All language subtitles for Starry Night, The Starry Sea 2_E33

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 3 00:00:00,370 --> 00:00:07,520 Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki.com 2 7 00:00:08,430 --> 00:00:14,210 ♫ You are the one I am thinking of. You are the one that I am missing. The stars and seas are all you. ♫ 3 11 00:00:14,210 --> 00:00:19,910 ♫ The first tear that fell down is still you ♫ 4 15 00:00:19,910 --> 00:00:25,660 ♫ In this vast sea of people, I only become sad and happy for you ♫ 5 19 00:00:25,660 --> 00:00:31,300 ♫ Blocking the sharpness of the human world for you ♫ 6 23 00:00:31,300 --> 00:00:37,970 ♫ Even if I am hurt, I still want to meet you ♫ 7 27 00:00:40,650 --> 00:00:45,920 ♫ How I hope that I can put you down ♫ 8 31 00:00:45,920 --> 00:00:51,690 ♫ The one in my dreams and heart are both not you ♫ 9 35 00:00:51,690 --> 00:00:57,020 ♫ The moonlight is not embracing you anymore. Time has destroyed you. ♫ 10 39 00:00:57,020 --> 00:01:03,010 ♫ But I love you so much ♫ 11 43 00:01:03,010 --> 00:01:08,760 ♫ Even if both of my eyes have been extinguished, I still want to look at you ♫ 12 47 00:01:08,760 --> 00:01:14,710 ♫ Even if both of my ears have been submerged, I still want to hear you ♫ 13 51 00:01:14,710 --> 00:01:19,510 ♫ A broken tail hurts like a broken pair of legs, I still want to swim towards you ♫ 14 55 00:01:19,510 --> 00:01:26,940 ♫ Even if both of my hands are tied, I still want to embrace you ♫ 15 59 00:01:28,300 --> 00:01:34,130 ♫ Among the stars, inside the ocean, I am a withered fish ♫ 16 63 00:01:34,130 --> 00:01:39,810 ♫ The first tear that I cried was separation ♫ 17 67 00:01:39,810 --> 00:01:45,520 ♫ In this vast sea of people, I only become sad and happy for you ♫ 18 71 00:01:45,520 --> 00:01:51,240 ♫ Blocking the sharpness of the human world for you ♫ 19 75 00:01:51,240 --> 00:01:55,320 ♫ Even if I am hurt, I still want to meet you ♫ 20 79 00:01:55,320 --> 00:02:03,400 The Starry Night, The Starry Sea Season 2 21 83 00:02:03,400 --> 00:02:05,890 Episode 33 22 87 00:02:07,340 --> 00:02:11,300 Our merpeople clan has been existing for thousands of years and has always been united as one and bound by a common hatred for our enemies. 23 91 00:02:11,300 --> 00:02:14,620 There never has been any previous clan separation. 24 95 00:02:14,620 --> 00:02:19,440 Since the tidal wave incident in Chang Le, the enmity of humans towards us has only increased. 25 99 00:02:19,440 --> 00:02:23,900 Now that we have an enemy outside, we can't even be sure that we will be victorious even if we unite and defend together. 26 103 00:02:23,900 --> 00:02:28,370 Now that our clan will be dividing, really don't know what we should do next. 27 107 00:02:28,370 --> 00:02:32,480 I am slow and stupid. I know that Your Majesty is kind and does not want to plunge the people to sufferings and misery. 28 111 00:02:32,480 --> 00:02:34,770 But the conflict between humans and merpeople have already been piling and just being suppressed until today. 29 115 00:02:34,770 --> 00:02:38,200 Your Majesty promoting peaceful reconciliation but can things really be reconciled? 30 119 00:02:38,200 --> 00:02:41,130 The conflict between humans merpeople is already very deep. 31 123 00:02:41,130 --> 00:02:44,960 If we want peaceful reconciliation, it is, of course, going to met with numerous difficulties. 32 127 00:02:44,960 --> 00:02:48,030 The matter today was already expected by me. 33 131 00:02:48,030 --> 00:02:50,860 But humans and merpeople reconciling and stopping any battles, 34 135 00:02:50,860 --> 00:02:55,250 is the only way out for both humans and merpeople. 35 139 00:02:56,260 --> 00:03:01,770 Since I am already determined to aim for change, I then am willing to suffer in purgatory. 36 143 00:03:01,770 --> 00:03:05,110 Jin Ling and the others will understand it sooner or later. 37 147 00:03:05,110 --> 00:03:08,520 What Your Majesty said is right. I also believe that 38 151 00:03:08,520 --> 00:03:11,830 a peaceful reconciliation between the humans and merpeople is the right thing to do. 39 155 00:03:11,830 --> 00:03:15,500 We only need to support His Majesty and sincerely request for peace. 40 159 00:03:15,500 --> 00:03:18,440 We surely will be able to make the humans and merpeople just bury the hatchet. 41 163 00:03:18,440 --> 00:03:20,140 Your Majesty! 42 167 00:03:23,260 --> 00:03:27,900 There are two humans riding a boat and is moving back and forth near the Blue Cave. Really so suspicious. 43 171 00:03:27,900 --> 00:03:31,070 I already sent people to arrest them and take them here. 44 175 00:03:31,820 --> 00:03:32,950 Bring them to me. 45 179 00:03:32,950 --> 00:03:34,430 Yes! 46 183 00:03:46,360 --> 00:03:49,870 Wu Julan, my master traveled far to see you. 47 187 00:03:49,870 --> 00:03:51,530 It's fine if you won't treat us to some tea. 48 191 00:03:51,530 --> 00:03:53,680 You even tied our hands behind our back as a way to deal with us. 49 195 00:03:53,680 --> 00:03:55,390 Is this how you merpeople welcome your guests? 50 199 00:03:55,390 --> 00:03:59,120 How dare you, arrogant man! Don't be unruly in front of His Majesty! 51 203 00:03:59,120 --> 00:04:01,610 Who could be the man standing below me? 52 207 00:04:01,610 --> 00:04:05,360 The prefectural governor of Chang'an, Qin Zhiyuan. 53 211 00:04:06,790 --> 00:04:10,270 Quickly untie Lord Qin. 54 215 00:04:14,830 --> 00:04:16,080 That's more like it. 55 219 00:04:16,080 --> 00:04:19,760 Don't know why Lord came today? 56 223 00:04:19,760 --> 00:04:24,830 Your Majesty, within a year, numerous battles have happened between the humans and merpeople. 57 227 00:04:24,830 --> 00:04:27,990 It plunged people to sufferings and misery, people having no means to survive. 58 231 00:04:27,990 --> 00:04:30,950 I believe that Your Majesty is just like me, 59 235 00:04:30,950 --> 00:04:34,460 racking one's brain for solutions, unable to eat or sleep properly. 60 239 00:04:35,300 --> 00:04:40,230 I already investigated it. The humans and merpeople don't really have any conflict to begin with. 61 243 00:04:40,230 --> 00:04:45,410 The person who masterminded the creation of these conflicts is the head of the Bureau of Maritime Trade, Lu Xiao. 62 247 00:04:45,410 --> 00:04:49,150 That's why, I came here uninvited and made a visit in a rude manner. 63 251 00:04:49,150 --> 00:04:51,660 I earnestly request that His Majesty can lay down your flags and stop the beating of the drums (stop attacking) 64 255 00:04:51,660 --> 00:04:55,620 and temporarily hide your weapons. Let us discuss together the peace between our clans 65 259 00:04:55,620 --> 00:04:59,050 and give the people back a peaceful and prosperous world. 66 263 00:04:59,050 --> 00:05:00,020 So great. So great. 67 267 00:05:00,020 --> 00:05:01,090 This is really great news. 68 271 00:05:01,090 --> 00:05:03,100 That's right. Really great. 69 275 00:05:03,100 --> 00:05:04,870 That's right. 70 279 00:05:05,800 --> 00:05:07,520 Good news. 71 283 00:05:09,090 --> 00:05:12,790 What Lord Qin said is exactly what I want. 72 287 00:05:12,790 --> 00:05:14,880 Lord came exactly at the right time. 73 291 00:05:14,880 --> 00:05:18,790 I will then discussed with you in details the matter about stopping the war. 74 295 00:05:29,350 --> 00:05:35,070 How was it? When you returned to Blue Cave, did Jing Ling and the others made things difficult for you? 75 299 00:05:36,080 --> 00:05:39,970 Jin Ling already left with the merpeople who were against me. 76 303 00:05:42,460 --> 00:05:46,580 Wu Julan, so sorry. 77 307 00:05:46,580 --> 00:05:50,580 Stupid. This is my own choice. 78 311 00:05:51,290 --> 00:05:56,570 Just to make the humans and merpeople to stop fighting, just to make the two clans put down their hatred, 79 315 00:05:56,570 --> 00:05:59,540 we both have now been abandoned by everyone including our family and has become alone. 80 319 00:05:59,540 --> 00:06:01,670 What alone? 81 323 00:06:01,670 --> 00:06:05,240 At lease, we still have each other. 82 327 00:06:06,240 --> 00:06:10,730 Moreover, when the old man from the frontier lost his horse, how could one have known that it would not be fortuitous? 83 331 00:06:11,720 --> 00:06:14,710 I have a good news to tell you. 84 335 00:06:14,710 --> 00:06:16,820 Prefectural Governor Qin came to Blue Cave. 85 339 00:06:16,820 --> 00:06:22,250 He especially represented the citizens of Chang Le to sign a peace treaty with us. 86 343 00:06:22,250 --> 00:06:23,650 Really? 87 347 00:06:23,650 --> 00:06:26,480 How could I make a joke of such a huge matter? 88 351 00:06:27,520 --> 00:06:30,760 Looks like the heaven finally followed what the people want. 89 355 00:06:31,970 --> 00:06:33,450 Ah Li, 90 359 00:06:34,880 --> 00:06:39,160 what we should do is hold on tightly on each other's hands 91 363 00:06:39,160 --> 00:06:43,330 and walk until the end together. Just do our best and leave the rest to the heaven. 92 367 00:07:03,730 --> 00:07:05,840 - What's wrong? - My feet are swollen. 93 372 00:07:05,840 --> 00:07:08,290 I can't walk anymore. 94 376 00:07:08,290 --> 00:07:11,070 Fine then. Come. 95 380 00:07:14,490 --> 00:07:17,590 Wife, if not because I strengthen my body everyday, 96 384 00:07:17,590 --> 00:07:20,810 have developed some power, I really wouldn't be able to carry you. 97 388 00:07:21,550 --> 00:07:26,070 We're home. You must be tired today. 98 392 00:07:26,070 --> 00:07:31,030 Come. Come. Be careful of the steps. Just move lightly. 99 396 00:07:31,030 --> 00:07:36,730 Come. Come. Just move lightly. 100 400 00:07:37,730 --> 00:07:41,120 - Dachun! - Ha?! Are you giving birth soon?! The midwife said it should be these few days. 101 405 00:07:41,120 --> 00:07:42,910 I am hungry already. 102 409 00:07:42,910 --> 00:07:46,180 I want to eat brahman qinggao noodles in the eastern side of the city. 103 413 00:07:46,180 --> 00:07:49,300 I only thought of wanting to eat it upon sitting down. 104 417 00:07:49,300 --> 00:07:52,380 It's fine. It's fine. Wife wants to it. Don't say just brahman qinggao noodles, 105 421 00:07:52,380 --> 00:07:54,820 I even am willing to pull down the stars from the sky for you. 106 425 00:07:54,820 --> 00:07:56,370 Wait for me. 107 429 00:07:57,670 --> 00:08:01,080 Brahman's qinggao noodles. 108 433 00:08:13,530 --> 00:08:15,650 Coming back that fast? 109 437 00:08:16,300 --> 00:08:19,360 Did you forget to bring your wallet? 110 441 00:08:41,100 --> 00:08:44,270 Wife! Sorry to keep you waiting! 111 445 00:08:55,780 --> 00:08:59,930 Yin Hu... Wife... 112 449 00:08:59,930 --> 00:09:01,660 Yin Hu... 113 453 00:09:02,860 --> 00:09:05,080 Yin Hu! 114 457 00:09:06,140 --> 00:09:11,050 Yin Hu! Yin Hu! 115 461 00:09:11,050 --> 00:09:13,940 Stop kidding with me, Yin Hu! 116 465 00:09:15,280 --> 00:09:17,280 Yin Hu! 117 469 00:09:19,830 --> 00:09:21,620 Yin Hu! 118 473 00:09:23,710 --> 00:09:25,940 Yin Hu! 119 477 00:09:27,220 --> 00:09:30,290 Yin Hu, where are you?! 120 481 00:09:33,990 --> 00:09:36,180 I already looked at the places where Yin Hu usually goes to. 121 485 00:09:36,180 --> 00:09:38,450 But I didn't see her. 122 489 00:09:38,450 --> 00:09:40,690 Yin Hu has already left for only two hours. 123 493 00:09:40,690 --> 00:09:43,760 Just sit down first and wait, okay? 124 497 00:09:43,760 --> 00:09:46,370 Maybe Yin Hu went somewhere to relax. 125 501 00:09:46,370 --> 00:09:47,640 Impossible. 126 505 00:09:47,640 --> 00:09:51,190 Yin Hu knows that I am always worried about her. How could then she not tell me anything and just leave to drive away boredom? 127 509 00:09:51,190 --> 00:09:53,600 This is making people worry! 128 513 00:09:53,600 --> 00:09:57,520 Tell me. Could something bad have happened to Yin Hu? 129 517 00:09:59,880 --> 00:10:03,110 Say, can you stop scaring yourself? Sit. Sit. 130 521 00:10:03,110 --> 00:10:04,680 SIt. Sit. 131 525 00:10:04,680 --> 00:10:07,950 If anything bad happens to Yin Hu, what should I do? 132 529 00:10:07,950 --> 00:10:09,770 Yin Hu has just left for 2 hours. 133 533 00:10:09,770 --> 00:10:13,990 Look at you! You are acting like a resentful wife crying wildly here. 134 537 00:10:15,090 --> 00:10:17,330 Lu Li, keep watch of Dachun. Don't let him do stupid things. 135 541 00:10:17,330 --> 00:10:19,510 Zixuan and I will go out again to ask around. 136 545 00:10:19,510 --> 00:10:21,420 Okay. 137 549 00:10:21,420 --> 00:10:22,810 Let's go. 138 553 00:10:41,700 --> 00:10:44,550 Lu Xiao! If you want to play some trick, 139 557 00:10:44,550 --> 00:10:48,670 then just do it! What really are you still planning to do?! 140 561 00:10:48,670 --> 00:10:52,990 Giving you just one sword, isn't that letting you off too easily? 141 565 00:10:52,990 --> 00:10:57,330 Why is Lu Xiao here? Isn't the government already trying to catch him? 142 569 00:10:59,560 --> 00:11:02,620 Isn't that Ma Dachun's wife, Yin Hu? 143 573 00:11:02,620 --> 00:11:04,650 That's right. 144 577 00:11:04,650 --> 00:11:07,720 How come she is being tied in here? 145 581 00:11:07,720 --> 00:11:11,040 Co-villagers, the relationship of humans and merpeople has became like this now 146 585 00:11:11,040 --> 00:11:14,000 were actually all the doings of the merpeople. 147 589 00:11:14,000 --> 00:11:18,270 They instead framed everything to me. 148 593 00:11:18,270 --> 00:11:24,200 The merpeople cruelly harmed so many Chang Le citizens. My family also got killed by them. 149 597 00:11:24,200 --> 00:11:29,280 I have deep grudges against the merpeople. 150 601 00:11:38,030 --> 00:11:41,450 I so want to kill all of them. 151 605 00:11:41,450 --> 00:11:45,440 This woman in front of us is a merfolk! 152 609 00:11:45,440 --> 00:11:49,110 What? She is a merfolk? How is that possible? 153 613 00:11:49,110 --> 00:11:53,250 So she has transformed herself to a human and has been hiding in our town ever since? 154 617 00:11:53,250 --> 00:11:55,610 Never would have guessed it. 155 621 00:11:55,610 --> 00:11:59,170 Today, I am going to enforce justice in behalf of the heaven. 156 625 00:11:59,170 --> 00:12:02,390 Eliminate evil for the people. In front of everyone, 157 629 00:12:02,390 --> 00:12:06,240 I will burn this monster and the child in her womb. 158 633 00:12:12,740 --> 00:12:16,810 Da... 159 637 00:12:16,810 --> 00:12:19,700 - How was it? - Dachun, you... 160 642 00:12:19,700 --> 00:12:24,470 immediately go to the beach to take a look. Go to the beach to take a look... 161 646 00:12:24,470 --> 00:12:26,130 Lady! 162 650 00:12:26,130 --> 00:12:28,040 Hurry! 163 654 00:12:35,090 --> 00:12:39,430 Lu Xiao! If you are going to kill me then just do! Stop with your nonsense! 164 658 00:12:39,430 --> 00:12:42,600 Why are you rushing? Before you die, 165 662 00:12:42,600 --> 00:12:45,260 you still have to help me do something? 166 666 00:12:45,260 --> 00:12:47,080 What do you want? 167 670 00:12:47,080 --> 00:12:50,210 Anyway, you will already be dying today. 168 674 00:12:50,210 --> 00:12:53,190 Do me a favor 169 678 00:12:53,190 --> 00:12:57,180 and lure some more merpeople here. So that in your journey in the afterlife, 170 682 00:12:57,180 --> 00:12:59,810 you could have some more comrades. 171 686 00:13:01,090 --> 00:13:06,150 Stop with your daydreaming. You think I am that kind of person?! 172 690 00:13:06,150 --> 00:13:07,960 Really? 173 694 00:13:07,960 --> 00:13:12,090 I then want to see how long you can endure. 174 698 00:13:29,360 --> 00:13:31,810 Stop! 175 702 00:13:31,810 --> 00:13:35,650 Yin Hu! Yin Hu! 176 706 00:13:37,100 --> 00:13:39,170 - Yin Hu! - Dachun... 177 711 00:13:39,170 --> 00:13:42,260 - Dachun, quickly leave! Don't mind me! - Yin Hu! 178 716 00:13:42,260 --> 00:13:45,770 - Dachun. - Don't hit my woman! 179 721 00:13:45,770 --> 00:13:48,400 - Yin Hu! Yin Hu! - Dachun. 180 726 00:13:48,400 --> 00:13:50,230 Hurry and leave! 181 730 00:13:54,860 --> 00:13:57,170 Yin Hu! 182 734 00:13:57,170 --> 00:14:00,160 Yin Hu... 183 738 00:14:00,160 --> 00:14:04,260 Lu Xiao, I am going to kill you! 184 742 00:14:04,260 --> 00:14:06,310 Dachun... 185 746 00:14:11,130 --> 00:14:13,340 Dachun... 186 750 00:14:14,850 --> 00:14:17,260 Dachun... 187 754 00:14:18,360 --> 00:14:20,950 Stop hitting! 188 758 00:14:22,680 --> 00:14:25,140 Dachun... 189 762 00:14:30,930 --> 00:14:33,190 Dachun! 190 766 00:14:44,620 --> 00:14:46,510 Dachun... 191 770 00:14:47,560 --> 00:14:50,390 It's okay. 192 774 00:14:50,390 --> 00:14:52,900 It's not painful at all. 193 778 00:14:54,350 --> 00:14:56,390 Dachun... 194 782 00:15:01,810 --> 00:15:04,330 Dachun! 195 786 00:15:11,730 --> 00:15:14,380 Dachun... 196 790 00:15:15,990 --> 00:15:18,420 Bring Lu Li over here! 197 794 00:15:18,420 --> 00:15:20,950 Lady! Lady! 198 798 00:15:20,950 --> 00:15:24,240 - Move! - Lady! 199 803 00:15:27,630 --> 00:15:30,020 Continue hitting! 200 807 00:15:34,480 --> 00:15:36,430 Who is this person wailing? 201 811 00:15:36,430 --> 00:15:39,610 It's Yin Hu. Spread my order. Gather our men. 202 815 00:15:39,610 --> 00:15:42,770 Attack Chang Le! 203 819 00:15:42,770 --> 00:15:48,000 Humans have lured to kill us numerous times. I fear that this might be a trap. 204 823 00:15:57,930 --> 00:16:02,050 From the direction of Chang Le, someone from our tribe is in trouble. 205 827 00:16:02,050 --> 00:16:06,410 Based on this cry, it must be Yin Hu. 206 831 00:16:17,340 --> 00:16:21,440 - Let go of me. - Yin Hu! 207 836 00:16:36,240 --> 00:16:38,040 Yin Hu! 208 840 00:16:38,040 --> 00:16:41,430 Yin Hu! Let go of me! 209 844 00:16:41,430 --> 00:16:43,440 General... 210 848 00:16:43,440 --> 00:16:47,070 - Yin Hu! - Don't come near! 211 853 00:16:53,940 --> 00:17:04,860 Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki.com 212 857 00:18:25,530 --> 00:18:26,790 Jin Ling. 213 861 00:18:26,790 --> 00:18:28,760 Your Majesty... 214 865 00:19:12,100 --> 00:19:14,590 General... 215 869 00:19:14,590 --> 00:19:16,930 Don't come near. 216 873 00:19:21,220 --> 00:19:23,910 Arrest Lu Xiao! 217 877 00:19:29,950 --> 00:19:36,990 Dachun... 218 881 00:19:36,990 --> 00:19:39,610 Dachun, wake up. 219 885 00:19:39,610 --> 00:19:41,570 Let's go. 220 889 00:19:42,680 --> 00:19:44,970 Yin Hu! 221 893 00:19:46,090 --> 00:19:49,990 No, I am giving birth. 222 897 00:19:49,990 --> 00:19:53,420 Go. Hurry and go. 223 901 00:20:03,920 --> 00:20:06,270 No, I can't anymore. 224 905 00:20:07,950 --> 00:20:10,450 I can't hold it anymore. 225 909 00:20:13,280 --> 00:20:15,320 Lie down. 226 913 00:20:16,210 --> 00:20:19,440 Zixuan, the situation is very urgent. We can only assist Yin Hu in delivering her child. 227 917 00:20:19,440 --> 00:20:23,400 I can't, Lady. I am afraid. 228 921 00:20:23,400 --> 00:20:24,660 Help me. 229 925 00:20:24,660 --> 00:20:27,940 Now that things have come to this, there is no other way. Zixuan, hurry and come here to help. 230 929 00:20:27,940 --> 00:20:30,790 - I... - Hurry! 231 934 00:20:32,410 --> 00:20:33,880 Yin Hu... 232 938 00:21:42,600 --> 00:21:44,810 Qiu Feng! 233 942 00:21:46,270 --> 00:21:47,800 Lord, hurry and go. 234 946 00:21:47,800 --> 00:21:49,570 Qiu Feng. 235 950 00:21:49,570 --> 00:21:52,330 Hurry and go! 236 954 00:22:10,930 --> 00:22:13,350 Lord... 237 958 00:22:13,350 --> 00:22:16,600 I can't follow you anymore. 238 962 00:22:18,380 --> 00:22:21,910 I will now go first. 239 966 00:22:31,160 --> 00:22:32,700 Jin Ling. 240 970 00:22:32,700 --> 00:22:35,210 - Jin Ling! - Your Majesty... 241 975 00:22:36,780 --> 00:22:41,550 I will immediately take you back to Blue Cave and let High Priest cure you. 242 979 00:22:45,650 --> 00:22:49,120 I finally... 243 983 00:22:49,120 --> 00:22:52,470 understand it today. 244 987 00:22:52,470 --> 00:22:58,420 What Your Majesty did are all right. 245 991 00:22:58,420 --> 00:23:00,840 Too bad... 246 995 00:23:00,840 --> 00:23:03,060 I understood it too late. 247 999 00:23:03,060 --> 00:23:05,170 Jin Ling... 248 1003 00:23:07,300 --> 00:23:09,660 Dachun, wake up. 249 1007 00:23:12,100 --> 00:23:15,000 Dachun, you're awake! 250 1011 00:23:17,380 --> 00:23:20,200 Yin Hu... 251 1015 00:23:20,200 --> 00:23:22,740 Where is Yin Hu? 252 1019 00:23:49,360 --> 00:23:51,640 Yin Hu... 253 1023 00:24:10,640 --> 00:24:12,710 General. 254 1027 00:24:14,240 --> 00:24:16,660 Yin Hu... 255 1031 00:24:17,950 --> 00:24:20,410 So it seems that... 256 1035 00:24:20,410 --> 00:24:25,990 hatred cannot really resolve hatred. 257 1039 00:24:27,100 --> 00:24:32,170 Only love...can resolve hatred. 258 1043 00:24:32,170 --> 00:24:36,720 General, you save the life of our whole family. 259 1047 00:24:36,720 --> 00:24:39,940 I will never forget you. 260 1051 00:24:43,800 --> 00:24:46,040 Ma Dachun... 261 1055 00:24:47,270 --> 00:24:51,420 You must take good care of Yin Hu and the child. 262 1059 00:24:53,170 --> 00:24:57,080 In terms of fighting skills, you won't do. 263 1063 00:24:57,080 --> 00:25:02,660 But in taking care of Yin Hu, only you can do it. 264 1067 00:25:02,660 --> 00:25:05,350 Just be at ease. 265 1071 00:25:06,440 --> 00:25:10,220 Yin Hu, we don't have the fate to be together in this life. 266 1075 00:25:11,810 --> 00:25:14,680 Let's just see each other again in the next life. 267 1079 00:25:16,390 --> 00:25:18,500 General... 268 1083 00:25:23,390 --> 00:25:25,570 Your Majesty... 269 1087 00:25:35,600 --> 00:25:37,890 I will be leaving first. 270 1091 00:26:46,620 --> 00:26:55,370 Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki.com 271 1095 00:27:33,100 --> 00:27:35,740 Never thought... 272 1099 00:27:35,740 --> 00:27:38,610 you will use this method... 273 1103 00:27:38,610 --> 00:27:42,060 to resolve the conflict between merpeople and humans for me. 274 1107 00:27:43,270 --> 00:27:46,520 In one's life, only when one turns from being rich to poor 275 1111 00:27:46,520 --> 00:27:48,980 would he know who his sincere friends are. 276 1115 00:27:48,980 --> 00:27:52,940 Only when one is about to die, will he knows who his loyal and righteous friends are. 277 1119 00:27:53,690 --> 00:27:57,890 Mountains and rivers are not important. What is important is meeting an intimate friend. 278 1123 00:27:57,890 --> 00:28:04,210 Too bad, from now on, I don't have any anymore. 279 1127 00:28:16,100 --> 00:28:18,480 When Zhong Zi died, 280 1131 00:28:18,480 --> 00:28:21,440 Bo Ya destroyed his zither and stopped playing. 281 1135 00:28:22,250 --> 00:28:25,110 Now that Jin Ling has died, 282 1139 00:28:25,110 --> 00:28:31,120 I...will not hold a sword again. 283 1143 00:28:31,120 --> 00:28:34,220 What is hardest to part with in this world is affection. 284 1147 00:28:34,220 --> 00:28:38,770 I know that this sword has accompanied Your Majesty for so many years. You naturally will develop affection for it. 285 1151 00:28:38,770 --> 00:28:42,290 But I think that a swordsman can only win with a useful weapon. 286 1155 00:28:42,290 --> 00:28:45,430 This sword can no longer protect Your Majesty. 287 1159 00:28:45,430 --> 00:28:47,870 Your Majesty should resolutely give it up. 288 1163 00:28:47,870 --> 00:28:51,390 This sword was made from the mixing of dark iron and fish bones. 289 1167 00:28:51,390 --> 00:28:54,040 It is very sharp and is soundless when wielded. 290 1171 00:28:54,040 --> 00:28:56,610 The situation of your heart should also be like this sword. 291 1175 00:28:56,610 --> 00:28:58,960 No distractions. As firm as a boulder. 292 1179 00:28:58,960 --> 00:29:04,160 You can then lead our merpeople clan to take revenge for our kingdom's grudge. 293 1183 00:29:14,140 --> 00:29:15,930 Jin Ling, 294 1187 00:29:15,930 --> 00:29:20,300 say, in this world, what really is brotherhood? 295 1191 00:29:20,300 --> 00:29:23,090 A brother is someone who fights with you side by side 296 1195 00:29:23,090 --> 00:29:25,410 among tens of thousands of enemies. 297 1199 00:29:25,410 --> 00:29:31,830 A brother is someone who chats with you merrily and humorously in your travel in the afterlife. 298 1203 00:29:31,830 --> 00:29:33,880 Go through thick and thin together. 299 1207 00:29:33,880 --> 00:29:36,620 United and help each other. 300 1211 00:29:36,620 --> 00:29:41,410 Even if a the world will be against you, I will never leave you. 301 1215 00:30:38,330 --> 00:30:42,250 All of these finally have come to past. 302 1219 00:30:42,250 --> 00:30:46,020 No more blood. No more tears. 303 1223 00:30:46,020 --> 00:30:50,420 No more deaths. And no more separation. 304 1227 00:31:17,020 --> 00:31:20,570 You all don't know how Yin Hu looked like that time. 305 1231 00:31:20,570 --> 00:31:23,150 We totally had no time to call for a midwife! 306 1235 00:31:23,150 --> 00:31:26,810 Lady and I, one was checking on Yin Hu's situation, 307 1239 00:31:26,810 --> 00:31:29,500 while one was on the side cheering for her. 308 1243 00:31:29,500 --> 00:31:32,850 In this manner, we were really busying her and there. 309 1247 00:31:32,850 --> 00:31:35,590 So tired, that we were really full of sweat. 310 1251 00:31:35,590 --> 00:31:39,670 Only by that, were we able to ensure that the two of them will be safe. 311 1255 00:31:39,670 --> 00:31:42,540 Enough already. If you keep on bragging, the cow skin will already explode. 312 1259 00:31:42,540 --> 00:31:47,120 That time, don't know who was so scared that her legs wobbled. Couldn't even look straight. 313 1263 00:31:47,120 --> 00:31:50,880 Why did you expose me that soon? 314 1267 00:31:50,880 --> 00:31:54,140 As the old saying goes, one is not used to during the first time but surely will be more familiar the next time. 315 1271 00:31:54,140 --> 00:31:55,910 If a child would need to be delivered the next time, 316 1275 00:31:55,910 --> 00:31:59,230 won't Zixuan already be experienced? 317 1279 00:31:59,230 --> 00:32:01,190 Keep saying that he doesn't care. 318 1283 00:32:01,190 --> 00:32:06,290 But when Zixuan suffered some injustice, you are quite active in helping her. 319 1287 00:32:06,290 --> 00:32:08,700 I... 320 1291 00:32:10,350 --> 00:32:13,640 Oh, right, did you already give this child a name? 321 1295 00:32:14,310 --> 00:32:20,870 I did. His name is Ah Ling, Jing Ling's Ling. 322 1299 00:32:22,120 --> 00:32:26,310 Ah Ling, once you grow up, you must be like General Jing Ling, 323 1303 00:32:26,310 --> 00:32:30,100 strong, healthy, handsome, kind, and upright. 324 1307 00:32:37,890 --> 00:32:40,850 Your Majesty, regarding the peace negotiations that Prefectural Governor Qin mentioned, 325 1311 00:32:40,850 --> 00:32:43,910 shouldn't Your Majesty reconsider it more carefully again? 326 1315 00:32:43,910 --> 00:32:46,910 As the head official of Chang Le, Prefectural Governor Qin 327 1319 00:32:46,910 --> 00:32:50,470 didn't fear the danger and came to Blue Cave alone. 328 1323 00:32:50,470 --> 00:32:52,450 It shows how sincere he is. 329 1327 00:32:52,450 --> 00:32:58,520 The saving of Yin Hu, finally broke the ice between the humans and merpeople. 330 1331 00:32:58,520 --> 00:33:03,260 I think that now is the best time for a reconciliation. 331 1335 00:33:04,610 --> 00:33:07,620 Your Majesty, humans are crafty and not trustworthy. 332 1339 00:33:07,620 --> 00:33:11,740 Our clan has successively suffered losses. We must not easily trust them again. 333 1343 00:33:12,620 --> 00:33:15,130 What Chi Die said indeed was right. 334 1347 00:33:15,130 --> 00:33:21,090 Our clan is kind so we indeed were taken advantage of and fell into some of their traps. 335 1351 00:33:21,090 --> 00:33:25,020 But not all humans are crafty and fawning. 336 1355 00:33:25,020 --> 00:33:28,860 We cannot refuse to eat just because we choked. 337 1359 00:33:29,820 --> 00:33:34,940 I will personally go to Chang Le to sign the peace treaty with the humans. 338 1363 00:33:34,940 --> 00:33:38,630 If you all have doubts, you can come with me. 339 1367 00:33:38,630 --> 00:33:44,820 See if this peace negotiations is another Hongmen Banquet (a trap). 340 1371 00:33:51,870 --> 00:33:58,890 My villagers, the humans and merpeople have fought for a year and people have been plunged into sufferings and misery, citizens getting killed. 341 1375 00:33:58,890 --> 00:34:02,540 Whether it is for the humans or for the merpeople, this was a huge calamity. 342 1379 00:34:02,540 --> 00:34:05,450 Humans and merpeeople don't really wanted to be enemies. 343 1383 00:34:05,450 --> 00:34:09,460 Today, Lord Qin and I are stopping the war and reconciling. 344 1387 00:34:09,460 --> 00:34:12,780 Giving everyone back a peaceful and flourishing world. 345 1391 00:34:13,410 --> 00:34:16,520 From now on, merpeople can freely go up the land. 346 1395 00:34:16,520 --> 00:34:21,010 Chang Le will open up new areas to allow them to live in. 347 1399 00:34:21,010 --> 00:34:27,150 In human and merfolk trading, there should be equality and mutual benefits. If humans harm any merpeople, the government will surely go after it. 348 1403 00:34:27,920 --> 00:34:32,060 I already reported the central government and got their approval for this matter. 349 1407 00:34:32,060 --> 00:34:34,350 Good! 350 1411 00:34:34,350 --> 00:34:38,770 The merpeople also are not allowed to harm humans. And also, starting today, 351 1415 00:34:38,770 --> 00:34:42,750 all merpeople will return to the Chang Le shipyard to provide help. 352 1419 00:34:42,750 --> 00:34:46,280 And also, I also will soon be marrying the first ever 353 1423 00:34:46,280 --> 00:34:50,600 human queen since our merpeople clan was created. 354 1427 00:34:51,670 --> 00:34:56,610 From now on, humans and merpeople are connected by blood. 355 1431 00:34:56,610 --> 00:34:59,500 You have me and I have you. 356 1435 00:34:59,500 --> 00:35:02,240 As close as real brothers, sharing glory and life! 357 1439 00:35:02,240 --> 00:35:06,440 As close as real brothers, sharing glory and life! 358 1443 00:35:17,820 --> 00:35:20,870 I remember that you told me that you came from a family that makes boat. 359 1447 00:35:20,870 --> 00:35:22,770 Your parents were both famous boat makers. 360 1451 00:35:22,770 --> 00:35:28,320 That's why, whenever you see the seas and boats, you will have a feeling of closeness. 361 1455 00:35:28,320 --> 00:35:31,150 I also do understand the rules of you humans. 362 1459 00:35:31,150 --> 00:35:34,730 Today, this shipyard, 363 1463 00:35:34,730 --> 00:35:37,220 is my dowry for you. 364 1467 00:35:40,900 --> 00:35:42,580 Geng Zhi? 365 1471 00:35:44,990 --> 00:35:49,080 This time, it's all thanks to Boss Gu that I was able to return to shipbuilding work. 366 1475 00:35:49,080 --> 00:35:52,750 Hey, brothers! All of you, come over here! 367 1479 00:35:53,730 --> 00:35:56,040 Aren't you all going to hurry and give our boss and his wife 368 1483 00:35:56,040 --> 00:35:57,670 a greeting? 369 1487 00:35:57,670 --> 00:35:59,290 Boss, hello! 370 1491 00:35:59,290 --> 00:36:02,670 - Boss' wife, hello. - Lu Li, do you two still recognize me? 371 1496 00:36:02,670 --> 00:36:05,650 Aren't you that full of crude strength, Zhang Tiezhu? 372 1500 00:36:05,650 --> 00:36:07,060 She still remembers me. 373 1504 00:36:07,060 --> 00:36:11,180 Never thought that our Chang Le shipyard was able to help a good marriage fate like this happen. 374 1508 00:36:11,180 --> 00:36:15,030 Lu Li, tell Wu Julan that since we all are past colleagues, 375 1512 00:36:15,030 --> 00:36:18,590 don't be too stingy. Raise our salary a little. 376 1516 00:36:18,590 --> 00:36:20,970 That's right. Raise our salary a little. 377 1520 00:36:21,620 --> 00:36:25,310 [With the humans and merpeople stopping war, the heaven is rejoicing too. Our shop is going to be the host and celebrate for 3 days. Inviting you to drink to your heart's content and won't ask for a cent.] 378 1524 00:36:26,560 --> 00:36:29,040 With the humans and merpeople stopping war, the heaven is rejoicing too. 379 1528 00:36:29,040 --> 00:36:31,530 Our shop is going to be the host and celebrate for 3 days. 380 1532 00:36:31,530 --> 00:36:34,520 Inviting you to drink to your heart's content and won't ask for a cent. 381 1536 00:36:34,520 --> 00:36:36,370 Dachun, is this true? 382 1540 00:36:36,370 --> 00:36:37,920 It is already written. How could it still be fake? 383 1544 00:36:37,920 --> 00:36:39,650 Hurry and go in to have a drink. If you're late, you won't have any more seat. 384 1548 00:36:39,650 --> 00:36:41,550 Hurry and go! Go! 385 1552 00:36:42,220 --> 00:36:43,310 Come! Come! 386 1556 00:36:43,310 --> 00:36:46,080 There is no near or far in meeting people. No matter how far, we are neighbors. 387 1560 00:36:46,080 --> 00:36:49,490 From now on, Chang Le is our merpeople's second home. 388 1564 00:36:49,490 --> 00:36:52,210 - You said it well! - Good! 389 1569 00:36:52,210 --> 00:36:56,050 In interacting with one's friend, there is no need to mind differences is status, position or age. What's important is that friends can open their hearts to each other. 390 1573 00:36:56,050 --> 00:37:00,430 No matter if it's a human or a merfolk, as long as there is a wine, we are brothers. 391 1577 00:37:00,430 --> 00:37:01,610 You said it right! 392 1581 00:37:01,610 --> 00:37:03,600 Come, cheers! 393 1585 00:37:05,150 --> 00:37:10,110 Let me give each other another toast. Today is the engagement of Lu Li and Wu Julan. 394 1589 00:37:10,110 --> 00:37:12,290 It is also the end of the war between humans and merpeople. Two celebratory events happening. 395 1593 00:37:12,290 --> 00:37:15,800 - Come, let's have a toast! - Cheers! 396 1598 00:37:19,560 --> 00:37:22,820 A'Ling is already hungry. I'll just go in for a while. 397 1602 00:37:22,820 --> 00:37:24,140 You all just drink slowly. 398 1606 00:37:24,140 --> 00:37:25,930 Now, Yin Hu and I already have a child. 399 1610 00:37:25,930 --> 00:37:28,130 Wu Julan and Lu Li also are having a good ending. 400 1614 00:37:28,130 --> 00:37:31,450 How come nothing is still happening between you and Geng Zhi? 401 1618 00:37:31,450 --> 00:37:34,440 For this matter, I am also getting anxious. But what's the use of me getting anxious? 402 1622 00:37:34,440 --> 00:37:36,450 Don't worry. Leave this matter to me. 403 1626 00:37:36,450 --> 00:37:41,340 I have a way of making this Li Gengzhi, this thousand year old iron tree to blossom. 404 1630 00:38:00,510 --> 00:38:02,220 Ah Hen? 405 1634 00:38:15,340 --> 00:38:19,540 Ah Hen...is it you? 406 1638 00:38:30,220 --> 00:38:31,730 Who are you? 407 1642 00:38:31,730 --> 00:38:33,790 You are not Ah Hen. 408 1646 00:38:34,690 --> 00:38:38,470 Ming Zhu, it's me. 409 1650 00:38:40,350 --> 00:38:42,240 What's going on? 410 1654 00:38:42,240 --> 00:38:46,880 From your voice, you sound like Mister Lu. But how come you have the scent of Ah Hen? 411 1658 00:38:46,880 --> 00:38:49,480 And you even are wearing Ah Hen's mask. 412 1662 00:38:50,470 --> 00:38:53,050 Who really are you?! 413 1666 00:38:53,050 --> 00:38:54,740 Who am I? 414 1670 00:38:56,010 --> 00:38:58,860 I don't even know myself. 415 1674 00:38:58,860 --> 00:39:03,760 I am not Mo Hen. I am also not Lu Xiao. 416 1678 00:39:03,760 --> 00:39:07,750 I am now a monster that is neither a human nor a ghost. 417 1682 00:39:07,750 --> 00:39:09,590 Where is Ah Hen? 418 1686 00:39:09,590 --> 00:39:11,660 Where is Ah Hen?! 419 1690 00:39:13,090 --> 00:39:14,560 He is dead. 420 1694 00:39:14,560 --> 00:39:16,850 He will never come back. 421 1698 00:39:18,600 --> 00:39:20,970 Impossible... 422 1702 00:39:20,970 --> 00:39:24,890 He promised me that we will leave Chang Le together. 423 1706 00:39:24,890 --> 00:39:26,930 How could he... 424 1710 00:39:29,810 --> 00:39:32,700 You were the one who killed Ah Hen... 425 1714 00:39:42,210 --> 00:39:44,810 Pay back Ah Hen's life with your life! 426 1718 00:40:20,700 --> 00:40:23,960 Wu Julan, do you like to have a boy or a girl? 427 1722 00:40:23,960 --> 00:40:27,430 As long as you gave birth to it, I will like it whether he is a boy or she is a girl. 428 1726 00:40:29,090 --> 00:40:34,920 But...since time immemorial, a royal palace has multiple consorts so they can have a lot of descendants. 429 1730 00:40:34,920 --> 00:40:40,690 Since you won't allow me to marry other consorts, then you have to bear more hardships and give me 8 to 10 children. 430 1734 00:40:40,690 --> 00:40:43,760 Dream on. You think I am a swine? 431 1738 00:40:51,040 --> 00:40:54,150 Oh, no, Ah Ling has given me tea to drink. 432 1742 00:40:54,150 --> 00:40:56,390 Go. Go. 433 1746 00:40:56,390 --> 00:41:00,700 Come. Come. Give me Ah Ling. 434 1750 00:41:02,370 --> 00:41:03,440 Just pee from a baby, it's fine. 435 1754 00:41:03,440 --> 00:41:05,530 Lady, it's fine. 436 1758 00:41:05,530 --> 00:41:09,600 Your Majesty, I just happen to have some words to say to you. 437 1762 00:41:12,190 --> 00:41:16,460 That day when Lu Xiao kidnapped me, I discovered that his martial arts skills has greatly increased. 438 1766 00:41:17,580 --> 00:41:23,100 I also previously fought with him. It was indeed as you said. But don't know why. 439 1770 00:41:23,100 --> 00:41:26,430 He killed Mo Hen and sucked Mo Hen's blood. 440 1774 00:41:38,550 --> 00:41:41,400 How come your fighting skills have suddenly become this strong? 441 1778 00:41:41,400 --> 00:41:44,390 Could it be that you also have eaten some Shigu herb? 442 1782 00:41:44,390 --> 00:41:46,810 I didn't eat any Shigu herb. 443 1786 00:41:46,810 --> 00:41:49,650 I just drank some of Mo Hen's blood. 444 1790 00:41:59,910 --> 00:42:04,550 Never thought that he is this sinister. 445 1794 00:42:06,590 --> 00:42:10,320 Although the allies by his side have all been eliminated, 446 1798 00:42:10,320 --> 00:42:12,590 he instead luckily escaped. 447 1802 00:42:12,590 --> 00:42:15,120 Right now, he must be hating the merpeople so much. 448 1806 00:42:15,120 --> 00:42:19,180 I am worried that he will not just take things lying down. 449 1810 00:42:20,340 --> 00:42:24,480 He already lost power. He is just alone now. 450 1814 00:42:24,480 --> 00:42:28,470 If he still wants to do something against the merpeople, I think his strength won't match his ambition. 451 1818 00:42:28,470 --> 00:42:32,940 Even though that is true, you and Lu Li must still be careful. 452 1822 00:42:35,640 --> 00:42:37,280 I know. 453 1826 00:42:42,050 --> 00:42:51,020 Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki.com 454 1830 00:42:52,380 --> 00:42:59,060 ♫ Previously heard the sadness of the vast seas ♫ 455 1834 00:42:59,060 --> 00:43:05,380 ♫ Previously saw the fireworks in the desert ♫ 456 1838 00:43:05,380 --> 00:43:12,470 ♫ Before I understood that all things that glitter will fall down ♫ 457 1842 00:43:12,470 --> 00:43:19,130 ♫ Or else, on what basis does destiny become magnificent? ♫ 458 1846 00:43:19,130 --> 00:43:25,730 ♫ Birds would fly by and fishes would swim by the coldest lake ♫ 459 1850 00:43:25,730 --> 00:43:32,380 ♫ The flowing water is heartless, the flowing years is speckled, leaving a legend behind ♫ 460 1854 00:43:32,380 --> 00:43:39,100 ♫ Your suddenness, my waning, the lanterns on a long road ♫ 461 1858 00:43:39,100 --> 00:43:45,770 ♫ You are in the vast seas while I was in the galaxy when we met our karma ♫ 462 1862 00:43:45,770 --> 00:43:52,390 ♫ Previously saw the vastness of the seas ♫ 463 1866 00:43:52,390 --> 00:43:59,060 ♫ Previously saw the clouds at Mount Wu ♫ 464 1870 00:43:59,060 --> 00:44:05,780 ♫ Previously saw the outline of your expression ♫ 465 1874 00:44:05,780 --> 00:44:12,330 ♫ At the deepest part of the ocean, at the deepest part of the dream, there are sparks ♫ 466 1878 00:44:12,330 --> 00:44:19,080 ♫ A book having no words, the paper is too short to describe one's feelings, it's hard to narrate one's yearning ♫ 467 1882 00:44:19,080 --> 00:44:25,690 ♫ Book lamp, teacup, common folk simple happiness, it is so common that is why one is sad ♫ 468 1886 00:44:25,690 --> 00:44:32,480 ♫ Your suddenness, my waning, the lanterns on a long road ♫ 469 1890 00:44:32,480 --> 00:44:38,910 ♫ You are in the vast seas while I was in the galaxy when we met our karma ♫ 470 1894 00:44:38,910 --> 00:44:42,450 ♫ Looking at the moth fly into the fire ♫ 471 1898 00:44:42,450 --> 00:44:47,040 ♫ Loving in such scorching hot manner ♫ 472 1902 00:44:47,040 --> 00:44:52,530 ♫ Living in the face of death ♫ 473 1906 00:44:52,530 --> 00:44:57,910 ♫ The moth flies into the seas, throwing itself into limitless vastness ♫ 474 1910 00:44:57,910 --> 00:45:05,540 ♫ Love and hate both sink. Love lives in the face of death. ♫ 475 1914 00:45:12,440 --> 00:45:19,100 ♫ Previously heard the sadness of the vast seas ♫ 476 1918 00:45:19,100 --> 00:45:25,830 ♫ Previously loved the fireworks in the desert ♫ 477 1922 00:45:25,830 --> 00:45:32,550 ♫ Before I understood that everyone that loves will suffer ♫ 478 1926 00:45:32,550 --> 00:45:40,130 ♫ Or else why would tears be so clear? ♫ 41754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.