Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,069 --> 00:00:07,479
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:07,479 --> 00:00:10,133
(There may be uncomfortable scenes in the portrayal of crime cases.)
3
00:00:19,518 --> 00:00:21,059
I killed your mom.
4
00:00:21,059 --> 00:00:23,559
"I made your favorite soybean paste stew."
5
00:00:23,559 --> 00:00:24,928
I made your favorite soybean paste stew.
6
00:00:24,928 --> 00:00:26,928
"Take your time. Be careful."
7
00:00:26,928 --> 00:00:29,294
Take your time. Be careful.
8
00:00:34,739 --> 00:00:37,368
My son. My son is coming.
9
00:00:37,369 --> 00:00:40,934
Hurry up and kill me before you run into them.
10
00:00:42,138 --> 00:00:44,549
Mr. Kim, are you inside?
11
00:00:44,549 --> 00:00:46,374
Please open the door.
12
00:00:48,678 --> 00:00:50,173
Mr. Kim?
13
00:00:52,318 --> 00:00:53,919
(Dropped Case Record and Reason for Non-prosecution)
14
00:00:53,919 --> 00:00:56,883
(Suspect: Oh Chul Young, Reason for Non-prosecution)
15
00:00:59,428 --> 00:01:02,423
(The statute of limitations has expired.)
16
00:01:22,179 --> 00:01:24,083
Don't be alone.
17
00:01:26,089 --> 00:01:28,014
You're hurting right now.
18
00:01:36,658 --> 00:01:39,624
(Taxi Driver)
19
00:01:40,369 --> 00:01:43,533
Mr. Jang, I'm debuting as a writer.
20
00:01:44,709 --> 00:01:48,209
Some publishers already found out about my work and contacted me.
21
00:01:48,209 --> 00:01:50,138
Why would anyone publish that?
22
00:01:50,138 --> 00:01:52,548
There must be at least one person in the world...
23
00:01:52,548 --> 00:01:54,443
who'd understand me.
24
00:01:54,578 --> 00:01:55,919
So that was it.
25
00:01:55,919 --> 00:01:59,283
What you needed was people's attention.
26
00:02:00,518 --> 00:02:02,554
Are you scared of being forgotten?
27
00:02:03,459 --> 00:02:05,283
Is that bad?
28
00:02:05,658 --> 00:02:08,723
This book will never come out into the world.
29
00:02:08,998 --> 00:02:11,263
I'm going to stop it, whatever it takes.
30
00:02:15,668 --> 00:02:17,334
Listen.
31
00:02:18,408 --> 00:02:20,904
Those who have lost their families...
32
00:02:21,709 --> 00:02:23,274
have something...
33
00:02:23,549 --> 00:02:26,174
like a ticking time bomb in their hearts.
34
00:02:26,809 --> 00:02:29,519
We don't know when it'll explode,
35
00:02:29,519 --> 00:02:32,244
so we just try to suppress it and live on.
36
00:02:32,818 --> 00:02:35,084
What you're trying to do is...
37
00:02:35,589 --> 00:02:39,383
lighting the fuse of the bomb in someone's heart.
38
00:02:42,359 --> 00:02:44,293
They can just not read it.
39
00:02:45,728 --> 00:02:48,663
Whatever it takes, I'm going to publish that book.
40
00:02:49,639 --> 00:02:53,674
Do you know why I've been meeting you?
41
00:02:54,809 --> 00:02:56,904
To forgive you?
42
00:02:57,309 --> 00:02:58,644
No.
43
00:02:59,149 --> 00:03:01,973
It was to learn more about you.
44
00:03:05,748 --> 00:03:08,154
Watch carefully.
45
00:03:08,288 --> 00:03:11,223
Watch how I break you down.
46
00:03:33,779 --> 00:03:35,013
Mom.
47
00:03:35,779 --> 00:03:37,244
How have you been?
48
00:03:39,218 --> 00:03:41,883
I'm sorry I didn't come often because I've been so busy.
49
00:03:42,989 --> 00:03:45,223
I'm your son. I should've come more often.
50
00:03:51,998 --> 00:03:53,293
Mom,
51
00:03:54,438 --> 00:03:56,533
why did you do that?
52
00:03:58,339 --> 00:04:00,704
I could've protected you.
53
00:04:02,079 --> 00:04:05,304
Why did you protect me instead?
54
00:04:14,459 --> 00:04:16,653
I'm never going to forgive...
55
00:04:17,488 --> 00:04:19,424
the man who did that to you.
56
00:04:21,129 --> 00:04:23,794
I'm going to make him regret it.
57
00:04:24,029 --> 00:04:25,364
Just watch.
58
00:04:27,139 --> 00:04:28,833
So you just...
59
00:04:32,238 --> 00:04:36,073
count on me and don't worry.
60
00:04:38,449 --> 00:04:40,344
Just be well.
61
00:04:41,949 --> 00:04:43,178
Okay?
62
00:04:43,178 --> 00:04:45,513
(Choi Eun Ju)
63
00:04:56,999 --> 00:04:58,624
Stay well, Mom.
64
00:04:59,168 --> 00:05:01,133
I'll be back soon.
65
00:05:10,709 --> 00:05:14,044
(Choi Eun Ju)
66
00:05:22,118 --> 00:05:23,753
Mr. Jang.
67
00:05:24,058 --> 00:05:25,684
Did you have a good time with your mom?
68
00:05:29,399 --> 00:05:30,494
Yes.
69
00:05:30,999 --> 00:05:32,164
Shall we walk a little?
70
00:05:40,608 --> 00:05:42,633
Life is so ironic.
71
00:05:44,149 --> 00:05:47,313
Now, after we've decided to stop taking revenge,
72
00:05:47,649 --> 00:05:49,573
the real killer showed up.
73
00:05:50,348 --> 00:05:51,744
Will you get revenge again?
74
00:05:54,118 --> 00:05:57,854
To be honest, I don't know how.
75
00:05:58,658 --> 00:05:59,753
I'm sure.
76
00:06:00,858 --> 00:06:03,323
Killing that jerk now...
77
00:06:03,868 --> 00:06:06,523
would only be showing him mercy.
78
00:06:07,598 --> 00:06:08,833
Then what?
79
00:06:09,368 --> 00:06:11,364
Are you telling me not to do anything?
80
00:06:16,408 --> 00:06:19,244
I wanted to get revenge too, just as you do.
81
00:06:22,949 --> 00:06:26,844
But you know better than anyone...
82
00:06:27,189 --> 00:06:29,313
what that did to me.
83
00:06:33,899 --> 00:06:34,994
Do Ki.
84
00:06:38,298 --> 00:06:39,769
Revenge...
85
00:06:39,769 --> 00:06:43,534
isn't completed by ruining the other person.
86
00:06:46,209 --> 00:06:50,874
Only when you can live your own life...
87
00:06:51,879 --> 00:06:54,344
is your revenge complete.
88
00:06:59,189 --> 00:07:02,753
We've already put Kim Chul Jin in the deluxe taxi.
89
00:07:04,029 --> 00:07:06,728
We never turn our backs on a passenger.
90
00:07:06,728 --> 00:07:10,594
And we don't do revenge that harms the client.
91
00:07:12,329 --> 00:07:14,294
This doesn't apply just to Kim Chul Jin.
92
00:07:14,738 --> 00:07:18,963
Both you and I are clients this time.
93
00:07:21,978 --> 00:07:23,073
Sir.
94
00:07:25,408 --> 00:07:26,773
I'll commission you too.
95
00:07:28,548 --> 00:07:30,684
I can't forgive Oh Chul Young.
96
00:07:31,788 --> 00:07:32,883
Me too.
97
00:07:33,649 --> 00:07:36,484
I can't be the odd man out. Me too.
98
00:07:41,829 --> 00:07:44,769
We won't break the law for this commission.
99
00:07:44,769 --> 00:07:47,633
Our team won't be hurt either.
100
00:07:51,009 --> 00:07:52,463
I may be an incompetent CEO,
101
00:07:53,168 --> 00:07:55,333
but would you please trust me one last time?
102
00:07:57,579 --> 00:07:58,674
Yes, sir.
103
00:08:12,259 --> 00:08:13,389
("Oh Chul Young's Confessions")
104
00:08:13,389 --> 00:08:15,854
First, we must stop his book from being published.
105
00:08:16,529 --> 00:08:18,124
How can we make him give it up?
106
00:08:18,168 --> 00:08:20,329
He has nothing to lose as you say.
107
00:08:20,329 --> 00:08:23,234
The only thing that can stop him...
108
00:08:23,499 --> 00:08:24,934
is his son.
109
00:08:25,238 --> 00:08:28,478
We've talked about many things over the past few years...
110
00:08:28,478 --> 00:08:30,273
when I visited him regularly.
111
00:08:31,108 --> 00:08:34,074
I felt it every time I saw him. He loves his son a great deal.
112
00:08:34,849 --> 00:08:38,619
A psychopath can have fatherly love?
113
00:08:38,619 --> 00:08:40,818
There are some psychopaths...
114
00:08:40,818 --> 00:08:45,324
who are obsessed with and love their offspring.
115
00:08:45,428 --> 00:08:47,153
Oh Chul Young is one of them.
116
00:08:47,899 --> 00:08:51,499
He not only loves his son, he fears him.
117
00:08:51,499 --> 00:08:54,538
Does his son know who his father is?
118
00:08:54,538 --> 00:08:58,104
I'm not sure. I thought not since they parted so long ago,
119
00:08:58,239 --> 00:09:00,064
but Go Eun found something shocking.
120
00:09:01,438 --> 00:09:05,974
That son is a prison guard at the prison Oh Chul Young is in.
121
00:09:07,318 --> 00:09:10,318
Goosebumps. So he knew. That can't be a coincidence.
122
00:09:10,318 --> 00:09:13,649
Then doesn't that mean Oh Chul Young knew too?
123
00:09:13,649 --> 00:09:16,288
No. He didn't seem to.
124
00:09:16,288 --> 00:09:18,984
What if the son went there knowingly?
125
00:09:19,129 --> 00:09:20,489
Why would he have done that?
126
00:09:20,489 --> 00:09:22,529
It couldn't be because he missed his dad, right?
127
00:09:22,529 --> 00:09:23,753
It may be.
128
00:09:24,168 --> 00:09:26,464
If the son is a psychopath as well,
129
00:09:26,899 --> 00:09:28,594
he probably idolizes his dad.
130
00:09:33,639 --> 00:09:38,043
Young man. You are such a good son.
131
00:09:38,749 --> 00:09:41,479
My son never comes to visit.
132
00:09:41,479 --> 00:09:44,283
His mother is in a nursing home with dementia.
133
00:09:46,719 --> 00:09:49,413
It's too hard for us to keep doing this.
134
00:09:49,719 --> 00:09:53,729
I'm sorry. I'll pay by the end of the week.
135
00:09:53,729 --> 00:09:56,359
The monthly bills for medication and the nursing home are huge.
136
00:09:56,359 --> 00:09:57,624
I'm sorry.
137
00:10:10,208 --> 00:10:12,204
He owes a lot to loan sharks too.
138
00:10:29,798 --> 00:10:32,899
If you borrow money from someone, you should pay them back.
139
00:10:32,899 --> 00:10:36,234
Please! Let me live, you jerks.
140
00:10:36,568 --> 00:10:38,769
What? Hey. Get him.
141
00:10:38,769 --> 00:10:39,864
You little...
142
00:10:40,009 --> 00:10:41,104
You jerk.
143
00:10:44,178 --> 00:10:45,379
- You... - Excuse me.
144
00:10:45,379 --> 00:10:47,374
May I get a stir-fried blood sausage?
145
00:10:50,649 --> 00:10:53,314
Get lost before I make blood sausage out of your intestines.
146
00:10:54,458 --> 00:10:56,783
I'm really craving it today.
147
00:10:59,658 --> 00:11:00,854
Get over here.
148
00:11:00,999 --> 00:11:03,523
I'll make sure you never eat blood sausage again.
149
00:11:09,668 --> 00:11:11,834
Boss! Why you...
150
00:11:12,609 --> 00:11:13,704
You jerk.
151
00:11:18,548 --> 00:11:20,673
Oh my gosh. Hey!
152
00:11:24,688 --> 00:11:25,783
Who is that jerk?
153
00:11:27,958 --> 00:11:29,354
This is on the house.
154
00:11:29,688 --> 00:11:32,153
Gosh. You didn't have to.
155
00:11:33,058 --> 00:11:35,923
I'm just thankful, that's why. Here.
156
00:11:37,698 --> 00:11:38,793
Thank you.
157
00:11:42,438 --> 00:11:43,864
Let me pour you one.
158
00:11:44,139 --> 00:11:45,234
Okay.
159
00:11:46,139 --> 00:11:47,704
It's hard running a business, isn't it?
160
00:11:48,779 --> 00:11:51,374
My mom ran a tent bar.
161
00:11:51,548 --> 00:11:54,773
I helped her a lot since I was a kid so I'm used to it.
162
00:11:55,149 --> 00:11:57,844
I might not look like it, but I'm a skilled worker.
163
00:11:58,489 --> 00:12:01,653
My mother did something similar.
164
00:12:01,918 --> 00:12:04,153
My father passed away when I was young,
165
00:12:04,729 --> 00:12:06,484
so my mother was the breadwinner.
166
00:12:08,129 --> 00:12:09,354
Me too.
167
00:12:10,198 --> 00:12:14,694
It would've been easier for her if my father had been around.
168
00:12:21,408 --> 00:12:25,003
Then did your father also...
169
00:12:25,308 --> 00:12:27,474
That was what I had thought...
170
00:12:28,119 --> 00:12:30,374
but I found out by chance.
171
00:12:32,548 --> 00:12:34,413
I think he's alive.
172
00:12:39,989 --> 00:12:41,094
Hyun Soo.
173
00:12:41,999 --> 00:12:44,094
Don't look for your dad.
174
00:12:45,198 --> 00:12:46,564
Don't do it.
175
00:12:46,828 --> 00:12:48,163
Is Father...
176
00:12:49,239 --> 00:12:50,663
alive?
177
00:12:53,838 --> 00:12:56,874
I'm hungry. Feed me quickly.
178
00:12:59,048 --> 00:13:01,673
I don't know why he left us,
179
00:13:01,948 --> 00:13:04,314
but I'm sure he had a reason.
180
00:13:05,818 --> 00:13:08,259
My father was a great man.
181
00:13:08,259 --> 00:13:10,389
- He doesn't know... - He was talented.
182
00:13:10,389 --> 00:13:11,889
anything.
183
00:13:11,889 --> 00:13:14,293
He was very warm.
184
00:13:15,259 --> 00:13:19,824
I remember the ramyeon he made for us every Sunday morning.
185
00:13:20,168 --> 00:13:21,994
I don't know what he put in it.
186
00:13:22,239 --> 00:13:25,663
I can't get it to taste the same no matter what I put in it.
187
00:13:36,479 --> 00:13:38,984
Don't you resent him?
188
00:13:40,489 --> 00:13:42,913
I'd be lying if I said I didn't.
189
00:13:45,029 --> 00:13:48,124
But still, I wish I could see him.
190
00:13:52,129 --> 00:13:53,393
Should I find him for you?
191
00:13:56,698 --> 00:13:58,464
I'll find him for you if you want.
192
00:13:59,009 --> 00:14:01,133
What line of work are you in?
193
00:14:02,208 --> 00:14:03,474
I'm a taxi driver.
194
00:14:07,818 --> 00:14:08,913
Yes.
195
00:14:10,649 --> 00:14:12,114
- I'll come back again. - Okay.
196
00:14:14,418 --> 00:14:15,683
What are you thinking?
197
00:14:15,989 --> 00:14:18,923
I don't think he knows who caused his misery.
198
00:14:19,188 --> 00:14:22,594
Han Dong Chan's life is filled with pain already.
199
00:14:22,999 --> 00:14:26,224
We'll let him decide for himself.
200
00:14:30,130 --> 00:14:35,130
[VIU Ver] SBS E31 'Taxi Driver'
"Revenge Against Oh Chul Young"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
201
00:14:39,279 --> 00:14:40,374
Hey.
202
00:14:42,048 --> 00:14:43,143
Dong Chan.
203
00:14:44,619 --> 00:14:46,918
I work here.
204
00:14:46,918 --> 00:14:48,158
I see.
205
00:14:48,158 --> 00:14:49,688
What brings you here?
206
00:14:49,688 --> 00:14:51,724
I came to visit someone.
207
00:14:52,158 --> 00:14:54,224
- Who? - Oh Chul Young.
208
00:14:54,458 --> 00:14:57,624
Do you know Oh Chul Young?
209
00:14:58,229 --> 00:14:59,529
Do you know him too?
210
00:14:59,529 --> 00:15:02,869
Of course. He's the most evil inmate here.
211
00:15:02,869 --> 00:15:04,308
He's arrogant...
212
00:15:04,308 --> 00:15:06,704
and harasses the guards so much.
213
00:15:08,979 --> 00:15:11,279
How do you know him?
214
00:15:11,279 --> 00:15:13,609
I came because someone I know asked me to.
215
00:15:13,609 --> 00:15:16,614
You mean the people-finding service?
216
00:15:17,418 --> 00:15:20,283
Someone actually wants to find Oh Chul Young?
217
00:15:25,558 --> 00:15:27,824
How would you feel, Dong Chan,
218
00:15:28,099 --> 00:15:31,369
if your father...
219
00:15:31,369 --> 00:15:33,793
wasn't the good person you thought he was?
220
00:15:34,369 --> 00:15:36,293
What if he were the opposite?
221
00:15:36,499 --> 00:15:39,334
I'd be disappointed,
222
00:15:40,938 --> 00:15:43,204
but he's still my father.
223
00:15:48,418 --> 00:15:51,484
Do you have time later? I have something to tell you.
224
00:15:51,719 --> 00:15:53,013
Yes.
225
00:15:54,288 --> 00:15:55,614
Then I'll see you later.
226
00:16:11,038 --> 00:16:13,064
Have you recovered now?
227
00:16:14,168 --> 00:16:16,234
I felt bad for you last time.
228
00:16:17,979 --> 00:16:19,609
Take care of yourself.
229
00:16:19,609 --> 00:16:22,348
Your mother protected you, after all.
230
00:16:22,349 --> 00:16:24,173
Do you know what my job is?
231
00:16:27,149 --> 00:16:28,418
I'm a taxi driver.
232
00:16:28,418 --> 00:16:30,787
Didn't your mother say you were in the military?
233
00:16:30,788 --> 00:16:34,399
Well, I guess the military life didn't suit you.
234
00:16:34,399 --> 00:16:36,994
I provide rides for special clients in my taxi.
235
00:16:37,529 --> 00:16:39,763
They're clients who seek revenge.
236
00:16:41,239 --> 00:16:42,369
That's interesting.
237
00:16:42,369 --> 00:16:44,864
But this time, instead of other people's revenge,
238
00:16:45,208 --> 00:16:46,964
I'm thinking about taking my own.
239
00:16:47,208 --> 00:16:48,704
Against me?
240
00:16:50,178 --> 00:16:52,173
How will you take your revenge?
241
00:16:53,048 --> 00:16:55,214
Will you kill me?
242
00:16:55,649 --> 00:16:57,614
What would I gain from killing you?
243
00:16:59,288 --> 00:17:01,183
Your son is a different story though.
244
00:17:05,929 --> 00:17:09,254
I met Oh Hyun Soo.
245
00:17:11,669 --> 00:17:14,169
Don't lie. How would you find him?
246
00:17:14,169 --> 00:17:16,294
You must be great at making ramyeon.
247
00:17:16,499 --> 00:17:18,969
He said that the ramyeon his father made every weekend...
248
00:17:18,969 --> 00:17:20,504
was really delicious.
249
00:17:22,108 --> 00:17:24,544
- What's your secret? - You punk.
250
00:17:30,118 --> 00:17:32,913
That child has done nothing wrong. Don't touch him.
251
00:17:35,788 --> 00:17:39,024
It's not like you killed my mother because she did something wrong.
252
00:17:46,199 --> 00:17:48,534
Hyun Soo really misses his dad.
253
00:17:49,638 --> 00:17:52,308
That's why I'm going to tell him.
254
00:17:52,308 --> 00:17:53,504
You can't.
255
00:17:53,608 --> 00:17:55,403
When would be the best time?
256
00:17:55,939 --> 00:17:57,233
Right away?
257
00:17:57,378 --> 00:17:59,643
Or maybe I'll wait.
258
00:17:59,808 --> 00:18:01,679
If he gets married one day,
259
00:18:01,679 --> 00:18:03,779
I might tell him then.
260
00:18:03,779 --> 00:18:05,383
What do you think?
261
00:18:08,459 --> 00:18:10,318
I'm sorry.
262
00:18:10,318 --> 00:18:13,054
What do you want? Just say it.
263
00:18:14,088 --> 00:18:16,624
The people you killed,
264
00:18:16,929 --> 00:18:19,264
they begged just like this, didn't they?
265
00:18:21,538 --> 00:18:23,294
How does it feel?
266
00:18:30,739 --> 00:18:33,004
I'll tell you my conditions slowly.
267
00:18:33,249 --> 00:18:34,878
First, ask to be transferred to another prison.
268
00:18:34,878 --> 00:18:36,643
But why?
269
00:18:37,219 --> 00:18:39,489
It's not like they'll accept even if I request it.
270
00:18:39,489 --> 00:18:41,614
I thought you said you'd do whatever I asked.
271
00:18:42,959 --> 00:18:45,383
All right. I'll do it.
272
00:18:46,729 --> 00:18:49,054
Then you won't touch Hyun Soo, will you?
273
00:18:51,868 --> 00:18:53,264
Could you get me...
274
00:18:54,128 --> 00:18:57,393
a photo of Hyun Soo, perhaps?
275
00:18:59,608 --> 00:19:01,004
I'm begging you.
276
00:19:16,388 --> 00:19:18,153
I'm sorry for making you wait.
277
00:19:18,729 --> 00:19:20,453
How did your visit go?
278
00:19:27,669 --> 00:19:30,933
I'm sorry for not telling you in advance.
279
00:19:31,068 --> 00:19:33,403
Government workers aren't allowed to work second jobs.
280
00:19:33,469 --> 00:19:36,034
Don't worry. I'll pretend I don't know anything.
281
00:19:38,249 --> 00:19:40,544
- Shall we walk? - All right.
282
00:19:51,358 --> 00:19:54,324
You said you had something to tell me.
283
00:20:00,398 --> 00:20:02,963
You said your mother was at a care facility, right?
284
00:20:04,499 --> 00:20:07,804
There's a hospital connected to the foundation I work for.
285
00:20:08,108 --> 00:20:10,074
There's an open spot.
286
00:20:10,909 --> 00:20:12,743
It's a nice facility,
287
00:20:13,179 --> 00:20:15,973
and the foundation will pay for the hospital bills...
288
00:20:16,618 --> 00:20:18,383
if you'd like to move your mother there.
289
00:20:18,689 --> 00:20:20,443
But why...
290
00:20:21,419 --> 00:20:22,653
would you help me?
291
00:20:23,989 --> 00:20:26,024
You're just lucky, Dong Chan.
292
00:20:33,628 --> 00:20:35,064
Dong Chan.
293
00:20:35,499 --> 00:20:38,903
I've never heard that before.
294
00:20:41,878 --> 00:20:44,203
I couldn't find your father.
295
00:20:45,048 --> 00:20:46,473
I'm sorry.
296
00:20:46,749 --> 00:20:51,173
No, don't worry. This is more than enough.
297
00:20:51,219 --> 00:20:53,044
Thank you so much.
298
00:21:06,368 --> 00:21:09,594
Thank you so much. Thank you.
299
00:21:10,798 --> 00:21:12,663
Thank you.
300
00:21:27,388 --> 00:21:29,159
How could this happen?
301
00:21:29,159 --> 00:21:31,828
Oh Chul Young's son is a guard at the prison where he's being held?
302
00:21:31,828 --> 00:21:33,723
That's why I have a request.
303
00:21:34,628 --> 00:21:36,794
When Oh Chul Young puts in a request for a transfer...
304
00:21:36,929 --> 00:21:40,128
I know what you mean. I'll try my best to get it approved.
305
00:21:40,128 --> 00:21:41,534
Thanks.
306
00:21:44,098 --> 00:21:46,933
Are you not going to tell Oh Chul Young until the end?
307
00:21:48,338 --> 00:21:49,574
I'm not.
308
00:21:50,878 --> 00:21:52,544
Even if he misses his son,
309
00:21:54,048 --> 00:21:56,443
I won't even allow him the image of a face to yearn for.
310
00:22:08,598 --> 00:22:12,324
Oh, my gosh, that's amazing!
311
00:22:12,699 --> 00:22:14,939
I took a look at the prison in your building's basement.
312
00:22:14,939 --> 00:22:16,368
I also heard how it was used.
313
00:22:16,368 --> 00:22:19,804
Ms. Kang. Oh, Ms. Kang!
314
00:22:21,108 --> 00:22:22,608
So it was Oh Chul Young.
315
00:22:22,608 --> 00:22:25,779
The one who killed Kim Do Ki's mom was Oh Chul Young.
316
00:22:25,779 --> 00:22:28,148
My goodness!
317
00:22:28,148 --> 00:22:30,648
There, you kept Park Ju Chan, Cho Jong Geun, Choi Jong Sook,
318
00:22:30,648 --> 00:22:33,189
and others locked up. Do you acknowledge this fact?
319
00:22:33,189 --> 00:22:34,919
I just rented out the space.
320
00:22:34,919 --> 00:22:38,284
The tenant was the one who decided how to use it.
321
00:22:38,788 --> 00:22:42,024
But there's no lease contract signed by Jang Sung Chul.
322
00:22:42,159 --> 00:22:43,298
There's no record of money transfers either.
323
00:22:43,298 --> 00:22:44,929
If you check the security cameras,
324
00:22:44,929 --> 00:22:47,963
you'll find all the evidence you so love.
325
00:22:48,338 --> 00:22:49,764
There weren't any.
326
00:22:57,279 --> 00:22:59,078
I looked through all the security footage,
327
00:22:59,078 --> 00:23:01,473
but I couldn't find any that had Jang Sung Chul on it.
328
00:23:05,648 --> 00:23:07,443
I'm sure it's one of two things again.
329
00:23:07,618 --> 00:23:10,983
Either someone destroyed evidence, or someone gave false testimony.
330
00:23:11,588 --> 00:23:13,584
There are plenty of witnesses.
331
00:23:13,689 --> 00:23:15,298
I'm sure they all told you...
332
00:23:15,298 --> 00:23:17,959
who it was that threw them into that prison.
333
00:23:17,959 --> 00:23:20,529
How can I believe the word of criminals?
334
00:23:20,529 --> 00:23:23,364
What if it's all a plot they're in on together?
335
00:23:32,548 --> 00:23:34,374
Look, Ms. Kang.
336
00:23:34,449 --> 00:23:37,514
If you conduct the investigation with so much bias,
337
00:23:38,949 --> 00:23:41,183
it'll be a problem.
338
00:23:43,019 --> 00:23:45,354
Why do you believe it's biased?
339
00:23:50,898 --> 00:23:53,324
(Personal Items)
340
00:24:02,939 --> 00:24:05,044
I've caused you a lot of trouble until now.
341
00:24:06,949 --> 00:24:09,643
Please don't cause any trouble at your new place.
342
00:24:09,949 --> 00:24:12,784
All right. I won't.
343
00:24:19,888 --> 00:24:22,453
I caused you a lot of pain all this time.
344
00:24:22,529 --> 00:24:24,054
No, it's all right.
345
00:24:29,199 --> 00:24:30,798
What are you talking about?
346
00:24:30,798 --> 00:24:32,739
The patient who was supposed to be transferred here,
347
00:24:32,739 --> 00:24:33,968
Ms. Han Mi Ae...
348
00:24:33,969 --> 00:24:35,774
She passed away.
349
00:25:09,409 --> 00:25:15,143
(Rest in peace.)
350
00:25:26,189 --> 00:25:29,693
(Meeting Room)
351
00:25:35,368 --> 00:25:37,893
It's a long way here from Seoul, isn't it?
352
00:25:39,038 --> 00:25:42,304
Don't even get me started. I messed with the wrong guy.
353
00:25:42,439 --> 00:25:43,739
It doesn't matter.
354
00:25:43,739 --> 00:25:46,104
I won't be coming back again.
355
00:25:47,979 --> 00:25:49,973
I'm the one...
356
00:25:50,519 --> 00:25:51,713
who sent you here.
357
00:25:53,519 --> 00:25:54,519
You?
358
00:25:54,519 --> 00:25:57,713
That was my last bit of grace for you.
359
00:25:58,358 --> 00:25:59,588
What are you talking about?
360
00:25:59,588 --> 00:26:02,324
I heard that you hurt yet another person on your way.
361
00:26:02,999 --> 00:26:04,854
That punk?
362
00:26:06,598 --> 00:26:07,969
I just taught him a little lesson.
363
00:26:07,969 --> 00:26:09,294
Did he run right to you and tell on me?
364
00:26:10,999 --> 00:26:13,133
You moved me here because of him, didn't you?
365
00:26:13,409 --> 00:26:15,074
Did you think I wouldn't know?
366
00:26:26,118 --> 00:26:27,443
Hey!
367
00:26:27,919 --> 00:26:30,114
Hey! Get him!
368
00:26:31,489 --> 00:26:32,584
Did you get him?
369
00:26:32,989 --> 00:26:35,794
(Establish Law and Order)
370
00:26:37,058 --> 00:26:38,324
Seriously!
371
00:26:41,499 --> 00:26:45,703
That officer was hospitalized for four weeks, thanks to you.
372
00:26:49,308 --> 00:26:52,874
And consequently, he couldn't visit his mother with dementia.
373
00:26:54,808 --> 00:26:57,143
When her son didn't visit her,
374
00:26:57,648 --> 00:27:00,044
Officer Han Dong Chan's mother...
375
00:27:07,128 --> 00:27:08,284
Hyun Soo...
376
00:27:09,259 --> 00:27:10,953
My Hyun Soo!
377
00:27:33,288 --> 00:27:36,114
Her dream was to have her son become a public servant.
378
00:27:36,259 --> 00:27:40,054
She thought that was the best way to live a normal life.
379
00:27:41,259 --> 00:27:43,324
That's what she always used to say.
380
00:27:44,429 --> 00:27:48,029
Despite his difficult circumstances, he passed his exam...
381
00:27:48,029 --> 00:27:50,393
I'm starting to get bored.
382
00:27:51,038 --> 00:27:52,403
How much longer do I need to listen?
383
00:27:53,038 --> 00:27:55,673
Had she not gotten dementia,
384
00:27:56,078 --> 00:27:57,374
she probably...
385
00:27:57,779 --> 00:28:01,844
wouldn't have sent her son to the prison his father is in.
386
00:28:04,249 --> 00:28:06,014
Officer Han Dong Chan.
387
00:28:08,759 --> 00:28:10,754
He's your son, Hyun Soo.
388
00:28:13,729 --> 00:28:14,923
Are you kidding me?
389
00:28:19,798 --> 00:28:21,764
You said you wanted this.
390
00:28:30,078 --> 00:28:31,334
You're lying, aren't you?
391
00:28:32,578 --> 00:28:34,243
This is all made-up, right?
392
00:28:34,878 --> 00:28:36,673
Thanks to you,
393
00:28:37,279 --> 00:28:40,483
your son lost his only family.
394
00:28:43,689 --> 00:28:46,483
Your disgusting insanity...
395
00:28:47,288 --> 00:28:49,393
hurt your son too.
396
00:28:50,398 --> 00:28:51,493
No...
397
00:28:52,298 --> 00:28:53,794
I couldn't have.
398
00:28:54,429 --> 00:28:55,534
I...
399
00:28:56,439 --> 00:28:58,264
Hold on!
400
00:28:58,739 --> 00:29:01,304
Tell me this isn't true!
401
00:29:07,279 --> 00:29:11,114
I never thought you'd buy me eel.
402
00:29:12,048 --> 00:29:14,449
- I'm paying you back for my debt. - What debt?
403
00:29:14,449 --> 00:29:15,888
The eel that you bought me that one time.
404
00:29:15,888 --> 00:29:17,554
After the search and seizure?
405
00:29:20,459 --> 00:29:23,153
Why are you bringing that up? You're embarrassing me.
406
00:29:25,669 --> 00:29:27,663
You shouldn't be embarrassed.
407
00:29:28,098 --> 00:29:30,034
They say the guilty one gets upset at others.
408
00:29:31,098 --> 00:29:33,004
I'm sorry I got mad at you.
409
00:29:34,669 --> 00:29:36,233
Ms. Kang is right.
410
00:29:36,608 --> 00:29:39,973
I kidnapped criminals using the deluxe cab.
411
00:29:45,148 --> 00:29:48,284
Who turns himself in while eating eels?
412
00:29:52,659 --> 00:29:55,393
- You're kidding, right? - Ask Ms. Kang.
413
00:29:55,499 --> 00:29:57,094
She's on the case.
414
00:29:57,729 --> 00:29:59,193
I'm sorry I'm telling you so late.
415
00:30:00,098 --> 00:30:01,423
Are you serious?
416
00:30:03,798 --> 00:30:04,963
Sung Chul.
417
00:30:06,439 --> 00:30:09,009
Eat. Aren't you going to eat?
418
00:30:09,009 --> 00:30:10,774
How do you expect me to eat right now?
419
00:30:12,709 --> 00:30:15,143
You're going to regret this.
420
00:30:15,548 --> 00:30:19,114
This is the first and the last time I'm buying you eel.
421
00:30:26,058 --> 00:30:27,354
You'll visit me in prison, right?
422
00:30:28,259 --> 00:30:31,624
You tell your juniors to do everything for you anyway.
423
00:30:32,499 --> 00:30:33,923
How can you be cracking jokes?
424
00:30:34,999 --> 00:30:36,693
I don't know, I just can.
425
00:30:38,909 --> 00:30:41,264
I feel strangely at ease.
426
00:30:41,439 --> 00:30:43,774
I don't think I've ever been so at ease like this.
427
00:30:51,949 --> 00:30:53,913
Have another glass.
428
00:31:03,659 --> 00:31:05,729
My work is done.
429
00:31:05,729 --> 00:31:06,963
What about you?
430
00:31:07,969 --> 00:31:09,663
Did you look into it thoroughly?
431
00:31:10,598 --> 00:31:11,693
Yes.
432
00:31:14,209 --> 00:31:15,804
Did you bring the warrant?
433
00:31:16,179 --> 00:31:18,774
Or is this worthy of an emergency arrest?
434
00:31:25,618 --> 00:31:27,183
Mr. Kim Do Ki, I...
435
00:31:40,647 --> 00:31:42,843
I don't think I can arrest you.
436
00:31:45,748 --> 00:31:47,713
I don't have enough evidence.
437
00:31:47,818 --> 00:31:50,023
Why do you think it's unfair?
438
00:31:50,487 --> 00:31:51,657
There's no evidence of it,
439
00:31:51,658 --> 00:31:53,698
but you keep trying to make it seem like Jang Sung Chul and Kim Do Ki...
440
00:31:53,698 --> 00:31:56,222
were your co-conspirators in abuse, kidnapping, and imprisoning people.
441
00:31:56,428 --> 00:31:59,463
You could just go with harboring a criminal.
442
00:31:59,967 --> 00:32:02,192
Discuss it with your lawyer...
443
00:32:02,237 --> 00:32:04,802
and think about what's better for you.
444
00:32:17,148 --> 00:32:19,683
You're not doing this to help me.
445
00:32:20,288 --> 00:32:21,817
It looks like...
446
00:32:21,817 --> 00:32:25,522
I'll use this to strangle you one day.
447
00:32:27,198 --> 00:32:31,092
I'd rather quit than to have you strangle me.
448
00:32:36,437 --> 00:32:39,702
Baek Sung Mi won't mention the secret jail.
449
00:32:41,178 --> 00:32:43,842
This might put you at risk.
450
00:32:44,697 --> 00:32:46,493
Are you worried for me?
451
00:32:48,628 --> 00:32:49,768
I'll protect myself.
452
00:32:49,768 --> 00:32:51,863
But I did do it.
453
00:32:53,538 --> 00:32:55,003
I broke the law.
454
00:32:55,768 --> 00:32:57,033
Did I say you didn't?
455
00:32:58,477 --> 00:33:00,743
But there were extenuating circumstances.
456
00:33:02,507 --> 00:33:05,212
Even if you let 100 guilty people go free,
457
00:33:05,848 --> 00:33:08,383
you must not imprison a single innocent person.
458
00:33:09,688 --> 00:33:11,852
You protected the victims...
459
00:33:13,857 --> 00:33:15,952
of those 100 people.
460
00:33:18,357 --> 00:33:20,562
Even if it meant breaking the law.
461
00:33:23,337 --> 00:33:24,792
If you don't arrest me,
462
00:33:25,298 --> 00:33:27,803
you'll be breaching your duty.
463
00:33:31,438 --> 00:33:32,902
I'll deal with it.
464
00:33:33,977 --> 00:33:35,202
Mr. Kim.
465
00:33:36,947 --> 00:33:39,243
You are worth it.
466
00:33:43,617 --> 00:33:45,782
I know the law isn't perfect.
467
00:33:48,127 --> 00:33:50,323
Thank you for protecting the people...
468
00:33:50,858 --> 00:33:52,652
that we had missed.
469
00:33:55,828 --> 00:33:56,932
Ms. Kang.
470
00:33:58,738 --> 00:34:01,263
I'm sure we won't meet like this again.
471
00:34:01,768 --> 00:34:03,803
If and when we do meet again,
472
00:34:05,037 --> 00:34:06,972
let's not fight anymore.
473
00:34:32,398 --> 00:34:34,363
(Letter of Resignation)
474
00:34:36,407 --> 00:34:38,773
Gosh. There you go again.
475
00:34:40,178 --> 00:34:42,648
How many times have I told you?
476
00:34:42,648 --> 00:34:44,643
You need to stick with it.
477
00:34:45,648 --> 00:34:47,812
If someone like you quits,
478
00:34:47,988 --> 00:34:51,013
it'll be the bad guys who will rejoice.
479
00:34:51,918 --> 00:34:54,388
I'm not qualified to judge someone by the law.
480
00:34:54,388 --> 00:34:56,893
You don't seem to know...
481
00:34:57,527 --> 00:34:59,192
what kind of a person you are.
482
00:35:00,867 --> 00:35:03,263
Can't you take a little more courage?
483
00:35:04,198 --> 00:35:05,863
I just can't find...
484
00:35:06,367 --> 00:35:07,863
that courage.
485
00:35:23,557 --> 00:35:24,652
Come in.
486
00:35:35,467 --> 00:35:37,092
Why are you walking in so quietly?
487
00:35:37,967 --> 00:35:39,293
What is all of this?
488
00:35:39,898 --> 00:35:41,962
I've resigned.
489
00:35:43,678 --> 00:35:44,978
- What? - Why?
490
00:35:44,978 --> 00:35:47,702
Are you flustered because you wanted to quit...
491
00:35:47,907 --> 00:35:49,202
and I beat you to it?
492
00:35:51,717 --> 00:35:52,973
You punk.
493
00:35:53,347 --> 00:35:55,043
Did you really bring your letter of resignation?
494
00:35:58,388 --> 00:35:59,483
Fine.
495
00:36:00,587 --> 00:36:01,682
Give it to me.
496
00:36:05,657 --> 00:36:07,322
(Letter of Resignation)
497
00:36:09,167 --> 00:36:10,993
Did you decide to bury Rainbow Transport's case?
498
00:36:12,667 --> 00:36:14,868
- Did you know? - You think this is enough...
499
00:36:14,868 --> 00:36:16,132
to make up for it?
500
00:36:20,907 --> 00:36:22,448
I commissioned them as well.
501
00:36:22,448 --> 00:36:24,072
I'm not qualified to be a prosecutor.
502
00:36:25,878 --> 00:36:28,047
Break the rules only as a prosecutor.
503
00:36:28,047 --> 00:36:29,783
Don't be a coward and run away.
504
00:36:31,458 --> 00:36:34,357
Catch exactly 100 more big fish like Chairman Baek.
505
00:36:34,357 --> 00:36:36,283
No more, no less.
506
00:36:36,587 --> 00:36:37,752
This is an order.
507
00:36:38,498 --> 00:36:40,223
- But... - I'm the one...
508
00:36:40,998 --> 00:36:43,022
that buried Rainbow Transport's case, not you.
509
00:36:44,967 --> 00:36:46,192
This is a favor.
510
00:36:51,008 --> 00:36:52,903
Why did you all come out?
511
00:37:02,018 --> 00:37:03,512
- Thank you for everything. - Work hard.
512
00:37:03,787 --> 00:37:05,153
Thank you for everything.
513
00:37:05,417 --> 00:37:06,857
- Thank you for everything. - Work hard.
514
00:37:06,857 --> 00:37:07,952
Thank you for everything.
515
00:37:19,398 --> 00:37:21,808
Hey, aren't you starting next week?
516
00:37:21,808 --> 00:37:23,777
I'm not starting yet. I came to take a walk.
517
00:37:23,777 --> 00:37:25,202
I wanted to take a look around.
518
00:37:26,037 --> 00:37:28,403
Who takes a walk in the Prosecutors' Office?
519
00:37:29,277 --> 00:37:30,473
You all know her, right?
520
00:37:30,748 --> 00:37:32,117
She's my successor.
521
00:37:32,118 --> 00:37:33,543
Do Joong Won. Your new deputy chief prosecutor.
522
00:37:33,587 --> 00:37:34,917
She's my Institute classmate.
523
00:37:34,917 --> 00:37:36,283
- Hello, ma'am! - Hello, ma'am!
524
00:37:38,357 --> 00:37:39,882
You're done saying bye, right?
525
00:37:40,287 --> 00:37:41,587
We want to see him leave first.
526
00:37:41,587 --> 00:37:44,593
Is Mr. Cho leaving the country?
527
00:37:44,657 --> 00:37:47,822
He lives in the next town over. Why are you being so clingy?
528
00:37:49,727 --> 00:37:51,663
Later. See you around.
529
00:37:51,768 --> 00:37:52,932
Okay, thanks.
530
00:37:53,508 --> 00:37:56,233
Bring reports on your pending cases to my office.
531
00:37:56,878 --> 00:37:57,973
In ten minutes.
532
00:38:03,448 --> 00:38:04,872
Get going.
533
00:38:06,347 --> 00:38:07,543
- Bye, sir. - Bye, sir.
534
00:38:10,888 --> 00:38:12,082
Aren't you going?
535
00:38:12,857 --> 00:38:13,857
After you leave.
536
00:38:13,857 --> 00:38:16,082
She'll crush you if you do that.
537
00:38:16,227 --> 00:38:17,452
I'll get crushed then.
538
00:38:20,498 --> 00:38:22,892
I was proud to call you one of my own.
539
00:38:23,568 --> 00:38:24,868
Keep it up.
540
00:38:24,868 --> 00:38:26,863
Do it your way. Always.
541
00:38:28,438 --> 00:38:29,533
Later.
542
00:38:32,477 --> 00:38:34,303
- Goodbye, sir. - Bye.
543
00:38:48,787 --> 00:38:50,993
Thanks for everything.
544
00:38:51,698 --> 00:38:53,467
So? Do you have plans?
545
00:38:53,467 --> 00:38:55,568
I'm going back to where I was before.
546
00:38:55,568 --> 00:38:58,398
Me too. Luckily, they had an opening.
547
00:38:58,398 --> 00:39:01,432
Wow. You must've been good at your jobs.
548
00:39:02,107 --> 00:39:03,202
Go Eun?
549
00:39:03,438 --> 00:39:06,332
I'm taking a civil service exam next week.
550
00:39:06,508 --> 00:39:07,603
What?
551
00:39:08,008 --> 00:39:10,477
Doesn't that take years?
552
00:39:10,477 --> 00:39:12,673
Are you taking it for practice? As a warm-up?
553
00:39:13,047 --> 00:39:16,613
Hold on. Shouldn't we buy you taffy to wish you luck?
554
00:39:17,787 --> 00:39:20,188
- You don't give taffy anymore. - What?
555
00:39:20,188 --> 00:39:22,258
Who eats taffy nowadays?
556
00:39:22,258 --> 00:39:23,723
You buy them chocolate.
557
00:39:24,998 --> 00:39:26,322
To wish you the best of luck.
558
00:39:27,027 --> 00:39:28,122
Good luck on the exam.
559
00:39:28,227 --> 00:39:30,463
- This is it. - Gosh.
560
00:39:32,337 --> 00:39:34,363
What's your plan, Kim?
561
00:39:34,868 --> 00:39:38,332
I plan to travel and go where my feet take me.
562
00:39:38,938 --> 00:39:39,938
Okay.
563
00:39:39,938 --> 00:39:41,103
And you?
564
00:39:41,248 --> 00:39:45,572
Me? Well... I'm always here.
565
00:39:51,188 --> 00:39:52,613
Thanks for everything.
566
00:39:57,958 --> 00:40:00,493
I was able to start thanks to all of you,
567
00:40:00,768 --> 00:40:03,563
and I was able to stop thanks to all of you.
568
00:40:05,398 --> 00:40:08,203
Some are going back to where they came from,
569
00:40:10,638 --> 00:40:13,002
some are making new starts,
570
00:40:18,118 --> 00:40:20,113
and some are leaving.
571
00:40:20,547 --> 00:40:23,113
But I hope all of you...
572
00:40:23,718 --> 00:40:27,252
will be happy and find peace wherever you are.
573
00:40:46,508 --> 00:40:50,772
(Deluxe)
574
00:41:09,628 --> 00:41:11,433
I thought you lost muscle.
575
00:41:12,138 --> 00:41:15,433
It's a waste to drink soda after working out.
576
00:41:15,907 --> 00:41:17,233
This is protein.
577
00:41:17,378 --> 00:41:20,037
Don't lie. It says "Sparkling" on the can.
578
00:41:20,037 --> 00:41:22,642
They make it like this now so it's easy to intake.
579
00:41:23,348 --> 00:41:24,512
Wow.
580
00:41:28,787 --> 00:41:31,552
I guess I won't see you work out in the moonlight anymore.
581
00:41:40,327 --> 00:41:41,662
You know,
582
00:41:42,898 --> 00:41:46,093
I liked what we did. I didn't care what anyone said.
583
00:41:47,638 --> 00:41:52,233
I'll never forget my time with Rainbow Transport.
584
00:41:56,177 --> 00:41:59,213
You know how important your role...
585
00:41:59,577 --> 00:42:01,583
in Rainbow Transport was, don't you?
586
00:42:02,648 --> 00:42:04,382
You did great.
587
00:42:05,088 --> 00:42:06,183
Thank you.
588
00:42:11,427 --> 00:42:12,792
Thank you...
589
00:42:14,027 --> 00:42:15,392
for being by my side...
590
00:42:16,667 --> 00:42:17,833
when things were tough.
591
00:42:20,268 --> 00:42:23,733
It was a blessing for me to have a colleague...
592
00:42:25,577 --> 00:42:27,272
like you.
593
00:42:33,988 --> 00:42:35,142
Take care of yourself.
594
00:42:35,588 --> 00:42:36,882
You too.
595
00:42:47,927 --> 00:42:49,823
I'll miss you.
596
00:42:50,868 --> 00:42:52,762
Make sure you eat properly.
597
00:43:14,488 --> 00:43:16,052
(Deluxe)
598
00:43:59,037 --> 00:44:04,132
(One year later)
599
00:44:04,738 --> 00:44:06,677
(Lawyer, Defendant)
600
00:44:06,677 --> 00:44:09,008
My gosh, look at him.
601
00:44:09,008 --> 00:44:11,417
So it was that guy.
602
00:44:11,417 --> 00:44:13,417
Look how scary his face looks.
603
00:44:13,417 --> 00:44:14,943
My gosh.
604
00:44:15,718 --> 00:44:17,183
Goodness.
605
00:44:27,098 --> 00:44:28,892
About 20 years ago,
606
00:44:29,128 --> 00:44:32,493
the witness' blood was found on the body of the victim,
607
00:44:32,738 --> 00:44:35,508
and the witness already revealed several times...
608
00:44:35,508 --> 00:44:37,638
that he had murdered the victim.
609
00:44:37,638 --> 00:44:39,433
(Witness)
610
00:44:39,878 --> 00:44:42,502
Let me ask you once again.
611
00:44:42,707 --> 00:44:46,272
Are you the real criminal...
612
00:44:47,287 --> 00:44:49,113
who killed the victim in this case?
613
00:44:55,019 --> 00:45:00,019
[VIU Ver] SBS E32 'Taxi Driver'
"One Year Later"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
614
00:45:05,167 --> 00:45:07,703
Witness, please sit down.
615
00:45:08,807 --> 00:45:12,703
Yes, I am the real criminal.
616
00:45:12,707 --> 00:45:15,248
- What? - What did he say?
617
00:45:15,248 --> 00:45:18,018
- So it was him. - He said he was the criminal.
618
00:45:18,018 --> 00:45:20,988
- What's going on? - He's the real criminal.
619
00:45:20,988 --> 00:45:23,583
My goodness, the real criminal.
620
00:45:32,398 --> 00:45:37,537
To Kim Chul Jin, who was framed for what I did,
621
00:45:37,537 --> 00:45:39,292
and spent 20 years in jail because of me,
622
00:45:39,468 --> 00:45:41,733
I deeply apologize.
623
00:45:43,608 --> 00:45:44,978
I'm very sorry.
624
00:45:44,978 --> 00:45:48,748
He should've been the one to pay for his crimes.
625
00:45:48,748 --> 00:45:50,478
- That's true. - That's right.
626
00:45:50,478 --> 00:45:51,772
Additionally,
627
00:45:52,618 --> 00:45:56,947
to all the victims and their family members,
628
00:45:56,947 --> 00:45:58,313
I deeply apologize.
629
00:45:59,557 --> 00:46:03,552
I will accept my punishment until the day I die.
630
00:46:03,728 --> 00:46:07,027
- So they got the wrong person. - Right.
631
00:46:07,027 --> 00:46:09,697
- How could this be? - He should be punished.
632
00:46:09,697 --> 00:46:13,368
- How can he say that now? - What a scumbag.
633
00:46:13,368 --> 00:46:16,563
- He's scum. - What a lowlife.
634
00:46:19,307 --> 00:46:22,642
Mr. Kim, congratulations.
635
00:46:22,848 --> 00:46:25,042
- Thank you. - Thank you so much.
636
00:46:25,848 --> 00:46:27,748
You've been through so much.
637
00:46:27,748 --> 00:46:31,083
Now hurry on home.
638
00:46:33,657 --> 00:46:35,052
Good work.
639
00:46:36,388 --> 00:46:39,758
No news about Baek Sung Mi and the twins yet?
640
00:46:39,758 --> 00:46:41,323
No, we'll know next week.
641
00:46:41,827 --> 00:46:44,333
I just hope they don't get a reduced sentence.
642
00:46:44,567 --> 00:46:46,468
So the twins got life,
643
00:46:46,468 --> 00:46:48,138
but Baek Sung Mi only got ten years.
644
00:46:48,138 --> 00:46:50,032
She's impressive.
645
00:46:50,037 --> 00:46:52,377
She's the one who had the criminals released...
646
00:46:52,378 --> 00:46:53,833
on suspended sentences.
647
00:46:53,838 --> 00:46:55,978
She shouldn't be underestimated.
648
00:46:55,978 --> 00:46:57,648
She must be backed by one of the big law firms.
649
00:46:57,648 --> 00:47:00,248
They should be donating that kind of money to me instead.
650
00:47:00,248 --> 00:47:01,317
Why you?
651
00:47:01,317 --> 00:47:04,457
Me? I'm doing so much good work.
652
00:47:04,457 --> 00:47:06,483
I'm an expert on retrials.
653
00:47:07,157 --> 00:47:09,152
Isn't this your first retrial?
654
00:47:09,527 --> 00:47:12,593
I'm going to keep doing this. Forever.
655
00:47:12,898 --> 00:47:14,622
All right, let's keep doing this.
656
00:47:32,478 --> 00:47:34,483
That will be 12 dollars.
657
00:47:48,527 --> 00:47:49,797
Please use this card.
658
00:47:49,797 --> 00:47:52,063
All right, I'll ring you up.
659
00:48:17,898 --> 00:48:20,098
This building on Hweshin-ro in Paju, Gyeonggi Province...
660
00:48:20,098 --> 00:48:21,823
belongs to you, Ms. Baek Kyung Mi. Is that correct?
661
00:48:21,898 --> 00:48:23,363
Paju?
662
00:48:23,898 --> 00:48:25,838
Did I have a building there?
663
00:48:25,838 --> 00:48:28,338
It's held under a foreign paper company.
664
00:48:28,338 --> 00:48:30,037
It's a subsidiary of Nakwon C and C.
665
00:48:30,037 --> 00:48:31,872
Oh, I see.
666
00:48:32,378 --> 00:48:35,207
I did take over my sister's businesses...
667
00:48:35,207 --> 00:48:37,042
but haven't figured it all out yet.
668
00:48:37,177 --> 00:48:38,847
- Why do you ask? - You do know that the building...
669
00:48:38,848 --> 00:48:41,213
is being used for prostitution, right?
670
00:48:41,947 --> 00:48:45,657
The building owner doesn't know anything after renting it out.
671
00:48:45,657 --> 00:48:47,752
How could I know that?
672
00:48:48,088 --> 00:48:49,657
It's not like I only have a couple of buildings.
673
00:48:49,657 --> 00:48:50,752
Wow.
674
00:48:50,927 --> 00:48:53,022
I guess some things do run in the family.
675
00:48:53,457 --> 00:48:56,098
That's exactly what Baek Sung Mi said one year ago.
676
00:48:56,098 --> 00:48:57,368
In that chair.
677
00:48:57,368 --> 00:48:59,733
All right, all right.
678
00:48:59,898 --> 00:49:02,602
I'll get rid of it. It's no problem.
679
00:49:05,177 --> 00:49:08,177
I'll cooperate with you the whole way, Ms. Kang.
680
00:49:08,177 --> 00:49:10,502
Just keep my sister in prison, okay?
681
00:49:12,548 --> 00:49:14,883
You must not have a great relationship?
682
00:49:16,388 --> 00:49:18,153
What do you mean?
683
00:49:18,487 --> 00:49:20,713
I love my sister very much.
684
00:49:21,588 --> 00:49:24,052
We just have different ways of showing it.
685
00:49:29,197 --> 00:49:32,393
Baek Sung Mi. Darn it.
686
00:49:37,878 --> 00:49:41,143
You catch one and another one just like her pops up.
687
00:49:41,507 --> 00:49:43,072
How stressful.
688
00:49:43,878 --> 00:49:46,572
Ms. Kang, lighten up.
689
00:49:48,217 --> 00:49:50,247
Stress will just make me age.
690
00:49:50,247 --> 00:49:53,683
Come out, wherever you are. I'll catch all of you.
691
00:49:54,957 --> 00:49:57,257
Still, your skin looks a lot better these days.
692
00:49:57,257 --> 00:49:59,157
It looks so dewy.
693
00:49:59,157 --> 00:50:00,453
Really?
694
00:50:01,098 --> 00:50:03,167
- You can have this. - Thank you.
695
00:50:03,167 --> 00:50:04,993
Yes, this is the office of Prosecutor Kang.
696
00:50:05,068 --> 00:50:06,197
Just a moment please.
697
00:50:06,197 --> 00:50:08,838
Ms. Kang, the citizen who nabbed the gangster yesterday,
698
00:50:08,838 --> 00:50:11,733
we looked up his car plates and it appears to be a deluxe taxi.
699
00:50:12,907 --> 00:50:14,476
Did they check the security footage?
700
00:50:14,477 --> 00:50:15,802
I'll ask them now.
701
00:50:17,618 --> 00:50:19,443
Where was the location?
702
00:50:19,618 --> 00:50:21,443
Could I get the security footage?
703
00:50:47,078 --> 00:50:48,473
It's so simple.
704
00:50:52,947 --> 00:50:56,213
Hey, Kim Chul Jin's retrial went well.
705
00:50:57,118 --> 00:50:58,588
I saw the news.
706
00:50:58,588 --> 00:51:00,558
He asked me to thank you...
707
00:51:00,558 --> 00:51:02,852
for finding his family for him.
708
00:51:03,588 --> 00:51:05,798
Shouldn't you be getting ready to get back to work?
709
00:51:05,798 --> 00:51:07,598
The Blue Bird Foundation and Rainbow Transport...
710
00:51:07,598 --> 00:51:09,963
are both really understaffed.
711
00:51:10,898 --> 00:51:12,497
I don't intend to come back yet.
712
00:51:12,497 --> 00:51:15,937
Mr. Jang, you should also travel before you get any older.
713
00:51:15,937 --> 00:51:17,467
Should I come to you?
714
00:51:17,467 --> 00:51:19,233
- No. - Why not?
715
00:51:21,078 --> 00:51:24,772
I don't want to be disturbed in this big and refreshing park.
716
00:51:25,247 --> 00:51:26,673
I'm hanging up now.
717
00:51:31,888 --> 00:51:34,687
- Are you all done? - Yes, here you go.
718
00:51:34,687 --> 00:51:36,252
All right, thank you.
719
00:51:36,788 --> 00:51:38,223
(Prosecutor)
720
00:51:40,697 --> 00:51:41,927
(Defendant)
721
00:51:41,927 --> 00:51:43,463
Here is the final verdict.
722
00:51:48,907 --> 00:51:50,703
- Just keep going. - I will.
723
00:51:50,838 --> 00:51:52,572
Look, it's a cop.
724
00:51:53,838 --> 00:51:56,108
Hi there. Salute!
725
00:51:56,108 --> 00:51:58,078
4754. Stop your vehicle.
726
00:51:58,078 --> 00:51:59,717
Stop the vehicle.
727
00:51:59,717 --> 00:52:01,788
- 4754. Stop the car. - I don't want to.
728
00:52:01,788 --> 00:52:04,612
- Look, it's a cop. - Hey, stop the car.
729
00:52:04,788 --> 00:52:06,883
Would you look at these punks?
730
00:52:14,727 --> 00:52:16,528
Wait, what is this?
731
00:52:16,528 --> 00:52:18,193
Gosh, what is this?
732
00:52:24,437 --> 00:52:26,032
Good day.
733
00:52:26,278 --> 00:52:28,342
You ran a red light.
734
00:52:28,578 --> 00:52:30,477
You're not wearing seatbelts either.
735
00:52:30,477 --> 00:52:31,947
Please give me your IDs.
736
00:52:31,947 --> 00:52:33,947
Violating the traffic signal, not wearing a seatbelt,
737
00:52:33,947 --> 00:52:36,983
and the same for your passenger too. I'll write you up for everything.
738
00:52:37,348 --> 00:52:40,058
- Really? - Yes. All of it.
739
00:52:40,058 --> 00:52:42,558
Gu Young Tae's appeal is denied.
740
00:52:42,558 --> 00:52:45,693
He will serve life in prison as originally sentenced.
741
00:52:54,267 --> 00:52:58,078
Check the maximum speed that it reached...
742
00:52:58,078 --> 00:53:01,278
Gu Seok Tae's appeal is denied.
743
00:53:01,278 --> 00:53:04,673
He will serve life in prison as originally sentenced.
744
00:53:08,888 --> 00:53:11,217
Sir. The countdown will begin in ten minutes.
745
00:53:11,217 --> 00:53:12,457
Are we ready?
746
00:53:12,457 --> 00:53:13,552
Yes, sir.
747
00:53:16,528 --> 00:53:17,623
Shall we go?
748
00:53:21,497 --> 00:53:24,292
Finally, Baek Sung Mi.
749
00:53:26,038 --> 00:53:27,633
Baek Sung Mi.
750
00:53:36,407 --> 00:53:38,913
Her original sentence of ten years is hereby revoked.
751
00:53:39,548 --> 00:53:43,582
Instead, we sentence her to 20 years in prison.
752
00:53:44,687 --> 00:53:46,213
(Defendant)
753
00:53:55,267 --> 00:54:00,292
Hey. You need to filter out the clientele better.
754
00:54:02,467 --> 00:54:04,433
Hey! Get them all!
755
00:54:07,138 --> 00:54:08,308
Stop them!
756
00:54:08,308 --> 00:54:10,002
If you let them through, you're dead!
757
00:54:10,447 --> 00:54:11,947
Baby, what's going on?
758
00:54:11,947 --> 00:54:13,417
Don't worry about a thing.
759
00:54:13,417 --> 00:54:14,512
Get out!
760
00:54:20,757 --> 00:54:21,957
- Who are you? - A prosecutor...
761
00:54:21,957 --> 00:54:23,557
who locks up scum like you.
762
00:54:23,558 --> 00:54:26,022
I see. You're a prosecutor.
763
00:54:26,398 --> 00:54:28,663
Then take that.
764
00:54:38,808 --> 00:54:40,332
You twerp.
765
00:54:40,907 --> 00:54:42,643
- Arrest them. - Yes, ma'am.
766
00:54:52,288 --> 00:54:54,782
(Rainbow Deluxe Taxi)
767
00:54:55,528 --> 00:54:57,352
We have shocking news.
768
00:54:57,558 --> 00:55:01,923
An entire family was found dead in their house in Seoul last night.
769
00:55:02,467 --> 00:55:04,028
The police are hunting Kang,
770
00:55:04,028 --> 00:55:06,193
who they think stalked them.
771
00:55:16,608 --> 00:55:18,848
We've had another random crime.
772
00:55:18,848 --> 00:55:22,143
The police have arrested and are interrogating A,
773
00:55:22,187 --> 00:55:25,217
for stabbing and killing someone he had never met before.
774
00:55:25,217 --> 00:55:26,312
Why are you looking at me?
775
00:55:35,568 --> 00:55:38,032
- I can't wait. - I'm going to eat a lot.
776
00:55:38,298 --> 00:55:40,368
A couple in their 30s who assaulted and dumped...
777
00:55:40,368 --> 00:55:42,808
their five-year-old child whom they had adopted...
778
00:55:42,808 --> 00:55:44,772
was arrested today.
779
00:55:49,677 --> 00:55:51,443
Mommy...
780
00:55:52,778 --> 00:55:54,812
Help me...
781
00:55:57,048 --> 00:55:58,713
Mommy...
782
00:56:05,227 --> 00:56:07,092
Mommy...
783
00:56:08,197 --> 00:56:10,393
Please help me.
784
00:56:13,838 --> 00:56:14,933
It's okay.
785
00:56:33,588 --> 00:56:36,282
(Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.)
786
00:56:56,808 --> 00:56:58,743
(Park Na Hee, law school student)
787
00:56:59,148 --> 00:57:00,772
(Choi Young Ju)
788
00:57:05,187 --> 00:57:06,282
(Police)
789
00:57:12,927 --> 00:57:14,123
(Deluxe)
790
00:57:40,687 --> 00:57:41,782
Come in.
791
00:57:44,528 --> 00:57:45,623
You're here.
792
00:57:48,568 --> 00:57:49,663
You made it.
793
00:57:50,328 --> 00:57:53,233
What took you so long?
794
00:58:08,288 --> 00:58:09,443
It's been a while.
795
00:58:12,957 --> 00:58:15,322
Okay then. Is that everyone?
796
00:58:16,257 --> 00:58:17,552
Shall we begin?
797
00:58:33,838 --> 00:58:37,278
(Deluxe)
798
00:58:37,278 --> 00:58:40,373
(Special appearances by Park Jin Hee and Ryu Hyun Kyung)
799
00:59:24,528 --> 00:59:25,757
(You're not alone, are you?)
800
00:59:25,757 --> 00:59:27,257
(Don't be alone.)
801
00:59:27,257 --> 00:59:28,693
(You're hurting right now.)
802
00:59:29,298 --> 00:59:33,398
(Taxi Driver)
803
00:59:33,398 --> 00:59:35,167
(Thank you for watching.)
804
00:59:35,167 --> 00:59:36,838
(The Penthouse 3 will begin next week.)
805
00:59:36,838 --> 00:59:39,133
(Taxi Driver)
56349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.