All language subtitles for The Blacklist - 08x19 - Balthazar Bino Baker (No. 129)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:01,820 Previously on "The Blacklist"... 2 00:00:01,856 --> 00:00:04,189 I used to believe in salvation. 3 00:00:04,225 --> 00:00:07,526 Wait, wait, no. 4 00:00:07,981 --> 00:00:10,248 That good was rewarded... 5 00:00:17,811 --> 00:00:19,711 ...and evil punished. 6 00:00:22,482 --> 00:00:26,150 But I don't believe in that anymore. 7 00:00:26,186 --> 00:00:28,052 Not in this life. 8 00:00:28,088 --> 00:00:29,521 I've opened up a new directive, 9 00:00:29,556 --> 00:00:31,756 like the one for Rostova, but double the bounty. 10 00:00:31,791 --> 00:00:33,038 That won't be necessary. 11 00:00:33,062 --> 00:00:36,129 I'll be there. With Keen. 12 00:00:36,165 --> 00:00:37,731 Looking for me? 13 00:00:37,766 --> 00:00:39,233 Drive! 14 00:00:39,268 --> 00:00:40,567 Liz, put the gun down. 15 00:00:40,603 --> 00:00:43,437 Not until I get the answer I'm looking for! 16 00:00:45,274 --> 00:00:47,407 No! He knows where Townsend is! 17 00:00:47,443 --> 00:00:48,876 We have her in custody. 18 00:00:48,911 --> 00:00:50,310 Harold, bring her here. 19 00:00:50,346 --> 00:00:51,912 I'm the only one who can save her. 20 00:00:51,947 --> 00:00:53,113 Not today. 21 00:00:53,148 --> 00:00:55,382 Elizabeth Keen is a criminal. 22 00:00:55,417 --> 00:00:57,451 She will never be an agent again. 23 00:00:57,486 --> 00:00:59,319 She will never be a civilian. 24 00:00:59,355 --> 00:01:04,024 Her only hope for survival exists in my world. 25 00:01:21,143 --> 00:01:23,176 Mr. Townsend is sleeping. 26 00:01:23,212 --> 00:01:25,279 - Keen is being moved. - He can't be disturbed. 27 00:01:25,314 --> 00:01:27,214 I need to see him. We have people in position... 28 00:01:27,249 --> 00:01:29,082 He was very clear. 29 00:01:29,118 --> 00:01:30,918 Keen is in FBI custody. 30 00:01:30,953 --> 00:01:32,319 So? 31 00:01:32,354 --> 00:01:36,924 So hitting a federal convoy is public. 32 00:01:36,959 --> 00:01:39,259 Messy. I need to see him. 33 00:01:39,295 --> 00:01:40,227 Hey. 34 00:01:40,262 --> 00:01:42,129 We work for a madman. 35 00:01:42,164 --> 00:01:43,463 I'm separating the man's medications, 36 00:01:43,499 --> 00:01:44,932 so I know better than anyone else. 37 00:01:44,967 --> 00:01:47,801 He's totally insane. This is insane. 38 00:01:47,836 --> 00:01:48,902 Watch your words. 39 00:01:48,938 --> 00:01:49,937 He's feeding off this. 40 00:01:49,972 --> 00:01:51,538 Destroying himself and us. 41 00:01:51,574 --> 00:01:52,773 The FBI raided us. 42 00:01:52,808 --> 00:01:55,208 - There are warrants for our arrest. - You're out of line. 43 00:01:55,244 --> 00:01:56,543 I mean, what the hell is this even about? 44 00:01:56,579 --> 00:01:58,679 Elizabeth Keen has to die. 45 00:01:58,714 --> 00:02:01,081 We should go out, shoot feds, 46 00:02:01,116 --> 00:02:02,783 risk our own lives for some lunatic? 47 00:02:02,818 --> 00:02:04,184 What did you call him? 48 00:02:04,219 --> 00:02:05,285 What did you call Mr. Townsend?! 49 00:02:05,321 --> 00:02:06,954 I didn't mean... I didn't... 50 00:02:06,989 --> 00:02:10,290 The man is avenging the death of his wife and children, 51 00:02:10,326 --> 00:02:12,559 which means we are the only family he has left. 52 00:02:12,595 --> 00:02:15,963 So we will take care of him the way he takes care of us. 53 00:02:15,998 --> 00:02:18,966 Now let me do my work 54 00:02:19,001 --> 00:02:23,503 and don't ever disparage the good man again. 55 00:02:27,538 --> 00:02:34,826 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 56 00:02:38,511 --> 00:02:39,676 Where are they? 57 00:02:39,712 --> 00:02:41,712 The decoy convoy is passing through the Seventh Ward. 58 00:02:41,747 --> 00:02:43,080 Keen and Ressler? 59 00:02:43,115 --> 00:02:45,549 They held back. Left just six minutes ago. 60 00:02:45,584 --> 00:02:50,087 Thank you. Best guess is they are 23 minutes out. 61 00:02:50,122 --> 00:02:51,855 No interference? 62 00:02:51,891 --> 00:02:53,524 Uh, nothing yet. 63 00:02:53,559 --> 00:02:56,793 Maybe Townsend isn't crazy enough to hit an FBI convoy. 64 00:02:56,829 --> 00:02:58,428 You really believe that? 65 00:02:58,464 --> 00:03:02,124 I do not. Just, uh, trying to stay optimistic here. 66 00:03:04,837 --> 00:03:06,503 Why are you doing this? 67 00:03:07,671 --> 00:03:10,307 Ressler, you know what happens if you take me in. 68 00:03:10,342 --> 00:03:12,217 I know what happens if I don't. 69 00:03:12,678 --> 00:03:13,844 Townsend won't stop. 70 00:03:13,879 --> 00:03:15,579 And I won't bury you, Keen. 71 00:03:15,614 --> 00:03:18,081 I won't stand next to Agnes while she cries at your funeral. 72 00:03:18,117 --> 00:03:20,517 You think I'm safer in custody? 73 00:03:20,553 --> 00:03:22,452 Townsend has people everywhere. 74 00:03:22,488 --> 00:03:23,921 He can hit me from the inside. 75 00:03:23,956 --> 00:03:25,556 I won't last more than a few days. 76 00:03:25,591 --> 00:03:26,773 We'll see. 77 00:03:29,361 --> 00:03:31,528 Even if you're right, what then? 78 00:03:31,564 --> 00:03:34,631 It's over. I'll never be an agent again. 79 00:03:35,324 --> 00:03:37,334 - I'm going to prison. - You don't know that. 80 00:03:37,369 --> 00:03:39,670 If Reddington can still walk around, you can walk too. 81 00:03:39,705 --> 00:03:42,122 The rules are different for Reddington. 82 00:03:43,665 --> 00:03:46,001 Look, what I've done, I can't undo. 83 00:03:47,044 --> 00:03:48,946 Mary Bremmer's death? 84 00:03:48,981 --> 00:03:50,948 The bomb in Reddington's hospital room? 85 00:03:50,983 --> 00:03:53,550 Everything that happened in Kansas. 86 00:03:54,520 --> 00:03:57,763 You're holding on to a reality that doesn't exist. 87 00:03:58,524 --> 00:04:01,141 Ressler, you have to accept it. 88 00:04:01,727 --> 00:04:04,595 Things are never going back to the way they were. 89 00:04:05,187 --> 00:04:07,331 I tried to convey this, Harold. 90 00:04:07,366 --> 00:04:12,102 But once again, we find ourselves in a situation where, 91 00:04:12,137 --> 00:04:16,373 when faced with a unique, complicated, 92 00:04:16,408 --> 00:04:19,576 and volatile set of circumstances, 93 00:04:19,612 --> 00:04:23,146 you immediately punt to bureaucratic protocol. 94 00:04:23,182 --> 00:04:25,282 Elizabeth's coming in. I'm not releasing her, 95 00:04:25,317 --> 00:04:28,377 and you can be damn sure I'm not turning her over to you. 96 00:04:28,854 --> 00:04:30,988 Things have changed. 97 00:04:31,023 --> 00:04:32,856 From the day I arrived, 98 00:04:32,891 --> 00:04:36,293 my intent has been to keep Elizabeth safe. 99 00:04:36,328 --> 00:04:38,495 To do that, I had to keep 100 00:04:39,680 --> 00:04:41,765 certain facts about my life hidden. 101 00:04:41,800 --> 00:04:43,500 Well, the truth is out. 102 00:04:43,535 --> 00:04:45,035 Whatever you're hiding, Townsend knows. 103 00:04:45,070 --> 00:04:46,937 Yes, and because he knows, 104 00:04:46,972 --> 00:04:52,309 his focus has shifted away from me and onto Elizabeth. 105 00:04:52,344 --> 00:04:53,694 Why? 106 00:04:54,778 --> 00:04:57,648 To try to make me understand how he suffered 107 00:04:57,683 --> 00:04:59,716 the day his family was slaughtered. 108 00:04:59,752 --> 00:05:02,152 So he wants to kill Elizabeth to make you suffer? 109 00:05:02,187 --> 00:05:03,820 Not just suffer. 110 00:05:03,856 --> 00:05:05,555 To understand. 111 00:05:05,591 --> 00:05:10,360 He experienced something too dark to comprehend. 112 00:05:10,396 --> 00:05:14,231 To avenge what was done to his family and to him, 113 00:05:14,840 --> 00:05:19,069 he wants to feel that I've experienced 114 00:05:19,104 --> 00:05:22,706 a similar darkness for myself. 115 00:05:28,080 --> 00:05:29,413 Why are you telling me this now? 116 00:05:29,448 --> 00:05:31,515 Because you can't protect her, Harold. 117 00:05:31,550 --> 00:05:35,152 And you're about to find out what you're up against. 118 00:05:38,757 --> 00:05:40,057 Part of it's my fault. 119 00:05:40,092 --> 00:05:41,819 I didn't stop you before you went too far. 120 00:05:41,843 --> 00:05:43,099 - Ressler. - All the calls, 121 00:05:43,123 --> 00:05:45,262 going to meet you without telling Cooper. 122 00:05:45,537 --> 00:05:47,831 That night you showed up at my apartment. 123 00:05:48,915 --> 00:05:50,701 You weren't wrong for wanting to help me. 124 00:05:50,736 --> 00:05:53,470 But I didn't help, Liz. I only made it worse. 125 00:05:53,505 --> 00:05:57,074 I mean, I let how much I care about you cloud my judgment. 126 00:05:57,109 --> 00:05:58,809 This wasn't about your judgment. 127 00:05:58,844 --> 00:06:01,378 I knew exactly what I was doing. 128 00:06:02,648 --> 00:06:06,141 Look, if Reddington wants to keep his secrets, 129 00:06:07,276 --> 00:06:08,418 it's fine. 130 00:06:08,454 --> 00:06:10,554 He can keep them all. 131 00:06:10,896 --> 00:06:13,790 Except for the ones that are truth about my life 132 00:06:13,826 --> 00:06:16,093 and my daughter's life. 133 00:06:16,128 --> 00:06:17,928 Except for the ones that explain 134 00:06:17,963 --> 00:06:21,098 why psychotics like Townsend wake up every morning 135 00:06:21,133 --> 00:06:22,699 drooling about new and exciting ways 136 00:06:22,735 --> 00:06:26,953 to murder me and my daughter as payback for something he did. 137 00:06:27,954 --> 00:06:30,273 Those he doesn't get to hide. 138 00:06:30,309 --> 00:06:31,508 And I'm telling you right now... 139 00:06:31,543 --> 00:06:33,443 I am so tired of the double standard. 140 00:06:33,479 --> 00:06:35,912 - What double standard? - You know. 141 00:06:35,948 --> 00:06:38,648 Reddington can do whatever he wants, 142 00:06:38,684 --> 00:06:42,319 and the Task Force just takes it in stride. 143 00:06:42,354 --> 00:06:45,122 We don't even know who he is. 144 00:06:45,514 --> 00:06:47,424 Except for that he's a Russian spy 145 00:06:47,459 --> 00:06:51,027 who murdered my adoptive father, my mother, 146 00:06:51,063 --> 00:06:52,629 is responsible for the deaths of 147 00:06:52,664 --> 00:06:55,499 my husband, my half sister, my grandfather. 148 00:06:55,534 --> 00:06:56,833 Nobody's okay with that. 149 00:06:56,869 --> 00:06:58,401 You accept it! 150 00:06:59,861 --> 00:07:01,772 Doesn't matter what he does. It's okay. 151 00:07:01,807 --> 00:07:06,576 But me? I fight back and I've "gone too far." 152 00:07:15,721 --> 00:07:18,355 Looks like we just got some backup. 153 00:07:22,728 --> 00:07:24,828 Hey, uh, I'm monitoring your progress. 154 00:07:24,863 --> 00:07:26,004 Everything okay? 155 00:07:26,057 --> 00:07:27,697 So far, so good. No sign of Townsend, 156 00:07:27,733 --> 00:07:29,866 and the backup you sent just got here. 157 00:07:29,902 --> 00:07:31,535 Backup? 158 00:07:31,570 --> 00:07:33,904 Uh, okay, and, uh, what backup would that be? 159 00:07:33,939 --> 00:07:36,740 We got local. Two MPD units just joined the convoy. 160 00:07:36,775 --> 00:07:38,975 Okay, negative. I'm checking scanners now, 161 00:07:39,011 --> 00:07:42,312 but we specifically chose not to ask for city reinforcement. 162 00:07:42,347 --> 00:07:44,322 Those aren't cops. 163 00:07:44,817 --> 00:07:46,616 Gun! 164 00:07:50,556 --> 00:07:52,389 Shots fired, shots fired! Officer down! 165 00:07:52,424 --> 00:07:54,057 Get us out of here! 166 00:08:46,912 --> 00:08:48,445 Where's Keen? 167 00:08:50,816 --> 00:08:52,249 Last chance. 168 00:08:52,682 --> 00:08:54,951 Right behind you. 169 00:08:56,722 --> 00:08:58,955 Hey, Ressler, are you okay? 170 00:08:58,991 --> 00:09:01,258 I can't hear what you're saying, honey. 171 00:09:01,293 --> 00:09:02,626 I can't breathe. 172 00:09:02,661 --> 00:09:05,495 Oh, no, no, no, no, no, no, no! 173 00:09:05,530 --> 00:09:06,796 Okay, we got to go. 174 00:09:06,832 --> 00:09:08,265 We cannot stay here. We got to go. 175 00:09:08,300 --> 00:09:10,133 We got to move. 176 00:09:30,589 --> 00:09:32,022 Tell me it's done. 177 00:09:32,057 --> 00:09:35,292 Almost. Two of our men are dead, but the convoy's down. 178 00:09:35,327 --> 00:09:36,493 She's on foot? 179 00:09:36,528 --> 00:09:37,661 In the Seventh Ward. 180 00:09:37,696 --> 00:09:38,995 Less than a minute ahead of us. 181 00:09:39,031 --> 00:09:40,897 I'm sending more men. Lock the area down. 182 00:09:40,933 --> 00:09:43,133 Clear every block until you find her. 183 00:09:43,168 --> 00:09:44,334 And then? 184 00:09:44,369 --> 00:09:46,069 If possible, bring her to me. 185 00:09:46,104 --> 00:09:47,737 If not, 186 00:09:47,773 --> 00:09:50,807 kill her and anyone else who stands in your way. 187 00:10:02,067 --> 00:10:03,933 Reports indicating shots fired. 188 00:10:03,996 --> 00:10:06,735 All units, officers down. All units, officers down. 189 00:10:06,791 --> 00:10:09,290 Witnesses on site report multiple fatalities. 190 00:10:09,315 --> 00:10:10,915 EMS and SWAT en route. 191 00:10:12,885 --> 00:10:14,952 - Excuse me. - Uh, convoy's down, sir. 192 00:10:14,987 --> 00:10:16,696 - Down? - Attacked 193 00:10:16,720 --> 00:10:18,864 by, uh, two gunmen posing as Metro PD units. 194 00:10:18,889 --> 00:10:20,789 So far they're saying three agents down, 195 00:10:20,824 --> 00:10:22,490 two in the support vehicle 196 00:10:22,526 --> 00:10:24,359 and the one driving Liz and Ressler. 197 00:10:24,394 --> 00:10:26,294 Aram, what about Elizabeth? 198 00:10:26,329 --> 00:10:27,695 She's unaccounted for. 199 00:10:27,731 --> 00:10:28,997 So is Agent Ressler. 200 00:10:29,032 --> 00:10:30,265 Although a witness claims she saw 201 00:10:30,300 --> 00:10:32,066 a man and a woman running from the scene. 202 00:10:32,102 --> 00:10:34,769 They're on foot? Where? What exact location? 203 00:10:34,805 --> 00:10:38,273 The convoy was hit moving southeast on Central at Wilmont. 204 00:10:38,308 --> 00:10:40,074 That won't be the end of it. 205 00:10:40,110 --> 00:10:41,843 Townsend will have more teams on the ground. 206 00:10:41,878 --> 00:10:43,111 Reddington, we'll handle it. 207 00:10:43,146 --> 00:10:44,612 The area will be swarming with police. 208 00:10:44,648 --> 00:10:45,980 We're running out of time, Harold. 209 00:10:46,016 --> 00:10:48,183 You look your way, I'll look mine. 210 00:10:53,390 --> 00:10:55,156 I need your badge. 211 00:11:19,850 --> 00:11:21,182 What about the gunmen? 212 00:11:21,218 --> 00:11:23,418 Both dead... found shot at the crash site. 213 00:11:23,453 --> 00:11:25,053 I want you and Agent Park on site. 214 00:11:25,088 --> 00:11:26,888 Coordinate the Bureau and Metro response 215 00:11:26,923 --> 00:11:28,890 and find them before Townsend can. 216 00:11:34,264 --> 00:11:35,563 Take your coat off. 217 00:12:25,415 --> 00:12:27,315 I got you. 218 00:12:54,477 --> 00:12:55,777 Keen? 219 00:12:58,582 --> 00:13:00,181 We have to keep moving. 220 00:13:11,161 --> 00:13:14,495 Raymond, even if we can avoid the police 221 00:13:14,531 --> 00:13:18,499 and Townsend's men, Elizabeth won't be easy to find. 222 00:13:18,535 --> 00:13:21,669 I agree, which is why we're not looking for Elizabeth. 223 00:13:21,705 --> 00:13:23,805 - We need to find Bino. - Bino? 224 00:13:23,840 --> 00:13:27,308 I think his real name is Balthazar something. 225 00:13:27,344 --> 00:13:28,776 Baker. 226 00:13:28,812 --> 00:13:32,680 Anyway, he came up as muscle with Moms Wimbley, 227 00:13:32,716 --> 00:13:36,017 back when she went to war with the Italians in the mid-'70s. 228 00:13:36,052 --> 00:13:38,152 - He was an enforcer? - One of the best. 229 00:13:38,188 --> 00:13:41,022 Story was he had more hits than Babe Ruth. 230 00:13:41,057 --> 00:13:43,558 People started calling him Bambino. 231 00:13:43,593 --> 00:13:45,693 After a while, just Bino. 232 00:13:45,729 --> 00:13:50,031 Nowadays, he runs a payday loan operation in the Seventh Ward. 233 00:13:50,066 --> 00:13:53,267 His people move at least half a million in cash 234 00:13:53,303 --> 00:13:55,103 on those streets every week. 235 00:13:55,138 --> 00:13:57,905 He's got eyes on every corner. 236 00:13:57,941 --> 00:14:00,475 Locals on the payroll who move his money 237 00:14:00,510 --> 00:14:02,210 right under the law's nose. 238 00:14:02,245 --> 00:14:07,015 If Elizabeth and Donald are still alive, he can find them. 239 00:14:07,050 --> 00:14:09,050 He owns an underground chess club 240 00:14:09,085 --> 00:14:11,486 in the Seventh Ward... The Castle. 241 00:14:11,521 --> 00:14:13,721 Bino's a hell of a player. 242 00:14:13,757 --> 00:14:14,889 Way better than me. 243 00:14:14,924 --> 00:14:17,225 Maybe even better than you. 244 00:14:20,096 --> 00:14:21,896 You're still here? 245 00:14:21,931 --> 00:14:24,298 Rashad, go home. 246 00:14:24,334 --> 00:14:25,733 Take a shower. 247 00:14:25,769 --> 00:14:27,435 Eat a sandwich. 248 00:14:29,172 --> 00:14:30,505 Ah! 249 00:14:30,540 --> 00:14:31,873 The latest victim. 250 00:14:31,908 --> 00:14:34,342 Let me guess... 251 00:14:34,377 --> 00:14:36,177 The Greek Gift Sacrifice. 252 00:14:36,212 --> 00:14:38,012 First a shootout in the street. 253 00:14:38,048 --> 00:14:39,580 Now you show up? 254 00:14:39,616 --> 00:14:41,783 Hmm. Can't be a coincidence. 255 00:14:41,818 --> 00:14:44,018 I need your help. 256 00:14:44,325 --> 00:14:47,422 They're still in my Ward? You're sure about that? 257 00:14:47,457 --> 00:14:48,756 I'm not. 258 00:14:48,792 --> 00:14:50,258 I'm hoping. 259 00:14:50,915 --> 00:14:53,061 But you could make some phone calls, Bino, 260 00:14:53,096 --> 00:14:55,229 let your network know that these are our friends. 261 00:14:55,265 --> 00:14:58,166 Hmm. Friends who are being hunted by shooters, 262 00:14:58,201 --> 00:15:00,334 not to mention the police and the feds. 263 00:15:00,370 --> 00:15:02,136 These people are important to me. 264 00:15:02,172 --> 00:15:04,405 My people are important to me. 265 00:15:04,441 --> 00:15:06,541 If they get involved, they could be killed or worse. 266 00:15:06,576 --> 00:15:08,876 They could be arrested and interrogated. 267 00:15:27,197 --> 00:15:28,496 Easy. 268 00:15:31,501 --> 00:15:32,567 Call Aram. 269 00:15:32,602 --> 00:15:35,597 No. It's not safe. You said it yourself. 270 00:15:35,633 --> 00:15:37,905 Townsend's got eyes and ears everywhere. 271 00:15:37,941 --> 00:15:39,006 If we reach out, he'll know. 272 00:15:39,042 --> 00:15:40,523 We have to risk it. 273 00:15:41,091 --> 00:15:42,543 No. No. 274 00:15:42,579 --> 00:15:44,145 Keen, you should go. 275 00:15:44,180 --> 00:15:45,947 You won't make it out carrying me around. 276 00:15:45,982 --> 00:15:47,582 I am not leaving you. 277 00:15:48,432 --> 00:15:50,685 You have to tell the police where you are. 278 00:15:50,720 --> 00:15:51,919 I don't care if I get arrested 279 00:15:51,955 --> 00:15:54,021 as long as you get to a hospital. 280 00:15:56,479 --> 00:15:58,279 Where are we? 281 00:16:10,440 --> 00:16:11,706 It's Ressler. 282 00:16:11,741 --> 00:16:12,707 We need help. 283 00:16:13,202 --> 00:16:14,909 I'm with Keen. 284 00:16:14,944 --> 00:16:16,511 We're on foot, but I've been shot. 285 00:16:16,546 --> 00:16:18,012 Townsend's men are closing in. 286 00:16:18,047 --> 00:16:20,046 Tell him we're at Danton and 56th. 287 00:16:21,422 --> 00:16:23,351 Hey, Aram, we're at Danton and 56th. 288 00:16:23,386 --> 00:16:25,720 Ressler is having a hard time breathing. 289 00:16:25,755 --> 00:16:27,922 I think the bullet might've collapsed his lung. 290 00:16:27,957 --> 00:16:30,358 Danton and 56th. 291 00:16:30,393 --> 00:16:32,593 - Reddington? - Elizabeth, listen to me. 292 00:16:32,629 --> 00:16:34,996 I have a way for Donald to get the help he needs 293 00:16:35,031 --> 00:16:37,698 and to get both of you away from danger. 294 00:16:37,734 --> 00:16:39,200 Decision time, Bino. 295 00:16:39,235 --> 00:16:41,135 Help me and I'll help you. 296 00:16:41,171 --> 00:16:43,538 Don't just focus on the move right in front of you. 297 00:16:43,573 --> 00:16:45,405 Look a few moves ahead. 298 00:16:46,042 --> 00:16:48,543 There's a bar on Danton and 59th. 299 00:16:48,578 --> 00:16:49,544 The Outpost. 300 00:16:49,579 --> 00:16:52,914 If they can get there, help will be waiting. 301 00:16:52,949 --> 00:16:54,048 Did you hear that? 302 00:16:54,083 --> 00:16:55,583 Yeah, I heard. Who was that? 303 00:16:55,618 --> 00:16:57,318 A friend. The Outpost. 304 00:16:57,353 --> 00:17:00,188 You're only three blocks away. Get moving. 305 00:17:02,792 --> 00:17:04,458 Why? 306 00:17:04,494 --> 00:17:06,093 Because, like it or not, 307 00:17:06,129 --> 00:17:08,896 he's the best chance to get out of here alive. 308 00:17:08,932 --> 00:17:10,932 If you die, I'm gonna kill you. 309 00:17:10,967 --> 00:17:12,133 You know that, right? 310 00:17:40,997 --> 00:17:42,964 There! One block east on Danton. 311 00:17:42,999 --> 00:17:44,165 Circle up to 58th. 312 00:17:44,200 --> 00:17:46,022 Go, go, go! Cut them off! 313 00:18:03,119 --> 00:18:04,819 Hello? 314 00:18:07,164 --> 00:18:08,956 Reddington? 315 00:18:23,873 --> 00:18:25,973 This way. Quickly. 316 00:18:27,443 --> 00:18:29,610 Quickly. 317 00:18:29,646 --> 00:18:31,078 Watch your heads. 318 00:18:41,057 --> 00:18:42,823 Find them! 319 00:18:45,361 --> 00:18:46,861 Clear! 320 00:18:46,896 --> 00:18:48,162 It's all clear. 321 00:18:48,197 --> 00:18:49,430 They didn't go out the back. 322 00:18:49,465 --> 00:18:50,998 Door's bolted from the inside. 323 00:18:51,034 --> 00:18:53,167 They were here. 324 00:18:53,202 --> 00:18:55,403 Where the hell did they go? 325 00:18:59,810 --> 00:19:01,949 This takes us under the buildings going east. 326 00:19:01,974 --> 00:19:03,274 You work for Reddington? 327 00:19:03,309 --> 00:19:04,775 Honey, I don't know who that is. 328 00:19:04,811 --> 00:19:06,510 You're in the pipeline courtesy of Mr. Bino. 329 00:19:06,546 --> 00:19:09,146 Whoever you are, you got some powerful friends. 330 00:19:16,389 --> 00:19:18,789 Metro's got a dozen officers looking for them. 331 00:19:18,825 --> 00:19:20,838 So far, no sign of either of them. 332 00:19:20,888 --> 00:19:23,427 I just checked with Dispatch. No sightings came in to 911. 333 00:19:23,463 --> 00:19:25,429 Maybe they aren't running. 334 00:19:25,465 --> 00:19:26,797 Maybe they were taken. 335 00:19:26,833 --> 00:19:28,966 Hey, we got a report of gunfire. 336 00:19:29,001 --> 00:19:30,301 Patrol on canvass heard the shots. 337 00:19:30,336 --> 00:19:32,336 - Where? - About eight blocks north on Danton. 338 00:19:32,372 --> 00:19:34,405 A bar called The Outpost. 339 00:19:38,010 --> 00:19:39,543 They're here. Keep searching. 340 00:19:39,579 --> 00:19:40,945 We are out of time. 341 00:19:40,980 --> 00:19:42,947 Someone must've heard the shots. 342 00:19:42,982 --> 00:19:44,199 Sir, 343 00:19:44,244 --> 00:19:46,450 if we don't go now, we're gonna have to fight our way out. 344 00:19:48,788 --> 00:19:50,755 Fine. Clear out. 345 00:19:57,532 --> 00:19:59,029 Take her to the safe house on Bowden. 346 00:19:59,065 --> 00:20:00,498 I don't have her. 347 00:20:00,533 --> 00:20:02,200 I thought we did, but 348 00:20:02,249 --> 00:20:03,834 I don't know. It's almost like she disappeared. 349 00:20:03,870 --> 00:20:05,202 Disappeared? 350 00:20:05,238 --> 00:20:07,338 We have to clear this area. Our location's blown. 351 00:20:07,373 --> 00:20:09,840 Seems I made a mistake entrusting this to you. 352 00:20:09,876 --> 00:20:11,976 No, sir, I can find her. 353 00:20:12,011 --> 00:20:13,778 Apparently not. 354 00:20:19,185 --> 00:20:20,618 Here you go, darlings. 355 00:20:20,653 --> 00:20:22,987 Far as I take you. 356 00:20:23,022 --> 00:20:24,422 Hey, Walter. 357 00:20:24,457 --> 00:20:25,423 Delores. 358 00:20:26,292 --> 00:20:27,992 You want to tell me what the hell's going on? 359 00:20:28,027 --> 00:20:31,362 Don't know. Bino said snatch them up, so I snatched them. 360 00:20:31,397 --> 00:20:33,063 Alright, in you go, the both of you. 361 00:20:33,337 --> 00:20:34,636 This is how the pipeline works. 362 00:20:34,672 --> 00:20:36,438 Whatever's traveling is called the baton. 363 00:20:36,473 --> 00:20:38,206 It gets handed from one runner to the next. 364 00:20:38,242 --> 00:20:39,841 And we're the baton? 365 00:20:39,877 --> 00:20:42,310 Normally it's a brick of cash half the size of Cleveland. 366 00:20:42,346 --> 00:20:44,880 But if Bino says it's you, I guess it's you. 367 00:20:44,915 --> 00:20:47,215 He's hurt. We need to get him to a hospital. 368 00:20:47,251 --> 00:20:48,717 Nobody said anything about a hospital. 369 00:20:48,752 --> 00:20:50,719 He's been shot! He's having trouble breathing. 370 00:20:50,754 --> 00:20:52,754 Honey, we don't know where you're going. 371 00:20:52,790 --> 00:20:54,589 Only the last runner knows the destination. 372 00:20:54,625 --> 00:20:56,058 Yeah, if you want a hospital, 373 00:20:56,093 --> 00:20:57,793 you're better off letting the cops come and get you. 374 00:20:57,828 --> 00:20:59,194 That's not an option. 375 00:20:59,229 --> 00:21:00,462 Then I suggest you get in the vehicle. 376 00:21:00,497 --> 00:21:02,898 Time's ticking. We got a hand-off to make. 377 00:21:06,970 --> 00:21:08,303 A gunfight? 378 00:21:08,338 --> 00:21:10,605 Shots fired into and out of the bar. 379 00:21:10,641 --> 00:21:13,075 My guess is Liz and Ressler were holed up inside. 380 00:21:13,110 --> 00:21:14,643 Looks like Townsend's guys got in. 381 00:21:14,678 --> 00:21:16,344 Nobody's here, so we have to assume they were taken. 382 00:21:16,380 --> 00:21:17,379 Hang on. 383 00:21:17,414 --> 00:21:19,095 I've got another call. 384 00:21:19,650 --> 00:21:21,783 It's Reddington. Maybe he knows something. 385 00:21:23,654 --> 00:21:25,921 I'm concerned. We tracked them to a local bar, 386 00:21:25,956 --> 00:21:27,823 but we can't be sure they made it out. 387 00:21:27,858 --> 00:21:29,091 Not to worry, Harold. 388 00:21:29,126 --> 00:21:30,926 Elizabeth and Donald are in safe hands. 389 00:21:30,961 --> 00:21:32,327 Thank God. 390 00:21:32,362 --> 00:21:33,628 How do you know that? 391 00:21:33,664 --> 00:21:35,263 Because I arranged the pickup. 392 00:21:35,299 --> 00:21:37,933 An associate of mine in the Seventh Ward. 393 00:21:37,968 --> 00:21:39,134 And he has them? 394 00:21:39,169 --> 00:21:40,535 I'm told they're in transit. 395 00:21:40,571 --> 00:21:42,404 Donald's hurt but holding on. 396 00:21:42,439 --> 00:21:44,840 They're not out of the proverbial woods yet, 397 00:21:44,875 --> 00:21:47,509 but we have reason to hope. 398 00:21:47,544 --> 00:21:49,111 Keen, if I don't make it... 399 00:21:49,146 --> 00:21:50,679 Stop. 400 00:21:50,714 --> 00:21:53,548 Almost everyone I love is gone. 401 00:21:53,584 --> 00:21:56,251 As it is, I'm barely hanging on. 402 00:21:56,286 --> 00:21:58,587 I cannot lose you too. 403 00:21:58,622 --> 00:22:00,640 Oh, so now you love me? 404 00:22:01,767 --> 00:22:04,159 And you waited until we're in the back of a hearse to tell me? 405 00:22:04,194 --> 00:22:05,961 Maybe you shouldn't speak. 406 00:22:05,996 --> 00:22:07,893 Save your strength. 407 00:22:09,520 --> 00:22:11,900 It's okay, Liz. 408 00:22:11,935 --> 00:22:13,774 I know what you mean. 409 00:22:21,011 --> 00:22:22,611 I know how to do the math. 410 00:22:22,646 --> 00:22:24,980 I'm just saying they make calculators for a reason. 411 00:22:26,162 --> 00:22:27,249 Whoa. 412 00:22:27,284 --> 00:22:29,217 Is he handing out money? 413 00:22:32,222 --> 00:22:33,688 Hey, Mister, can I get one of those? 414 00:22:33,724 --> 00:22:35,457 Depends. You want a job? 415 00:22:35,492 --> 00:22:36,525 What kind of job? 416 00:22:36,560 --> 00:22:38,160 That money's a finder's fee. 417 00:22:38,195 --> 00:22:39,494 I'm looking for finders. 418 00:22:39,530 --> 00:22:42,364 And if you're any good, there's a lot more where that came from. 419 00:22:42,399 --> 00:22:43,698 Who you trying to find? 420 00:22:43,734 --> 00:22:45,700 Big crash over on Central. 421 00:22:45,736 --> 00:22:47,769 These two took off running. 422 00:22:47,805 --> 00:22:49,538 They're hiding somewhere in the Ward. 423 00:22:49,573 --> 00:22:51,006 You could find them yourself. 424 00:22:51,041 --> 00:22:52,007 Maybe. 425 00:22:52,042 --> 00:22:53,308 But I know how it goes around here. 426 00:22:53,343 --> 00:22:55,343 People talk, but not to outsiders. 427 00:22:55,379 --> 00:22:56,745 If you want to find someone, 428 00:22:56,780 --> 00:22:59,181 it's best to make arrangements with the locals. 429 00:22:59,216 --> 00:23:00,949 No trouble, just information. 430 00:23:00,984 --> 00:23:03,985 If you know where they are, call the number on the card. 431 00:23:04,021 --> 00:23:05,554 Anybody has a problem, 432 00:23:05,589 --> 00:23:08,857 tell them Mr. Townsend said it's okay. 433 00:23:26,009 --> 00:23:27,042 Anton. 434 00:23:27,077 --> 00:23:29,044 What's up, little man? 435 00:23:41,825 --> 00:23:42,891 Bino. 436 00:23:42,926 --> 00:23:44,860 I'm hoping this is good news. 437 00:23:44,895 --> 00:23:45,760 Neville Townsend? 438 00:23:45,796 --> 00:23:47,929 That's who your people are running from?! 439 00:23:47,965 --> 00:23:49,048 Does it matter? 440 00:23:49,072 --> 00:23:50,732 You're damn right it does and you know it. 441 00:23:50,767 --> 00:23:53,101 If you had told me, I would've never gotten involved. 442 00:23:53,136 --> 00:23:56,037 - Well, that explains my reluctance. - I don't believe this. 443 00:23:56,073 --> 00:23:57,839 Do you know what Neville Townsend will do to me 444 00:23:57,875 --> 00:24:00,375 when he discovers that I'm the one who helped you? 445 00:24:00,410 --> 00:24:01,561 Hard to say. 446 00:24:01,596 --> 00:24:03,345 Probably the same thing I would've done to you 447 00:24:03,380 --> 00:24:05,480 - if you hadn't helped me. - This isn't a joke. 448 00:24:05,515 --> 00:24:06,781 I'm not laughing, Bino. 449 00:24:06,817 --> 00:24:08,516 Townsend doesn't know it was you, 450 00:24:08,552 --> 00:24:10,452 so all we have to do is keep it that way. 451 00:24:10,487 --> 00:24:13,521 I'm out. You hear me? I'm out! 452 00:24:13,557 --> 00:24:15,223 It's too late. You're already in. 453 00:24:15,259 --> 00:24:16,391 They're in transit. 454 00:24:16,426 --> 00:24:18,593 Deal's off. I'm turning them over. 455 00:24:18,629 --> 00:24:20,962 - That would be a mistake. - You should've told me. 456 00:24:20,998 --> 00:24:25,170 Bottom line... I'm more afraid of him than I am of you. 457 00:24:25,195 --> 00:24:26,374 Don't do this. 458 00:24:26,399 --> 00:24:29,153 If you give them to Townsend, he'll kill them. 459 00:24:29,339 --> 00:24:31,406 Better them than me. 460 00:24:50,315 --> 00:24:51,681 We're here. 461 00:24:52,210 --> 00:24:54,131 Head in and take the staircase on the right. 462 00:24:54,284 --> 00:24:55,750 That'll lead to a basement storage room. 463 00:24:55,785 --> 00:24:57,418 Someone will meet you, take you from there. 464 00:24:57,453 --> 00:24:59,921 Give me a hand. He needs help getting out. 465 00:24:59,956 --> 00:25:01,522 Ressler. 466 00:25:01,558 --> 00:25:02,957 He's unconscious. 467 00:25:02,992 --> 00:25:04,158 Can you hear me?! 468 00:25:04,194 --> 00:25:05,259 Open your eyes, Ressler! 469 00:25:05,295 --> 00:25:06,661 He's still breathing. 470 00:25:06,696 --> 00:25:08,095 - The car keys! - Whoa, hang on. 471 00:25:08,131 --> 00:25:09,964 I do not care where you were told to take us. 472 00:25:09,999 --> 00:25:11,632 We are going to a hospital right now. 473 00:25:11,668 --> 00:25:13,245 Do you understand me? 474 00:25:14,830 --> 00:25:16,470 FBI, Walter. 475 00:25:16,506 --> 00:25:18,272 He's a federal agent. 476 00:25:18,308 --> 00:25:20,241 If he dies, your life is finished! 477 00:25:20,276 --> 00:25:21,309 Now give me the keys. 478 00:25:21,344 --> 00:25:22,877 C-Can't go to a hospital. 479 00:25:22,912 --> 00:25:24,779 He's dying! 480 00:25:24,814 --> 00:25:26,747 The nearest hospital is 30 blocks away. 481 00:25:26,783 --> 00:25:28,249 Your man doesn't have that kind of time. 482 00:25:28,284 --> 00:25:29,584 - He won't make it. - I have to try! 483 00:25:29,619 --> 00:25:31,285 Okay, there's a place. It's close, 484 00:25:31,321 --> 00:25:32,920 but it's not a hospital. There's a doctor. 485 00:25:32,956 --> 00:25:34,722 Used to work as a surgeon before coming to America. 486 00:25:34,757 --> 00:25:35,990 Bino keeps one on the payroll 487 00:25:36,025 --> 00:25:38,492 in case one of his people gets hurt. 488 00:25:39,462 --> 00:25:40,528 What happened to him? 489 00:25:40,563 --> 00:25:42,163 Are you the surgeon? 490 00:25:42,198 --> 00:25:43,364 This is where you operate? 491 00:25:43,399 --> 00:25:44,599 Who's this? 492 00:25:44,634 --> 00:25:46,000 Trust me, you don't wanna know. 493 00:25:46,035 --> 00:25:47,301 Gunshot wound to the chest, 494 00:25:47,337 --> 00:25:48,569 probably a collapsed lung. 495 00:25:48,605 --> 00:25:50,238 All you have to do is stabilize him 496 00:25:50,273 --> 00:25:51,472 until an ambulance gets here. 497 00:25:53,042 --> 00:25:55,376 Get them out of here. 498 00:25:55,411 --> 00:25:56,410 Please. 499 00:25:56,446 --> 00:25:57,812 Save him. 500 00:26:00,183 --> 00:26:02,016 - Give that back! - They won't let you call. 501 00:26:02,051 --> 00:26:03,584 Whole point is this place doesn't exist. 502 00:26:03,620 --> 00:26:05,987 - No cops, no ambulances. - He can't stay here. 503 00:26:06,022 --> 00:26:08,689 Careful now. You don't want to insult these good people. 504 00:26:11,027 --> 00:26:13,327 Harold, sad to say things have taken 505 00:26:13,363 --> 00:26:14,895 a nasty turn for the worse. 506 00:26:14,931 --> 00:26:16,664 The associate I told you about 507 00:26:16,699 --> 00:26:18,733 has reconsidered our arrangement. 508 00:26:18,768 --> 00:26:21,035 What do you mean? I thought Keen and Ressler were in transit. 509 00:26:21,070 --> 00:26:25,206 I'm sure they are, but Bino has changed the delivery address. 510 00:26:25,241 --> 00:26:28,743 He found out that Elizabeth's being hunted by Townsend, 511 00:26:28,778 --> 00:26:30,945 and he intends to give Townsend what he wants. 512 00:26:30,980 --> 00:26:32,680 You never told him it was Townsend? 513 00:26:32,715 --> 00:26:34,949 Of course not. I was trying to motivate the man. 514 00:26:34,984 --> 00:26:36,450 So now what? 515 00:26:36,486 --> 00:26:37,718 Now we rally, Harold. 516 00:26:37,754 --> 00:26:40,838 Now we shock Mr. Bino and the rest of them 517 00:26:40,910 --> 00:26:42,990 with our poise and ingenuity. 518 00:26:43,026 --> 00:26:44,191 And how do we do that? 519 00:26:44,227 --> 00:26:45,526 I have no idea. 520 00:26:45,561 --> 00:26:47,328 Well, that's not entirely true. 521 00:26:47,363 --> 00:26:48,863 I have one place to start. 522 00:26:48,898 --> 00:26:52,066 That, uh, bar you mentioned, is it still a crime scene? 523 00:26:52,101 --> 00:26:54,702 No, Agents Mojtabai and Park had it processed, 524 00:26:54,737 --> 00:26:56,404 but they cleared out a little while ago. 525 00:26:56,439 --> 00:26:58,039 Good. Stay by the phone. 526 00:26:58,074 --> 00:26:59,106 If this works, 527 00:26:59,142 --> 00:27:02,176 you and the Task Force will need to work quickly. 528 00:27:13,890 --> 00:27:15,022 Who are you? 529 00:27:15,058 --> 00:27:16,691 I'm the man you answer. 530 00:27:16,726 --> 00:27:19,126 I'm the man you tell the truth. 531 00:27:21,130 --> 00:27:22,229 Yeah, sure. 532 00:27:22,265 --> 00:27:23,597 Let's start with your name. 533 00:27:23,633 --> 00:27:25,232 First is fine. 534 00:27:25,268 --> 00:27:26,434 My name is Arthur. 535 00:27:26,469 --> 00:27:27,735 I clean up mostly, 536 00:27:27,770 --> 00:27:29,303 mop the floors, take out the trash. 537 00:27:29,339 --> 00:27:30,404 Okay, Arthur. 538 00:27:30,440 --> 00:27:31,906 Two very good friends of mine 539 00:27:31,941 --> 00:27:34,108 were told to come in by a man named Bino. 540 00:27:34,143 --> 00:27:35,509 You know the man I mean? 541 00:27:35,545 --> 00:27:37,745 - Everybody knows Mr. Bino. - Yes. 542 00:27:37,780 --> 00:27:40,581 Bino told them to come in so they could enter the pipeline. 543 00:27:40,616 --> 00:27:43,284 Still with me, Arthur? You know what I'm talking about? 544 00:27:43,319 --> 00:27:44,919 The pipeline? 545 00:27:44,954 --> 00:27:46,081 So you don't? 546 00:27:46,116 --> 00:27:48,422 Well, that's either true or you're playing games. 547 00:27:48,458 --> 00:27:49,724 I love games. 548 00:27:49,759 --> 00:27:52,259 In fact, I'm playing one now, with dominos. 549 00:27:52,295 --> 00:27:53,494 First, I line them up, 550 00:27:53,529 --> 00:27:55,062 then I knock the first one over, 551 00:27:55,098 --> 00:27:58,799 and it leads to another and then another and another 552 00:27:58,835 --> 00:28:01,135 until the trail takes me where I'm trying to go. 553 00:28:01,170 --> 00:28:02,670 I don't know anything. 554 00:28:02,705 --> 00:28:05,272 Well, I should think not. You're just the first domino. 555 00:28:05,308 --> 00:28:11,345 Problem is I can't reach the end of the trail unless you fall. 556 00:28:11,381 --> 00:28:12,913 Leave him alone. 557 00:28:12,949 --> 00:28:14,448 Look at that, Arthur. 558 00:28:14,484 --> 00:28:16,751 The second domino has revealed itself. 559 00:28:16,786 --> 00:28:18,953 I'm the one who helped your friends. 560 00:28:18,988 --> 00:28:22,556 Sometimes the dominos fall without even pushing them. 561 00:28:39,542 --> 00:28:40,741 He's stable for now. 562 00:28:40,777 --> 00:28:43,511 But his lung, it's badly damaged. 563 00:28:43,546 --> 00:28:45,446 I don't know if it can be saved. 564 00:28:45,481 --> 00:28:47,715 Thank you. 565 00:28:47,750 --> 00:28:49,583 Can I see him? 566 00:28:49,619 --> 00:28:51,152 He's not awake. 567 00:28:51,880 --> 00:28:53,020 Please. 568 00:29:05,234 --> 00:29:06,687 Hey. 569 00:29:07,236 --> 00:29:08,436 I'm here. 570 00:29:13,235 --> 00:29:15,709 I've been thinking about what you said. 571 00:29:16,760 --> 00:29:19,814 How everything I've done, 572 00:29:20,075 --> 00:29:24,518 the choices I've made are partly your fault. 573 00:29:26,722 --> 00:29:28,750 You know that's crazy, right? 574 00:29:29,192 --> 00:29:35,062 Aside from being sort of chauvinistic. 575 00:29:40,837 --> 00:29:44,772 You know, Reddington, Tom. 576 00:29:45,971 --> 00:29:48,559 For whatever reason, I live in a world where... 577 00:29:48,946 --> 00:29:51,545 people aren't who they seem to be. 578 00:29:55,027 --> 00:29:57,112 It's hard to know 579 00:29:58,421 --> 00:30:01,222 what or who to believe. 580 00:30:03,125 --> 00:30:04,536 But you. 581 00:30:06,295 --> 00:30:08,290 You've always been there. 582 00:30:11,100 --> 00:30:12,878 The real you, 583 00:30:13,436 --> 00:30:15,172 telling me the truth. 584 00:30:19,175 --> 00:30:20,534 And I love you for that. 585 00:30:25,739 --> 00:30:27,249 There, I said it. 586 00:30:29,186 --> 00:30:30,786 It wasn't in the back of a hearse, 587 00:30:30,821 --> 00:30:35,557 but, hey, the back of a Chinese restaurant is pretty good. 588 00:30:41,412 --> 00:30:42,866 You're okay. 589 00:30:45,469 --> 00:30:47,496 We're gonna make it out of here. 590 00:30:48,071 --> 00:30:49,581 I promise. 591 00:30:52,610 --> 00:30:54,294 Sorry, Ms. Keen. 592 00:30:56,630 --> 00:30:59,447 But that's a promise you won't be able to keep. 593 00:31:06,835 --> 00:31:09,645 It's like the sewer system, only with cash. 594 00:31:09,669 --> 00:31:10,769 I like that. 595 00:31:10,804 --> 00:31:12,370 The sewer system with cash. 596 00:31:12,406 --> 00:31:14,372 Bino's got spots all over the Ward. 597 00:31:14,408 --> 00:31:17,909 You come in, ask whoever runs the spot for a loan, 598 00:31:17,944 --> 00:31:20,045 guaranteed against your paycheck, 599 00:31:20,080 --> 00:31:21,813 which is coming but you don't have it yet. 600 00:31:21,848 --> 00:31:23,415 And if you're approved? 601 00:31:23,450 --> 00:31:24,916 We give you the cash. 602 00:31:24,951 --> 00:31:26,951 Or, if you're here to give back 603 00:31:26,987 --> 00:31:28,520 the loan that we already gave you, 604 00:31:28,555 --> 00:31:31,389 we accept the money and flush it to Bino. 605 00:31:31,425 --> 00:31:32,483 Through the pipeline. 606 00:31:32,511 --> 00:31:34,626 Bino's got pipes all through the Ward. 607 00:31:34,661 --> 00:31:36,261 This is just one of them. 608 00:31:36,296 --> 00:31:37,370 Bino called me, 609 00:31:37,406 --> 00:31:39,397 said he was sending two people over 610 00:31:39,433 --> 00:31:42,000 that I should snatch them up and send them through. 611 00:31:42,035 --> 00:31:44,036 These pipes... Where exactly do they lead? 612 00:31:44,071 --> 00:31:46,371 Bino's not stupid. The runners only know 613 00:31:46,406 --> 00:31:48,073 the next step in the journey. 614 00:31:48,108 --> 00:31:49,541 The next step then. 615 00:31:49,576 --> 00:31:50,934 I need a name. 616 00:31:51,611 --> 00:31:52,844 Walter Stevens. 617 00:31:52,879 --> 00:31:54,112 You two found the right guy, 618 00:31:54,147 --> 00:31:56,262 but I don't know anybody named Delores. 619 00:31:56,286 --> 00:31:57,785 It's alright, Walter. 620 00:31:57,821 --> 00:31:59,254 We're associates of Bino's. 621 00:31:59,289 --> 00:32:01,155 See now, I don't know who that is either. 622 00:32:01,191 --> 00:32:02,724 You fellas sure you're in the right neighborhood? 623 00:32:02,759 --> 00:32:04,559 - Listen, friend. - I'm not your friend. 624 00:32:04,594 --> 00:32:05,727 Hey, I don't... I don't know you. 625 00:32:05,762 --> 00:32:08,062 Now's not the time to be brave. 626 00:32:08,098 --> 00:32:10,064 It's the time to be smart. 627 00:32:10,100 --> 00:32:13,101 Well, if you two and this Mr. Bino were really tight, 628 00:32:13,136 --> 00:32:14,769 you'd go ask him what you want to know 629 00:32:14,804 --> 00:32:16,237 and you'd leave me the hell alone. 630 00:32:16,273 --> 00:32:17,505 I'm out of time, Walter. 631 00:32:17,540 --> 00:32:20,208 Now, that's not your fault, but I'm making it your problem, 632 00:32:20,243 --> 00:32:22,944 so did you see the two people I'm looking for? 633 00:32:22,979 --> 00:32:25,113 A simple yes or no will suffice. 634 00:32:25,148 --> 00:32:26,581 Yeah. 635 00:32:26,616 --> 00:32:28,950 And you handed them off to another runner, correct? 636 00:32:28,985 --> 00:32:31,452 Again, yes or no would be fine. 637 00:32:31,892 --> 00:32:33,560 No. 638 00:32:36,092 --> 00:32:37,659 Last chance. 639 00:32:37,694 --> 00:32:39,027 - Tell him. - I am telling him. 640 00:32:39,062 --> 00:32:40,395 We never made the hand-off. 641 00:32:40,430 --> 00:32:42,964 By the time we got there, that agent was out cold. 642 00:32:42,999 --> 00:32:45,633 He'd been shot, wasn't breathing right. 643 00:32:45,669 --> 00:32:47,268 You didn't take him to a hospital. 644 00:32:47,304 --> 00:32:48,436 If you did, we'd know. 645 00:32:48,471 --> 00:32:50,077 It's not a hospital. 646 00:32:50,507 --> 00:32:52,407 Not a real one, anyway. 647 00:32:52,442 --> 00:32:55,777 I got Agents Mojtabai and Park standing by in the Seventh Ward. 648 00:32:55,812 --> 00:32:57,278 Good, because I've got a location. 649 00:32:57,314 --> 00:33:00,281 Elizabeth and Donald were taken to the Shanghai Palace, 650 00:33:00,317 --> 00:33:02,183 a restaurant at Weston and Grand. 651 00:33:02,218 --> 00:33:03,718 Dembe and I are headed there now. 652 00:33:03,753 --> 00:33:05,586 - A restaurant? - I don't have good news, Harold. 653 00:33:05,622 --> 00:33:08,189 Apparently Donald had to be taken to an underground surgeon 654 00:33:08,224 --> 00:33:10,258 because there wasn't enough time to get him to a hospital. 655 00:33:10,293 --> 00:33:11,859 And you don't know his condition? 656 00:33:11,895 --> 00:33:13,962 - No. - What about Elizabeth? 657 00:33:13,997 --> 00:33:15,496 I don't know. We're on our way. 658 00:33:15,532 --> 00:33:18,933 Call an ambulance and tell Aram and Agent Park to hurry. 659 00:33:20,337 --> 00:33:24,305 So, you're what all the fuss is about. 660 00:33:24,694 --> 00:33:26,307 Elizabeth Keen. 661 00:33:26,343 --> 00:33:29,444 And you're Bino? 662 00:33:29,783 --> 00:33:31,312 I'm confused. 663 00:33:31,535 --> 00:33:33,548 Reddington said you were a friend. 664 00:33:33,583 --> 00:33:35,249 Reddington has no friends. 665 00:33:35,664 --> 00:33:37,218 Your people are helping us. 666 00:33:37,253 --> 00:33:40,054 Only because Reddington withheld the truth. 667 00:33:40,210 --> 00:33:44,058 He never told me you were running from Neville Townsend. 668 00:33:44,094 --> 00:33:45,893 Get her out of here. Take her back to The Castle. 669 00:33:45,929 --> 00:33:48,096 Wait. Wait, Townsend doesn't know you're helping me. 670 00:33:48,131 --> 00:33:49,664 You don't know that. He may. 671 00:33:49,699 --> 00:33:51,766 Which is why now my best option 672 00:33:51,801 --> 00:33:53,267 is to turn you over and apologize. 673 00:33:53,303 --> 00:33:55,703 No, no, no, wait, wait. Listen, okay? 674 00:33:55,739 --> 00:33:57,538 We're in the same boat, Bino. 675 00:33:57,574 --> 00:34:00,875 Your life is at risk because Reddington withheld information. 676 00:34:00,910 --> 00:34:02,710 Believe me, I understand that 677 00:34:02,746 --> 00:34:04,979 more than anybody on this planet. 678 00:34:05,015 --> 00:34:07,248 - Take her. - Townsend doesn't even care about me. 679 00:34:07,283 --> 00:34:10,251 The only reason he wants me dead is to get back at Reddington 680 00:34:10,286 --> 00:34:12,387 for something he did a long time ago. 681 00:34:12,605 --> 00:34:14,138 - What? - I don't know. 682 00:34:14,173 --> 00:34:15,569 What I do know is 683 00:34:17,214 --> 00:34:19,343 if you want to make peace with Townsend, 684 00:34:19,791 --> 00:34:22,919 you're not gonna do it by turning me over to him. 685 00:34:23,837 --> 00:34:26,584 You're gonna do it by killing Reddington. 686 00:34:27,446 --> 00:34:29,146 So let me guess. 687 00:34:29,288 --> 00:34:31,422 You'd like to help me do that? 688 00:34:31,457 --> 00:34:35,993 Bino, I can't think of anything I'd like more. 689 00:34:38,898 --> 00:34:40,497 Put her in the car. 690 00:34:41,521 --> 00:34:43,601 No. No! No! 691 00:34:43,636 --> 00:34:45,108 Ressler! 692 00:34:45,638 --> 00:34:47,438 You. 693 00:34:47,473 --> 00:34:51,342 That man never wakes up. Hmm? 694 00:34:51,377 --> 00:34:54,578 Whatever you did, undo it and get rid of him. 695 00:35:23,477 --> 00:35:25,877 FBI! Show me your hands! Hands! 696 00:35:25,912 --> 00:35:27,112 - No, stop! - Hands! 697 00:35:27,147 --> 00:35:28,513 Stop! No! 698 00:35:28,548 --> 00:35:30,070 Put it down! 699 00:35:32,519 --> 00:35:34,152 She's not here. 700 00:35:35,158 --> 00:35:37,055 Ressler, don't, uh... Don't try to move. 701 00:35:37,090 --> 00:35:38,990 Help's on the way, okay? 702 00:35:39,026 --> 00:35:40,625 Castle. 703 00:35:40,661 --> 00:35:42,761 What's he saying? 704 00:35:42,796 --> 00:35:44,829 Keen, The Castle. 705 00:35:49,936 --> 00:35:51,569 Hey, here, over here! 706 00:35:51,605 --> 00:35:53,552 He's not breathing properly. 707 00:35:57,644 --> 00:35:58,877 Hello? 708 00:35:58,912 --> 00:36:00,192 Elizabeth. Is she there? 709 00:36:00,221 --> 00:36:01,379 No. 710 00:36:01,415 --> 00:36:03,415 Uh, but Agent Ressler is here. 711 00:36:03,450 --> 00:36:05,984 Uh, he's injured, but EMTs are on site. 712 00:36:06,019 --> 00:36:08,653 - But no word on Elizabeth? - No, we don't know where she is, 713 00:36:08,689 --> 00:36:12,457 but, uh, Ressler said something about a castle? 714 00:36:12,492 --> 00:36:13,743 Does that mean anything to you? 715 00:36:13,779 --> 00:36:14,872 I can look into it. 716 00:36:14,908 --> 00:36:16,394 Tell Donald to stay in the light. 717 00:36:16,430 --> 00:36:18,296 I'll call you when we know more. 718 00:36:18,346 --> 00:36:19,431 The Castle. 719 00:36:19,466 --> 00:36:21,871 Bino took Elizabeth back to his club. 720 00:36:22,736 --> 00:36:25,303 I understand. You did the right thing by calling. 721 00:36:25,339 --> 00:36:27,405 I hope you'll accept my apology. 722 00:36:27,441 --> 00:36:29,607 Reddington intentionally misled me. 723 00:36:29,643 --> 00:36:31,676 Of course I'd never agree to intervene 724 00:36:31,712 --> 00:36:33,244 if I'd known you were involved. 725 00:36:33,280 --> 00:36:34,813 And you have Keen? 726 00:36:34,848 --> 00:36:36,047 With me now. 727 00:36:36,083 --> 00:36:37,615 I understand your people are in the Ward? 728 00:36:37,651 --> 00:36:40,518 So am I. This is something that I'm handling personally. 729 00:36:40,554 --> 00:36:43,221 Even better. I have a small club where I do business. 730 00:36:43,256 --> 00:36:44,422 I'll send you the address. 731 00:36:44,458 --> 00:36:46,358 Keen will be waiting when you arrive. 732 00:36:47,480 --> 00:36:50,028 And, Mr. Townsend, 733 00:36:50,942 --> 00:36:53,698 I really do appreciate your understanding. 734 00:36:54,571 --> 00:36:57,936 This was all an unfortunate mistake. 735 00:36:59,721 --> 00:37:01,106 Hello? 736 00:37:11,969 --> 00:37:13,369 Castle. What does that mean? 737 00:37:13,404 --> 00:37:15,304 We don't know. A place? 738 00:37:15,340 --> 00:37:17,106 Maybe some kind of safe house? 739 00:37:17,141 --> 00:37:19,242 Whatever it is, if that's where Bino took Keen, 740 00:37:19,277 --> 00:37:21,377 we need to find it fast. 741 00:37:28,386 --> 00:37:32,154 He's gonna kill me for something I had nothing to do with. 742 00:37:32,442 --> 00:37:34,361 That doesn't bother you? 743 00:37:35,693 --> 00:37:37,727 You sound surprised. 744 00:37:39,330 --> 00:37:40,830 You own a chess club. 745 00:37:40,865 --> 00:37:42,952 You like the game. 746 00:37:44,202 --> 00:37:47,904 I'm the pawn, and you're serving me up for the slaughter. 747 00:37:48,625 --> 00:37:50,126 It's a gambit. 748 00:37:51,169 --> 00:37:52,542 You know that term? 749 00:37:52,577 --> 00:37:56,145 It's when a player sacrifices a piece 750 00:37:56,180 --> 00:38:00,116 in order to gain a positional advantage later in the match. 751 00:38:00,151 --> 00:38:01,551 A calculated risk. 752 00:38:01,586 --> 00:38:04,687 And what advantage are you hoping to get exactly? 753 00:38:04,722 --> 00:38:06,055 Are you kidding? 754 00:38:06,267 --> 00:38:09,325 We're talking about Neville Townsend, 755 00:38:09,360 --> 00:38:11,160 the one man powerful enough 756 00:38:11,195 --> 00:38:14,931 to make Raymond Reddington think twice. 757 00:38:15,235 --> 00:38:16,566 Look around. 758 00:38:16,601 --> 00:38:19,235 I may be small time, but that does not mean 759 00:38:19,270 --> 00:38:21,871 that I don't have big-time aspirations. 760 00:38:21,906 --> 00:38:25,074 A man like Neville Townsend snaps his fingers 761 00:38:25,109 --> 00:38:27,143 and my life changes. 762 00:38:27,178 --> 00:38:29,378 Or it ends completely. 763 00:38:29,414 --> 00:38:33,382 Like I said, a calculated risk. 764 00:38:33,418 --> 00:38:37,153 And all things considered, I like my chances. 765 00:38:37,188 --> 00:38:38,888 You don't know him. 766 00:38:38,923 --> 00:38:40,323 I do. 767 00:38:40,552 --> 00:38:43,759 Apparently, you're really important to him. 768 00:38:43,795 --> 00:38:47,463 So important that he came to take care of you in person. 769 00:38:47,498 --> 00:38:49,599 It seems to me that he'd be very grateful 770 00:38:49,634 --> 00:38:51,934 to a guy like me for making it easy. 771 00:38:51,970 --> 00:38:53,302 That's not how he thinks. 772 00:38:55,173 --> 00:38:56,405 They must've gone around the back. 773 00:38:56,441 --> 00:38:58,708 I'm telling you, he's gonna kill us both. 774 00:39:00,155 --> 00:39:01,877 We'll soon find out. 775 00:39:01,913 --> 00:39:02,979 Open it. 776 00:39:15,378 --> 00:39:17,259 I have to say, I'm finding it hard to resist 777 00:39:17,295 --> 00:39:18,594 a chess pun in this moment. 778 00:39:18,630 --> 00:39:20,062 But, I mean, if you can't say "checkmate" 779 00:39:20,098 --> 00:39:22,732 - at a time like this... - Checkmate. 780 00:39:24,168 --> 00:39:25,635 Drop your gun. 781 00:39:28,016 --> 00:39:30,539 Elizabeth, I'm certainly not looking for a thank you, 782 00:39:30,575 --> 00:39:33,609 but this does seem uncalled for. 783 00:39:33,645 --> 00:39:34,939 Why? 784 00:39:35,380 --> 00:39:37,442 Because you saved me? 785 00:39:38,610 --> 00:39:39,949 From a man I didn't know, 786 00:39:39,984 --> 00:39:42,697 who only wanted to kill me because of you? 787 00:39:43,087 --> 00:39:45,287 I can't take it anymore. 788 00:39:45,323 --> 00:39:46,993 You're not wrong. 789 00:39:48,119 --> 00:39:49,792 I understand your anger. 790 00:39:49,827 --> 00:39:52,461 They're all dead because of you. 791 00:39:53,666 --> 00:39:55,210 Tom, 792 00:39:55,667 --> 00:39:58,801 Esi, Jennifer, my mother. 793 00:39:58,836 --> 00:40:00,670 Elizabeth, please. 794 00:40:00,705 --> 00:40:02,805 We have to go. Put the gun down. 795 00:40:03,384 --> 00:40:05,441 Yes, they're all dead. 796 00:40:05,929 --> 00:40:09,111 I tried to tell you that this is what would happen. 797 00:40:09,147 --> 00:40:10,546 Everything I've been afraid of, 798 00:40:10,581 --> 00:40:13,816 everything I came into your life to prevent, 799 00:40:13,851 --> 00:40:15,484 it's happening. 800 00:40:15,939 --> 00:40:17,687 Secrets I've been keeping 801 00:40:17,722 --> 00:40:21,357 because to tell them would mean dangerous people like Townsend 802 00:40:21,392 --> 00:40:25,394 would stop at nothing to kill you and your daughter. 803 00:40:25,430 --> 00:40:28,197 And now some of those secrets are out, 804 00:40:28,232 --> 00:40:30,119 and they are coming. 805 00:40:31,120 --> 00:40:32,747 I'm sorry. 806 00:40:33,404 --> 00:40:37,106 I've tried so hard for so long 807 00:40:37,141 --> 00:40:41,010 to protect you from all of this. 808 00:40:41,673 --> 00:40:43,612 And I've failed. 809 00:41:03,401 --> 00:41:04,900 Raymond, we're out of time. 810 00:41:04,936 --> 00:41:06,869 We have a car nearby. 811 00:41:06,904 --> 00:41:09,271 They're coming front and back. 812 00:41:09,307 --> 00:41:12,308 That doesn't sound good under any circumstances. 57854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.