Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,630 --> 00:00:07,040
Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki
2
00:00:08,390 --> 00:00:14,220
♫ You are the one I am thinking of. You are the one that I am missing. The stars and seas are all you. ♫
3
00:00:14,220 --> 00:00:19,930
♫ The first tear that fell down is still you ♫
4
00:00:19,930 --> 00:00:25,630
♫ In this vast sea of people, I only become sad and happy for you ♫
5
00:00:25,630 --> 00:00:31,260
♫ Blocking the sharpness of the human world for you ♫
6
00:00:31,260 --> 00:00:37,730
♫ Even if I am hurt, I still want to meet you ♫
7
00:00:40,630 --> 00:00:45,930
♫ How I hope that I can put you down ♫
8
00:00:45,930 --> 00:00:51,710
♫ The one in my dreams and heart are both not you ♫
9
00:00:51,710 --> 00:00:56,990
♫ The moonlight is not embracing you anymore. Time has destroyed you. ♫
10
00:00:56,990 --> 00:01:02,990
♫ But I love you so much ♫
11
00:01:02,990 --> 00:01:08,810
♫ Even if both of my eyes have been extinguished, I still want to look at you ♫
12
00:01:08,810 --> 00:01:14,680
♫ Even if both of my ears have been submerged, I still want to hear you ♫
13
00:01:14,680 --> 00:01:19,540
♫ A broken tail hurts like a broken pair of legs, I still want to swim towards you ♫
14
00:01:19,540 --> 00:01:27,200
♫ Even if both of my hands are tied, I still want to embrace you ♫
15
00:01:28,320 --> 00:01:34,160
♫ Among the stars, inside the ocean, I am a withered fish ♫
16
00:01:34,160 --> 00:01:39,820
♫ The first tear that I cried was separation ♫
17
00:01:39,820 --> 00:01:45,530
♫ In this vast sea of people, I only become sad and happy for you ♫
18
00:01:45,530 --> 00:01:51,170
♫ Blocking the sharpness of the human world for you ♫
19
00:01:51,170 --> 00:01:55,270
♫ Even if I am hurt, I still want to meet you ♫
20
00:01:55,270 --> 00:02:03,370
The Starry Night, The Starry Sea Season 2
21
00:02:03,370 --> 00:02:05,980
Episode 28
22
00:02:12,210 --> 00:02:14,450
- Open the doors. - Yes.
23
00:02:27,310 --> 00:02:28,490
Set him free.
24
00:02:28,490 --> 00:02:29,870
Yes.
25
00:02:36,440 --> 00:02:38,280
Where is Ah Li?! What did you do to Ah Li?!
26
00:02:38,280 --> 00:02:39,530
Where is Lu Li?!
27
00:02:39,530 --> 00:02:42,360
Little brother, don't panic. Ah Li is my own little sister.
28
00:02:42,360 --> 00:02:46,240
As his older brother, will I really harm her?
29
00:02:47,480 --> 00:02:51,740
Don't worry. Ah Li already completed my instructions.
30
00:02:51,740 --> 00:02:54,110
She has already returned safely.
31
00:02:57,580 --> 00:03:04,810
Lu Xiao, just for your personal grudge, you incited a grudge between the two clans.
32
00:03:04,810 --> 00:03:08,510
Dragging Ah Li and the citizens of Chang Le into this mess.
33
00:03:08,510 --> 00:03:11,570
You think I will still just sit and not do anything?
34
00:03:11,570 --> 00:03:15,550
I surely will let the public know about your doings.
35
00:03:20,060 --> 00:03:22,900
Little brother, have you forgotten?
36
00:03:22,900 --> 00:03:25,880
We are already on the same boat.
37
00:03:25,880 --> 00:03:29,660
If you want to tell everyone what I have done,
38
00:03:29,660 --> 00:03:34,960
you also won't be able to be totally free of any responsibility to take.
39
00:03:34,960 --> 00:03:38,000
Moreover, Wu Julan is already dead.
40
00:03:38,000 --> 00:03:40,980
If Ah Li knows of the truth,
41
00:03:40,980 --> 00:03:45,470
she will forever live in suffering and guilt.
42
00:03:45,470 --> 00:03:49,670
Could it be that this is what you hope to see?
43
00:03:50,360 --> 00:03:55,810
The right and wrong in this world cannot really be so resolutely judged.
44
00:03:55,810 --> 00:04:02,360
Who really is right and who is wrong, you should still learn the words 'adapt'.
45
00:04:02,360 --> 00:04:05,750
Being guided by power and interests, just going with the flow.
46
00:04:05,750 --> 00:04:08,950
You better think about it well.
47
00:04:43,670 --> 00:04:46,190
Lady, you're awake.
48
00:04:46,190 --> 00:04:48,220
How are you feeling now?
49
00:04:48,220 --> 00:04:51,690
What do you want to eat? I'll tell Maid Zhu to make it for you.
50
00:04:54,010 --> 00:04:55,620
Lady...
51
00:04:55,620 --> 00:04:57,550
Lady, don't scare me!
52
00:04:57,550 --> 00:05:00,390
I...will go call the doctor now!
53
00:05:03,300 --> 00:05:07,390
Lord, Lady is awake.
54
00:05:07,390 --> 00:05:08,850
Zixuan, you leave first.
55
00:05:08,850 --> 00:05:11,040
I have some words to say to Ah Li privately.
56
00:05:11,040 --> 00:05:12,460
Okay.
57
00:05:27,250 --> 00:05:29,180
Where is Wu Julan?
58
00:05:30,860 --> 00:05:33,020
Wu Julan is already dead.
59
00:05:35,070 --> 00:05:39,590
Ah Li, I am going to thank you in behalf of the citizens of Chang Le.
60
00:05:39,590 --> 00:05:42,730
I will take care of the succeeding matters well.
61
00:05:42,730 --> 00:05:44,720
Just be at ease and recuperate.
62
00:05:44,720 --> 00:05:46,690
Don't think too much.
63
00:05:48,210 --> 00:05:54,440
Older brother, I already did what I promised you.
64
00:05:54,440 --> 00:05:57,970
I want to ask older brother to promise me one thing.
65
00:05:59,480 --> 00:06:01,260
Say it.
66
00:06:04,990 --> 00:06:09,370
Older brother, I want you to promise me
67
00:06:09,370 --> 00:06:14,560
to let go of the hatred in your heart and stop being enemies with the merpeople.
68
00:06:18,230 --> 00:06:21,500
Okay, I promise you.
69
00:06:21,500 --> 00:06:25,590
As long as the merpeople don't cause trouble, I will not make things difficult for them anymore.
70
00:06:30,790 --> 00:06:32,750
Hurry and rest.
71
00:06:32,750 --> 00:06:34,810
Stop thinking too much.
72
00:06:40,440 --> 00:06:43,630
[Chang Le Prefectural Governor Manor]
73
00:06:48,350 --> 00:06:50,550
Young Master!
74
00:06:50,550 --> 00:06:53,830
Young Master! Where did you go last night?
75
00:06:53,830 --> 00:06:55,530
Why didn't you even inform me?
76
00:06:55,530 --> 00:06:58,000
The whole manor has been looking for you all night.
77
00:06:58,000 --> 00:07:00,530
Madame has been so anxiously worried that she will almost get sick already.
78
00:07:05,260 --> 00:07:08,980
- Young Master, why does you complexion look so bad? - I am fine.
79
00:07:08,980 --> 00:07:10,510
Do you feel unwell?
80
00:07:19,190 --> 00:07:20,740
Because I was willing to believe...
81
00:07:20,740 --> 00:07:25,930
believe that this is not a trap. Believe that this is a sincere invitation from you.
82
00:07:33,560 --> 00:07:37,230
Ah Li, you...
83
00:07:38,640 --> 00:07:43,210
still disappointed me.
84
00:08:01,250 --> 00:08:04,180
It was clearly I who disappointed you first,
85
00:08:04,960 --> 00:08:08,610
I am not worthy for you to treat me like this.
86
00:08:21,540 --> 00:08:23,370
Wu Julan...
87
00:08:25,490 --> 00:08:27,370
Wu Julan...
88
00:08:30,220 --> 00:08:34,340
So shameless! Lu Li, you connived with others to assassinate His Majesty.
89
00:08:34,340 --> 00:08:37,610
What right do you have to shed crocodile tears here and pretend to be benevolent?!
90
00:08:37,610 --> 00:08:39,930
Are you here to kill me?
91
00:08:39,930 --> 00:08:44,300
That's right. I am going to take revenge for His Majesty.
92
00:08:48,130 --> 00:08:50,810
Are you not afraid of death?
93
00:08:50,810 --> 00:08:56,580
It was me who killed Wu Julan. A life for a life. I surely will not have any grudge.
94
00:08:58,270 --> 00:09:02,030
Okay, I will then do as you wish.
95
00:09:12,030 --> 00:09:15,210
I really don't understand. His Majesty loved you so much.
96
00:09:15,210 --> 00:09:17,550
How come you were able to bear to kill him?!
97
00:09:17,550 --> 00:09:21,030
Lu Li, do you have a heart or not?!
98
00:09:50,200 --> 00:09:53,420
Yin Hu, you finally are back. Are you alright?
99
00:09:53,420 --> 00:09:55,060
I want to drink wine!
100
00:09:55,060 --> 00:09:57,640
Drink...I'll get you some.
101
00:09:59,390 --> 00:10:00,820
Here.
102
00:10:01,540 --> 00:10:03,090
Slowly.
103
00:10:07,680 --> 00:10:09,800
The rumors around Chang Le City
104
00:10:09,800 --> 00:10:15,580
are saying that...Wu Julan has already...
105
00:10:22,550 --> 00:10:24,800
Yin Hu,
106
00:10:24,800 --> 00:10:30,260
as they say, a dead person cannot be revived. Don't be too sad anymore.
107
00:10:30,260 --> 00:10:33,320
Earlier, I went to make Lu Li pay.
108
00:10:33,320 --> 00:10:34,780
You couldn't have killed her, right?
109
00:10:34,780 --> 00:10:36,440
I indeed wanted to kill her!
110
00:10:36,440 --> 00:10:39,650
But during the critical time, I got soft-hearted.
111
00:10:39,650 --> 00:10:43,160
I was unable to do it. I am so useless.
112
00:10:43,160 --> 00:10:45,530
Good thing...
113
00:10:45,530 --> 00:10:48,230
I must follow you around these next few days.
114
00:10:48,230 --> 00:10:52,960
You are rash and you have such huge strength. Whenever you get impulsive, troubles happen.
115
00:10:52,960 --> 00:10:57,460
But His Majesty is such a good person. How come he didn't get any good karma?
116
00:10:57,460 --> 00:11:00,930
Dachun, say, two people clearly love each other so much.
117
00:11:00,930 --> 00:11:04,690
Why must they be forced into a situation where only one can live?
118
00:11:05,980 --> 00:11:11,240
Yin Hu, not everyone can be as fortunate as us.
119
00:11:11,240 --> 00:11:16,900
Wu Julan and Lu Li also people who are forced by the circumstances around them.
120
00:11:19,190 --> 00:11:22,730
Then if you are forced to have no other choice, can you just hurt the people around you like that?
121
00:11:22,730 --> 00:11:24,860
This is too unfair for His Majesty!
122
00:11:24,860 --> 00:11:27,190
Just thinking how His Majesty just died like that,
123
00:11:27,190 --> 00:11:29,050
Lu Li is still presently living well,
124
00:11:29,050 --> 00:11:32,010
I really feel that the heaven is too unfair!
125
00:11:35,810 --> 00:11:39,230
Yin Hu, you actually said it wrongly.
126
00:11:39,230 --> 00:11:45,250
When a person dies, the love, hate, affection, and grudge in this world has nothing to do with him anymore.
127
00:11:45,250 --> 00:11:52,490
It is instead that one that lived that will get trapped by her love and I fear that it will never end anymore.
128
00:12:10,210 --> 00:12:14,650
Lady, let us just go back already.
129
00:12:16,410 --> 00:12:19,830
Usually unable to see the passing of the jaded carriage of His Majesty.
130
00:12:19,830 --> 00:12:22,620
I can only listen to the sad songs of the grieving souls at night.
131
00:12:22,620 --> 00:12:25,840
Although one's heart will get broken when the sky crumbles and the earth changes,
132
00:12:25,840 --> 00:12:30,160
it is really not much compared to the profound sorrow with the passing of spring.
133
00:12:30,160 --> 00:12:35,860
Lady, stop saying some weird poems.
134
00:12:37,350 --> 00:12:40,720
Oh, right, it will already be your birthday on the 5th of next month.
135
00:12:40,720 --> 00:12:44,020
I will the discuss it with the other servants in the manor
136
00:12:44,020 --> 00:12:47,940
and prepare a lively celebration for you. How about it?
137
00:12:49,360 --> 00:12:55,210
Zixuan, my life has already ended.
138
00:12:55,940 --> 00:13:00,720
Lady, you are still so young. What are you saying?
139
00:13:00,720 --> 00:13:03,680
Don't scare me, okay?
140
00:13:03,680 --> 00:13:08,810
My heart has already died with Wu Julan.
141
00:13:09,810 --> 00:13:14,600
That's right. This life has just started.
142
00:13:14,600 --> 00:13:17,860
How come it just ended like that?
143
00:13:23,270 --> 00:13:34,180
Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki
144
00:13:41,600 --> 00:13:43,430
Father,
145
00:13:44,410 --> 00:13:46,580
what really should I do?
146
00:13:47,510 --> 00:13:50,280
I am not afraid to lose all my standing and reputation.
147
00:13:50,280 --> 00:13:52,810
Not afraid of my future getting destroyed.
148
00:13:53,890 --> 00:13:56,380
But I worry about Ah Li.
149
00:13:57,520 --> 00:14:00,220
On one side, my closest family.
150
00:14:00,220 --> 00:14:02,830
On the other side, the person I love the most.
151
00:14:04,820 --> 00:14:07,930
I worry that if she learns of the truth,
152
00:14:07,930 --> 00:14:10,120
she will be unable to take it.
153
00:14:11,300 --> 00:14:13,200
Father...
154
00:14:14,690 --> 00:14:17,590
what really should I do?
155
00:14:40,740 --> 00:14:48,840
Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki
156
00:14:54,700 --> 00:14:58,550
I warmed some wine. Drink with me.
157
00:15:09,090 --> 00:15:13,830
How come you didn't cook any tea today and instead warmed some wine?
158
00:15:13,830 --> 00:15:20,900
Although wine harms the body, you still need to rely on it sometimes to drown your sorrow.
159
00:15:22,700 --> 00:15:26,200
You already know about what happened to Julan?
160
00:15:28,900 --> 00:15:33,990
Chang Le is not that huge after all. News will naturally spread fast.
161
00:15:36,710 --> 00:15:41,890
When they were alive, I see them as my mortal enemies.
162
00:15:41,890 --> 00:15:47,850
I so wanted to drink their blood and eat their flesh.
163
00:15:47,850 --> 00:15:52,070
Now, they are dying one by one.
164
00:15:52,070 --> 00:16:00,080
I suddenly remembered that my uncle also used to love me dearly before.
165
00:16:00,080 --> 00:16:02,240
That little brother of mine
166
00:16:02,240 --> 00:16:07,840
also used to happily play with me, naive and innocent.
167
00:16:15,000 --> 00:16:19,680
Ah Hen, they will all forgive you.
168
00:16:19,680 --> 00:16:22,340
Really?
169
00:16:22,340 --> 00:16:28,030
But what if the death of Julan has something to do with me?
170
00:16:30,390 --> 00:16:34,260
Although I didn't personally kill Julan,
171
00:16:34,260 --> 00:16:39,210
I still am involved with his death.
172
00:16:46,890 --> 00:16:49,680
What you said was right.
173
00:16:49,680 --> 00:16:53,810
My enemies are also my family.
174
00:16:53,810 --> 00:16:57,860
Even if I am able to take revenge, I also will not feel happy.
175
00:16:59,840 --> 00:17:02,690
Now, I have no more family.
176
00:17:02,690 --> 00:17:05,630
Just alone.
177
00:17:05,630 --> 00:17:10,050
Maybe this is the punishment that the heaven is giving me.
178
00:17:17,030 --> 00:17:22,810
Ah Hen, you still have me. Whether its family or grudges, it's fine.
179
00:17:22,810 --> 00:17:26,070
Chang Le already has nothing to do with you.
180
00:17:26,070 --> 00:17:32,550
Why not we go to a place where no one knows us and start all over?
181
00:17:39,770 --> 00:17:43,040
[Chang Le Lu Manor]
182
00:18:36,510 --> 00:18:40,680
Lord, are we just going to let him leave like that?
183
00:18:40,680 --> 00:18:44,620
It's fine. Not long after,
184
00:18:44,620 --> 00:18:47,260
he will come back to beg us.
185
00:18:55,000 --> 00:18:57,770
Wife, what's wrong with you? Are you alright?
186
00:18:57,770 --> 00:19:00,060
I'm fine.
187
00:19:00,060 --> 00:19:03,730
This shouldn't happen. This is good quality duyaochun from Xingyang.
188
00:19:03,730 --> 00:19:09,160
Don't know what's wrong with me lately. I kept feeling nauseated.
189
00:19:09,160 --> 00:19:12,660
You haven't even eaten yet.
190
00:19:24,020 --> 00:19:26,570
Could it be...
191
00:19:40,960 --> 00:19:44,880
Hurry up! Why are you dilly-dallying?!
192
00:19:48,540 --> 00:19:51,690
- I am going to be a father! I am going to be a father! - Hey, don't be like this!
193
00:19:51,690 --> 00:19:53,590
Is this person sick?!
194
00:19:53,590 --> 00:19:57,270
You are already so happy like an idiot now. When the child comes out,
195
00:19:57,270 --> 00:20:00,370
won't you be too happy that you will faint for a few days?
196
00:20:01,630 --> 00:20:05,380
How about we have another clinic check you?
197
00:20:05,380 --> 00:20:09,590
Why? Didn't that doctor already say it very clearly?
198
00:20:09,590 --> 00:20:14,100
What if he misdiagnosed it?
199
00:20:14,100 --> 00:20:16,390
What do you mean?
200
00:20:16,390 --> 00:20:18,610
Nothing...
201
00:20:18,610 --> 00:20:21,560
Just be direct with me!
202
00:20:21,560 --> 00:20:26,700
Wife, say, can a human and merpeople really have a child?
203
00:20:26,700 --> 00:20:29,650
Could he have misdiagnosed it?
204
00:20:29,650 --> 00:20:32,500
Ma Dachun...
205
00:20:32,500 --> 00:20:34,960
You have the courage to do it but no courage to admit it?!
206
00:20:34,960 --> 00:20:37,180
If you don't want this child, you can just say it to me directly!
207
00:20:37,180 --> 00:20:39,710
No! No!
208
00:20:39,710 --> 00:20:42,130
I didn't mean it that way!
209
00:20:42,130 --> 00:20:46,770
Wife, wait for me! Wife! Don't walk anymore.
210
00:20:46,770 --> 00:20:48,730
- Move aside! - Wait a minute.
211
00:20:48,730 --> 00:20:53,370
It's fine for me to move aside but...this is not the path to our home.
212
00:20:53,370 --> 00:20:55,970
I didn't take the wrong path. I am indeed going back to my pre-marriage home.
213
00:20:55,970 --> 00:20:58,320
I will raise this child on my own! He has nothing to do with you!
214
00:20:58,320 --> 00:21:00,850
This is my child. How could it be not connected with me?!
215
00:21:00,850 --> 00:21:02,670
You said that you don't want this child!
216
00:21:02,670 --> 00:21:07,450
- Who said that I don't want to?! - Then why do you keep saying those things earlier?!
217
00:21:10,280 --> 00:21:18,170
Yin Hu, I actually feel that I have used up all my good fortune just bey being able to meet you.
218
00:21:18,170 --> 00:21:21,200
I dare not ask for more.
219
00:21:21,200 --> 00:21:25,220
Moreover, there was not previous example of a child by a mermaid and a human.
220
00:21:25,220 --> 00:21:31,780
I just wanted to confirm it beyond the extreme happiness I am feeling.
221
00:21:33,150 --> 00:21:37,250
Then why didn't you say so earlier?
222
00:21:37,250 --> 00:21:42,560
I was wrong. Yin Hu, you're not leaving anymore, right?
223
00:21:42,560 --> 00:21:44,420
Yes.
224
00:21:46,300 --> 00:21:48,580
Can I touch it?
225
00:21:48,580 --> 00:21:50,430
Yes.
226
00:22:06,860 --> 00:22:10,230
- Our child is inside this? - Yes...
227
00:22:11,970 --> 00:22:15,610
I am going to be a father already!
228
00:22:15,610 --> 00:22:18,560
Yin Hu is going to bear me a child!
229
00:22:18,560 --> 00:22:20,890
My Ma family always had just one child for three generations!
230
00:22:20,890 --> 00:22:23,550
I have now a descendant!
231
00:22:23,550 --> 00:22:26,970
Finally, I now have a descendant!
232
00:22:39,290 --> 00:22:44,000
Ming Zhu, these medicines are enough for you to take for several days.
233
00:22:44,000 --> 00:22:45,190
Don't worry.
234
00:22:45,190 --> 00:22:49,520
I will continue to look for a good doctor to cure your disease.
235
00:22:49,520 --> 00:22:55,460
Ah Hen, what is your decision regarding the matter that I told you last time?
236
00:22:56,980 --> 00:22:58,790
I already made my decision.
237
00:22:58,790 --> 00:23:03,660
Then are you willing to leave Chang Le with me?
238
00:23:05,000 --> 00:23:06,780
I am willing.
239
00:23:08,020 --> 00:23:10,920
I am not dreaming, right?
240
00:23:13,640 --> 00:23:18,540
From now on, wherever you want to go, I will follow.
241
00:23:18,540 --> 00:23:22,390
I will never do the things that you don't want me to do.
242
00:23:22,390 --> 00:23:26,310
I will not let you live anymore anxious days.
243
00:23:35,720 --> 00:23:36,940
What's wrong with you?
244
00:23:36,940 --> 00:23:39,190
What's wrong, Ming Zhu?
245
00:23:39,190 --> 00:23:43,350
Ming Zhu, what's wrong?
246
00:23:43,350 --> 00:23:46,520
Ming Zhu...
247
00:24:00,600 --> 00:24:02,510
What do you want to do?
248
00:24:10,010 --> 00:24:11,990
Give me the antidote.
249
00:24:13,530 --> 00:24:18,940
If you want to beg me, then show me your sincerity.
250
00:24:33,950 --> 00:24:38,450
I beg you to give me the antidote.
251
00:24:45,410 --> 00:24:47,720
Leave!
252
00:24:47,720 --> 00:24:50,540
Are you going to give her to me so I can treat her
253
00:24:50,540 --> 00:24:54,150
or just watch her die in front of you?
254
00:24:54,150 --> 00:24:56,290
You choose.
255
00:25:19,620 --> 00:25:21,790
Ming Zhu is innocent.
256
00:25:21,790 --> 00:25:24,920
She doesn't know anything about the matter between us.
257
00:25:24,920 --> 00:25:28,470
I beg you to save her.
258
00:25:29,370 --> 00:25:35,390
The medicines you stole from me are not really antidotes but are poisons.
259
00:25:36,240 --> 00:25:40,770
You actually planned to save her but instead you harmed her.
260
00:25:40,770 --> 00:25:44,070
Clever people may be victims of their own cleverness.
261
00:25:44,930 --> 00:25:49,650
Don't worry. I naturally will save her.
262
00:25:49,650 --> 00:25:54,190
After all, she is a stake to make you stay.
263
00:25:54,190 --> 00:26:00,150
This time is just to teach you a lesson. If you don't follow the rules again next time,
264
00:26:00,150 --> 00:26:03,480
I will destroy the person that you love the most.
265
00:26:08,010 --> 00:26:15,030
Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki
266
00:26:25,890 --> 00:26:30,410
Lord, Miss Ming Zhu has already taken in the antidote. She already is fine.
267
00:26:31,460 --> 00:26:33,130
Leave now.
268
00:26:53,170 --> 00:26:55,040
Don't go...
269
00:26:58,740 --> 00:27:00,900
I won't go.
270
00:27:00,900 --> 00:27:03,150
Don't leave me.
271
00:27:05,880 --> 00:27:09,350
Ah Hen, don't leave me.
272
00:27:23,570 --> 00:27:29,830
One day, you will know how stupid you are right now.
273
00:27:45,170 --> 00:27:48,830
Miss Lu, there is already nothing to worry about your injury.
274
00:27:48,830 --> 00:27:52,260
Just recuperate for a few more days and you will already be fully healed.
275
00:27:52,260 --> 00:27:54,800
Regarding your depressive symptoms,
276
00:27:54,800 --> 00:27:58,830
Lady still needs to persuade and resolve it slowly by yourself.
277
00:27:58,830 --> 00:28:02,310
Really thanks to doctor for having such great medicinal skills that you were able to bring a patient back to life.
278
00:28:02,310 --> 00:28:06,270
Hence, my Lady was able to come out safely from danger. Really thank you, doctor.
279
00:28:06,270 --> 00:28:07,600
You're welcome.
280
00:28:07,600 --> 00:28:10,970
Actually, it is really not me who has great medicinal skills.
281
00:28:10,970 --> 00:28:15,580
It was because that person who did it actually avoided any fatal part.
282
00:28:20,020 --> 00:28:22,330
What did you say?
283
00:28:22,330 --> 00:28:24,590
I think that the person who attacked you
284
00:28:24,590 --> 00:28:27,980
deliberately was lenient to you.
285
00:28:27,980 --> 00:28:32,850
Or else, your injury will not be that simple anymore.
286
00:28:32,850 --> 00:28:35,640
This matter is really strange.
287
00:28:38,050 --> 00:28:41,200
Doctor, please then.
288
00:28:54,790 --> 00:28:56,530
Why?
289
00:28:58,050 --> 00:29:00,730
You clearly know that I am going to kill you.
290
00:29:01,630 --> 00:29:04,510
Why then must you still be lenient to me?
291
00:29:09,800 --> 00:29:12,940
It was clearly me who disappointed you first.
292
00:29:13,830 --> 00:29:17,000
I totally am not worthy for you to treat me like this.
293
00:29:19,020 --> 00:29:25,230
Wu Julan, you are the stupidest person in this world. Wu Julan...
294
00:30:30,960 --> 00:30:37,660
♫ Previously heard the sadness of the vast seas ♫
295
00:30:37,660 --> 00:30:40,980
♫ Previously saw the fireworks in the desert ♫
296
00:30:40,980 --> 00:30:42,010
You're here.
297
00:30:42,010 --> 00:30:45,000
Wu Julan, you're alright already?
298
00:30:45,710 --> 00:30:46,940
Of course, I am fine.
299
00:30:46,940 --> 00:30:51,050
♫ will all fall down ♫
300
00:30:52,480 --> 00:30:54,490
I had a nightmare.
301
00:30:54,490 --> 00:30:57,940
I dreamt that humans and merpeople have turned hostile against each other.
302
00:30:57,940 --> 00:30:59,910
We became enemies.
303
00:30:59,910 --> 00:31:04,390
I even...killed you with my own hands.
304
00:31:04,390 --> 00:31:08,870
Don't worry. Dreams are always the opposite.
305
00:31:08,870 --> 00:31:11,870
That's right. Dreams are always the opposite.
306
00:31:11,870 --> 00:31:14,330
How could I bear to kill you?
307
00:31:14,330 --> 00:31:17,680
♫ the lanterns on a long road ♫
308
00:31:17,680 --> 00:31:22,230
♫ You are in the vast seas while I was in the galaxy when we met our karma ♫
309
00:31:22,230 --> 00:31:24,060
Hoping to get the heart of one person.
310
00:31:24,060 --> 00:31:26,450
Not separating until our heads have become white.
311
00:31:26,450 --> 00:31:32,250
Ah Li, I will use all the energy of my life to love you sincerely.
312
00:31:32,250 --> 00:31:37,630
♫ Living in the face of death ♫
313
00:31:40,310 --> 00:31:43,090
Wu Julan, what's wrong?
314
00:31:49,140 --> 00:31:52,860
Wu Julan! Wu Julan!
315
00:31:52,860 --> 00:31:54,690
Wu Julan!
316
00:31:56,040 --> 00:31:58,150
Wu Julan!
317
00:32:04,260 --> 00:32:06,060
Lady!
318
00:32:07,480 --> 00:32:10,280
Lady, what's wrong?
319
00:32:10,280 --> 00:32:15,290
Zixuan, I finally understood one thing.
320
00:32:15,290 --> 00:32:17,700
What is it?
321
00:32:17,700 --> 00:32:20,860
In the story of 'Biography of Huo Xiaoyu',
322
00:32:20,860 --> 00:32:25,840
after Xiaoyu died, she didn't really turn into some vengeful ghost.
323
00:32:27,220 --> 00:32:29,560
The one who created the vengeful ghost
324
00:32:29,560 --> 00:32:32,610
was the heart of Li Yi himself.
325
00:32:33,770 --> 00:32:36,490
Xiaoyu treated Li Yi so well.
326
00:32:36,490 --> 00:32:39,700
Li Yi instead disappointed her.
327
00:32:39,700 --> 00:32:46,260
That's why, he surely must endure the sufferings day and night. Just like me.
328
00:32:47,260 --> 00:32:52,150
Lady, don't curse yourself.
329
00:32:53,870 --> 00:32:59,150
I killed the person that I love the most with my own hands. This is my retribution.
330
00:33:36,990 --> 00:33:43,570
Ah Li, the matter has come to this. Stop being too sad.
331
00:33:45,220 --> 00:33:50,870
Actually that day, I silently hoped that it was me who will die.
332
00:33:51,670 --> 00:33:54,940
Too bad, compared to Wu Julan,
333
00:33:54,940 --> 00:33:57,660
I was eventually the more heartless one.
334
00:33:57,660 --> 00:34:01,110
I also was destined to endure this pain.
335
00:34:02,230 --> 00:34:04,670
Everything will come to past.
336
00:34:04,670 --> 00:34:08,710
One day, the pain will disappear.
337
00:34:08,710 --> 00:34:12,840
No matter how long a love or hatred is, it cannot be longer than a lifetime.
338
00:34:12,840 --> 00:34:19,950
That's right. No matter how long a love or hatred is, it cannot be longer than a lifetime.
339
00:34:19,950 --> 00:34:24,640
In this lifetime, I am destined to be in pain forever.
340
00:34:24,640 --> 00:34:26,610
I don't even have the right to die.
341
00:34:26,610 --> 00:34:30,080
I must live worse than dying and endure the tormenting pain.
342
00:34:30,080 --> 00:34:34,930
Ah Li, Chang Le is a place of quarrels.
343
00:34:34,930 --> 00:34:37,400
I previously told you that I will take you away from here.
344
00:34:37,400 --> 00:34:41,070
As long as you are willing, this promise will never change.
345
00:34:41,070 --> 00:34:43,670
I surely will protect you for a lifetime.
346
00:34:43,670 --> 00:34:48,170
I will not let you be sad anymore or get hurt anymore.
347
00:34:49,960 --> 00:34:53,470
My heart has already been left in the past.
348
00:34:54,430 --> 00:34:57,930
What's the difference of going to the ends of the world?
349
00:34:57,930 --> 00:34:59,690
Ah Li.
350
00:35:02,460 --> 00:35:07,980
Qin Hao, I understand how good you are to me.
351
00:35:07,980 --> 00:35:13,020
But in this lifetime, my heart is already like dead water.
352
00:35:13,020 --> 00:35:15,930
I also have no right to love anyone anymore.
353
00:35:18,110 --> 00:35:22,080
Right now, only a truce and reconciliation between the humans and merpeople
354
00:35:22,080 --> 00:35:25,090
will make me feel comforted.
355
00:35:27,620 --> 00:35:30,090
What if your older brother lied to you?
356
00:35:33,500 --> 00:35:36,150
I am just casually saying it.
357
00:35:39,770 --> 00:35:42,220
If my older brother really lied to me,
358
00:35:43,630 --> 00:35:46,570
I can then only use my death to convince him.
359
00:35:47,370 --> 00:35:52,910
Wu Julan is already dead. I can then only sacrifice this life.
360
00:35:52,910 --> 00:35:57,900
I cannot just stand and watch the war between the two clans to reignite.
361
00:35:57,900 --> 00:35:59,990
Ah Li, don't worry.
362
00:35:59,990 --> 00:36:04,030
The war between humans and merpeople will never be reignited.
363
00:36:11,900 --> 00:36:16,130
For bringing times of peace and prosperity and being able to put down a rebellion,
364
00:36:16,130 --> 00:36:22,820
the envoy to elminate the merpeople, Lu Xiao, was respectful, modest, skilled in both literary and fighting, sensible, and was good in governing.
365
00:36:22,820 --> 00:36:26,940
He really is a pillar of the government, a defender of the country.
366
00:36:26,940 --> 00:36:30,130
Presently, the merpeople are causing trouble and plunging the citizens to misery.
367
00:36:30,130 --> 00:36:33,190
The citizens are suffering and I am very worried.
368
00:36:33,190 --> 00:36:36,360
I am currently awarding you the position of Prefectural Governor.
369
00:36:36,360 --> 00:36:38,680
You are being appointed as stated in this royal decree.
370
00:36:38,680 --> 00:36:43,080
You must do your best to fulfill your responsibilities. That's all.
371
00:36:43,080 --> 00:36:46,120
I am thanking the great graces of His Majesty.
372
00:36:46,120 --> 00:36:53,800
Long live, His Majesty!
373
00:37:03,560 --> 00:37:08,140
Lord, now that we hold great military power.
374
00:37:08,140 --> 00:37:13,560
The obstacles have also been eliminated. Should we already attack the merpeople?
375
00:37:17,640 --> 00:37:22,210
We have already planned this for so long. We don't need to rush now.
376
00:37:22,210 --> 00:37:25,700
The merpeople now are already within our net.
377
00:37:25,700 --> 00:37:28,480
No need to waste our energy to keep chasing after them.
378
00:37:28,480 --> 00:37:32,090
Why not just wait for them to lower down their guard?
379
00:37:32,090 --> 00:37:34,700
That time will be the best time to destroy them all with one net.
380
00:37:34,700 --> 00:37:38,590
What Lord means is we will first not do anything.
381
00:37:38,590 --> 00:37:42,120
Once the Cangming is completed, we will then destroy Blue Cave with one move
382
00:37:42,120 --> 00:37:44,970
and completely severing the lifeline of the merpeople.
383
00:37:46,000 --> 00:37:48,160
You really are worth educating.
384
00:37:55,160 --> 00:37:58,980
[Drunken Deity Pub]
385
00:38:05,320 --> 00:38:10,840
Inviting you to meet at the VIP room of the Drunken Deity Pub. An old friend.
386
00:38:21,030 --> 00:38:24,920
I am Li Gengzhi and is here to accept your invitation to meet.
387
00:38:28,260 --> 00:38:30,350
- It's you? - It's me.
388
00:38:30,350 --> 00:38:32,200
I have nothing to say to you.
389
00:38:32,200 --> 00:38:34,480
Don't you want to deal against Lu Xiao?
390
00:38:35,970 --> 00:38:40,190
Since you already came? Why don't you listen to my words first before leaving?
391
00:38:49,980 --> 00:38:53,080
You want me to help you collect evidences against Lu Xiao's crimes?
392
00:38:53,080 --> 00:38:54,650
That's right.
393
00:38:55,680 --> 00:38:57,960
What trick are you trying to play?
394
00:38:57,960 --> 00:39:00,450
You and Lu Xiao are allies.
395
00:39:00,450 --> 00:39:02,770
Why must I work with you?
396
00:39:02,770 --> 00:39:05,930
Just based on the fact that you don't want the two clans to go to war
397
00:39:05,930 --> 00:39:09,410
and I just want to protect the person that I love.
398
00:39:11,100 --> 00:39:13,490
Then it means that you are doing this for Lu Li?
399
00:39:13,490 --> 00:39:15,030
Yes.
400
00:39:15,030 --> 00:39:18,000
Lu Xiao harbors evil intentions, is cruel and vicious.
401
00:39:18,000 --> 00:39:20,080
He will do anything just to attain his goal.
402
00:39:20,080 --> 00:39:24,590
Ah Li will never be safe if she stays by his side. Only by completely toppling Lu Xiao
403
00:39:24,590 --> 00:39:27,900
can Ah Li get redemption.
404
00:39:36,130 --> 00:39:40,840
Lord, this is a merman that we just caught not far from shore.
405
00:39:42,460 --> 00:39:44,760
I will kill you!
406
00:39:48,200 --> 00:39:51,760
Everyone saw it. No matter how the merpeople disguise themselves,
407
00:39:51,760 --> 00:39:55,340
they are all still ferocious beasts.
408
00:39:55,340 --> 00:39:58,570
The crimes that these merpeople have committed
409
00:39:58,570 --> 00:40:01,160
are really too numerous to be inscribed in books.
410
00:40:01,160 --> 00:40:03,830
We all must unite and face our enemies together, join hands in punishing them!
411
00:40:03,830 --> 00:40:08,330
Or else, the ones who will die under the hands of the merpeople
412
00:40:08,330 --> 00:40:11,270
are our parents, wives, and children.
413
00:40:11,270 --> 00:40:17,000
If we don't kill the merpeople, how are we going to pacify the hatred of the citizens?
414
00:40:17,000 --> 00:40:20,180
How are we going to put the hearts of the citizens at ease?
415
00:40:20,180 --> 00:40:25,660
Everyone, are you all willing to join me in attacking the Blue Cave and annihilating the merpeople?!
416
00:40:25,660 --> 00:40:29,530
Attack the Blue Cave! Annihilate the merpeople!
417
00:40:29,530 --> 00:40:33,660
Attack the Blue Cave! Annihilate the merpeople!
418
00:40:33,660 --> 00:40:37,460
Attack the Blue Cave! Annihilate the merpeople!
419
00:40:37,460 --> 00:40:41,530
Attack the Blue Cave! Annihilate the merpeople!
420
00:40:41,530 --> 00:40:45,460
Attack the Blue Cave! Annihilate the merpeople!
421
00:40:45,460 --> 00:40:47,940
Attack the Blue Cave! Annihilate the merpeople!
422
00:41:19,310 --> 00:41:24,170
General, you already have not eaten for several days.
423
00:41:24,170 --> 00:41:28,780
If His Majesty is aware of it while in the netherworld, he surely will not like to see you like this.
424
00:41:29,910 --> 00:41:35,150
General, the merpeople now has no leader.
425
00:41:35,150 --> 00:41:38,100
Lu Xiao and the others are also eyeing us covetously.
426
00:41:40,100 --> 00:41:45,540
General, all of us now must not wallow in pain.
427
00:41:45,540 --> 00:41:47,840
We must rebuild the morale of the merpeople,
428
00:41:47,840 --> 00:41:52,560
uphold our clan's awe-inspiring might, propagate the aspiration of our clan! General!
429
00:42:21,990 --> 00:42:29,980
Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki
430
00:42:31,350 --> 00:42:38,060
♫ Previously heard the sadness of the vast seas ♫
431
00:42:38,060 --> 00:42:44,360
♫ Previously saw the fireworks in the desert ♫
432
00:42:44,360 --> 00:42:51,440
♫ Before I understood that all things that glitter will fall down ♫
433
00:42:51,440 --> 00:42:58,010
♫ Or else, on what basis does destiny become magnificent? ♫
434
00:42:58,010 --> 00:43:04,710
♫ Birds would fly by and fishes would swim by the coldest lake ♫
435
00:43:04,710 --> 00:43:11,350
♫ The flowing water is heartless, the flowing years is speckled, leaving a legend behind ♫
436
00:43:11,350 --> 00:43:18,060
♫ Your suddenness, my waning, the lanterns on a long road ♫
437
00:43:18,060 --> 00:43:24,760
♫ You are in the vast seas while I was in the galaxy when we met our karma ♫
438
00:43:24,760 --> 00:43:31,350
♫ Previously saw the vastness of the seas ♫
439
00:43:31,350 --> 00:43:38,030
♫ Previously saw the clouds at Mount Wu ♫
440
00:43:38,030 --> 00:43:44,740
♫ Previously saw the outline of your expression ♫
441
00:43:44,740 --> 00:43:51,300
♫ At the deepest part of the ocean, at the deepest part of the dream, there are sparks ♫
442
00:43:51,300 --> 00:43:58,050
♫ A book having no words, the paper is too short to describe one's feelings, it's hard to narrate one's yearning ♫
443
00:43:58,050 --> 00:44:04,620
♫ Book lamp, teacup, common folk simple happiness, it is so common that is why one is sad ♫
444
00:44:04,620 --> 00:44:11,430
♫ Your suddenness, my waning, the lanterns on a long road ♫
445
00:44:11,430 --> 00:44:17,960
♫ You are in the vast seas while I was in the galaxy when we met our karma ♫
446
00:44:17,960 --> 00:44:21,400
♫ Looking at the moth fly into the fire ♫
447
00:44:21,400 --> 00:44:26,020
♫ Loving in such scorching hot manner ♫
448
00:44:26,020 --> 00:44:31,410
♫ Living in the face of death ♫
449
00:44:31,410 --> 00:44:36,890
♫ The moth flies into the seas, throwing itself into limitless vastness ♫
450
00:44:36,890 --> 00:44:44,230
♫ Love and hate both sink. Love lives in the face of death. ♫
451
00:44:51,400 --> 00:44:58,090
♫ Previously heard the sadness of the vast seas ♫
452
00:44:58,090 --> 00:45:04,670
♫ Previously loved the fireworks in the desert ♫
453
00:45:04,670 --> 00:45:11,420
♫ Before I understood that everyone that loves will suffer ♫
454
00:45:11,420 --> 00:45:18,830
♫ Or else why would tears be so clear? ♫
39707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.