All language subtitles for Taxi.Driver.E31-E32.END.210529-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,069 --> 00:00:07,479 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:07,479 --> 00:00:10,133 (There may be uncomfortable scenes in the portrayal of crime cases.) 3 00:00:19,518 --> 00:00:21,059 I killed your mom. 4 00:00:21,059 --> 00:00:23,559 "I made your favorite soybean paste stew." 5 00:00:23,559 --> 00:00:24,928 I made your favorite soybean paste stew. 6 00:00:24,928 --> 00:00:26,928 "Take your time. Be careful." 7 00:00:26,928 --> 00:00:29,294 Take your time. Be careful. 8 00:00:34,739 --> 00:00:37,368 My son. My son is coming. 9 00:00:37,369 --> 00:00:40,934 Hurry up and kill me before you run into them. 10 00:00:42,138 --> 00:00:44,549 Mr. Kim, are you inside? 11 00:00:44,549 --> 00:00:46,374 Please open the door. 12 00:00:48,678 --> 00:00:50,173 Mr. Kim? 13 00:00:52,318 --> 00:00:53,919 (Dropped Case Record and Reason for Non-prosecution) 14 00:00:53,919 --> 00:00:56,883 (Suspect: Oh Chul Young, Reason for Non-prosecution) 15 00:00:59,428 --> 00:01:02,423 (The statute of limitations has expired.) 16 00:01:22,179 --> 00:01:24,083 Don't be alone. 17 00:01:26,089 --> 00:01:28,014 You're hurting right now. 18 00:01:36,658 --> 00:01:39,624 (Taxi Driver) 19 00:01:40,369 --> 00:01:43,533 Mr. Jang, I'm debuting as a writer. 20 00:01:44,709 --> 00:01:48,209 Some publishers already found out about my work and contacted me. 21 00:01:48,209 --> 00:01:50,138 Why would anyone publish that? 22 00:01:50,138 --> 00:01:52,548 There must be at least one person in the world... 23 00:01:52,548 --> 00:01:54,443 who'd understand me. 24 00:01:54,578 --> 00:01:55,919 So that was it. 25 00:01:55,919 --> 00:01:59,283 What you needed was people's attention. 26 00:02:00,518 --> 00:02:02,554 Are you scared of being forgotten? 27 00:02:03,459 --> 00:02:05,283 Is that bad? 28 00:02:05,658 --> 00:02:08,723 This book will never come out into the world. 29 00:02:08,998 --> 00:02:11,263 I'm going to stop it, whatever it takes. 30 00:02:15,668 --> 00:02:17,334 Listen. 31 00:02:18,408 --> 00:02:20,904 Those who have lost their families... 32 00:02:21,709 --> 00:02:23,274 have something... 33 00:02:23,549 --> 00:02:26,174 like a ticking time bomb in their hearts. 34 00:02:26,809 --> 00:02:29,519 We don't know when it'll explode, 35 00:02:29,519 --> 00:02:32,244 so we just try to suppress it and live on. 36 00:02:32,818 --> 00:02:35,084 What you're trying to do is... 37 00:02:35,589 --> 00:02:39,383 lighting the fuse of the bomb in someone's heart. 38 00:02:42,359 --> 00:02:44,293 They can just not read it. 39 00:02:45,728 --> 00:02:48,663 Whatever it takes, I'm going to publish that book. 40 00:02:49,639 --> 00:02:53,674 Do you know why I've been meeting you? 41 00:02:54,809 --> 00:02:56,904 To forgive you? 42 00:02:57,309 --> 00:02:58,644 No. 43 00:02:59,149 --> 00:03:01,973 It was to learn more about you. 44 00:03:05,748 --> 00:03:08,154 Watch carefully. 45 00:03:08,288 --> 00:03:11,223 Watch how I break you down. 46 00:03:33,779 --> 00:03:35,013 Mom. 47 00:03:35,779 --> 00:03:37,244 How have you been? 48 00:03:39,218 --> 00:03:41,883 I'm sorry I didn't come often because I've been so busy. 49 00:03:42,989 --> 00:03:45,223 I'm your son. I should've come more often. 50 00:03:51,998 --> 00:03:53,293 Mom, 51 00:03:54,438 --> 00:03:56,533 why did you do that? 52 00:03:58,339 --> 00:04:00,704 I could've protected you. 53 00:04:02,079 --> 00:04:05,304 Why did you protect me instead? 54 00:04:14,459 --> 00:04:16,653 I'm never going to forgive... 55 00:04:17,488 --> 00:04:19,424 the man who did that to you. 56 00:04:21,129 --> 00:04:23,794 I'm going to make him regret it. 57 00:04:24,029 --> 00:04:25,364 Just watch. 58 00:04:27,139 --> 00:04:28,833 So you just... 59 00:04:32,238 --> 00:04:36,073 count on me and don't worry. 60 00:04:38,449 --> 00:04:40,344 Just be well. 61 00:04:41,949 --> 00:04:43,178 Okay? 62 00:04:43,178 --> 00:04:45,513 (Choi Eun Ju) 63 00:04:56,999 --> 00:04:58,624 Stay well, Mom. 64 00:04:59,168 --> 00:05:01,133 I'll be back soon. 65 00:05:10,709 --> 00:05:14,044 (Choi Eun Ju) 66 00:05:22,118 --> 00:05:23,753 Mr. Jang. 67 00:05:24,058 --> 00:05:25,684 Did you have a good time with your mom? 68 00:05:29,399 --> 00:05:30,494 Yes. 69 00:05:30,999 --> 00:05:32,164 Shall we walk a little? 70 00:05:40,608 --> 00:05:42,633 Life is so ironic. 71 00:05:44,149 --> 00:05:47,313 Now, after we've decided to stop taking revenge, 72 00:05:47,649 --> 00:05:49,573 the real killer showed up. 73 00:05:50,348 --> 00:05:51,744 Will you get revenge again? 74 00:05:54,118 --> 00:05:57,854 To be honest, I don't know how. 75 00:05:58,658 --> 00:05:59,753 I'm sure. 76 00:06:00,858 --> 00:06:03,323 Killing that jerk now... 77 00:06:03,868 --> 00:06:06,523 would only be showing him mercy. 78 00:06:07,598 --> 00:06:08,833 Then what? 79 00:06:09,368 --> 00:06:11,364 Are you telling me not to do anything? 80 00:06:16,408 --> 00:06:19,244 I wanted to get revenge too, just as you do. 81 00:06:22,949 --> 00:06:26,844 But you know better than anyone... 82 00:06:27,189 --> 00:06:29,313 what that did to me. 83 00:06:33,899 --> 00:06:34,994 Do Ki. 84 00:06:38,298 --> 00:06:39,769 Revenge... 85 00:06:39,769 --> 00:06:43,534 isn't completed by ruining the other person. 86 00:06:46,209 --> 00:06:50,874 Only when you can live your own life... 87 00:06:51,879 --> 00:06:54,344 is your revenge complete. 88 00:06:59,189 --> 00:07:02,753 We've already put Kim Chul Jin in the deluxe taxi. 89 00:07:04,029 --> 00:07:06,728 We never turn our backs on a passenger. 90 00:07:06,728 --> 00:07:10,594 And we don't do revenge that harms the client. 91 00:07:12,329 --> 00:07:14,294 This doesn't apply just to Kim Chul Jin. 92 00:07:14,738 --> 00:07:18,963 Both you and I are clients this time. 93 00:07:21,978 --> 00:07:23,073 Sir. 94 00:07:25,408 --> 00:07:26,773 I'll commission you too. 95 00:07:28,548 --> 00:07:30,684 I can't forgive Oh Chul Young. 96 00:07:31,788 --> 00:07:32,883 Me too. 97 00:07:33,649 --> 00:07:36,484 I can't be the odd man out. Me too. 98 00:07:41,829 --> 00:07:44,769 We won't break the law for this commission. 99 00:07:44,769 --> 00:07:47,633 Our team won't be hurt either. 100 00:07:51,009 --> 00:07:52,463 I may be an incompetent CEO, 101 00:07:53,168 --> 00:07:55,333 but would you please trust me one last time? 102 00:07:57,579 --> 00:07:58,674 Yes, sir. 103 00:08:12,259 --> 00:08:13,389 ("Oh Chul Young's Confessions") 104 00:08:13,389 --> 00:08:15,854 First, we must stop his book from being published. 105 00:08:16,529 --> 00:08:18,124 How can we make him give it up? 106 00:08:18,168 --> 00:08:20,329 He has nothing to lose as you say. 107 00:08:20,329 --> 00:08:23,234 The only thing that can stop him... 108 00:08:23,499 --> 00:08:24,934 is his son. 109 00:08:25,238 --> 00:08:28,478 We've talked about many things over the past few years... 110 00:08:28,478 --> 00:08:30,273 when I visited him regularly. 111 00:08:31,108 --> 00:08:34,074 I felt it every time I saw him. He loves his son a great deal. 112 00:08:34,849 --> 00:08:38,619 A psychopath can have fatherly love? 113 00:08:38,619 --> 00:08:40,818 There are some psychopaths... 114 00:08:40,818 --> 00:08:45,324 who are obsessed with and love their offspring. 115 00:08:45,428 --> 00:08:47,153 Oh Chul Young is one of them. 116 00:08:47,899 --> 00:08:51,499 He not only loves his son, he fears him. 117 00:08:51,499 --> 00:08:54,538 Does his son know who his father is? 118 00:08:54,538 --> 00:08:58,104 I'm not sure. I thought not since they parted so long ago, 119 00:08:58,239 --> 00:09:00,064 but Go Eun found something shocking. 120 00:09:01,438 --> 00:09:05,974 That son is a prison guard at the prison Oh Chul Young is in. 121 00:09:07,318 --> 00:09:10,318 Goosebumps. So he knew. That can't be a coincidence. 122 00:09:10,318 --> 00:09:13,649 Then doesn't that mean Oh Chul Young knew too? 123 00:09:13,649 --> 00:09:16,288 No. He didn't seem to. 124 00:09:16,288 --> 00:09:18,984 What if the son went there knowingly? 125 00:09:19,129 --> 00:09:20,489 Why would he have done that? 126 00:09:20,489 --> 00:09:22,529 It couldn't be because he missed his dad, right? 127 00:09:22,529 --> 00:09:23,753 It may be. 128 00:09:24,168 --> 00:09:26,464 If the son is a psychopath as well, 129 00:09:26,899 --> 00:09:28,594 he probably idolizes his dad. 130 00:09:33,639 --> 00:09:38,043 Young man. You are such a good son. 131 00:09:38,749 --> 00:09:41,479 My son never comes to visit. 132 00:09:41,479 --> 00:09:44,283 His mother is in a nursing home with dementia. 133 00:09:46,719 --> 00:09:49,413 It's too hard for us to keep doing this. 134 00:09:49,719 --> 00:09:53,729 I'm sorry. I'll pay by the end of the week. 135 00:09:53,729 --> 00:09:56,359 The monthly bills for medication and the nursing home are huge. 136 00:09:56,359 --> 00:09:57,624 I'm sorry. 137 00:10:10,208 --> 00:10:12,204 He owes a lot to loan sharks too. 138 00:10:29,798 --> 00:10:32,899 If you borrow money from someone, you should pay them back. 139 00:10:32,899 --> 00:10:36,234 Please! Let me live, you jerks. 140 00:10:36,568 --> 00:10:38,769 What? Hey. Get him. 141 00:10:38,769 --> 00:10:39,864 You little... 142 00:10:40,009 --> 00:10:41,104 You jerk. 143 00:10:44,178 --> 00:10:45,379 - You... - Excuse me. 144 00:10:45,379 --> 00:10:47,374 May I get a stir-fried blood sausage? 145 00:10:50,649 --> 00:10:53,314 Get lost before I make blood sausage out of your intestines. 146 00:10:54,458 --> 00:10:56,783 I'm really craving it today. 147 00:10:59,658 --> 00:11:00,854 Get over here. 148 00:11:00,999 --> 00:11:03,523 I'll make sure you never eat blood sausage again. 149 00:11:09,668 --> 00:11:11,834 Boss! Why you... 150 00:11:12,609 --> 00:11:13,704 You jerk. 151 00:11:18,548 --> 00:11:20,673 Oh my gosh. Hey! 152 00:11:24,688 --> 00:11:25,783 Who is that jerk? 153 00:11:27,958 --> 00:11:29,354 This is on the house. 154 00:11:29,688 --> 00:11:32,153 Gosh. You didn't have to. 155 00:11:33,058 --> 00:11:35,923 I'm just thankful, that's why. Here. 156 00:11:37,698 --> 00:11:38,793 Thank you. 157 00:11:42,438 --> 00:11:43,864 Let me pour you one. 158 00:11:44,139 --> 00:11:45,234 Okay. 159 00:11:46,139 --> 00:11:47,704 It's hard running a business, isn't it? 160 00:11:48,779 --> 00:11:51,374 My mom ran a tent bar. 161 00:11:51,548 --> 00:11:54,773 I helped her a lot since I was a kid so I'm used to it. 162 00:11:55,149 --> 00:11:57,844 I might not look like it, but I'm a skilled worker. 163 00:11:58,489 --> 00:12:01,653 My mother did something similar. 164 00:12:01,918 --> 00:12:04,153 My father passed away when I was young, 165 00:12:04,729 --> 00:12:06,484 so my mother was the breadwinner. 166 00:12:08,129 --> 00:12:09,354 Me too. 167 00:12:10,198 --> 00:12:14,694 It would've been easier for her if my father had been around. 168 00:12:21,408 --> 00:12:25,003 Then did your father also... 169 00:12:25,308 --> 00:12:27,474 That was what I had thought... 170 00:12:28,119 --> 00:12:30,374 but I found out by chance. 171 00:12:32,548 --> 00:12:34,413 I think he's alive. 172 00:12:39,989 --> 00:12:41,094 Hyun Soo. 173 00:12:41,999 --> 00:12:44,094 Don't look for your dad. 174 00:12:45,198 --> 00:12:46,564 Don't do it. 175 00:12:46,828 --> 00:12:48,163 Is Father... 176 00:12:49,239 --> 00:12:50,663 alive? 177 00:12:53,838 --> 00:12:56,874 I'm hungry. Feed me quickly. 178 00:12:59,048 --> 00:13:01,673 I don't know why he left us, 179 00:13:01,948 --> 00:13:04,314 but I'm sure he had a reason. 180 00:13:05,818 --> 00:13:08,259 My father was a great man. 181 00:13:08,259 --> 00:13:10,389 - He doesn't know... - He was talented. 182 00:13:10,389 --> 00:13:11,889 anything. 183 00:13:11,889 --> 00:13:14,293 He was very warm. 184 00:13:15,259 --> 00:13:19,824 I remember the ramyeon he made for us every Sunday morning. 185 00:13:20,168 --> 00:13:21,994 I don't know what he put in it. 186 00:13:22,239 --> 00:13:25,663 I can't get it to taste the same no matter what I put in it. 187 00:13:36,479 --> 00:13:38,984 Don't you resent him? 188 00:13:40,489 --> 00:13:42,913 I'd be lying if I said I didn't. 189 00:13:45,029 --> 00:13:48,124 But still, I wish I could see him. 190 00:13:52,129 --> 00:13:53,393 Should I find him for you? 191 00:13:56,698 --> 00:13:58,464 I'll find him for you if you want. 192 00:13:59,009 --> 00:14:01,133 What line of work are you in? 193 00:14:02,208 --> 00:14:03,474 I'm a taxi driver. 194 00:14:07,818 --> 00:14:08,913 Yes. 195 00:14:10,649 --> 00:14:12,114 - I'll come back again. - Okay. 196 00:14:14,418 --> 00:14:15,683 What are you thinking? 197 00:14:15,989 --> 00:14:18,923 I don't think he knows who caused his misery. 198 00:14:19,188 --> 00:14:22,594 Han Dong Chan's life is filled with pain already. 199 00:14:22,999 --> 00:14:26,224 We'll let him decide for himself. 200 00:14:30,130 --> 00:14:35,130 [VIU Ver] SBS E31 'Taxi Driver' "Revenge Against Oh Chul Young" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 201 00:14:39,279 --> 00:14:40,374 Hey. 202 00:14:42,048 --> 00:14:43,143 Dong Chan. 203 00:14:44,619 --> 00:14:46,918 I work here. 204 00:14:46,918 --> 00:14:48,158 I see. 205 00:14:48,158 --> 00:14:49,688 What brings you here? 206 00:14:49,688 --> 00:14:51,724 I came to visit someone. 207 00:14:52,158 --> 00:14:54,224 - Who? - Oh Chul Young. 208 00:14:54,458 --> 00:14:57,624 Do you know Oh Chul Young? 209 00:14:58,229 --> 00:14:59,529 Do you know him too? 210 00:14:59,529 --> 00:15:02,869 Of course. He's the most evil inmate here. 211 00:15:02,869 --> 00:15:04,308 He's arrogant... 212 00:15:04,308 --> 00:15:06,704 and harasses the guards so much. 213 00:15:08,979 --> 00:15:11,279 How do you know him? 214 00:15:11,279 --> 00:15:13,609 I came because someone I know asked me to. 215 00:15:13,609 --> 00:15:16,614 You mean the people-finding service? 216 00:15:17,418 --> 00:15:20,283 Someone actually wants to find Oh Chul Young? 217 00:15:25,558 --> 00:15:27,824 How would you feel, Dong Chan, 218 00:15:28,099 --> 00:15:31,369 if your father... 219 00:15:31,369 --> 00:15:33,793 wasn't the good person you thought he was? 220 00:15:34,369 --> 00:15:36,293 What if he were the opposite? 221 00:15:36,499 --> 00:15:39,334 I'd be disappointed, 222 00:15:40,938 --> 00:15:43,204 but he's still my father. 223 00:15:48,418 --> 00:15:51,484 Do you have time later? I have something to tell you. 224 00:15:51,719 --> 00:15:53,013 Yes. 225 00:15:54,288 --> 00:15:55,614 Then I'll see you later. 226 00:16:11,038 --> 00:16:13,064 Have you recovered now? 227 00:16:14,168 --> 00:16:16,234 I felt bad for you last time. 228 00:16:17,979 --> 00:16:19,609 Take care of yourself. 229 00:16:19,609 --> 00:16:22,348 Your mother protected you, after all. 230 00:16:22,349 --> 00:16:24,173 Do you know what my job is? 231 00:16:27,149 --> 00:16:28,418 I'm a taxi driver. 232 00:16:28,418 --> 00:16:30,787 Didn't your mother say you were in the military? 233 00:16:30,788 --> 00:16:34,399 Well, I guess the military life didn't suit you. 234 00:16:34,399 --> 00:16:36,994 I provide rides for special clients in my taxi. 235 00:16:37,529 --> 00:16:39,763 They're clients who seek revenge. 236 00:16:41,239 --> 00:16:42,369 That's interesting. 237 00:16:42,369 --> 00:16:44,864 But this time, instead of other people's revenge, 238 00:16:45,208 --> 00:16:46,964 I'm thinking about taking my own. 239 00:16:47,208 --> 00:16:48,704 Against me? 240 00:16:50,178 --> 00:16:52,173 How will you take your revenge? 241 00:16:53,048 --> 00:16:55,214 Will you kill me? 242 00:16:55,649 --> 00:16:57,614 What would I gain from killing you? 243 00:16:59,288 --> 00:17:01,183 Your son is a different story though. 244 00:17:05,929 --> 00:17:09,254 I met Oh Hyun Soo. 245 00:17:11,669 --> 00:17:14,169 Don't lie. How would you find him? 246 00:17:14,169 --> 00:17:16,294 You must be great at making ramyeon. 247 00:17:16,499 --> 00:17:18,969 He said that the ramyeon his father made every weekend... 248 00:17:18,969 --> 00:17:20,504 was really delicious. 249 00:17:22,108 --> 00:17:24,544 - What's your secret? - You punk. 250 00:17:30,118 --> 00:17:32,913 That child has done nothing wrong. Don't touch him. 251 00:17:35,788 --> 00:17:39,024 It's not like you killed my mother because she did something wrong. 252 00:17:46,199 --> 00:17:48,534 Hyun Soo really misses his dad. 253 00:17:49,638 --> 00:17:52,308 That's why I'm going to tell him. 254 00:17:52,308 --> 00:17:53,504 You can't. 255 00:17:53,608 --> 00:17:55,403 When would be the best time? 256 00:17:55,939 --> 00:17:57,233 Right away? 257 00:17:57,378 --> 00:17:59,643 Or maybe I'll wait. 258 00:17:59,808 --> 00:18:01,679 If he gets married one day, 259 00:18:01,679 --> 00:18:03,779 I might tell him then. 260 00:18:03,779 --> 00:18:05,383 What do you think? 261 00:18:08,459 --> 00:18:10,318 I'm sorry. 262 00:18:10,318 --> 00:18:13,054 What do you want? Just say it. 263 00:18:14,088 --> 00:18:16,624 The people you killed, 264 00:18:16,929 --> 00:18:19,264 they begged just like this, didn't they? 265 00:18:21,538 --> 00:18:23,294 How does it feel? 266 00:18:30,739 --> 00:18:33,004 I'll tell you my conditions slowly. 267 00:18:33,249 --> 00:18:34,878 First, ask to be transferred to another prison. 268 00:18:34,878 --> 00:18:36,643 But why? 269 00:18:37,219 --> 00:18:39,489 It's not like they'll accept even if I request it. 270 00:18:39,489 --> 00:18:41,614 I thought you said you'd do whatever I asked. 271 00:18:42,959 --> 00:18:45,383 All right. I'll do it. 272 00:18:46,729 --> 00:18:49,054 Then you won't touch Hyun Soo, will you? 273 00:18:51,868 --> 00:18:53,264 Could you get me... 274 00:18:54,128 --> 00:18:57,393 a photo of Hyun Soo, perhaps? 275 00:18:59,608 --> 00:19:01,004 I'm begging you. 276 00:19:16,388 --> 00:19:18,153 I'm sorry for making you wait. 277 00:19:18,729 --> 00:19:20,453 How did your visit go? 278 00:19:27,669 --> 00:19:30,933 I'm sorry for not telling you in advance. 279 00:19:31,068 --> 00:19:33,403 Government workers aren't allowed to work second jobs. 280 00:19:33,469 --> 00:19:36,034 Don't worry. I'll pretend I don't know anything. 281 00:19:38,249 --> 00:19:40,544 - Shall we walk? - All right. 282 00:19:51,358 --> 00:19:54,324 You said you had something to tell me. 283 00:20:00,398 --> 00:20:02,963 You said your mother was at a care facility, right? 284 00:20:04,499 --> 00:20:07,804 There's a hospital connected to the foundation I work for. 285 00:20:08,108 --> 00:20:10,074 There's an open spot. 286 00:20:10,909 --> 00:20:12,743 It's a nice facility, 287 00:20:13,179 --> 00:20:15,973 and the foundation will pay for the hospital bills... 288 00:20:16,618 --> 00:20:18,383 if you'd like to move your mother there. 289 00:20:18,689 --> 00:20:20,443 But why... 290 00:20:21,419 --> 00:20:22,653 would you help me? 291 00:20:23,989 --> 00:20:26,024 You're just lucky, Dong Chan. 292 00:20:33,628 --> 00:20:35,064 Dong Chan. 293 00:20:35,499 --> 00:20:38,903 I've never heard that before. 294 00:20:41,878 --> 00:20:44,203 I couldn't find your father. 295 00:20:45,048 --> 00:20:46,473 I'm sorry. 296 00:20:46,749 --> 00:20:51,173 No, don't worry. This is more than enough. 297 00:20:51,219 --> 00:20:53,044 Thank you so much. 298 00:21:06,368 --> 00:21:09,594 Thank you so much. Thank you. 299 00:21:10,798 --> 00:21:12,663 Thank you. 300 00:21:27,388 --> 00:21:29,159 How could this happen? 301 00:21:29,159 --> 00:21:31,828 Oh Chul Young's son is a guard at the prison where he's being held? 302 00:21:31,828 --> 00:21:33,723 That's why I have a request. 303 00:21:34,628 --> 00:21:36,794 When Oh Chul Young puts in a request for a transfer... 304 00:21:36,929 --> 00:21:40,128 I know what you mean. I'll try my best to get it approved. 305 00:21:40,128 --> 00:21:41,534 Thanks. 306 00:21:44,098 --> 00:21:46,933 Are you not going to tell Oh Chul Young until the end? 307 00:21:48,338 --> 00:21:49,574 I'm not. 308 00:21:50,878 --> 00:21:52,544 Even if he misses his son, 309 00:21:54,048 --> 00:21:56,443 I won't even allow him the image of a face to yearn for. 310 00:22:08,598 --> 00:22:12,324 Oh, my gosh, that's amazing! 311 00:22:12,699 --> 00:22:14,939 I took a look at the prison in your building's basement. 312 00:22:14,939 --> 00:22:16,368 I also heard how it was used. 313 00:22:16,368 --> 00:22:19,804 Ms. Kang. Oh, Ms. Kang! 314 00:22:21,108 --> 00:22:22,608 So it was Oh Chul Young. 315 00:22:22,608 --> 00:22:25,779 The one who killed Kim Do Ki's mom was Oh Chul Young. 316 00:22:25,779 --> 00:22:28,148 My goodness! 317 00:22:28,148 --> 00:22:30,648 There, you kept Park Ju Chan, Cho Jong Geun, Choi Jong Sook, 318 00:22:30,648 --> 00:22:33,189 and others locked up. Do you acknowledge this fact? 319 00:22:33,189 --> 00:22:34,919 I just rented out the space. 320 00:22:34,919 --> 00:22:38,284 The tenant was the one who decided how to use it. 321 00:22:38,788 --> 00:22:42,024 But there's no lease contract signed by Jang Sung Chul. 322 00:22:42,159 --> 00:22:43,298 There's no record of money transfers either. 323 00:22:43,298 --> 00:22:44,929 If you check the security cameras, 324 00:22:44,929 --> 00:22:47,963 you'll find all the evidence you so love. 325 00:22:48,338 --> 00:22:49,764 There weren't any. 326 00:22:57,279 --> 00:22:59,078 I looked through all the security footage, 327 00:22:59,078 --> 00:23:01,473 but I couldn't find any that had Jang Sung Chul on it. 328 00:23:05,648 --> 00:23:07,443 I'm sure it's one of two things again. 329 00:23:07,618 --> 00:23:10,983 Either someone destroyed evidence, or someone gave false testimony. 330 00:23:11,588 --> 00:23:13,584 There are plenty of witnesses. 331 00:23:13,689 --> 00:23:15,298 I'm sure they all told you... 332 00:23:15,298 --> 00:23:17,959 who it was that threw them into that prison. 333 00:23:17,959 --> 00:23:20,529 How can I believe the word of criminals? 334 00:23:20,529 --> 00:23:23,364 What if it's all a plot they're in on together? 335 00:23:32,548 --> 00:23:34,374 Look, Ms. Kang. 336 00:23:34,449 --> 00:23:37,514 If you conduct the investigation with so much bias, 337 00:23:38,949 --> 00:23:41,183 it'll be a problem. 338 00:23:43,019 --> 00:23:45,354 Why do you believe it's biased? 339 00:23:50,898 --> 00:23:53,324 (Personal Items) 340 00:24:02,939 --> 00:24:05,044 I've caused you a lot of trouble until now. 341 00:24:06,949 --> 00:24:09,643 Please don't cause any trouble at your new place. 342 00:24:09,949 --> 00:24:12,784 All right. I won't. 343 00:24:19,888 --> 00:24:22,453 I caused you a lot of pain all this time. 344 00:24:22,529 --> 00:24:24,054 No, it's all right. 345 00:24:29,199 --> 00:24:30,798 What are you talking about? 346 00:24:30,798 --> 00:24:32,739 The patient who was supposed to be transferred here, 347 00:24:32,739 --> 00:24:33,968 Ms. Han Mi Ae... 348 00:24:33,969 --> 00:24:35,774 She passed away. 349 00:25:09,409 --> 00:25:15,143 (Rest in peace.) 350 00:25:26,189 --> 00:25:29,693 (Meeting Room) 351 00:25:35,368 --> 00:25:37,893 It's a long way here from Seoul, isn't it? 352 00:25:39,038 --> 00:25:42,304 Don't even get me started. I messed with the wrong guy. 353 00:25:42,439 --> 00:25:43,739 It doesn't matter. 354 00:25:43,739 --> 00:25:46,104 I won't be coming back again. 355 00:25:47,979 --> 00:25:49,973 I'm the one... 356 00:25:50,519 --> 00:25:51,713 who sent you here. 357 00:25:53,519 --> 00:25:54,519 You? 358 00:25:54,519 --> 00:25:57,713 That was my last bit of grace for you. 359 00:25:58,358 --> 00:25:59,588 What are you talking about? 360 00:25:59,588 --> 00:26:02,324 I heard that you hurt yet another person on your way. 361 00:26:02,999 --> 00:26:04,854 That punk? 362 00:26:06,598 --> 00:26:07,969 I just taught him a little lesson. 363 00:26:07,969 --> 00:26:09,294 Did he run right to you and tell on me? 364 00:26:10,999 --> 00:26:13,133 You moved me here because of him, didn't you? 365 00:26:13,409 --> 00:26:15,074 Did you think I wouldn't know? 366 00:26:26,118 --> 00:26:27,443 Hey! 367 00:26:27,919 --> 00:26:30,114 Hey! Get him! 368 00:26:31,489 --> 00:26:32,584 Did you get him? 369 00:26:32,989 --> 00:26:35,794 (Establish Law and Order) 370 00:26:37,058 --> 00:26:38,324 Seriously! 371 00:26:41,499 --> 00:26:45,703 That officer was hospitalized for four weeks, thanks to you. 372 00:26:49,308 --> 00:26:52,874 And consequently, he couldn't visit his mother with dementia. 373 00:26:54,808 --> 00:26:57,143 When her son didn't visit her, 374 00:26:57,648 --> 00:27:00,044 Officer Han Dong Chan's mother... 375 00:27:07,128 --> 00:27:08,284 Hyun Soo... 376 00:27:09,259 --> 00:27:10,953 My Hyun Soo! 377 00:27:33,288 --> 00:27:36,114 Her dream was to have her son become a public servant. 378 00:27:36,259 --> 00:27:40,054 She thought that was the best way to live a normal life. 379 00:27:41,259 --> 00:27:43,324 That's what she always used to say. 380 00:27:44,429 --> 00:27:48,029 Despite his difficult circumstances, he passed his exam... 381 00:27:48,029 --> 00:27:50,393 I'm starting to get bored. 382 00:27:51,038 --> 00:27:52,403 How much longer do I need to listen? 383 00:27:53,038 --> 00:27:55,673 Had she not gotten dementia, 384 00:27:56,078 --> 00:27:57,374 she probably... 385 00:27:57,779 --> 00:28:01,844 wouldn't have sent her son to the prison his father is in. 386 00:28:04,249 --> 00:28:06,014 Officer Han Dong Chan. 387 00:28:08,759 --> 00:28:10,754 He's your son, Hyun Soo. 388 00:28:13,729 --> 00:28:14,923 Are you kidding me? 389 00:28:19,798 --> 00:28:21,764 You said you wanted this. 390 00:28:30,078 --> 00:28:31,334 You're lying, aren't you? 391 00:28:32,578 --> 00:28:34,243 This is all made-up, right? 392 00:28:34,878 --> 00:28:36,673 Thanks to you, 393 00:28:37,279 --> 00:28:40,483 your son lost his only family. 394 00:28:43,689 --> 00:28:46,483 Your disgusting insanity... 395 00:28:47,288 --> 00:28:49,393 hurt your son too. 396 00:28:50,398 --> 00:28:51,493 No... 397 00:28:52,298 --> 00:28:53,794 I couldn't have. 398 00:28:54,429 --> 00:28:55,534 I... 399 00:28:56,439 --> 00:28:58,264 Hold on! 400 00:28:58,739 --> 00:29:01,304 Tell me this isn't true! 401 00:29:07,279 --> 00:29:11,114 I never thought you'd buy me eel. 402 00:29:12,048 --> 00:29:14,449 - I'm paying you back for my debt. - What debt? 403 00:29:14,449 --> 00:29:15,888 The eel that you bought me that one time. 404 00:29:15,888 --> 00:29:17,554 After the search and seizure? 405 00:29:20,459 --> 00:29:23,153 Why are you bringing that up? You're embarrassing me. 406 00:29:25,669 --> 00:29:27,663 You shouldn't be embarrassed. 407 00:29:28,098 --> 00:29:30,034 They say the guilty one gets upset at others. 408 00:29:31,098 --> 00:29:33,004 I'm sorry I got mad at you. 409 00:29:34,669 --> 00:29:36,233 Ms. Kang is right. 410 00:29:36,608 --> 00:29:39,973 I kidnapped criminals using the deluxe cab. 411 00:29:45,148 --> 00:29:48,284 Who turns himself in while eating eels? 412 00:29:52,659 --> 00:29:55,393 - You're kidding, right? - Ask Ms. Kang. 413 00:29:55,499 --> 00:29:57,094 She's on the case. 414 00:29:57,729 --> 00:29:59,193 I'm sorry I'm telling you so late. 415 00:30:00,098 --> 00:30:01,423 Are you serious? 416 00:30:03,798 --> 00:30:04,963 Sung Chul. 417 00:30:06,439 --> 00:30:09,009 Eat. Aren't you going to eat? 418 00:30:09,009 --> 00:30:10,774 How do you expect me to eat right now? 419 00:30:12,709 --> 00:30:15,143 You're going to regret this. 420 00:30:15,548 --> 00:30:19,114 This is the first and the last time I'm buying you eel. 421 00:30:26,058 --> 00:30:27,354 You'll visit me in prison, right? 422 00:30:28,259 --> 00:30:31,624 You tell your juniors to do everything for you anyway. 423 00:30:32,499 --> 00:30:33,923 How can you be cracking jokes? 424 00:30:34,999 --> 00:30:36,693 I don't know, I just can. 425 00:30:38,909 --> 00:30:41,264 I feel strangely at ease. 426 00:30:41,439 --> 00:30:43,774 I don't think I've ever been so at ease like this. 427 00:30:51,949 --> 00:30:53,913 Have another glass. 428 00:31:03,659 --> 00:31:05,729 My work is done. 429 00:31:05,729 --> 00:31:06,963 What about you? 430 00:31:07,969 --> 00:31:09,663 Did you look into it thoroughly? 431 00:31:10,598 --> 00:31:11,693 Yes. 432 00:31:14,209 --> 00:31:15,804 Did you bring the warrant? 433 00:31:16,179 --> 00:31:18,774 Or is this worthy of an emergency arrest? 434 00:31:25,618 --> 00:31:27,183 Mr. Kim Do Ki, I... 435 00:31:40,647 --> 00:31:42,843 I don't think I can arrest you. 436 00:31:45,748 --> 00:31:47,713 I don't have enough evidence. 437 00:31:47,818 --> 00:31:50,023 Why do you think it's unfair? 438 00:31:50,487 --> 00:31:51,657 There's no evidence of it, 439 00:31:51,658 --> 00:31:53,698 but you keep trying to make it seem like Jang Sung Chul and Kim Do Ki... 440 00:31:53,698 --> 00:31:56,222 were your co-conspirators in abuse, kidnapping, and imprisoning people. 441 00:31:56,428 --> 00:31:59,463 You could just go with harboring a criminal. 442 00:31:59,967 --> 00:32:02,192 Discuss it with your lawyer... 443 00:32:02,237 --> 00:32:04,802 and think about what's better for you. 444 00:32:17,148 --> 00:32:19,683 You're not doing this to help me. 445 00:32:20,288 --> 00:32:21,817 It looks like... 446 00:32:21,817 --> 00:32:25,522 I'll use this to strangle you one day. 447 00:32:27,198 --> 00:32:31,092 I'd rather quit than to have you strangle me. 448 00:32:36,437 --> 00:32:39,702 Baek Sung Mi won't mention the secret jail. 449 00:32:41,178 --> 00:32:43,842 This might put you at risk. 450 00:32:44,697 --> 00:32:46,493 Are you worried for me? 451 00:32:48,628 --> 00:32:49,768 I'll protect myself. 452 00:32:49,768 --> 00:32:51,863 But I did do it. 453 00:32:53,538 --> 00:32:55,003 I broke the law. 454 00:32:55,768 --> 00:32:57,033 Did I say you didn't? 455 00:32:58,477 --> 00:33:00,743 But there were extenuating circumstances. 456 00:33:02,507 --> 00:33:05,212 Even if you let 100 guilty people go free, 457 00:33:05,848 --> 00:33:08,383 you must not imprison a single innocent person. 458 00:33:09,688 --> 00:33:11,852 You protected the victims... 459 00:33:13,857 --> 00:33:15,952 of those 100 people. 460 00:33:18,357 --> 00:33:20,562 Even if it meant breaking the law. 461 00:33:23,337 --> 00:33:24,792 If you don't arrest me, 462 00:33:25,298 --> 00:33:27,803 you'll be breaching your duty. 463 00:33:31,438 --> 00:33:32,902 I'll deal with it. 464 00:33:33,977 --> 00:33:35,202 Mr. Kim. 465 00:33:36,947 --> 00:33:39,243 You are worth it. 466 00:33:43,617 --> 00:33:45,782 I know the law isn't perfect. 467 00:33:48,127 --> 00:33:50,323 Thank you for protecting the people... 468 00:33:50,858 --> 00:33:52,652 that we had missed. 469 00:33:55,828 --> 00:33:56,932 Ms. Kang. 470 00:33:58,738 --> 00:34:01,263 I'm sure we won't meet like this again. 471 00:34:01,768 --> 00:34:03,803 If and when we do meet again, 472 00:34:05,037 --> 00:34:06,972 let's not fight anymore. 473 00:34:32,398 --> 00:34:34,363 (Letter of Resignation) 474 00:34:36,407 --> 00:34:38,773 Gosh. There you go again. 475 00:34:40,178 --> 00:34:42,648 How many times have I told you? 476 00:34:42,648 --> 00:34:44,643 You need to stick with it. 477 00:34:45,648 --> 00:34:47,812 If someone like you quits, 478 00:34:47,988 --> 00:34:51,013 it'll be the bad guys who will rejoice. 479 00:34:51,918 --> 00:34:54,388 I'm not qualified to judge someone by the law. 480 00:34:54,388 --> 00:34:56,893 You don't seem to know... 481 00:34:57,527 --> 00:34:59,192 what kind of a person you are. 482 00:35:00,867 --> 00:35:03,263 Can't you take a little more courage? 483 00:35:04,198 --> 00:35:05,863 I just can't find... 484 00:35:06,367 --> 00:35:07,863 that courage. 485 00:35:23,557 --> 00:35:24,652 Come in. 486 00:35:35,467 --> 00:35:37,092 Why are you walking in so quietly? 487 00:35:37,967 --> 00:35:39,293 What is all of this? 488 00:35:39,898 --> 00:35:41,962 I've resigned. 489 00:35:43,678 --> 00:35:44,978 - What? - Why? 490 00:35:44,978 --> 00:35:47,702 Are you flustered because you wanted to quit... 491 00:35:47,907 --> 00:35:49,202 and I beat you to it? 492 00:35:51,717 --> 00:35:52,973 You punk. 493 00:35:53,347 --> 00:35:55,043 Did you really bring your letter of resignation? 494 00:35:58,388 --> 00:35:59,483 Fine. 495 00:36:00,587 --> 00:36:01,682 Give it to me. 496 00:36:05,657 --> 00:36:07,322 (Letter of Resignation) 497 00:36:09,167 --> 00:36:10,993 Did you decide to bury Rainbow Transport's case? 498 00:36:12,667 --> 00:36:14,868 - Did you know? - You think this is enough... 499 00:36:14,868 --> 00:36:16,132 to make up for it? 500 00:36:20,907 --> 00:36:22,448 I commissioned them as well. 501 00:36:22,448 --> 00:36:24,072 I'm not qualified to be a prosecutor. 502 00:36:25,878 --> 00:36:28,047 Break the rules only as a prosecutor. 503 00:36:28,047 --> 00:36:29,783 Don't be a coward and run away. 504 00:36:31,458 --> 00:36:34,357 Catch exactly 100 more big fish like Chairman Baek. 505 00:36:34,357 --> 00:36:36,283 No more, no less. 506 00:36:36,587 --> 00:36:37,752 This is an order. 507 00:36:38,498 --> 00:36:40,223 - But... - I'm the one... 508 00:36:40,998 --> 00:36:43,022 that buried Rainbow Transport's case, not you. 509 00:36:44,967 --> 00:36:46,192 This is a favor. 510 00:36:51,008 --> 00:36:52,903 Why did you all come out? 511 00:37:02,018 --> 00:37:03,512 - Thank you for everything. - Work hard. 512 00:37:03,787 --> 00:37:05,153 Thank you for everything. 513 00:37:05,417 --> 00:37:06,857 - Thank you for everything. - Work hard. 514 00:37:06,857 --> 00:37:07,952 Thank you for everything. 515 00:37:19,398 --> 00:37:21,808 Hey, aren't you starting next week? 516 00:37:21,808 --> 00:37:23,777 I'm not starting yet. I came to take a walk. 517 00:37:23,777 --> 00:37:25,202 I wanted to take a look around. 518 00:37:26,037 --> 00:37:28,403 Who takes a walk in the Prosecutors' Office? 519 00:37:29,277 --> 00:37:30,473 You all know her, right? 520 00:37:30,748 --> 00:37:32,117 She's my successor. 521 00:37:32,118 --> 00:37:33,543 Do Joong Won. Your new deputy chief prosecutor. 522 00:37:33,587 --> 00:37:34,917 She's my Institute classmate. 523 00:37:34,917 --> 00:37:36,283 - Hello, ma'am! - Hello, ma'am! 524 00:37:38,357 --> 00:37:39,882 You're done saying bye, right? 525 00:37:40,287 --> 00:37:41,587 We want to see him leave first. 526 00:37:41,587 --> 00:37:44,593 Is Mr. Cho leaving the country? 527 00:37:44,657 --> 00:37:47,822 He lives in the next town over. Why are you being so clingy? 528 00:37:49,727 --> 00:37:51,663 Later. See you around. 529 00:37:51,768 --> 00:37:52,932 Okay, thanks. 530 00:37:53,508 --> 00:37:56,233 Bring reports on your pending cases to my office. 531 00:37:56,878 --> 00:37:57,973 In ten minutes. 532 00:38:03,448 --> 00:38:04,872 Get going. 533 00:38:06,347 --> 00:38:07,543 - Bye, sir. - Bye, sir. 534 00:38:10,888 --> 00:38:12,082 Aren't you going? 535 00:38:12,857 --> 00:38:13,857 After you leave. 536 00:38:13,857 --> 00:38:16,082 She'll crush you if you do that. 537 00:38:16,227 --> 00:38:17,452 I'll get crushed then. 538 00:38:20,498 --> 00:38:22,892 I was proud to call you one of my own. 539 00:38:23,568 --> 00:38:24,868 Keep it up. 540 00:38:24,868 --> 00:38:26,863 Do it your way. Always. 541 00:38:28,438 --> 00:38:29,533 Later. 542 00:38:32,477 --> 00:38:34,303 - Goodbye, sir. - Bye. 543 00:38:48,787 --> 00:38:50,993 Thanks for everything. 544 00:38:51,698 --> 00:38:53,467 So? Do you have plans? 545 00:38:53,467 --> 00:38:55,568 I'm going back to where I was before. 546 00:38:55,568 --> 00:38:58,398 Me too. Luckily, they had an opening. 547 00:38:58,398 --> 00:39:01,432 Wow. You must've been good at your jobs. 548 00:39:02,107 --> 00:39:03,202 Go Eun? 549 00:39:03,438 --> 00:39:06,332 I'm taking a civil service exam next week. 550 00:39:06,508 --> 00:39:07,603 What? 551 00:39:08,008 --> 00:39:10,477 Doesn't that take years? 552 00:39:10,477 --> 00:39:12,673 Are you taking it for practice? As a warm-up? 553 00:39:13,047 --> 00:39:16,613 Hold on. Shouldn't we buy you taffy to wish you luck? 554 00:39:17,787 --> 00:39:20,188 - You don't give taffy anymore. - What? 555 00:39:20,188 --> 00:39:22,258 Who eats taffy nowadays? 556 00:39:22,258 --> 00:39:23,723 You buy them chocolate. 557 00:39:24,998 --> 00:39:26,322 To wish you the best of luck. 558 00:39:27,027 --> 00:39:28,122 Good luck on the exam. 559 00:39:28,227 --> 00:39:30,463 - This is it. - Gosh. 560 00:39:32,337 --> 00:39:34,363 What's your plan, Kim? 561 00:39:34,868 --> 00:39:38,332 I plan to travel and go where my feet take me. 562 00:39:38,938 --> 00:39:39,938 Okay. 563 00:39:39,938 --> 00:39:41,103 And you? 564 00:39:41,248 --> 00:39:45,572 Me? Well... I'm always here. 565 00:39:51,188 --> 00:39:52,613 Thanks for everything. 566 00:39:57,958 --> 00:40:00,493 I was able to start thanks to all of you, 567 00:40:00,768 --> 00:40:03,563 and I was able to stop thanks to all of you. 568 00:40:05,398 --> 00:40:08,203 Some are going back to where they came from, 569 00:40:10,638 --> 00:40:13,002 some are making new starts, 570 00:40:18,118 --> 00:40:20,113 and some are leaving. 571 00:40:20,547 --> 00:40:23,113 But I hope all of you... 572 00:40:23,718 --> 00:40:27,252 will be happy and find peace wherever you are. 573 00:40:46,508 --> 00:40:50,772 (Deluxe) 574 00:41:09,628 --> 00:41:11,433 I thought you lost muscle. 575 00:41:12,138 --> 00:41:15,433 It's a waste to drink soda after working out. 576 00:41:15,907 --> 00:41:17,233 This is protein. 577 00:41:17,378 --> 00:41:20,037 Don't lie. It says "Sparkling" on the can. 578 00:41:20,037 --> 00:41:22,642 They make it like this now so it's easy to intake. 579 00:41:23,348 --> 00:41:24,512 Wow. 580 00:41:28,787 --> 00:41:31,552 I guess I won't see you work out in the moonlight anymore. 581 00:41:40,327 --> 00:41:41,662 You know, 582 00:41:42,898 --> 00:41:46,093 I liked what we did. I didn't care what anyone said. 583 00:41:47,638 --> 00:41:52,233 I'll never forget my time with Rainbow Transport. 584 00:41:56,177 --> 00:41:59,213 You know how important your role... 585 00:41:59,577 --> 00:42:01,583 in Rainbow Transport was, don't you? 586 00:42:02,648 --> 00:42:04,382 You did great. 587 00:42:05,088 --> 00:42:06,183 Thank you. 588 00:42:11,427 --> 00:42:12,792 Thank you... 589 00:42:14,027 --> 00:42:15,392 for being by my side... 590 00:42:16,667 --> 00:42:17,833 when things were tough. 591 00:42:20,268 --> 00:42:23,733 It was a blessing for me to have a colleague... 592 00:42:25,577 --> 00:42:27,272 like you. 593 00:42:33,988 --> 00:42:35,142 Take care of yourself. 594 00:42:35,588 --> 00:42:36,882 You too. 595 00:42:47,927 --> 00:42:49,823 I'll miss you. 596 00:42:50,868 --> 00:42:52,762 Make sure you eat properly. 597 00:43:14,488 --> 00:43:16,052 (Deluxe) 598 00:43:59,037 --> 00:44:04,132 (One year later) 599 00:44:04,738 --> 00:44:06,677 (Lawyer, Defendant) 600 00:44:06,677 --> 00:44:09,008 My gosh, look at him. 601 00:44:09,008 --> 00:44:11,417 So it was that guy. 602 00:44:11,417 --> 00:44:13,417 Look how scary his face looks. 603 00:44:13,417 --> 00:44:14,943 My gosh. 604 00:44:15,718 --> 00:44:17,183 Goodness. 605 00:44:27,098 --> 00:44:28,892 About 20 years ago, 606 00:44:29,128 --> 00:44:32,493 the witness' blood was found on the body of the victim, 607 00:44:32,738 --> 00:44:35,508 and the witness already revealed several times... 608 00:44:35,508 --> 00:44:37,638 that he had murdered the victim. 609 00:44:37,638 --> 00:44:39,433 (Witness) 610 00:44:39,878 --> 00:44:42,502 Let me ask you once again. 611 00:44:42,707 --> 00:44:46,272 Are you the real criminal... 612 00:44:47,287 --> 00:44:49,113 who killed the victim in this case? 613 00:44:55,019 --> 00:45:00,019 [VIU Ver] SBS E32 'Taxi Driver' "One Year Later" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 614 00:45:05,167 --> 00:45:07,703 Witness, please sit down. 615 00:45:08,807 --> 00:45:12,703 Yes, I am the real criminal. 616 00:45:12,707 --> 00:45:15,248 - What? - What did he say? 617 00:45:15,248 --> 00:45:18,018 - So it was him. - He said he was the criminal. 618 00:45:18,018 --> 00:45:20,988 - What's going on? - He's the real criminal. 619 00:45:20,988 --> 00:45:23,583 My goodness, the real criminal. 620 00:45:32,398 --> 00:45:37,537 To Kim Chul Jin, who was framed for what I did, 621 00:45:37,537 --> 00:45:39,292 and spent 20 years in jail because of me, 622 00:45:39,468 --> 00:45:41,733 I deeply apologize. 623 00:45:43,608 --> 00:45:44,978 I'm very sorry. 624 00:45:44,978 --> 00:45:48,748 He should've been the one to pay for his crimes. 625 00:45:48,748 --> 00:45:50,478 - That's true. - That's right. 626 00:45:50,478 --> 00:45:51,772 Additionally, 627 00:45:52,618 --> 00:45:56,947 to all the victims and their family members, 628 00:45:56,947 --> 00:45:58,313 I deeply apologize. 629 00:45:59,557 --> 00:46:03,552 I will accept my punishment until the day I die. 630 00:46:03,728 --> 00:46:07,027 - So they got the wrong person. - Right. 631 00:46:07,027 --> 00:46:09,697 - How could this be? - He should be punished. 632 00:46:09,697 --> 00:46:13,368 - How can he say that now? - What a scumbag. 633 00:46:13,368 --> 00:46:16,563 - He's scum. - What a lowlife. 634 00:46:19,307 --> 00:46:22,642 Mr. Kim, congratulations. 635 00:46:22,848 --> 00:46:25,042 - Thank you. - Thank you so much. 636 00:46:25,848 --> 00:46:27,748 You've been through so much. 637 00:46:27,748 --> 00:46:31,083 Now hurry on home. 638 00:46:33,657 --> 00:46:35,052 Good work. 639 00:46:36,388 --> 00:46:39,758 No news about Baek Sung Mi and the twins yet? 640 00:46:39,758 --> 00:46:41,323 No, we'll know next week. 641 00:46:41,827 --> 00:46:44,333 I just hope they don't get a reduced sentence. 642 00:46:44,567 --> 00:46:46,468 So the twins got life, 643 00:46:46,468 --> 00:46:48,138 but Baek Sung Mi only got ten years. 644 00:46:48,138 --> 00:46:50,032 She's impressive. 645 00:46:50,037 --> 00:46:52,377 She's the one who had the criminals released... 646 00:46:52,378 --> 00:46:53,833 on suspended sentences. 647 00:46:53,838 --> 00:46:55,978 She shouldn't be underestimated. 648 00:46:55,978 --> 00:46:57,648 She must be backed by one of the big law firms. 649 00:46:57,648 --> 00:47:00,248 They should be donating that kind of money to me instead. 650 00:47:00,248 --> 00:47:01,317 Why you? 651 00:47:01,317 --> 00:47:04,457 Me? I'm doing so much good work. 652 00:47:04,457 --> 00:47:06,483 I'm an expert on retrials. 653 00:47:07,157 --> 00:47:09,152 Isn't this your first retrial? 654 00:47:09,527 --> 00:47:12,593 I'm going to keep doing this. Forever. 655 00:47:12,898 --> 00:47:14,622 All right, let's keep doing this. 656 00:47:32,478 --> 00:47:34,483 That will be 12 dollars. 657 00:47:48,527 --> 00:47:49,797 Please use this card. 658 00:47:49,797 --> 00:47:52,063 All right, I'll ring you up. 659 00:48:17,898 --> 00:48:20,098 This building on Hweshin-ro in Paju, Gyeonggi Province... 660 00:48:20,098 --> 00:48:21,823 belongs to you, Ms. Baek Kyung Mi. Is that correct? 661 00:48:21,898 --> 00:48:23,363 Paju? 662 00:48:23,898 --> 00:48:25,838 Did I have a building there? 663 00:48:25,838 --> 00:48:28,338 It's held under a foreign paper company. 664 00:48:28,338 --> 00:48:30,037 It's a subsidiary of Nakwon C and C. 665 00:48:30,037 --> 00:48:31,872 Oh, I see. 666 00:48:32,378 --> 00:48:35,207 I did take over my sister's businesses... 667 00:48:35,207 --> 00:48:37,042 but haven't figured it all out yet. 668 00:48:37,177 --> 00:48:38,847 - Why do you ask? - You do know that the building... 669 00:48:38,848 --> 00:48:41,213 is being used for prostitution, right? 670 00:48:41,947 --> 00:48:45,657 The building owner doesn't know anything after renting it out. 671 00:48:45,657 --> 00:48:47,752 How could I know that? 672 00:48:48,088 --> 00:48:49,657 It's not like I only have a couple of buildings. 673 00:48:49,657 --> 00:48:50,752 Wow. 674 00:48:50,927 --> 00:48:53,022 I guess some things do run in the family. 675 00:48:53,457 --> 00:48:56,098 That's exactly what Baek Sung Mi said one year ago. 676 00:48:56,098 --> 00:48:57,368 In that chair. 677 00:48:57,368 --> 00:48:59,733 All right, all right. 678 00:48:59,898 --> 00:49:02,602 I'll get rid of it. It's no problem. 679 00:49:05,177 --> 00:49:08,177 I'll cooperate with you the whole way, Ms. Kang. 680 00:49:08,177 --> 00:49:10,502 Just keep my sister in prison, okay? 681 00:49:12,548 --> 00:49:14,883 You must not have a great relationship? 682 00:49:16,388 --> 00:49:18,153 What do you mean? 683 00:49:18,487 --> 00:49:20,713 I love my sister very much. 684 00:49:21,588 --> 00:49:24,052 We just have different ways of showing it. 685 00:49:29,197 --> 00:49:32,393 Baek Sung Mi. Darn it. 686 00:49:37,878 --> 00:49:41,143 You catch one and another one just like her pops up. 687 00:49:41,507 --> 00:49:43,072 How stressful. 688 00:49:43,878 --> 00:49:46,572 Ms. Kang, lighten up. 689 00:49:48,217 --> 00:49:50,247 Stress will just make me age. 690 00:49:50,247 --> 00:49:53,683 Come out, wherever you are. I'll catch all of you. 691 00:49:54,957 --> 00:49:57,257 Still, your skin looks a lot better these days. 692 00:49:57,257 --> 00:49:59,157 It looks so dewy. 693 00:49:59,157 --> 00:50:00,453 Really? 694 00:50:01,098 --> 00:50:03,167 - You can have this. - Thank you. 695 00:50:03,167 --> 00:50:04,993 Yes, this is the office of Prosecutor Kang. 696 00:50:05,068 --> 00:50:06,197 Just a moment please. 697 00:50:06,197 --> 00:50:08,838 Ms. Kang, the citizen who nabbed the gangster yesterday, 698 00:50:08,838 --> 00:50:11,733 we looked up his car plates and it appears to be a deluxe taxi. 699 00:50:12,907 --> 00:50:14,476 Did they check the security footage? 700 00:50:14,477 --> 00:50:15,802 I'll ask them now. 701 00:50:17,618 --> 00:50:19,443 Where was the location? 702 00:50:19,618 --> 00:50:21,443 Could I get the security footage? 703 00:50:47,078 --> 00:50:48,473 It's so simple. 704 00:50:52,947 --> 00:50:56,213 Hey, Kim Chul Jin's retrial went well. 705 00:50:57,118 --> 00:50:58,588 I saw the news. 706 00:50:58,588 --> 00:51:00,558 He asked me to thank you... 707 00:51:00,558 --> 00:51:02,852 for finding his family for him. 708 00:51:03,588 --> 00:51:05,798 Shouldn't you be getting ready to get back to work? 709 00:51:05,798 --> 00:51:07,598 The Blue Bird Foundation and Rainbow Transport... 710 00:51:07,598 --> 00:51:09,963 are both really understaffed. 711 00:51:10,898 --> 00:51:12,497 I don't intend to come back yet. 712 00:51:12,497 --> 00:51:15,937 Mr. Jang, you should also travel before you get any older. 713 00:51:15,937 --> 00:51:17,467 Should I come to you? 714 00:51:17,467 --> 00:51:19,233 - No. - Why not? 715 00:51:21,078 --> 00:51:24,772 I don't want to be disturbed in this big and refreshing park. 716 00:51:25,247 --> 00:51:26,673 I'm hanging up now. 717 00:51:31,888 --> 00:51:34,687 - Are you all done? - Yes, here you go. 718 00:51:34,687 --> 00:51:36,252 All right, thank you. 719 00:51:36,788 --> 00:51:38,223 (Prosecutor) 720 00:51:40,697 --> 00:51:41,927 (Defendant) 721 00:51:41,927 --> 00:51:43,463 Here is the final verdict. 722 00:51:48,907 --> 00:51:50,703 - Just keep going. - I will. 723 00:51:50,838 --> 00:51:52,572 Look, it's a cop. 724 00:51:53,838 --> 00:51:56,108 Hi there. Salute! 725 00:51:56,108 --> 00:51:58,078 4754. Stop your vehicle. 726 00:51:58,078 --> 00:51:59,717 Stop the vehicle. 727 00:51:59,717 --> 00:52:01,788 - 4754. Stop the car. - I don't want to. 728 00:52:01,788 --> 00:52:04,612 - Look, it's a cop. - Hey, stop the car. 729 00:52:04,788 --> 00:52:06,883 Would you look at these punks? 730 00:52:14,727 --> 00:52:16,528 Wait, what is this? 731 00:52:16,528 --> 00:52:18,193 Gosh, what is this? 732 00:52:24,437 --> 00:52:26,032 Good day. 733 00:52:26,278 --> 00:52:28,342 You ran a red light. 734 00:52:28,578 --> 00:52:30,477 You're not wearing seatbelts either. 735 00:52:30,477 --> 00:52:31,947 Please give me your IDs. 736 00:52:31,947 --> 00:52:33,947 Violating the traffic signal, not wearing a seatbelt, 737 00:52:33,947 --> 00:52:36,983 and the same for your passenger too. I'll write you up for everything. 738 00:52:37,348 --> 00:52:40,058 - Really? - Yes. All of it. 739 00:52:40,058 --> 00:52:42,558 Gu Young Tae's appeal is denied. 740 00:52:42,558 --> 00:52:45,693 He will serve life in prison as originally sentenced. 741 00:52:54,267 --> 00:52:58,078 Check the maximum speed that it reached... 742 00:52:58,078 --> 00:53:01,278 Gu Seok Tae's appeal is denied. 743 00:53:01,278 --> 00:53:04,673 He will serve life in prison as originally sentenced. 744 00:53:08,888 --> 00:53:11,217 Sir. The countdown will begin in ten minutes. 745 00:53:11,217 --> 00:53:12,457 Are we ready? 746 00:53:12,457 --> 00:53:13,552 Yes, sir. 747 00:53:16,528 --> 00:53:17,623 Shall we go? 748 00:53:21,497 --> 00:53:24,292 Finally, Baek Sung Mi. 749 00:53:26,038 --> 00:53:27,633 Baek Sung Mi. 750 00:53:36,407 --> 00:53:38,913 Her original sentence of ten years is hereby revoked. 751 00:53:39,548 --> 00:53:43,582 Instead, we sentence her to 20 years in prison. 752 00:53:44,687 --> 00:53:46,213 (Defendant) 753 00:53:55,267 --> 00:54:00,292 Hey. You need to filter out the clientele better. 754 00:54:02,467 --> 00:54:04,433 Hey! Get them all! 755 00:54:07,138 --> 00:54:08,308 Stop them! 756 00:54:08,308 --> 00:54:10,002 If you let them through, you're dead! 757 00:54:10,447 --> 00:54:11,947 Baby, what's going on? 758 00:54:11,947 --> 00:54:13,417 Don't worry about a thing. 759 00:54:13,417 --> 00:54:14,512 Get out! 760 00:54:20,757 --> 00:54:21,957 - Who are you? - A prosecutor... 761 00:54:21,957 --> 00:54:23,557 who locks up scum like you. 762 00:54:23,558 --> 00:54:26,022 I see. You're a prosecutor. 763 00:54:26,398 --> 00:54:28,663 Then take that. 764 00:54:38,808 --> 00:54:40,332 You twerp. 765 00:54:40,907 --> 00:54:42,643 - Arrest them. - Yes, ma'am. 766 00:54:52,288 --> 00:54:54,782 (Rainbow Deluxe Taxi) 767 00:54:55,528 --> 00:54:57,352 We have shocking news. 768 00:54:57,558 --> 00:55:01,923 An entire family was found dead in their house in Seoul last night. 769 00:55:02,467 --> 00:55:04,028 The police are hunting Kang, 770 00:55:04,028 --> 00:55:06,193 who they think stalked them. 771 00:55:16,608 --> 00:55:18,848 We've had another random crime. 772 00:55:18,848 --> 00:55:22,143 The police have arrested and are interrogating A, 773 00:55:22,187 --> 00:55:25,217 for stabbing and killing someone he had never met before. 774 00:55:25,217 --> 00:55:26,312 Why are you looking at me? 775 00:55:35,568 --> 00:55:38,032 - I can't wait. - I'm going to eat a lot. 776 00:55:38,298 --> 00:55:40,368 A couple in their 30s who assaulted and dumped... 777 00:55:40,368 --> 00:55:42,808 their five-year-old child whom they had adopted... 778 00:55:42,808 --> 00:55:44,772 was arrested today. 779 00:55:49,677 --> 00:55:51,443 Mommy... 780 00:55:52,778 --> 00:55:54,812 Help me... 781 00:55:57,048 --> 00:55:58,713 Mommy... 782 00:56:05,227 --> 00:56:07,092 Mommy... 783 00:56:08,197 --> 00:56:10,393 Please help me. 784 00:56:13,838 --> 00:56:14,933 It's okay. 785 00:56:33,588 --> 00:56:36,282 (Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.) 786 00:56:56,808 --> 00:56:58,743 (Park Na Hee, law school student) 787 00:56:59,148 --> 00:57:00,772 (Choi Young Ju) 788 00:57:05,187 --> 00:57:06,282 (Police) 789 00:57:12,927 --> 00:57:14,123 (Deluxe) 790 00:57:40,687 --> 00:57:41,782 Come in. 791 00:57:44,528 --> 00:57:45,623 You're here. 792 00:57:48,568 --> 00:57:49,663 You made it. 793 00:57:50,328 --> 00:57:53,233 What took you so long? 794 00:58:08,288 --> 00:58:09,443 It's been a while. 795 00:58:12,957 --> 00:58:15,322 Okay then. Is that everyone? 796 00:58:16,257 --> 00:58:17,552 Shall we begin? 797 00:58:33,838 --> 00:58:37,278 (Deluxe) 798 00:58:37,278 --> 00:58:40,373 (Special appearances by Park Jin Hee and Ryu Hyun Kyung) 799 00:59:24,528 --> 00:59:25,757 (You're not alone, are you?) 800 00:59:25,757 --> 00:59:27,257 (Don't be alone.) 801 00:59:27,257 --> 00:59:28,693 (You're hurting right now.) 802 00:59:29,298 --> 00:59:33,398 (Taxi Driver) 803 00:59:33,398 --> 00:59:35,167 (Thank you for watching.) 804 00:59:35,167 --> 00:59:36,838 (The Penthouse 3 will begin next week.) 805 00:59:36,838 --> 00:59:39,133 (Taxi Driver) 56349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.