17:59,092 Begrepen? 738 01:20:22,151 --> 01:20:23,069 Kom op, Kelly. 739 01:25:20,616 --> 01:25:22,409 Kun je lopen? 740 01:25:35,756 --> 01:25:37,091 De anderen zijn al gegaan. 741 01:26:36,317 --> 01:26:38,569 Jullie hebben gehoord wat Rykov zei, hè? 742 01:26:41,906 --> 01:26:43,490 Het begon in Washington. 743 01:26:46,201 --> 01:26:48,537 Ik dacht dat ik een pion was tegen een koning. 744 01:26:52,875 --> 01:26:57,379 Rykov was geen koning. Hij was net als ik, aan de andere kant. 745 01:26:59,048 --> 01:27:00,799 Pionnen kunnen geen koning doden. 746 01:27:04,929 --> 01:27:07,139 Thuis moet ik weer de gevangenis in. 747 01:27:20,235 --> 01:27:23,530 Er ligt een tas met geld onder het dek. 748 01:27:25,783 --> 01:27:26,867 Voor jou. 749 01:27:30,454 --> 01:27:32,414 Maar je hebt het niet overleefd. 750 01:27:33,749 --> 01:27:35,209 Je kwam om in Moermansk. 751 01:27:39,004 --> 01:27:40,381 Met jou als geest 752 01:27:41,465 --> 01:27:43,842 ontdekken we misschien wie erachter zat. 753 01:27:52,559 --> 01:27:53,978 Ik had je fout ingeschat. 754 01:28:03,696 --> 01:28:07,491 ...minister heeft de VS beschuldigd van een aanval op een gebouw 755 01:28:07,574 --> 01:28:10,703 in Moermansk, waarbij meerdere mensen omkwamen. 756 01:28:10,828 --> 01:28:12,162 SPANNING TUSSEN VS EN RUSLAND 757 01:28:12,246 --> 01:28:14,289 Het Witte Huis ontkent medeweten. 758 01:28:14,373 --> 01:28:17,668 De VS beschuldigen Rusland van het ontkennen van schuld 759 01:28:17,751 --> 01:28:20,671 voor het neergeschoten vliegtuig boven de Barentszzee. 760 01:28:20,754 --> 01:28:23,549 Elk land moet zijn bewering nog bewijzen. 761 01:28:23,632 --> 01:28:26,844 Maar het blijft een feit dat de relatie tussen de landen 762 01:28:26,927 --> 01:28:30,305 sinds de Koude Oorlog nog nooit zo gespannen is geweest. 763 01:28:30,472 --> 01:28:33,976 Er heerst ook bezorgdheid over hoe de oplopende spanning 764 01:28:34,059 --> 01:28:38,022 de economie zou kunnen beïnvloeden. De handelsvertegenwoordiger... 765 01:28:49,199 --> 01:28:50,325 Minister. 766 01:28:52,036 --> 01:28:53,162 John. 767 01:28:56,290 --> 01:28:57,958 Greer zei dat je dood was. 768 01:28:58,751 --> 01:29:02,379 Sorry dat ik zo op u af sluip, maar ik mag niet gezien worden. 769 01:29:02,463 --> 01:29:05,049 Alleen zo kan ik u de informatie geven. 770 01:29:05,674 --> 01:29:07,009 Welke informatie? 771 01:29:08,427 --> 01:29:09,595 Over de missie. 772 01:29:10,345 --> 01:29:12,931 We hadden er niet levend weg moeten komen. 773 01:29:13,015 --> 01:29:16,435 Dit was een operatie van de CIA. Zij regelden dit. 774 01:29:16,518 --> 01:29:19,146 Ze willen spanning creëren met Rusland. 775 01:29:23,692 --> 01:29:25,486 Je denkt toch niet aan Dillard? 776 01:29:28,614 --> 01:29:30,032 Ik ken Sarah al jaren. 777 01:29:30,115 --> 01:29:34,244 Haar methodes bevallen me niet altijd, maar ze is een echte patriot. 778 01:29:34,995 --> 01:29:38,874 Ze lijkt me niet het type dat iemand in een bomvest zet. 779 01:29:38,957 --> 01:29:40,501 En hem zichzelf laat opblazen. 780 01:29:40,584 --> 01:29:42,377 Dat bedoel ik nou net. 781 01:29:42,461 --> 01:29:45,631 Alleen heeft Greer dat niet in het rapport vermeld. 782 01:29:46,882 --> 01:29:48,675 En toen ik dat zojuist zei, 783 01:29:49,885 --> 01:29:51,595 leek u totaal niet verbaasd. 784 01:29:56,225 --> 01:29:58,602 Niets verbaast me meer. 785 01:30:20,124 --> 01:30:21,166 Daar ben je weer. 786 01:30:25,337 --> 01:30:27,923 Ik weet niet wat je je in je hoofd haalt. 787 01:30:28,966 --> 01:30:30,092 Hulpeloos, hè? 788 01:30:32,761 --> 01:30:34,721 Je stuurde me de hele wereld over. 789 01:30:35,597 --> 01:30:38,058 Ik riskeerde mijn leven omdat ik geloofde 790 01:30:38,142 --> 01:30:40,310 dat wij aan de goede kant stonden. 791 01:30:40,769 --> 01:30:44,189 Dat wij zo mensen zoals jij in de hand konden houden. 792 01:30:44,273 --> 01:30:46,233 Stop even. Je bent in de war. 793 01:30:46,316 --> 01:30:47,901 Je gaat me vertellen waarom. 794 01:30:50,904 --> 01:30:52,197 Waarom mijn gezin? 795 01:30:52,948 --> 01:30:54,992 Mijn vrouw. Mijn dochter. 796 01:30:56,493 --> 01:30:57,786 Waarom mijn team? 797 01:30:59,580 --> 01:31:02,124 Rykov deed volop mee, 798 01:31:02,207 --> 01:31:05,002 dus ik wil een deel van wat je hem gaf. 799 01:31:05,085 --> 01:31:06,545 Je vergist je. 800 01:31:08,547 --> 01:31:10,048 Weet je waar we heen gaan? 801 01:31:12,968 --> 01:31:15,596 Je hebt toch een boerderij in West Virginia? 802 01:31:17,681 --> 01:31:20,100 Je dochter zal nu wel vakantie hebben. 803 01:31:21,101 --> 01:31:23,312 Wesleyan. Een goede universiteit. 804 01:31:24,730 --> 01:31:27,983 Je vrouw. Je zoon ook. 805 01:31:29,276 --> 01:31:31,361 Ik zou dus beginnen met praten. 806 01:31:32,446 --> 01:31:33,780 Want zo niet, 807 01:31:33,864 --> 01:31:37,492 dan zul je toekijken terwijl ik je hele gezin vermoord. 808 01:31:38,202 --> 01:31:40,329 Ik heb Rykov nooit ontmoet. 809 01:31:41,580 --> 01:31:42,831 Ik luister. 810 01:31:49,963 --> 01:31:52,132 Weet je wie de Tweede Wereldoorlog won? 811 01:31:53,842 --> 01:31:56,178 Niet de generaals of de admiraals. 812 01:31:56,261 --> 01:31:57,846 Het waren de economen. 813 01:31:58,889 --> 01:32:01,767 Meer tanks, vliegtuigen, schepen 814 01:32:01,850 --> 01:32:05,896 en al die uitgaven bevrijdden dit land van de armoede. 815 01:32:05,979 --> 01:32:08,148 En de wereld van tirannie. 816 01:32:09,983 --> 01:32:12,152 Een groot land heeft grote vijanden nodig. 817 01:32:13,612 --> 01:32:16,281 Onze beste vijand ooit was de Sovjet-Unie. 818 01:32:16,907 --> 01:32:20,744 Onze angst voor hen verenigde ons volk. 819 01:32:21,536 --> 01:32:22,829 Het gaf ons een doel. 820 01:32:24,331 --> 01:32:26,500 Ons huidige probleem is 821 01:32:26,583 --> 01:32:29,836 dat de ene helft van dit land de andere helft als vijand ziet 822 01:32:29,920 --> 01:32:32,089 omdat ze niemand anders hebben. 823 01:32:33,382 --> 01:32:37,177 Wij gaven ze dus een echte vijand. 824 01:32:37,803 --> 01:32:42,474 Een met de macht om hun leven en hun vrijheden te bedreigen. 825 01:32:42,557 --> 01:32:44,726 Vrijheden die vanzelfsprekend zijn. 826 01:32:46,645 --> 01:32:48,939 En het werkt. 827 01:32:51,316 --> 01:32:52,901 Jij wilde maar niet sterven. 828 01:32:54,945 --> 01:32:58,907 Je had het recht niet om ons zoveel af te nemen. 829 01:32:59,866 --> 01:33:01,702 Jawel. Ik legde een eed af. 830 01:33:04,538 --> 01:33:05,872 Ik ook. 831 01:33:07,082 --> 01:33:08,417 Aan mijn vrouw. 832 01:33:10,085 --> 01:33:11,628 Ze heette Pam. 833 01:33:13,046 --> 01:33:15,841 En je zult die naam zeggen voor je sterft. 834 01:33:34,318 --> 01:33:36,069 Je zult haar naam zeggen. 835 01:33:36,945 --> 01:33:38,196 Haal me hieruit. 836 01:33:38,280 --> 01:33:40,324 Zeg haar naam. 837 01:33:40,407 --> 01:33:41,783 Haal me hieruit. 838 01:33:47,497 --> 01:33:48,582 Zeg het. 839 01:33:49,750 --> 01:33:50,667 Pam. 840 01:33:53,545 --> 01:33:54,504 Pam. 841 01:34:01,511 --> 01:34:02,429 Pam. 842 01:34:05,265 --> 01:34:06,308 Pa... 843 01:35:11,581 --> 01:35:12,916 Er is een hemel. 844 01:35:18,964 --> 01:35:20,215 Is dit het? 845 01:35:22,050 --> 01:35:24,761 Nee, lieverd. Dit is het niet. 846 01:35:29,850 --> 01:35:31,226 En jij? 847 01:35:32,060 --> 01:35:33,395 Ben jij in de hemel? 848 01:35:34,479 --> 01:35:35,647 Ik ben bij jou. 849 01:35:44,489 --> 01:35:45,657 Niet altijd. 850 01:35:48,160 --> 01:35:50,287 Nee. Niet altijd. 851 01:35:50,954 --> 01:35:51,997 Maar nu. 852 01:35:59,504 --> 01:36:00,714 Pam, ik mis je. 853 01:36:02,048 --> 01:36:03,133 Dat weet ik. 854 01:36:06,136 --> 01:36:07,053 Het is al goed. 855 01:36:16,771 --> 01:36:20,275 PAMELA M. KELLY DIERBARE ECHTGENOTE EN MOEDER 856 01:36:27,699 --> 01:36:32,412 De kracht en de glorie, tot in de eeuwigheid. 857 01:36:34,372 --> 01:36:35,415 Amen. 858 01:37:15,580 --> 01:37:19,626 Minister van Defensie Thomas Clay is vorige week in de Potomac gevonden 859 01:37:19,709 --> 01:37:21,920 in een vermoedelijke poging tot zelfmoord. 860 01:37:22,003 --> 01:37:25,966 Nieuwe rapporten suggereren dat hij betrokken was bij mogelijk... 861 01:37:26,883 --> 01:37:28,385 Daar luisterde ik naar. 862 01:37:33,807 --> 01:37:35,642 Veel minder mensen dan verwacht. 863 01:38:06,965 --> 01:38:09,092 Wij gaven ze een echte vijand. 864 01:38:09,843 --> 01:38:14,514 Een met de macht om hun leven en hun vrijheden te bedreigen. 865 01:38:14,598 --> 01:38:16,641 Vrijheden die vanzelfsprekend zijn. 866 01:38:18,268 --> 01:38:20,729 En het werkt. 867 01:38:23,189 --> 01:38:24,691 Je wilde maar niet sterven. 868 01:38:29,821 --> 01:38:30,947 Ik heb iets nodig. 869 01:38:47,005 --> 01:38:51,593 Vaseliev zei dat het niet voorbij zou zijn tot John Kelly dood was. 870 01:38:56,181 --> 01:38:59,559 Hier is je nieuwe identiteit. Van je nieuwe vriend, Ritter. 871 01:39:02,771 --> 01:39:06,191 'John Clark.' Heel creatief. 872 01:39:07,025 --> 01:39:10,028 Ja, de CIA staat daar niet echt om bekend. 873 01:39:10,111 --> 01:39:11,196 Daar zit wat in. 874 01:39:13,990 --> 01:39:15,825 Wat ga je doen? 875 01:39:19,371 --> 01:39:21,790 Wat wij het beste kunnen. Verdwijnen. 876 01:39:26,795 --> 01:39:29,297 Ik weet dat je nu dood bent, 877 01:39:29,381 --> 01:39:30,840 maar laat wat van je horen. 878 01:39:31,966 --> 01:39:32,926 Ja, mevrouw. 879 01:41:46,434 --> 01:41:49,312 ÉÉN JAAR LATER 880 01:41:51,981 --> 01:41:52,982 Directeur. 881 01:41:55,026 --> 01:41:57,487 Gefeliciteerd trouwens met de promotie. 882 01:41:58,822 --> 01:41:59,948 Bedankt. 883 01:42:02,700 --> 01:42:07,163 Ik moet zeggen dat ik verbaasd was dat je terugkwam naar Washington. 884 01:42:08,832 --> 01:42:10,875 Ik heb over de situatie nagedacht. 885 01:42:12,252 --> 01:42:14,087 Over hoe het weer kan gebeuren. 886 01:42:17,298 --> 01:42:19,259 Ik heb een paar ideeën. 887 01:42:20,927 --> 01:42:23,513 Een multinationaal contraterrorisme-team. 888 01:42:25,056 --> 01:42:29,143 Bestaande uit de VS, het VK, met zorg geselecteerd NAVO-personeel, 889 01:42:30,395 --> 01:42:33,523 met de steun van de respectievelijke geheime diensten. 890 01:42:33,606 --> 01:42:35,692 Wie gaat dat ding leiden? 891 01:42:36,943 --> 01:42:37,902 Ik zou dat doen. 892 01:42:40,613 --> 01:42:42,782 Ik wil het de president voorleggen. 893 01:42:46,160 --> 01:42:47,287 O, ja? 894 01:42:58,423 --> 01:42:59,799 Ik noem het Rainbow. 895 01:43:01,384 --> 01:43:02,427 Waarom? 896 01:43:07,473 --> 01:43:08,600 Dat is persoonlijk. 897 01:43:15,064 --> 01:43:16,566 Hé, John. 898 01:43:20,236 --> 01:43:21,863 Fijn dat je er weer bent. 899 01:43:28,620 --> 01:43:30,121 Fijn om terug te zijn. 900 01:48:58,491 --> 01:49:00,493 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 901 01:49:00,576 --> 01:49:02,578 Creatief Supervisor Maaike van der Heijden 56975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.