All language subtitles for Taxi.Driver.E29-E30.210528-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,039 --> 00:00:07,440 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:07,440 --> 00:00:10,104 (There may be uncomfortable scenes in the portrayal of crime cases.) 3 00:00:10,640 --> 00:00:14,179 Kids, Hyun Soo's dad sent these to us... 4 00:00:14,179 --> 00:00:15,880 because he wants you to study harder. 5 00:00:15,880 --> 00:00:17,744 A round of applause! 6 00:00:19,749 --> 00:00:22,589 - That's so cool! - Your dad is awesome. 7 00:00:22,589 --> 00:00:23,949 That looks delicious. 8 00:00:23,949 --> 00:00:25,420 - Can I go over to play... - Where do you live? 9 00:00:25,420 --> 00:00:26,620 - at your house later? - What does your dad do? 10 00:00:26,620 --> 00:00:28,985 Does your dad buy you a lot of delicious food? 11 00:00:29,660 --> 00:00:31,960 The LA Times described this incident... 12 00:00:31,960 --> 00:00:34,569 as an act of terror that was committed... 13 00:00:34,569 --> 00:00:36,470 to express anger against the US, 14 00:00:36,470 --> 00:00:38,995 the most powerful country in the world. 15 00:00:39,370 --> 00:00:42,040 The NY Times also stated... 16 00:00:42,040 --> 00:00:45,040 that anti-American sentiments should be addressed. 17 00:00:45,040 --> 00:00:48,075 Rather than counterterrorism, this calls for the US to... 18 00:00:48,349 --> 00:00:50,705 Mom, I'm home! 19 00:00:57,050 --> 00:00:59,290 Dad is busy. 20 00:00:59,290 --> 00:01:00,319 Hi, son. 21 00:01:00,319 --> 00:01:03,559 Dad, my friends want me to tell you that they enjoyed the snack. 22 00:01:03,559 --> 00:01:04,929 They think you're the best. 23 00:01:04,929 --> 00:01:07,300 Really? I'll send some more then. 24 00:01:07,300 --> 00:01:09,629 Okay. When are you coming home? 25 00:01:09,629 --> 00:01:12,940 I'm not sure. It looks like I'll be a little late. 26 00:01:12,940 --> 00:01:14,509 Can't you come home early? 27 00:01:14,509 --> 00:01:17,140 Sorry. Go to bed first, okay? 28 00:01:17,140 --> 00:01:18,640 Okay. I love you. 29 00:01:18,640 --> 00:01:20,735 Daddy loves you too, Hyun Soo. 30 00:01:24,879 --> 00:01:27,884 This will be, for Americans, a new kind of war. 31 00:01:29,190 --> 00:01:31,989 The targets of the counterattack are likely to be... 32 00:01:31,989 --> 00:01:33,690 Osama bin Laden, the Saudi Arabian terrorist, 33 00:01:33,690 --> 00:01:37,229 as well as the Taliban regime of Afghanistan. 34 00:01:37,229 --> 00:01:38,425 (Massages) 35 00:02:05,489 --> 00:02:06,789 Shall we begin? 36 00:02:06,789 --> 00:02:08,729 Please don't kill me! 37 00:02:08,729 --> 00:02:10,724 I'm a mother too! 38 00:02:11,199 --> 00:02:13,424 One is 15 and the other one 10. 39 00:02:13,500 --> 00:02:15,664 I'm the only family they have. 40 00:02:16,400 --> 00:02:19,435 I won't tell anyone about what happened. 41 00:02:19,569 --> 00:02:23,164 So, please, don't kill me. 42 00:02:23,440 --> 00:02:25,505 You won't tell anyone? 43 00:02:32,250 --> 00:02:33,715 But you know, 44 00:02:35,389 --> 00:02:37,514 those kids know my kid. 45 00:03:05,220 --> 00:03:06,444 That day, 46 00:03:07,180 --> 00:03:11,255 had I stopped what I was doing and went home as my son had wished, 47 00:03:11,819 --> 00:03:14,285 could my life have been different? 48 00:03:14,889 --> 00:03:18,595 Would I have been a happy father, and not a serial killer, 49 00:03:18,930 --> 00:03:20,799 living with my son, 50 00:03:20,799 --> 00:03:23,194 rather than in the cold jail cell? 51 00:03:24,639 --> 00:03:27,734 I'm once again imagining what can never be... 52 00:03:28,470 --> 00:03:30,365 as I close my entry today. 53 00:03:30,740 --> 00:03:33,574 (Oh Chul Young) 54 00:03:38,720 --> 00:03:42,144 ("Oh Chul Young's Confessions") 55 00:03:49,789 --> 00:03:53,194 (Mails received) 56 00:03:53,199 --> 00:03:55,224 (From Oh Chul Young) 57 00:03:57,099 --> 00:03:59,839 (Prosecutor Kang Ha Na's Office) 58 00:03:59,840 --> 00:04:02,465 (From Oh Chul Young) 59 00:04:03,109 --> 00:04:04,935 (Prosecutor Kang Ha Na) 60 00:04:08,109 --> 00:04:11,275 (From Oh Chul Young) 61 00:04:18,720 --> 00:04:21,630 (Taxi Driver) 62 00:04:21,630 --> 00:04:23,689 (Operating Center) 63 00:04:23,689 --> 00:04:25,599 (Episode 15) 64 00:04:25,599 --> 00:04:27,428 What's taking them so long? 65 00:04:27,429 --> 00:04:28,599 (Park Jin Eon, In surgery) 66 00:04:28,599 --> 00:04:30,464 Everything should be fine, right? 67 00:04:36,010 --> 00:04:38,534 Doctor. How did it go? 68 00:04:38,580 --> 00:04:40,280 The surgery went well, right? 69 00:04:40,280 --> 00:04:42,609 We stopped the bleeding for now, 70 00:04:42,609 --> 00:04:44,375 but the organs were badly damaged. 71 00:04:44,619 --> 00:04:47,014 It doesn't look good. 72 00:05:14,749 --> 00:05:15,844 Go Eun. 73 00:05:16,679 --> 00:05:17,774 Are you okay? 74 00:05:21,289 --> 00:05:22,815 What happened to your face? 75 00:05:25,320 --> 00:05:26,320 Where's Jin Eon? 76 00:05:26,320 --> 00:05:29,225 Why isn't the punk coming to see me? 77 00:05:38,299 --> 00:05:39,394 Go Eun. 78 00:05:42,840 --> 00:05:43,935 What's wrong? 79 00:05:46,880 --> 00:05:48,605 Mr. Park... 80 00:05:52,679 --> 00:05:55,419 The Prosecutors' Office announced that they've arrested Baek, 81 00:05:55,419 --> 00:05:57,090 the head of... 82 00:05:57,090 --> 00:05:58,960 - the organ trafficking ring. - Do you admit what you did? 83 00:05:58,960 --> 00:06:00,985 Please give us a statement. Chairman Baek. 84 00:06:01,460 --> 00:06:05,059 Baek, who owned several companies including a credit info company, 85 00:06:05,059 --> 00:06:08,599 had supplied organs to the VIP clients... 86 00:06:08,599 --> 00:06:10,499 of her healthcare company. 87 00:06:10,499 --> 00:06:12,495 The news has shocked the country. 88 00:06:12,840 --> 00:06:14,634 This is your knife, correct? 89 00:06:14,739 --> 00:06:18,935 The DNA of Sim Woo Sub and Wang Min Ho were on this knife. 90 00:06:19,010 --> 00:06:21,644 The shape matches the wounds on the bodies as well. 91 00:06:22,080 --> 00:06:23,745 Will you still deny it? 92 00:06:24,479 --> 00:06:28,049 Yes, it's my knife, but I don't carry it with me. 93 00:06:28,049 --> 00:06:31,555 I leave it in the office. Anyone could've taken it. 94 00:06:32,619 --> 00:06:35,255 Thank goodness we have a witness. 95 00:06:37,330 --> 00:06:39,394 Bring in the witness. 96 00:07:11,030 --> 00:07:16,165 I saw my brother stab that investigator and kill him. 97 00:07:16,270 --> 00:07:17,865 Why didn't you stop him? 98 00:07:17,869 --> 00:07:18,869 Instead of stopping him, 99 00:07:18,869 --> 00:07:20,569 you stabbed Sim Woo Sub with that knife. 100 00:07:20,570 --> 00:07:21,665 Well... 101 00:07:22,309 --> 00:07:24,539 My brother made me do it. 102 00:07:24,539 --> 00:07:26,109 You loser. Do you call yourself a man? 103 00:07:26,109 --> 00:07:28,910 It's true. You made me do it! 104 00:07:28,910 --> 00:07:31,745 You said Godmother told you to kill Woo Sub! 105 00:07:32,780 --> 00:07:35,919 Woo Sub was like a brother to me. 106 00:07:35,919 --> 00:07:38,789 I didn't kill him. This punk killed them both. 107 00:07:38,789 --> 00:07:41,755 You jerk! Do you call yourself my big brother? 108 00:07:41,859 --> 00:07:44,229 How could you dump your crime on your little brother? 109 00:07:44,229 --> 00:07:45,324 Quiet. 110 00:07:46,729 --> 00:07:49,470 So, the two of you are saying conflicting things. 111 00:07:49,470 --> 00:07:50,964 You both say you didn't do it. 112 00:07:56,109 --> 00:07:59,134 This makes it hard to tell who did the stabbing. 113 00:08:03,609 --> 00:08:07,380 Regardless, you conspired to murder Sim Woo Sub, 114 00:08:07,380 --> 00:08:09,615 and went to Gyeongdong Market, correct? 115 00:08:10,220 --> 00:08:11,315 Yes. 116 00:08:11,559 --> 00:08:12,654 Yes. 117 00:08:13,220 --> 00:08:14,454 That's good enough. 118 00:08:14,530 --> 00:08:15,685 What do you mean? 119 00:08:16,059 --> 00:08:19,400 I really didn't kill him! 120 00:08:19,400 --> 00:08:22,925 It doesn't matter. Since you conspired to kill them, 121 00:08:23,130 --> 00:08:25,165 we'll consider you joint offenders. 122 00:08:25,470 --> 00:08:29,034 Simply put, regardless of who did the stabbing, 123 00:08:29,140 --> 00:08:31,435 you'll both be sentenced the same. 124 00:08:33,539 --> 00:08:38,280 (Video Testimony Room) 125 00:08:38,280 --> 00:08:39,845 Finally, the end is in sight. 126 00:08:40,919 --> 00:08:42,514 It's all thanks to you. 127 00:08:42,520 --> 00:08:45,059 Good luck with the rest of the trial preparation. 128 00:08:45,059 --> 00:08:47,219 - Are you going somewhere? - I have a new case, 129 00:08:47,219 --> 00:08:48,554 so I'm saying bye now. 130 00:08:50,089 --> 00:08:51,355 Thank you for your hard work. 131 00:08:52,600 --> 00:08:55,370 Make sure to arrest and dig into Kim Do Ki. 132 00:08:55,370 --> 00:08:57,365 If you don't do it, I will. 133 00:09:01,939 --> 00:09:03,505 Thank you for everything. 134 00:09:07,039 --> 00:09:08,144 Same here. 135 00:09:27,530 --> 00:09:28,625 Do Ki. 136 00:09:29,630 --> 00:09:30,794 Are you awake? 137 00:09:35,469 --> 00:09:37,564 - Where am I? - The hospital. 138 00:09:42,910 --> 00:09:44,404 How's Mr. Park? 139 00:09:45,150 --> 00:09:47,075 He's still in the ICU. 140 00:09:50,150 --> 00:09:51,314 I have to go see him. 141 00:09:51,890 --> 00:09:54,355 The doctor said not to move for the time being. 142 00:09:55,730 --> 00:09:57,784 You can't see him anyway. 143 00:09:59,000 --> 00:10:00,654 It must be very bad. 144 00:10:01,829 --> 00:10:03,225 He'll wake up soon. 145 00:10:03,600 --> 00:10:05,794 You know how sickly he is. 146 00:10:05,939 --> 00:10:07,239 But they say sickly people live long lives. 147 00:10:07,240 --> 00:10:08,534 So will he. 148 00:10:12,679 --> 00:10:13,904 (Authorized Personnel Only) 149 00:10:25,219 --> 00:10:26,314 Thank you. 150 00:10:29,030 --> 00:10:31,860 (Please be quiet.) 151 00:10:31,860 --> 00:10:34,024 Just get the transplant. 152 00:10:34,829 --> 00:10:37,929 See? You should've joined me. You could've fixed your eye. 153 00:10:37,929 --> 00:10:39,865 You look the best in the jumpsuit. 154 00:10:42,270 --> 00:10:44,335 You'll be wearing it soon too. 155 00:10:45,380 --> 00:10:46,809 If I keep my mouth shut, 156 00:10:46,809 --> 00:10:49,245 I can bury all of your crimes. 157 00:10:51,480 --> 00:10:52,575 What do you say? 158 00:10:53,419 --> 00:10:54,715 Should I keep my mouth shut? 159 00:10:58,890 --> 00:11:02,059 Tell them everything you know. Every last detail. 160 00:11:02,059 --> 00:11:04,825 That way, our relationship can come to an end. 161 00:11:06,000 --> 00:11:07,424 Are you sure? 162 00:11:07,929 --> 00:11:10,299 You haven't gotten your revenge yet. 163 00:11:10,299 --> 00:11:11,394 Revenge? 164 00:11:12,500 --> 00:11:13,835 Oh Chul Young. 165 00:11:14,600 --> 00:11:16,569 You haven't forgiven him yet. 166 00:11:16,569 --> 00:11:18,674 You only pretended to. 167 00:11:22,309 --> 00:11:23,745 Should I get rid of him for you? 168 00:11:24,650 --> 00:11:28,284 It's a piece of cake to kill someone from here. 169 00:11:28,350 --> 00:11:31,784 I don't care what you do while you're in there. 170 00:11:32,819 --> 00:11:35,355 Just don't think about crawling out into the world. 171 00:11:40,230 --> 00:11:41,664 Hey, Jang Sung Chul. 172 00:11:45,870 --> 00:11:48,705 The day you and Do Ki come in here... 173 00:11:49,110 --> 00:11:52,134 will be the day the two of you die. 174 00:11:53,179 --> 00:11:54,674 It's my turn now. 175 00:11:55,809 --> 00:11:57,375 Good luck stopping me. 176 00:12:11,959 --> 00:12:15,195 We may be summoned soon to go in for questioning. 177 00:12:16,500 --> 00:12:18,740 Since they caught the criminals Chairman Baek was keeping, 178 00:12:18,740 --> 00:12:20,865 we won't be able to hide what we had been doing. 179 00:12:21,199 --> 00:12:23,870 It's strange that they haven't come to arrest us yet. 180 00:12:23,870 --> 00:12:27,034 I hope they wait until after Jin Eon wakes up. 181 00:12:31,380 --> 00:12:33,875 You've all suffered... 182 00:12:34,079 --> 00:12:36,514 needlessly because of me. 183 00:12:37,350 --> 00:12:39,755 It's all my fault. Sorry. 184 00:12:40,419 --> 00:12:41,660 I'm really sorry. 185 00:12:41,660 --> 00:12:43,424 Don't say that. 186 00:12:44,260 --> 00:12:45,699 If it weren't for you, 187 00:12:45,699 --> 00:12:48,865 all ten fingers would've ended up like this one. 188 00:12:49,929 --> 00:12:52,865 You weren't the assailant. Why are you apologizing? 189 00:12:55,069 --> 00:12:56,365 I think... 190 00:13:01,039 --> 00:13:03,644 it's time to put an end to this. 191 00:13:05,480 --> 00:13:07,120 You want to dissolve the team? 192 00:13:07,120 --> 00:13:08,615 Whatever the motive was, 193 00:13:09,490 --> 00:13:11,419 violence begets violence, 194 00:13:11,419 --> 00:13:14,115 and revenge begets revenge. 195 00:13:14,189 --> 00:13:15,585 You saw that for yourselves. 196 00:13:15,689 --> 00:13:17,325 It ended okay this time, 197 00:13:17,689 --> 00:13:21,095 but who knows what will happen next time? 198 00:13:21,829 --> 00:13:23,894 I'll take full responsibility... 199 00:13:24,569 --> 00:13:28,764 for everything that happened until now since I was in charge. 200 00:13:34,510 --> 00:13:37,445 I won't stop you if you plan to take the fall alone, 201 00:13:37,809 --> 00:13:40,020 but would people believe it if you say... 202 00:13:40,020 --> 00:13:41,549 you abducted Park Ju Chan? 203 00:13:41,549 --> 00:13:42,715 What? 204 00:13:45,860 --> 00:13:47,255 My point exactly. 205 00:13:48,089 --> 00:13:50,755 Plus, you're computer illiterate. 206 00:13:50,890 --> 00:13:53,755 How will you say you hacked U data's server? 207 00:13:54,000 --> 00:13:55,100 - That's... - Hey, hey. 208 00:13:55,100 --> 00:13:57,524 At least he could pretend to bang on the keyboard. 209 00:13:57,829 --> 00:14:01,904 If you pop the hood, can you even identify the engine? 210 00:14:03,910 --> 00:14:05,075 You people... 211 00:14:05,939 --> 00:14:08,140 This isn't the time for jokes. 212 00:14:08,140 --> 00:14:10,445 We're not little kids. 213 00:14:10,549 --> 00:14:13,480 Let's be accountable for our respective parts. 214 00:14:13,480 --> 00:14:14,575 My point exactly. 215 00:14:18,289 --> 00:14:21,319 Let's be realistic about this, okay? 216 00:14:21,319 --> 00:14:24,530 What if all of us go to prison? 217 00:14:24,530 --> 00:14:27,625 Who will look after Jin Eon then? 218 00:14:28,370 --> 00:14:29,965 He'll understand. 219 00:14:30,500 --> 00:14:34,240 - That's how he is. - Don't talk nonsense. 220 00:14:34,240 --> 00:14:36,365 That's nonsense. 221 00:14:41,480 --> 00:14:43,144 Yes, this is Park Jin Eon's guardian. 222 00:14:45,179 --> 00:14:46,314 What? 223 00:14:48,079 --> 00:14:50,189 Jin Eon, are you awake? 224 00:14:50,189 --> 00:14:51,884 Do you recognize me? Who am I? 225 00:14:53,120 --> 00:14:54,384 Your hand. 226 00:14:55,689 --> 00:14:56,855 This? 227 00:14:57,689 --> 00:14:59,755 Mr. Jang's eye. 228 00:15:02,100 --> 00:15:03,794 So you do recognize us. 229 00:15:03,929 --> 00:15:06,294 It's all right. This doesn't hurt at all. 230 00:15:06,740 --> 00:15:10,005 Mr. Park, it's such a relief. 231 00:15:11,010 --> 00:15:14,934 Thank you for hanging in there. 232 00:15:17,850 --> 00:15:19,575 Mr. Kim. 233 00:15:27,490 --> 00:15:29,284 Thank you. 234 00:15:33,285 --> 00:15:38,285 [VIU Ver] SBS E29 'Taxi Driver' "Rainbow Transport Decide to Disbandr" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 235 00:15:42,910 --> 00:15:44,835 (Seoul Northern District Prosecutors' Office) 236 00:15:46,980 --> 00:15:49,245 So this is how we meet, Mr. Lee. 237 00:15:49,750 --> 00:15:52,544 - Do you know me? - I've been looking for you. 238 00:15:52,980 --> 00:15:55,089 You know you're wanted, right? 239 00:15:55,089 --> 00:15:57,089 Where have you been hiding all this time? 240 00:15:57,089 --> 00:15:59,115 I was locked up. 241 00:16:00,360 --> 00:16:01,589 By whom? 242 00:16:01,589 --> 00:16:04,855 Baek Sung Mi, Jang Sung Chul, 243 00:16:05,199 --> 00:16:06,654 Kim Do Ki. 244 00:16:08,329 --> 00:16:10,894 So according to your statement, 245 00:16:11,069 --> 00:16:13,394 all three are co-conspirators? 246 00:16:14,939 --> 00:16:17,934 You know what you're saying isn't consistent, right? 247 00:16:19,280 --> 00:16:21,309 You conspired in kidnapping... 248 00:16:21,309 --> 00:16:23,174 with the Baek Sung Mi who imprisoned you. 249 00:16:23,610 --> 00:16:25,774 That's because the one who put us in that jail... 250 00:16:26,620 --> 00:16:28,485 was Kim Do Ki. 251 00:16:31,650 --> 00:16:33,054 Jail? 252 00:16:34,219 --> 00:16:37,384 You cannot stand in that place, 253 00:16:37,530 --> 00:16:40,924 nor can you spread your legs out to lie down. 254 00:16:41,600 --> 00:16:43,995 It was like a cage for animals. 255 00:16:44,630 --> 00:16:47,264 It smelled like sewage, 256 00:16:48,469 --> 00:16:52,134 and I was cold and hungry there. 257 00:16:53,079 --> 00:16:56,544 All they gave us to eat were a few biscuits... 258 00:16:57,410 --> 00:17:00,014 and a few vitamins. 259 00:17:01,679 --> 00:17:03,445 There, 260 00:17:04,150 --> 00:17:06,284 we were no longer human. 261 00:17:11,560 --> 00:17:13,160 And where is this place? 262 00:17:13,160 --> 00:17:14,995 I don't know. 263 00:17:15,900 --> 00:17:18,699 You want me to believe a story about a jail that may not exist? 264 00:17:18,699 --> 00:17:21,034 Just ask Kim Do Ki. 265 00:17:21,870 --> 00:17:23,635 Or Chairman Baek. 266 00:17:34,880 --> 00:17:36,685 Were you discharged already? 267 00:17:38,519 --> 00:17:41,185 Do you have some time? 268 00:17:42,029 --> 00:17:43,824 I have something to tell you. 269 00:17:45,300 --> 00:17:47,729 Ms. Kang, they found Choi Jong Sook. 270 00:17:47,729 --> 00:17:48,900 Where is she? 271 00:17:48,900 --> 00:17:50,864 A care facility somewhere in Gyeonggi Province. 272 00:17:51,969 --> 00:17:54,199 I'm sorry, but let's talk later. 273 00:17:54,199 --> 00:17:55,834 Let me come with you. 274 00:17:59,880 --> 00:18:01,580 (Healthy Hearts Care Center) 275 00:18:01,580 --> 00:18:04,104 It was difficult to confirm her identity. 276 00:18:04,179 --> 00:18:06,415 Her fingerprints were a mess too. 277 00:18:06,880 --> 00:18:08,985 She's gotten much better now. 278 00:18:09,489 --> 00:18:11,519 At first, she couldn't even smile. 279 00:18:11,519 --> 00:18:12,660 In particular, 280 00:18:12,660 --> 00:18:17,029 she showed an extreme fear of middle-aged men. 281 00:18:17,029 --> 00:18:19,794 Yes, let me show you. 282 00:18:20,360 --> 00:18:22,199 But that's too much. 283 00:18:22,199 --> 00:18:23,900 Can I speak with her? 284 00:18:23,900 --> 00:18:25,269 Yes, go ahead. 285 00:18:25,269 --> 00:18:27,034 Let's all do it together. 286 00:18:27,140 --> 00:18:29,735 - Sure, we can all go. - Thank you. 287 00:18:29,810 --> 00:18:31,864 - That's amazing. - Hello. 288 00:18:32,479 --> 00:18:34,175 It's not every day this happens. 289 00:18:38,779 --> 00:18:40,675 Have you been well? 290 00:18:41,380 --> 00:18:43,114 My name is Kang Ha Na. 291 00:18:45,689 --> 00:18:47,459 I wanted to meet you, Choi Jong Sook. 292 00:18:47,459 --> 00:18:49,160 Me? Why? 293 00:18:49,160 --> 00:18:51,229 I was worried about you because you disappeared. 294 00:18:51,229 --> 00:18:54,895 Me? That never happened to me. 295 00:18:58,640 --> 00:19:00,235 In that case, 296 00:19:02,169 --> 00:19:04,034 have you ever seen this person? 297 00:19:05,610 --> 00:19:09,245 She's the president of a hotel. 298 00:19:10,880 --> 00:19:13,419 I had the highest record of insurance sales, 299 00:19:13,419 --> 00:19:15,350 so I won a free vacation. 300 00:19:15,350 --> 00:19:17,790 I spent a few days at a hotel, 301 00:19:17,790 --> 00:19:19,885 and she was the president of the hotel I stayed at. 302 00:19:21,019 --> 00:19:22,784 Where was the hotel? 303 00:19:22,790 --> 00:19:24,725 That is... 304 00:19:25,429 --> 00:19:27,330 I remember the food I ate, 305 00:19:27,330 --> 00:19:29,769 and the room I stayed in, 306 00:19:29,769 --> 00:19:32,594 but I don't remember the location of the hotel. 307 00:19:35,969 --> 00:19:39,104 Then have you ever seen that person before? 308 00:19:43,949 --> 00:19:45,274 No. 309 00:19:45,479 --> 00:19:49,344 But he's very good-looking. 310 00:19:56,090 --> 00:19:57,784 What jail are they talking about? 311 00:20:00,400 --> 00:20:01,929 Here. 312 00:20:01,929 --> 00:20:03,699 I'll be good from now on. 313 00:20:03,699 --> 00:20:06,264 I'll be good. 314 00:20:06,800 --> 00:20:09,864 Ms. Choi, it's all right. Please, get up. 315 00:20:09,969 --> 00:20:11,310 We have to pray. 316 00:20:11,310 --> 00:20:13,705 That's how we'll avoid further punishment. 317 00:20:13,910 --> 00:20:15,749 I'm very sorry. 318 00:20:15,749 --> 00:20:19,519 I'll really be good from now on. Just don't send me to jail. 319 00:20:19,519 --> 00:20:22,185 I'll be good from now on. 320 00:20:24,650 --> 00:20:27,215 I'm sure the objective was to harvest their organs. 321 00:20:27,860 --> 00:20:29,259 If people on the wanted list suddenly disappear, 322 00:20:29,259 --> 00:20:31,925 most people would assume they fled, instead of being kidnapped. 323 00:20:32,029 --> 00:20:34,195 But this is too extreme. 324 00:20:34,800 --> 00:20:37,695 One person calls it a jail, and another a hotel. 325 00:20:39,870 --> 00:20:41,864 Have I misunderstood all this time? 326 00:20:43,640 --> 00:20:44,769 Misunderstood what? 327 00:20:44,769 --> 00:20:47,804 Kim Do Ki took client requests to punish criminals, 328 00:20:47,939 --> 00:20:50,705 and the actual kidnapping was done by Baek Sung Mi. 329 00:20:51,479 --> 00:20:53,745 If that's the case, then I apologize. 330 00:20:56,320 --> 00:20:58,485 There's something you need to see, Ms. Kang. 331 00:21:13,199 --> 00:21:16,735 (Nakwon C and C) 332 00:21:19,840 --> 00:21:23,274 This is Baek Sung Mi's company. 333 00:21:25,110 --> 00:21:27,175 - Why did you bring me here? - Follow me. 334 00:21:40,429 --> 00:21:43,465 (Men's Toilet, Women's Toilet) 335 00:22:32,219 --> 00:22:36,249 It smelled like sewage, 336 00:22:36,249 --> 00:22:39,554 and I was cold and hungry there. 337 00:22:40,360 --> 00:22:42,114 You cannot stand in that place, 338 00:22:42,189 --> 00:22:45,385 nor can you spread your legs out to lie down. 339 00:22:47,300 --> 00:22:49,870 All they gave us to eat were a few biscuits... 340 00:22:49,870 --> 00:22:52,435 and a few vitamins. 341 00:22:53,040 --> 00:22:56,965 There, we were no longer human. 342 00:22:57,509 --> 00:23:00,405 (Wanted) 343 00:23:04,179 --> 00:23:05,279 What is this place? 344 00:23:05,279 --> 00:23:07,415 This is where we imprisoned the criminals. 345 00:23:08,150 --> 00:23:10,544 I brought the ones I kidnapped here, 346 00:23:10,590 --> 00:23:12,019 and Chairman Baek managed them. 347 00:23:12,019 --> 00:23:13,985 Do you mean you're co-conspirators with Baek Sung Mi? 348 00:23:15,120 --> 00:23:16,255 Yes. 349 00:23:16,959 --> 00:23:19,255 Even if they were criminals, this isn't right. 350 00:23:19,360 --> 00:23:23,495 - How can you treat humans this way? - Their actions were inhumane. 351 00:23:24,729 --> 00:23:28,165 We treated them inhumanely, and we told them every day... 352 00:23:29,110 --> 00:23:32,774 that what they had done was no different from what we did. 353 00:23:36,749 --> 00:23:39,380 I'm sure every day was a torment for them. 354 00:23:39,380 --> 00:23:43,344 If they committed another crime, they might be tormented again. 355 00:23:43,390 --> 00:23:47,054 I wanted to keep them that way, even if it was through fear. 356 00:23:51,489 --> 00:23:53,455 Though ultimately, I failed. 357 00:24:00,969 --> 00:24:02,334 Ms. Kang. 358 00:24:33,340 --> 00:24:35,935 As promised, I'll accept the consequences... 359 00:24:36,169 --> 00:24:37,465 of what I've done. 360 00:24:37,739 --> 00:24:40,935 But please allow me to bear the consequences on my own. 361 00:24:40,939 --> 00:24:44,445 My colleagues did nothing wrong but to help me. 362 00:24:44,850 --> 00:24:45,945 Please. 363 00:24:46,419 --> 00:24:48,650 - Who says I'll allow that? - Ms. Kang. 364 00:24:48,650 --> 00:24:50,550 At first, I thought you were a criminal... 365 00:24:50,550 --> 00:24:52,084 who's obsessed with the idea of being a hero. 366 00:24:52,489 --> 00:24:55,624 Private revenge? That sounded like nonsense. 367 00:24:58,160 --> 00:24:59,594 But I thought, 368 00:25:01,429 --> 00:25:03,465 we need someone like this in society, 369 00:25:05,840 --> 00:25:08,935 and that maybe I should help. 370 00:25:11,040 --> 00:25:12,374 That's what I thought. 371 00:25:18,279 --> 00:25:20,514 This isn't the Kim Do Ki that I know. 372 00:25:24,219 --> 00:25:26,014 I don't know anymore, honestly. 373 00:25:26,919 --> 00:25:29,024 I don't know which one is the real you. 374 00:25:33,729 --> 00:25:34,925 I'm sorry. 375 00:25:41,439 --> 00:25:43,165 I'm going to investigate thoroughly. 376 00:25:43,840 --> 00:25:45,774 Wait until the investigation is over. 377 00:25:47,640 --> 00:25:48,834 I'll be in touch. 378 00:26:07,330 --> 00:26:08,429 (Would you like to delete CCTV 6 and CCTV 8?) 379 00:26:08,429 --> 00:26:09,524 (Deleted) 380 00:26:14,999 --> 00:26:16,969 - What are you doing? - Getting rid of evidence. 381 00:26:16,969 --> 00:26:18,910 - What? - Sure, we'll be punished, 382 00:26:18,910 --> 00:26:21,274 but let's skip unnecessary charges that can be avoided. 383 00:26:21,479 --> 00:26:24,645 Even bad guys get their sentences reduced with lame excuses. 384 00:26:24,910 --> 00:26:28,274 Go Eun, please destroy some of my evidence too. 385 00:26:28,519 --> 00:26:31,784 There's nothing to destroy for you and Mr. Park. 386 00:26:31,790 --> 00:26:34,415 - Is that right? - It's all Mr. Jang and Mr. Kim. 387 00:26:37,689 --> 00:26:39,755 I'm worried because everyone here is so by the book. 388 00:26:39,929 --> 00:26:42,895 They should lie when they can. 389 00:26:45,100 --> 00:26:46,665 What are you eating? I want some too. 390 00:26:47,669 --> 00:26:50,165 - Do you want to lose weight? - Lose weight? 391 00:26:51,040 --> 00:26:53,509 Why lose weight when we're going to jail soon? 392 00:26:53,509 --> 00:26:56,150 Apparently, people snack a lot in there with allowances. 393 00:26:56,150 --> 00:26:59,145 I'm bound to get fat. 394 00:27:00,679 --> 00:27:02,620 I wonder if I can get this with my allowance. 395 00:27:02,620 --> 00:27:04,790 I don't think I'm suited for jails. 396 00:27:04,790 --> 00:27:06,314 Gosh, I'm so worried. 397 00:27:34,150 --> 00:27:35,614 Oh Chul Young's Confessions. 398 00:27:39,019 --> 00:27:41,120 (Table of Contents) 399 00:27:41,120 --> 00:27:42,320 (3. North Seoul Serial Murder Case, 4. Masseuse Serial Murder Case) 400 00:27:42,320 --> 00:27:45,755 The unbelievable story of how I went out on leave, and... 401 00:27:47,400 --> 00:27:49,729 The sky is always night then day, 402 00:27:49,729 --> 00:27:51,064 and cloudy or sunny. 403 00:27:52,169 --> 00:27:53,870 Sometimes, I think, 404 00:27:53,870 --> 00:27:57,665 how similar is an inmate's time to that of an astronaut's? 405 00:27:57,969 --> 00:28:00,274 Just like how one day spent in space... 406 00:28:00,509 --> 00:28:03,274 can be weeks or years on earth, 407 00:28:03,449 --> 00:28:06,675 life outside of jail flows much faster. 408 00:28:07,749 --> 00:28:09,584 On a winter night in 2017, 409 00:28:09,949 --> 00:28:12,415 I heard that my mother had passed away. 410 00:28:12,989 --> 00:28:14,554 And miraculously, 411 00:28:15,060 --> 00:28:17,655 I received 24 hours of leave. 412 00:28:18,290 --> 00:28:20,794 I was out of my jail cell for the first time in 16 years. 413 00:28:21,900 --> 00:28:24,995 But I heard something hilarious as soon as I got back. 414 00:28:25,370 --> 00:28:27,635 The man who killed that woman was me, Oh Chul Young, 415 00:28:28,040 --> 00:28:30,005 but Nam Kyu Jung was being blamed for it. 416 00:28:30,469 --> 00:28:32,939 Nam Kyu Jung, who just ordered me to kill... 417 00:28:32,939 --> 00:28:36,350 as many people as possible for absolutely no reason, 418 00:28:36,350 --> 00:28:38,645 had turned himself in. 419 00:29:05,140 --> 00:29:06,140 Hey. 420 00:29:06,140 --> 00:29:09,110 (Establish of Law and Order) 421 00:29:09,110 --> 00:29:10,205 Hey! 422 00:29:13,519 --> 00:29:15,844 - What is it? - Get me some coffee. 423 00:29:20,689 --> 00:29:22,155 That punk! 424 00:29:26,699 --> 00:29:27,794 My stomach! 425 00:29:29,499 --> 00:29:30,764 My stomach! 426 00:29:31,729 --> 00:29:33,165 Stop fooling around. 427 00:29:36,570 --> 00:29:37,665 What is it? 428 00:29:39,880 --> 00:29:42,374 Are you okay? 429 00:29:43,009 --> 00:29:44,104 Are you okay? 430 00:29:53,290 --> 00:29:55,985 You should listen to your elders. 431 00:29:56,029 --> 00:29:57,554 Is that how your parents raised you? 432 00:29:58,060 --> 00:29:59,155 What's going on? 433 00:30:03,729 --> 00:30:05,665 He just fell, so I picked this up for him. 434 00:30:07,040 --> 00:30:08,135 Are you okay? 435 00:30:08,499 --> 00:30:09,604 Here. 436 00:30:19,050 --> 00:30:21,044 Hey. Get out right now. 437 00:30:58,150 --> 00:30:59,415 What's with your eye? 438 00:31:00,219 --> 00:31:01,514 Were you injured? 439 00:31:02,090 --> 00:31:03,290 What's this? 440 00:31:03,290 --> 00:31:04,385 Right. 441 00:31:05,689 --> 00:31:07,655 I wrote about myself. 442 00:31:07,999 --> 00:31:08,999 Did you read it? 443 00:31:08,999 --> 00:31:11,764 The murder case of the teenage girl in Dangsan-dong... 444 00:31:12,669 --> 00:31:14,665 and the murder of the woman in Gaehwa-dong. 445 00:31:15,739 --> 00:31:17,435 Did you really commit those? 446 00:31:17,669 --> 00:31:18,834 That's right. 447 00:31:24,910 --> 00:31:26,014 Mom? 448 00:31:37,229 --> 00:31:39,824 Mom... Mom! 449 00:31:41,499 --> 00:31:42,594 Why... 450 00:31:43,870 --> 00:31:45,665 are you saying that now? 451 00:31:46,669 --> 00:31:48,594 Well, because it's a confession. 452 00:31:48,800 --> 00:31:51,564 One got pinned on the wrong person, 453 00:31:51,769 --> 00:31:54,774 and a random guy confessed to doing the other crime. 454 00:31:55,810 --> 00:31:57,509 But they're both not true. 455 00:31:57,509 --> 00:31:59,205 So, I'm just getting the facts straight. 456 00:31:59,979 --> 00:32:01,574 Don't lie. 457 00:32:02,380 --> 00:32:05,715 You know that you're not interested in the truth. 458 00:32:07,390 --> 00:32:10,155 What's the real motive behind this diary? 459 00:32:14,529 --> 00:32:16,124 I'm just lonely. 460 00:32:17,169 --> 00:32:20,495 - What? - Nobody understands me. 461 00:32:22,640 --> 00:32:25,034 Are murders meant to be understood? 462 00:32:27,380 --> 00:32:30,850 People call me a psychopath because I have no emotions, 463 00:32:30,850 --> 00:32:34,945 but I'm a very emotional person. 464 00:32:35,150 --> 00:32:37,219 If I'm doing a role play, 465 00:32:37,219 --> 00:32:39,584 I pour my heart into it. 466 00:32:40,060 --> 00:32:42,354 - A role play? - Like... 467 00:32:43,060 --> 00:32:46,755 a savior that'll save me from this mundane life. 468 00:32:52,199 --> 00:32:54,735 So, to you, these murders were... 469 00:32:55,800 --> 00:32:58,465 merely a part of your role-playing. 470 00:32:58,739 --> 00:33:01,274 Do you realize how much pain you've inflicted... 471 00:33:01,439 --> 00:33:02,709 on the victims and their families? 472 00:33:02,709 --> 00:33:05,175 It's not that I can't empathize with others' emotions. 473 00:33:05,709 --> 00:33:09,685 It's that I have too many emotions that I have no time to empathize. 474 00:33:10,189 --> 00:33:13,959 Thanks to that, I can live my life only for myself. 475 00:33:13,959 --> 00:33:15,185 Isn't that amazing? 476 00:33:16,189 --> 00:33:18,824 Ethics, conscience, and standards. 477 00:33:19,130 --> 00:33:21,354 Forget all of that... 478 00:33:21,699 --> 00:33:23,925 and just focus on the crimes I've committed. 479 00:33:24,499 --> 00:33:27,395 Then, you'll see the real me, the real Oh Chul Young. 480 00:33:28,169 --> 00:33:30,834 Don't you see how many people... 481 00:33:30,939 --> 00:33:33,534 you've made suffer... 482 00:33:34,009 --> 00:33:35,304 because of your crazy role-playing? 483 00:33:38,110 --> 00:33:39,715 Why should I care? 484 00:33:57,203 --> 00:34:00,510 (Prosecutor Kang Ha Na) 485 00:34:00,511 --> 00:34:04,575 Yes, about the murder of the girl in Dangsan-dong in 2001. 486 00:34:05,220 --> 00:34:09,585 Is it possible to have the DNA found on her examined now? 487 00:34:09,650 --> 00:34:12,256 As long as we have data to compare it with, we can try. 488 00:34:13,361 --> 00:34:16,055 Please compare it to Oh Chul Young's DNA... 489 00:34:16,060 --> 00:34:17,456 and see if it's a match. 490 00:34:26,040 --> 00:34:28,710 Some DNA was found on the body of the teenaged girl... 491 00:34:28,710 --> 00:34:31,205 that was killed in 2001. 492 00:34:31,581 --> 00:34:34,775 Due to the limited technology, they couldn't analyze it back then, 493 00:34:35,110 --> 00:34:37,780 but I've compared it to Oh Chul Young's DNA this time. 494 00:34:37,780 --> 00:34:39,375 What's the result? 495 00:34:40,121 --> 00:34:41,515 They match. 496 00:34:46,091 --> 00:34:47,756 Come on! 497 00:34:51,600 --> 00:34:54,331 The man who was blamed for that has been in jail for 20 years. 498 00:34:54,331 --> 00:34:56,965 He served his entire sentence and is released now! 499 00:34:57,240 --> 00:35:00,141 This means that the murder case of the woman in Gaehwa-dong... 500 00:35:00,141 --> 00:35:02,665 may also be the act of Oh Chul Young. 501 00:35:06,381 --> 00:35:08,206 The victim of that case was... 502 00:35:08,281 --> 00:35:10,545 Kim Do Ki's mother, right? 503 00:35:11,551 --> 00:35:12,715 Yes. 504 00:35:13,620 --> 00:35:16,421 But Oh Chul Young was in jail by then. 505 00:35:16,421 --> 00:35:19,161 He got approved for a leave... 506 00:35:19,161 --> 00:35:21,030 for his mother's funeral. 507 00:35:21,031 --> 00:35:22,885 Seriously? 508 00:35:23,191 --> 00:35:25,426 Why would they allow a leave for that piece of trash? 509 00:35:26,100 --> 00:35:27,631 This is ridiculous. 510 00:35:27,631 --> 00:35:30,325 He was apparently watched for all 24 hours, 511 00:35:30,370 --> 00:35:33,366 and he didn't leave his house in that time. 512 00:35:33,671 --> 00:35:36,411 How far was his house from the victim's? 513 00:35:36,411 --> 00:35:38,135 20 minutes by car. 514 00:35:38,480 --> 00:35:41,450 It's not an impossible distance if he had snuck out. 515 00:35:41,450 --> 00:35:44,215 But there's no evidence that he committed it. 516 00:35:44,421 --> 00:35:47,685 Look into it. Keep quiet until we know for sure. 517 00:35:48,090 --> 00:35:49,245 Okay. 518 00:35:56,230 --> 00:35:58,425 ("Oh Chul Young's Confessions") 519 00:36:01,570 --> 00:36:04,865 I know your mother's murderer killed himself in jail. 520 00:36:05,001 --> 00:36:06,200 Aren't you getting revenge for others... 521 00:36:06,200 --> 00:36:08,406 because you can't for yourself? 522 00:36:08,640 --> 00:36:10,510 Don't just assume things. 523 00:36:10,510 --> 00:36:12,735 What's happened has already happened, 524 00:36:12,781 --> 00:36:14,105 and we... 525 00:36:16,580 --> 00:36:19,045 cannot live like normal beings. 526 00:36:34,531 --> 00:36:35,765 All right. 527 00:36:38,270 --> 00:36:39,765 What happened? 528 00:36:41,510 --> 00:36:43,205 Oh Chul Young... 529 00:36:44,040 --> 00:36:46,876 is the murderer behind the case of the teenage girl. 530 00:36:47,550 --> 00:36:50,346 Then, the one who killed Mr. Kim's mother is... 531 00:36:50,751 --> 00:36:53,520 It's highly likely, based on what we know now. 532 00:36:53,520 --> 00:36:56,716 How could it be that the murderer was someone else all along? 533 00:36:57,860 --> 00:36:59,855 Poor Mr. Kim. 534 00:37:00,860 --> 00:37:03,996 Let's keep quiet until we know for sure. 535 00:37:08,770 --> 00:37:10,131 - Oh, my stomach. - I'm full. 536 00:37:10,131 --> 00:37:12,195 Why is my stomach hurting? I barely ate anything. 537 00:37:14,971 --> 00:37:16,911 Mr. Lee and I will take care of the back. 538 00:37:16,911 --> 00:37:18,441 You can finish up the rest. 539 00:37:18,441 --> 00:37:21,281 You want me to do all of that on my own? 540 00:37:21,281 --> 00:37:22,681 Why? You can't do it? 541 00:37:22,681 --> 00:37:24,751 No, I can do it. 542 00:37:24,751 --> 00:37:25,945 All right. 543 00:37:26,721 --> 00:37:28,545 He has no say. He's a criminal. 544 00:37:32,591 --> 00:37:34,086 Mr. Kim Chul Jin. 545 00:37:49,640 --> 00:37:51,876 Who's the real murderer? 546 00:37:53,181 --> 00:37:57,105 It's an inmate who had been arrested long ago. 547 00:37:58,580 --> 00:38:00,820 Why did he turn himself in now? 548 00:38:00,820 --> 00:38:03,885 Let's apply for a retrial first. 549 00:38:04,161 --> 00:38:07,231 The Blue Bird Foundation, under the Prosecution Services, 550 00:38:07,231 --> 00:38:09,925 will pay for all the fees. 551 00:38:11,501 --> 00:38:13,355 What will happen to him? 552 00:38:13,530 --> 00:38:15,665 The man who blamed it on me. 553 00:38:18,371 --> 00:38:20,096 I'm sorry, 554 00:38:20,241 --> 00:38:22,706 but the statute of limitations has already expired. 555 00:38:23,340 --> 00:38:25,875 We can't punish him. 556 00:38:26,481 --> 00:38:27,906 Sorry? 557 00:38:29,681 --> 00:38:33,045 I lost my family, friends, 558 00:38:33,181 --> 00:38:34,690 and everything else. 559 00:38:34,691 --> 00:38:37,090 So how can he not be punished? 560 00:38:37,090 --> 00:38:39,456 Is the statute of limitations more important than people? 561 00:38:40,121 --> 00:38:42,586 What kind of law is this? 562 00:38:46,861 --> 00:38:48,726 On behalf of the Prosecution, 563 00:38:49,570 --> 00:38:51,696 we give you our deepest apologies. 564 00:38:54,541 --> 00:38:56,136 We're sorry. 565 00:39:06,751 --> 00:39:08,086 (Rainbow Deluxe Taxi) 566 00:39:14,390 --> 00:39:15,755 Mr. Jang. 567 00:39:39,351 --> 00:39:40,381 Hello? 568 00:39:40,381 --> 00:39:43,846 I heard that you get revenge on people. 569 00:39:45,061 --> 00:39:48,125 Not anymore. Please contact the police. 570 00:39:48,491 --> 00:39:49,861 The police won't help... 571 00:39:49,861 --> 00:39:51,425 because the statute of limitations has expired. 572 00:39:52,361 --> 00:39:54,865 I can't get my revenge under the law. 573 00:39:55,200 --> 00:39:57,671 Please help me make sure... 574 00:39:57,671 --> 00:40:00,096 that Oh Chul Young gets the punishment he deserves. 575 00:40:00,470 --> 00:40:02,466 Did you say Oh Chul Young? 576 00:40:12,520 --> 00:40:14,820 We're not taking any more requests. 577 00:40:14,820 --> 00:40:16,751 But the statute of limitations has expired. 578 00:40:16,751 --> 00:40:19,286 The law can't help him. 579 00:40:19,520 --> 00:40:21,485 That's too bad. 580 00:40:22,491 --> 00:40:26,255 Is it because he wants revenge on Oh Chul Young? 581 00:40:27,671 --> 00:40:29,896 You're a victim too. 582 00:40:34,570 --> 00:40:36,865 Then let me ask you one thing. 583 00:40:37,340 --> 00:40:42,810 If you get a client who wants revenge on your enemy, 584 00:40:42,811 --> 00:40:44,346 what will you do? 585 00:40:45,280 --> 00:40:47,485 I wouldn't take the case either. 586 00:40:48,191 --> 00:40:51,716 I don't want to get my revenge by getting someone else's. 587 00:40:53,660 --> 00:40:55,755 But I'm not you. 588 00:40:55,791 --> 00:40:58,596 Oh Chul Young isn't my enemy either. 589 00:40:59,460 --> 00:41:02,425 Just leave this case to me. 590 00:41:21,691 --> 00:41:23,315 This is your last one. 591 00:41:32,460 --> 00:41:35,596 (Rainbow Deluxe Taxi) 592 00:41:38,671 --> 00:41:40,865 (Deluxe) 593 00:41:44,481 --> 00:41:47,675 May I listen to your story? 594 00:41:53,881 --> 00:41:57,586 I was framed, 20 or so years ago. 595 00:41:58,160 --> 00:42:01,055 - Honey, the noodles are done. Eat. - Okay. 596 00:42:02,291 --> 00:42:04,656 Soo A, you too. Do you want some noodles? 597 00:42:06,301 --> 00:42:08,065 - Kim Chul Jin. - Yes? 598 00:42:08,270 --> 00:42:09,365 Arrest him. 599 00:42:09,530 --> 00:42:11,171 Who are you? Hey! 600 00:42:11,171 --> 00:42:12,270 - Honey. - Hey. 601 00:42:12,270 --> 00:42:13,300 - Kim Chul Jin. - Honey! 602 00:42:13,301 --> 00:42:15,370 You're under arrest for the murder of the teenage girl in Dangsan-dong. 603 00:42:15,371 --> 00:42:16,410 - Honey! - Hold on. 604 00:42:16,410 --> 00:42:17,410 - Honey! - Let's go. 605 00:42:17,410 --> 00:42:18,410 - Honey! - Honey! 606 00:42:18,410 --> 00:42:19,881 This is nothing. Stay here. 607 00:42:19,881 --> 00:42:21,710 - No! He didn't do it! - Honey! 608 00:42:21,710 --> 00:42:23,251 - He didn't do it! - Stay here! 609 00:42:23,251 --> 00:42:25,751 - No! Why are you doing this? - Honey! 610 00:42:25,751 --> 00:42:29,846 - I didn't do it! - I thought I'd get out soon. 611 00:42:34,160 --> 00:42:36,855 Write it down. You're dead if you try to deny it. 612 00:42:43,900 --> 00:42:48,306 It wasn't me. I really didn't do it. 613 00:42:53,241 --> 00:42:57,275 But they didn't care whether or not I did it. 614 00:42:58,680 --> 00:43:01,046 - Are you done writing it? - Yes. 615 00:43:06,961 --> 00:43:08,885 - Write it properly. - Yes, sir. 616 00:43:08,991 --> 00:43:10,556 - Finish it up well. - Yes, sir. 617 00:43:13,030 --> 00:43:15,265 (Confession) 618 00:43:15,800 --> 00:43:19,235 They just needed a puppet who would become the killer. 619 00:43:19,940 --> 00:43:21,010 This is the decision of the court. 620 00:43:21,010 --> 00:43:23,270 The defendant lured the victim, 621 00:43:23,270 --> 00:43:26,341 Joo Ji Yeon, into his car and raped her. 622 00:43:26,341 --> 00:43:28,211 He brutally murdered her... 623 00:43:28,211 --> 00:43:30,751 to prevent her from reporting him to the police. 624 00:43:30,751 --> 00:43:32,581 Even after murdering her, 625 00:43:32,581 --> 00:43:35,451 he desecrated and stole her body. 626 00:43:35,451 --> 00:43:38,861 These are heinous crimes and the methods were cruel. 627 00:43:38,861 --> 00:43:43,030 There is no mitigating factor in his motive for the murder. 628 00:43:43,030 --> 00:43:46,501 Considering the motive for the crimes mentioned above, 629 00:43:46,501 --> 00:43:49,131 his objective, methods, the seriousness of the result, 630 00:43:49,131 --> 00:43:51,440 and the circumstances following the crime, 631 00:43:51,440 --> 00:43:54,770 it is unnecessary to show the defendant mercy. 632 00:43:54,770 --> 00:43:57,905 Thus, this court sentences Kim Chul Jin... 633 00:43:58,280 --> 00:44:00,946 to 20 years in prison. 634 00:44:01,951 --> 00:44:05,381 No! No! I didn't kill her! 635 00:44:05,381 --> 00:44:07,991 I lied and confessed because they tortured me! 636 00:44:07,991 --> 00:44:11,721 Your honor! Your honor! I didn't do it. 637 00:44:11,721 --> 00:44:14,186 No one even listened to me. 638 00:44:15,030 --> 00:44:18,125 I can't let our child grow up as a murderer's daughter. 639 00:44:18,601 --> 00:44:19,855 Don't look for us. 640 00:44:21,231 --> 00:44:23,601 No. Honey. Please listen to me! 641 00:44:23,601 --> 00:44:24,995 Honey! 642 00:44:25,371 --> 00:44:27,635 My wife took our child and left. 643 00:44:28,371 --> 00:44:29,635 (Corrections) 644 00:44:49,660 --> 00:44:51,995 I lived as a murderer for 20 years. 645 00:44:53,361 --> 00:44:54,701 What would you like? 646 00:44:54,701 --> 00:44:57,426 - Two gukbaps please. - Okay. Coming right up. 647 00:44:57,900 --> 00:44:58,995 Two gukbaps. 648 00:45:00,201 --> 00:45:02,410 Kim Chul Jin? Hey, let's go. 649 00:45:02,410 --> 00:45:04,336 - Why? - Let's go. 650 00:45:07,780 --> 00:45:10,076 And now, I live as an ex-con. 651 00:45:11,951 --> 00:45:14,885 Do you think my family is living like this somewhere too? 652 00:45:15,790 --> 00:45:18,985 Paranoid that they'll see someone who recognizes them... 653 00:45:19,890 --> 00:45:23,186 Just thinking about it breaks my heart. 654 00:45:24,631 --> 00:45:25,726 But... 655 00:45:25,930 --> 00:45:29,265 On behalf of the Prosecution, we give you our deepest apologies. 656 00:45:30,030 --> 00:45:31,101 We're sorry. 657 00:45:31,101 --> 00:45:34,135 But now, they say I wasn't the killer. 658 00:45:35,910 --> 00:45:37,005 But they say... 659 00:45:37,841 --> 00:45:39,510 they can't punish anyone. 660 00:45:39,510 --> 00:45:40,676 (Deluxe) 661 00:45:40,951 --> 00:45:43,780 Not the detective who tortured me and made me give a fake confession, 662 00:45:43,780 --> 00:45:46,716 the prosecutor who ignored everything I said, 663 00:45:47,890 --> 00:45:50,115 or the real killer who just confessed. 664 00:45:51,591 --> 00:45:54,285 Then who will compensate me for the years that I lost? 665 00:45:55,660 --> 00:45:59,696 What about my family who lived in pain because of me? 666 00:46:10,697 --> 00:46:15,697 [VIU Ver] SBS E30 'Taxi Driver' "The Last Case" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 667 00:46:26,621 --> 00:46:28,686 Oh Chul Young is already in prison. 668 00:46:29,390 --> 00:46:32,495 He'll probably be there for the rest of his life. 669 00:46:36,030 --> 00:46:37,936 Do you still want revenge? 670 00:46:41,010 --> 00:46:42,105 Yes. 671 00:46:43,040 --> 00:46:44,436 If you clear your name, 672 00:46:44,881 --> 00:46:47,005 you may be able to return to your family. 673 00:46:47,711 --> 00:46:48,976 But if you get revenge, 674 00:46:51,121 --> 00:46:53,846 you may become a criminal again. 675 00:46:55,520 --> 00:46:58,086 They've erased me from their lives years ago. 676 00:46:59,991 --> 00:47:01,956 I have nowhere to return to. 677 00:47:04,930 --> 00:47:07,895 I don't want Oh Chul Young to die. 678 00:47:09,030 --> 00:47:11,735 But as I've lost my family, I want him to lose... 679 00:47:12,140 --> 00:47:15,035 what's the most precious to him as well. 680 00:47:15,440 --> 00:47:17,440 I want him to regret through and through... 681 00:47:17,440 --> 00:47:19,635 messing with someone else's life. 682 00:47:20,640 --> 00:47:24,145 Please make him apologize to me. 683 00:47:35,060 --> 00:47:39,796 (Hanshin Bank) 684 00:47:47,640 --> 00:47:49,535 (PIN 5283) 685 00:48:06,821 --> 00:48:10,961 thank you for choosing our Rainbow Deluxe Taxi. 686 00:48:10,961 --> 00:48:13,361 For your safety and convenience, 687 00:48:13,361 --> 00:48:16,030 I'll explain a few rules. 688 00:48:16,030 --> 00:48:17,701 While the deal is in place, 689 00:48:17,701 --> 00:48:20,701 the cab's meter will keep on running. 690 00:48:20,701 --> 00:48:23,310 The fees will be dealt with... 691 00:48:23,310 --> 00:48:24,910 once the whole deal is done. 692 00:48:24,910 --> 00:48:27,981 There may be some extra charges depending on the deal, 693 00:48:27,981 --> 00:48:29,581 and once you use our service, 694 00:48:29,581 --> 00:48:35,390 you must not breach our work to anyone. 695 00:48:35,390 --> 00:48:36,951 Thank you for complying with the rules. 696 00:48:36,951 --> 00:48:40,560 Now, if you'd like to get revenge on those who made you suffer, 697 00:48:40,560 --> 00:48:43,030 press the blue button on the left. 698 00:48:43,030 --> 00:48:44,831 If you don't want to get revenge, 699 00:48:44,831 --> 00:48:48,471 press the red button on the right. 700 00:48:48,471 --> 00:48:50,525 Please make your choice. 701 00:48:54,871 --> 00:48:57,436 - No! Honey! - No! I didn't do it! 702 00:48:57,440 --> 00:48:59,905 No! I didn't do it! 703 00:49:05,751 --> 00:49:07,451 You have chosen. 704 00:49:07,451 --> 00:49:11,586 Shall we get started on your revenge? 705 00:49:13,520 --> 00:49:16,160 Oh Chul Young is a psychopath. 706 00:49:16,160 --> 00:49:19,355 He can't understand the pain that other people feel. 707 00:49:19,701 --> 00:49:21,926 Apologize? Regret? 708 00:49:22,270 --> 00:49:23,800 He'd never do that. 709 00:49:23,800 --> 00:49:27,865 I'll make him apologize and regret it. 710 00:49:27,910 --> 00:49:30,365 - How? - We have to find a way. 711 00:49:39,581 --> 00:49:41,245 (Prisoner transport) 712 00:50:00,241 --> 00:50:01,806 (Oh Chul Young) 713 00:50:05,510 --> 00:50:07,605 Did you really kill the woman in Gaehwa-dong? 714 00:50:08,351 --> 00:50:10,346 Was it really you? 715 00:50:11,581 --> 00:50:13,216 Listen. 716 00:50:13,420 --> 00:50:15,716 I am a man of pride. 717 00:50:15,851 --> 00:50:18,721 I don't take credit for something I didn't do like Nam Kyu Jung. 718 00:50:18,721 --> 00:50:19,721 It's humiliating. 719 00:50:19,721 --> 00:50:21,686 Why didn't you admit it sooner then? 720 00:50:22,160 --> 00:50:25,155 Life was just so boring, that's why. 721 00:50:26,660 --> 00:50:29,726 I get why they lock you up for committing a crime. 722 00:50:30,871 --> 00:50:33,365 It's just way too boring. 723 00:50:36,270 --> 00:50:37,466 Couldn't you admit it... 724 00:50:38,581 --> 00:50:40,436 a little sooner? 725 00:50:41,180 --> 00:50:44,010 An innocent man was locked up for 20 years because of you. 726 00:50:44,010 --> 00:50:45,245 I didn't lock him up. 727 00:50:45,520 --> 00:50:47,145 You people did. 728 00:50:47,381 --> 00:50:48,721 It's so obvious. 729 00:50:48,721 --> 00:50:51,416 The cops probably pressured him, tortured him, 730 00:50:52,461 --> 00:50:54,186 and forced him to give a false confession. 731 00:50:55,531 --> 00:50:57,285 But you blame other people. 732 00:50:57,361 --> 00:50:58,456 Other people. 733 00:50:59,861 --> 00:51:01,670 Wasn't it humiliating to stay quiet... 734 00:51:01,670 --> 00:51:02,926 when you did it? 735 00:51:05,940 --> 00:51:08,071 You're being so mean to someone who's cooperating. 736 00:51:08,071 --> 00:51:10,335 Can you prove that it really was you... 737 00:51:10,710 --> 00:51:12,075 who murdered her? 738 00:51:12,381 --> 00:51:13,936 Of course, I can. 739 00:51:16,611 --> 00:51:17,775 But you know, 740 00:51:19,281 --> 00:51:22,646 I feel really down after being locked up for so long. 741 00:51:23,450 --> 00:51:25,186 No one ever came to visit. 742 00:51:25,791 --> 00:51:27,116 So I was thinking, 743 00:51:28,531 --> 00:51:30,555 may I hold your hand? 744 00:51:41,571 --> 00:51:42,805 Oh Chul Young. 745 00:51:43,811 --> 00:51:45,805 Prove you're telling the truth first. 746 00:51:50,311 --> 00:51:52,916 The last words of the victim. 747 00:51:54,021 --> 00:51:55,545 That's my proof. 748 00:51:57,351 --> 00:51:59,220 I'm sure the son will know... 749 00:51:59,220 --> 00:52:01,456 whether or not his mother really said them. 750 00:52:01,561 --> 00:52:04,226 You want the bereaved family to confirm that for you? 751 00:52:06,131 --> 00:52:07,595 Can't I? 752 00:52:26,720 --> 00:52:28,186 Ms. Kang? 753 00:52:29,650 --> 00:52:30,946 What about your hand? 754 00:52:45,041 --> 00:52:47,735 Your hands are so warm. 755 00:52:48,970 --> 00:52:51,636 I can feel the warmth in my heart. 756 00:53:28,511 --> 00:53:30,146 Hey! 757 00:53:31,351 --> 00:53:33,121 I'm sure the son will know... 758 00:53:33,121 --> 00:53:35,345 whether or not his mother really said them. 759 00:53:43,091 --> 00:53:45,160 (Visitation Application Form, Kim Do Ki for Oh Chul Young) 760 00:53:45,160 --> 00:53:48,095 (Visitation Application Office) 761 00:53:49,801 --> 00:53:52,795 Oh Chul Young is not permitted any visitation rights at the moment. 762 00:53:53,601 --> 00:53:55,640 - Why not? - It's what the higher-ups said, 763 00:53:55,640 --> 00:53:57,466 so we don't know the details either. 764 00:54:05,621 --> 00:54:07,876 (Prosecutor Kang Ha Na) 765 00:54:22,301 --> 00:54:25,196 Did you finish your investigation? 766 00:54:26,470 --> 00:54:28,735 I'm sorry to bring this up now, 767 00:54:29,111 --> 00:54:31,835 but could I have a little more time? 768 00:54:32,140 --> 00:54:34,575 There's something I need to finish. 769 00:54:35,611 --> 00:54:37,980 That's not the reason I asked to see you. 770 00:54:37,980 --> 00:54:41,245 I see. Then what is it? 771 00:54:43,190 --> 00:54:46,656 I'm sorry for making this request, and I know it's a difficult one, 772 00:54:48,230 --> 00:54:50,985 but you're the only one who can do this for me. 773 00:54:53,131 --> 00:54:56,825 There's someone who claims to have killed your mother. 774 00:55:05,311 --> 00:55:07,106 What do you mean? 775 00:55:08,281 --> 00:55:11,676 I'd like you to confirm that he is the real criminal. 776 00:55:14,351 --> 00:55:15,886 Who is it? 777 00:55:17,051 --> 00:55:18,386 Oh Chul Young. 778 00:55:38,210 --> 00:55:39,439 In accordance with your request, 779 00:55:39,440 --> 00:55:40,740 this is a meeting... 780 00:55:40,740 --> 00:55:42,505 with the victim's family to confirm your confession... 781 00:55:42,581 --> 00:55:44,710 - I murdered your mother. - Mr. Oh. 782 00:55:44,710 --> 00:55:48,220 No, the criminal was caught long ago. 783 00:55:48,220 --> 00:55:51,285 Do you know why Nam Kyu Jung took credit for that murder? 784 00:55:52,660 --> 00:55:55,226 That way, it looks like he's killed more people than I have. 785 00:55:57,631 --> 00:55:58,660 But it wasn't him. 786 00:55:58,660 --> 00:56:01,426 I already looked into your method of killing. 787 00:56:01,900 --> 00:56:04,565 You murder people in a single blow with a fatal weapon. 788 00:56:04,771 --> 00:56:07,436 Then your trademark is to damage the body afterwards. 789 00:56:10,371 --> 00:56:11,470 But my mother... 790 00:56:11,470 --> 00:56:15,245 "I made your favorite soybean paste stew." 791 00:56:16,351 --> 00:56:19,351 Mom, I'm out on leave. Where are you? 792 00:56:19,351 --> 00:56:21,120 I'm at home, of course. 793 00:56:21,121 --> 00:56:23,116 I made your favorite soybean paste stew. 794 00:56:23,390 --> 00:56:25,886 Yes, soybean paste stew. 795 00:56:32,460 --> 00:56:34,361 All right. I'll be there soon. 796 00:56:34,361 --> 00:56:36,626 Take your time. Be careful. 797 00:56:36,871 --> 00:56:39,835 "Take your time. Be careful." 798 00:56:59,390 --> 00:57:01,386 Mr. Kim, are you all right? 799 00:57:02,190 --> 00:57:04,356 Get him out of here. 800 00:57:04,730 --> 00:57:05,956 Get up. 801 00:57:07,000 --> 00:57:10,295 Do you want me to tell you why my method was different? 802 00:57:12,170 --> 00:57:14,136 It's because I knew you would come. 803 00:57:30,890 --> 00:57:33,456 Shoot, I missed. 804 00:57:35,890 --> 00:57:38,025 Is it because it's been so long? 805 00:57:39,660 --> 00:57:42,995 Please, don't kill me. 806 00:57:43,430 --> 00:57:45,065 Don't kill me. 807 00:57:45,640 --> 00:57:49,366 I love that look in your eyes. 808 00:57:50,511 --> 00:57:52,206 Let's just stay like this for a while. 809 00:57:55,750 --> 00:57:58,446 My son. My son is coming. 810 00:57:58,480 --> 00:58:01,416 So were you talking to your son earlier? 811 00:58:02,190 --> 00:58:05,515 Don't worry. I'll kill both of you, so you aren't lonely. 812 00:58:14,500 --> 00:58:16,595 He's coming with his friends. 813 00:58:17,900 --> 00:58:19,696 They're all in the military. 814 00:58:23,940 --> 00:58:26,575 Hurry up and kill me... 815 00:58:26,640 --> 00:58:27,876 before you run into them. 816 00:58:33,021 --> 00:58:35,015 You expect me to believe that? 817 00:58:39,791 --> 00:58:41,456 There are photos over there. 818 00:59:36,980 --> 00:59:38,305 Mom? 819 00:59:38,581 --> 00:59:41,280 She lied after all, about you coming with your friends. 820 00:59:41,281 --> 00:59:44,686 It was such a waste. I could've gotten you too. 821 00:59:45,361 --> 00:59:48,061 - Hurry, I told you to get out. - Let's go! 822 00:59:48,061 --> 00:59:50,791 Ms. Prosecutor, now do you have your proof? 823 00:59:50,791 --> 00:59:52,095 I said, let's go. 824 00:59:52,261 --> 00:59:53,495 I'll get some help. 825 00:59:54,561 --> 00:59:55,966 I'll call an ambulance. 826 01:00:16,621 --> 01:00:17,946 Are you all right? 827 01:00:36,841 --> 01:00:38,265 Mr. Kim! 828 01:00:49,890 --> 01:00:51,345 Stop. 829 01:00:52,861 --> 01:00:54,861 I'm going to kill that scum. 830 01:00:54,861 --> 01:00:56,261 You told me yourself. 831 01:00:56,261 --> 01:00:58,696 It's wrong for someone without the right to take revenge. 832 01:00:59,930 --> 01:01:01,656 I have a right. 833 01:01:02,400 --> 01:01:03,926 It was my mom. 834 01:01:04,271 --> 01:01:05,896 Think of your mother. 835 01:01:07,500 --> 01:01:09,966 Think of how she protected you. 836 01:01:10,271 --> 01:01:12,406 Will you end up becoming a murderer? 837 01:02:08,301 --> 01:02:10,795 - What's taking so long? - What time is he coming? 838 01:02:13,000 --> 01:02:14,295 Were you very startled earlier? 839 01:02:15,041 --> 01:02:16,136 No. 840 01:02:16,170 --> 01:02:18,740 So leave Oh Chul Young alone. 841 01:02:18,740 --> 01:02:20,235 Don't provoke him. 842 01:02:20,410 --> 01:02:23,275 Countless guards were hurt because of him. 843 01:02:23,851 --> 01:02:24,946 Okay. 844 01:02:25,420 --> 01:02:27,876 - Hyun Soo! - Daddy! 845 01:02:29,021 --> 01:02:31,186 My baby. 846 01:02:31,190 --> 01:02:32,660 - You must be tired. - I'm okay. 847 01:02:32,660 --> 01:02:34,420 - What took you... - What are you looking at? 848 01:02:34,420 --> 01:02:36,025 Do you know him? 849 01:02:36,930 --> 01:02:39,430 It's the same name I used to go by. 850 01:02:39,430 --> 01:02:41,900 What? You changed your name? Why? 851 01:02:41,900 --> 01:02:44,565 Hyun Soo? Hyun Soo. 852 01:02:45,170 --> 01:02:46,835 That's a nice name. 853 01:02:47,000 --> 01:02:49,335 - They say it's not a good name. - Oh, really? 854 01:03:18,531 --> 01:03:20,166 Is that how your parents raised you? 855 01:03:38,150 --> 01:03:39,456 Hi, son. 856 01:03:39,460 --> 01:03:40,920 When are you coming home? 857 01:03:40,920 --> 01:03:44,031 I'm not sure. It looks like I'll be a little late. 858 01:03:44,031 --> 01:03:45,460 Can't you come home early? 859 01:03:45,460 --> 01:03:48,331 Sorry. Go to bed first, okay? 860 01:03:48,331 --> 01:03:49,670 Okay. I love you. 861 01:03:49,670 --> 01:03:51,626 Daddy loves you too, Hyun Soo. 862 01:04:31,511 --> 01:04:34,636 (Voice Cameo, Lee Young Ae) 863 01:04:45,051 --> 01:04:46,561 (I've lost everything.) 864 01:04:46,561 --> 01:04:48,390 (How could they not be punished?) 865 01:04:48,390 --> 01:04:52,055 (Is the statute of limitations more important than people?) 866 01:04:53,561 --> 01:04:59,595 (Taxi Driver) 867 01:05:00,170 --> 01:05:03,111 I won't forgive the rat who did that to you. 868 01:05:03,111 --> 01:05:04,311 Will you get revenge again? 869 01:05:04,311 --> 01:05:06,410 Then what? Are you telling me to do nothing? 870 01:05:06,410 --> 01:05:08,710 I wanted to get revenge too, just like you. 871 01:05:08,710 --> 01:05:11,450 This time, I won't get revenge for other people, but for myself. 872 01:05:11,450 --> 01:05:12,821 Will you kill me? 873 01:05:12,821 --> 01:05:15,321 What use is that? Maybe your son. 874 01:05:15,321 --> 01:05:16,890 - Hey, Do Ki. - Dong Chan. 875 01:05:16,890 --> 01:05:18,091 I work here. 876 01:05:18,091 --> 01:05:19,621 Was your father also... 877 01:05:19,621 --> 01:05:22,460 He was a great person. He was talented too. 878 01:05:22,460 --> 01:05:23,656 Should I find him for you? 879 01:05:23,960 --> 01:05:26,631 I abducted criminals using the deluxe taxi. 880 01:05:26,631 --> 01:05:27,631 You're kidding, right? 881 01:05:27,631 --> 01:05:29,131 Did you bring a warrant? 882 01:05:29,131 --> 01:05:31,095 I've finished what I had to do. 883 01:05:31,331 --> 01:05:32,866 Kim Do Ki, you are... 884 01:05:36,611 --> 01:05:40,611 (Hidden Track 3, Hyun Jung's story) 885 01:05:40,611 --> 01:05:42,710 The police who are investigating the assault and murder of a woman... 886 01:05:42,710 --> 01:05:44,611 in Hwaseong, Gyeonggi Province, 887 01:05:44,611 --> 01:05:46,420 requested a detention warrant... 888 01:05:46,420 --> 01:05:49,091 for Yoon, a 22-year-old man who resides in Hwaseong. 889 01:05:49,091 --> 01:05:52,386 Initially, I didn't intend to kill her. 890 01:05:53,061 --> 01:05:55,456 Once I climbed over their wall... 891 01:05:55,960 --> 01:05:59,755 32 years passed with indifference. 892 01:06:00,061 --> 01:06:02,595 The entire process during the trial was terrible. 893 01:06:05,031 --> 01:06:07,436 You should've seen it. 894 01:06:09,910 --> 01:06:12,881 They said I raped and killed a minor. 895 01:06:12,881 --> 01:06:14,910 They said I'd get the death sentence for sure. 896 01:06:14,910 --> 01:06:16,051 They said it was obvious. 897 01:06:16,051 --> 01:06:18,505 Some said to confess and win pity points. 898 01:06:18,581 --> 01:06:20,176 Then at least I'd live. 899 01:06:21,250 --> 01:06:24,345 He was arrested for the eighth murder... 900 01:06:24,690 --> 01:06:27,186 of the Hwaseong Serial Murders... 901 01:06:27,390 --> 01:06:29,325 and spent 20 years in prison. 902 01:06:30,131 --> 01:06:32,761 He was poor and disabled. 903 01:06:32,761 --> 01:06:34,699 His mother passed away when he was young, 904 01:06:34,700 --> 01:06:36,170 so he was uneducated. 905 01:06:36,170 --> 01:06:38,936 And there was no one to take care of him. 906 01:06:38,970 --> 01:06:44,136 He was the weakest of the weak. That is my opinion. 907 01:06:44,341 --> 01:06:47,775 The justice shown on this man who was the weakest of the weak. 908 01:06:48,011 --> 01:06:49,305 He was the fake killer... 909 01:06:49,611 --> 01:06:52,515 fabricated by the police's coercion... 910 01:06:52,750 --> 01:06:54,420 and torture. 911 01:06:54,420 --> 01:06:56,650 The police concluded today... 912 01:06:56,650 --> 01:06:59,321 that the real killer was Lee Chun Jae. 913 01:06:59,321 --> 01:07:00,761 I said I didn't do it. 914 01:07:00,761 --> 01:07:03,585 And he asked why I was arrested if I didn't do it. 915 01:07:04,490 --> 01:07:06,226 I was speechless. I said it wasn't me. 916 01:07:06,660 --> 01:07:08,795 I said to do as they pleased. Believe me or not. 917 01:07:09,430 --> 01:07:11,631 The 20 years he spent wrongfully in prison... 918 01:07:11,631 --> 01:07:16,005 caused a disability of the heart worse than his physical disability. 919 01:07:16,871 --> 01:07:18,371 Sung Yeo had no choice... 920 01:07:18,371 --> 01:07:21,335 but to forgive in order to overcome it. 921 01:07:22,081 --> 01:07:23,775 The murderer Lee Chun Jae... 922 01:07:24,051 --> 01:07:26,720 and the police officers who tortured and framed him. 923 01:07:26,720 --> 01:07:28,146 He forgave them all. 924 01:07:28,950 --> 01:07:33,015 But there were people who didn't have a chance to forgive. 925 01:07:33,420 --> 01:07:36,131 Her mother, father, and older brother are here with me. 926 01:07:36,131 --> 01:07:38,785 Exactly when did Hyun Jung go missing? 927 01:07:39,000 --> 01:07:40,500 It was in 1989. 928 01:07:40,500 --> 01:07:43,470 There isn't a single day that I don't think about her. 929 01:07:43,470 --> 01:07:45,065 If she's alive, 930 01:07:45,841 --> 01:07:48,071 please send her back. 931 01:07:48,071 --> 01:07:51,835 It's too painful. We don't even want to live. 932 01:07:52,611 --> 01:07:55,910 The police stole the body of Kim, 933 01:07:55,910 --> 01:07:58,876 the victim of the ninth murder, and fabricated evidence... 934 01:07:59,120 --> 01:08:02,150 and disguised her murder as a missing person's case. 935 01:08:02,150 --> 01:08:04,650 They thought they were different. 936 01:08:04,650 --> 01:08:06,161 - Why... - I'm so frustrated. 937 01:08:06,161 --> 01:08:09,091 I want to go to the judge and ask... 938 01:08:09,091 --> 01:08:11,261 why the statute of limitations expired. 939 01:08:11,261 --> 01:08:14,500 The police clearly lied and fabricated evidence... 940 01:08:14,500 --> 01:08:17,425 and hid the truth. That's what happened. 941 01:08:18,270 --> 01:08:20,035 "Lee Chun Jae, who murdered your daughter," 942 01:08:20,370 --> 01:08:22,436 "and the police officers who covered up the truth..." 943 01:08:22,670 --> 01:08:25,241 "are not guilty due to the statute of limitations." 944 01:08:25,241 --> 01:08:26,911 I think extensions and exclusions... 945 01:08:26,911 --> 01:08:29,111 should be considered separately for each offense. 946 01:08:29,111 --> 01:08:31,845 I think eliminating the statute of limitations... 947 01:08:32,111 --> 01:08:34,546 for murder was a good thing. It was necessary. 948 01:08:34,850 --> 01:08:36,951 I also believe the statute of limitations... 949 01:08:36,951 --> 01:08:39,290 for the police and investigators violating human rights... 950 01:08:39,290 --> 01:08:42,285 should also be eliminated or at least extended. 951 01:08:42,631 --> 01:08:45,325 His final promise to his wife... 952 01:08:45,560 --> 01:08:47,560 who couldn't accept her daughter's death... 953 01:08:47,560 --> 01:08:49,666 and died two years ago. 954 01:08:49,931 --> 01:08:52,095 I'm physically alive, but I'm not living. 955 01:08:52,301 --> 01:08:54,095 I want to get revenge, to be honest. 956 01:08:55,940 --> 01:08:58,841 I have to fight till the end. I'll take it all the way. 957 01:08:58,841 --> 01:09:01,111 That way, I can tell her proudly... 958 01:09:01,111 --> 01:09:03,945 when I see her after I die. 959 01:09:04,881 --> 01:09:07,115 His daughter who was murdered once by Lee Chun Jae, 960 01:09:07,781 --> 01:09:10,916 and a second time by the government's abuse. 961 01:09:11,991 --> 01:09:13,456 That child's name was... 962 01:09:14,661 --> 01:09:15,991 Kim Hyun Jung. 963 01:09:15,991 --> 01:09:23,166 (Kim Hyun Jung, 1981-1989) 69616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.