Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,470 --> 00:00:07,100
Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki
2
00:00:08,390 --> 00:00:14,220
♫ You are the one I am thinking of. You are the one that I am missing. The stars and seas are all you. ♫
3
00:00:14,220 --> 00:00:19,930
♫ The first tear that fell down is still you ♫
4
00:00:19,930 --> 00:00:25,640
♫ In this vast sea of people, I only become sad and happy for you ♫
5
00:00:25,640 --> 00:00:31,310
♫ Blocking the sharpness of the human world for you ♫
6
00:00:31,310 --> 00:00:37,460
♫ Even if I am hurt, I still want to meet you ♫
7
00:00:40,650 --> 00:00:45,900
♫ How I hope that I can put you down ♫
8
00:00:45,900 --> 00:00:51,650
♫ The one in my dreams and heart are both not you ♫
9
00:00:51,650 --> 00:00:57,020
♫ The moonlight is not embracing you anymore. Time has destroyed you. ♫
10
00:00:57,020 --> 00:01:03,100
♫ But I love you so much ♫
11
00:01:03,100 --> 00:01:08,790
♫ Even if both of my eyes have been extinguished, I still want to look at you ♫
12
00:01:08,790 --> 00:01:14,590
♫ Even if both of my ears have been submerged, I still want to hear you ♫
13
00:01:14,590 --> 00:01:19,520
♫ A broken tail hurts like a broken pair of legs, I still want to swim towards you ♫
14
00:01:19,520 --> 00:01:27,070
♫ Even if both of my hands are tied, I still want to embrace you ♫
15
00:01:28,310 --> 00:01:34,050
♫ Among the stars, inside the ocean, I am a withered fish ♫
16
00:01:34,050 --> 00:01:39,820
♫ The first tear that I cried was separation ♫
17
00:01:39,820 --> 00:01:45,520
♫ In this vast sea of people, I only become sad and happy for you ♫
18
00:01:45,520 --> 00:01:51,180
♫ Blocking the sharpness of the human world for you ♫
19
00:01:51,180 --> 00:01:55,200
♫ Even if I am hurt, I still want to meet you ♫
20
00:01:55,200 --> 00:02:03,350
[The Starry Night, The Starry Sea: 2]
21
00:02:03,350 --> 00:02:06,000
- Episode 23 -
22
00:02:20,650 --> 00:02:22,560
Your Ladyship Shanggong.
23
00:02:30,040 --> 00:02:32,210
Do you know what this is?
24
00:02:34,630 --> 00:02:38,170
This is called a fish bone precious dagger.
25
00:02:38,170 --> 00:02:42,490
This merman was killed by humans.
26
00:02:42,490 --> 00:02:47,390
That is why this dagger naturally has in it a hatred towards humans.
27
00:02:48,990 --> 00:02:55,540
Once it is moistened by human blood, its evil spirit will radiate all around and be incomparably sharp.
28
00:02:55,540 --> 00:02:58,470
The blade will look for the throat of humans and their life channels.
29
00:02:58,470 --> 00:03:04,530
It will only stop once all your life channels have been severed and you have completely bled out.
30
00:03:08,050 --> 00:03:10,260
Aren't you afraid?
31
00:03:12,760 --> 00:03:16,310
Whether I am afraid or not, I still won't escape death. Right?
32
00:03:17,140 --> 00:03:19,850
If my life can really comfort
33
00:03:19,850 --> 00:03:25,370
those grudging souls of the departed and eliminate the hatred of those living,
34
00:03:25,370 --> 00:03:31,980
then I will be dying for something worthy. Thinking of it that way, why would I be afraid?
35
00:03:31,980 --> 00:03:34,830
You arrogant and conceited lowly slave!
36
00:03:34,830 --> 00:03:38,090
What right do you have to have a worthy death?
37
00:03:38,090 --> 00:03:39,680
Let me tell you.
38
00:03:40,760 --> 00:03:46,980
Even if you go to Hell after dying, the grudging souls of the dead merpeople will still keep pestering you!
39
00:03:46,980 --> 00:03:52,960
You'll fully feel the pain of being crushed by boulders in a blood bath, going up a mountain of blades , to swim in a sea of fire.
40
00:03:56,800 --> 00:04:01,100
The ocean offering ceremony later will be done on the Xinyue (new moon) Island in the west.
41
00:04:01,100 --> 00:04:04,540
Take this lowly slave over there
42
00:04:04,540 --> 00:04:06,730
and enter the ocean from the west.
43
00:04:06,730 --> 00:04:08,120
Yes.
44
00:04:21,470 --> 00:04:23,980
Your Majesty, the ocean offering ceremony will start soon.
45
00:04:23,980 --> 00:04:27,090
Let me assist you in changing your clothes.
46
00:04:27,090 --> 00:04:31,580
Go and call Yin Hu for me.
47
00:04:31,580 --> 00:04:33,270
Yes.
48
00:04:47,550 --> 00:04:50,020
Your Majesty, Yin Hu is here.
49
00:04:50,020 --> 00:04:53,010
Your Majesty, have you finally thought about it clearly?
50
00:04:55,980 --> 00:04:59,320
Come. Sit down.
51
00:04:59,320 --> 00:05:01,430
Drink a few cups with me.
52
00:05:02,230 --> 00:05:04,690
I thought you had already come around and planned to save Lu Li already.
53
00:05:04,690 --> 00:05:06,780
I never thought that you'd just be here drinking alcohol alone.
54
00:05:06,780 --> 00:05:08,510
Sit down!
55
00:05:15,530 --> 00:05:18,030
What king? What man?
56
00:05:18,030 --> 00:05:20,340
Aren't you just a coward?
57
00:05:25,150 --> 00:05:27,100
What did you say?!
58
00:05:27,100 --> 00:05:29,300
Did I say anything wrong?
59
00:05:30,190 --> 00:05:32,010
Let me tell you.
60
00:05:33,700 --> 00:05:38,540
Since I became the king of the merpeople,
61
00:05:39,580 --> 00:05:42,540
I've only had one identity since then.
62
00:05:42,540 --> 00:05:45,460
I have no right to follow what I desire.
63
00:05:46,290 --> 00:05:48,700
I cannot be weak.
64
00:05:48,700 --> 00:05:50,920
Cannot grieve.
65
00:05:52,060 --> 00:05:55,270
Cannot even love the person that I love.
66
00:06:02,190 --> 00:06:06,080
Your Majesty, drink less.
67
00:06:06,080 --> 00:06:11,350
Lu Li is love. My clan is righteousness.
68
00:06:13,180 --> 00:06:18,970
If I choose love, the world will say that I am muddled and an imbecile.
69
00:06:18,970 --> 00:06:24,810
If I choose righteousness, the world will then curse me as being heartless.
70
00:06:30,650 --> 00:06:35,240
So lamentable. So funny.
71
00:06:35,240 --> 00:06:37,650
No matter what I do,
72
00:06:37,650 --> 00:06:41,980
I will suffer the criticism of the world.
73
00:06:45,670 --> 00:06:48,250
Your Majesty, drink less.
74
00:06:54,200 --> 00:06:59,610
I dare not say these words on usual days.
75
00:07:01,260 --> 00:07:03,970
After drinking a few cups,
76
00:07:05,300 --> 00:07:08,530
only then can I dare to say this nonsense.
77
00:07:11,520 --> 00:07:14,360
I also want to save Ah Li.
78
00:07:16,920 --> 00:07:19,910
Ah Li is the person that I love the most.
79
00:07:21,180 --> 00:07:27,990
Even if I have to give up my territories and throne for her, I am not afraid to do so.
80
00:07:30,350 --> 00:07:36,210
I so love to watch all the prosperity in this world together with Ah Li.
81
00:07:37,170 --> 00:07:40,160
I so want to protect her.
82
00:07:41,250 --> 00:07:45,280
I so want to hold hands and grow old with her.
83
00:07:48,520 --> 00:07:50,500
Your Majesty...
84
00:07:50,500 --> 00:07:57,640
But I... even if I have already used up all my energy,
85
00:07:57,640 --> 00:08:01,010
I sill have to disappoint her.
86
00:08:03,830 --> 00:08:05,650
Your Majesty...
87
00:08:08,260 --> 00:08:10,260
Yin Hu...
88
00:08:12,930 --> 00:08:19,760
If I could love the person I love as I want to,
89
00:08:20,680 --> 00:08:23,070
how good would that be?
90
00:08:32,540 --> 00:08:36,790
There was a beauty that I can't forget after seeing her.
91
00:08:36,790 --> 00:08:41,600
One day that I don't see her, I go wild like crazy.
92
00:08:42,320 --> 00:08:47,550
I am like a high flying male phoenix searching everywhere for my female love.
93
00:08:47,550 --> 00:08:53,310
But can't do anything for my love that is not within the eastern wall.
94
00:09:02,170 --> 00:09:03,890
Your Majesty.
95
00:09:10,820 --> 00:09:13,810
Your Majesty. Your Majesty.
96
00:09:24,790 --> 00:09:27,970
Stop wasting your efforts. Even if you are able to leave this area,
97
00:09:27,970 --> 00:09:32,610
there's a huge number of guards all over Blue Cave. It is impossible for you to rescue Lu Li.
98
00:09:54,290 --> 00:09:57,390
As ordered by His Majesty, immediately bring Lu Li to ride the boat
99
00:09:57,390 --> 00:10:01,760
toward the area of the ocean ceremony. I have already prepared the boat. Come with me.
100
00:10:04,060 --> 00:10:09,440
The escorting of Lu Li is a matter headed by Her Ladyship Chi Die. Without her verbal decree--
101
00:10:09,440 --> 00:10:11,530
His Majesty's royal seal is in my hand.
102
00:10:11,530 --> 00:10:16,160
Could it be that in your eyes, His Majesty is inferior to her Ladyship Shanggong?
103
00:10:16,160 --> 00:10:18,530
- I dare not. - But who are you?
104
00:10:18,530 --> 00:10:21,540
Why are you not willing to show us your real face?
105
00:10:21,540 --> 00:10:24,020
I am Cai Lan, a personal attendant of His Majesty.
106
00:10:24,020 --> 00:10:26,730
When I was gathering honey yesterday, I accidentally got stung by bees,
107
00:10:26,730 --> 00:10:28,610
that's why I have to do this to cover up the ugliness.
108
00:10:28,610 --> 00:10:32,500
Whether you really got stung by bees or not, just one look and I will know.
109
00:10:35,380 --> 00:10:39,420
You fellows are so bold! Once I tell His Majesty about this, just wait to be taught a lesson!
110
00:10:39,420 --> 00:10:42,060
We are only following orders. Really so sorry for being rude.
111
00:10:42,060 --> 00:10:44,060
- We were rude. - Aren't you two still moving?
112
00:10:44,060 --> 00:10:45,560
Yes.
113
00:11:14,560 --> 00:11:16,120
Wait.
114
00:11:18,300 --> 00:11:22,730
Miss Cai Lan, her Ladyship Shanggong said earlier to enter the ocean from the west.
115
00:11:22,730 --> 00:11:26,210
But the path you are leading us on is clearly southward toward the back mountain.
116
00:11:26,210 --> 00:11:29,650
Really? Maybe I remembered it wrong.
117
00:11:29,650 --> 00:11:33,380
How could you forget such an important matter?
118
00:11:33,380 --> 00:11:35,350
Who are you really?!
119
00:11:44,840 --> 00:11:46,250
Yin Hu, thank you.
120
00:11:46,250 --> 00:11:48,950
Just thank me once we are able to get out of here.
121
00:11:57,430 --> 00:11:59,620
Wait. There are two brothers of ours here.
122
00:12:02,890 --> 00:12:05,080
- Brother, wake up. What happened? - Wake up, brother.
123
00:12:05,080 --> 00:12:07,390
Lu Li and Yin Hu have escaped.
124
00:12:07,390 --> 00:12:09,680
- Quickly inform the General! - Yes!
125
00:12:16,130 --> 00:12:18,080
What?
126
00:12:18,080 --> 00:12:20,230
Lu Li actually escaped?
127
00:12:20,230 --> 00:12:23,680
Based on the sound of the horn, she most likely has not escaped out of Blue Cave yet.
128
00:12:27,670 --> 00:12:31,880
Kill Lu Li to show my clan's might.
129
00:12:52,500 --> 00:12:54,550
What is that sound?
130
00:12:54,550 --> 00:12:57,050
This is the merpeople's security alarm. We have been discovered.
131
00:12:57,050 --> 00:12:58,790
Hurry and go!
132
00:13:12,700 --> 00:13:14,170
Catch the two of them!
133
00:13:14,170 --> 00:13:15,990
Stop!
134
00:13:22,170 --> 00:13:24,250
Catch them!
135
00:13:38,850 --> 00:13:40,870
Catch her.
136
00:13:46,830 --> 00:13:49,340
- I will kill this lowly slave! - Stop.
137
00:13:49,340 --> 00:13:51,490
Move aside. I will kill her.
138
00:13:51,490 --> 00:13:54,540
His Majesty has ordered that Lu Li be killed during the ocean offering ceremony.
139
00:13:54,540 --> 00:13:57,520
Your Ladyship Shanggong, are you trying to do an illegal punishment?
140
00:13:57,520 --> 00:13:59,720
I don't care if it's legal or not!
141
00:13:59,720 --> 00:14:03,200
As long as this slave girl is alive, she will do anything to escape.
142
00:14:03,200 --> 00:14:05,330
I want her dead right now!
143
00:14:05,330 --> 00:14:09,310
Kill Lu Li!
144
00:14:09,310 --> 00:14:11,780
Kill her! Kill Lu Li!
145
00:14:11,780 --> 00:14:14,360
- Calm down! - Kill Lu Li!
146
00:14:14,360 --> 00:14:17,290
- Silence! - Kill Lu Li!
147
00:14:17,290 --> 00:14:21,130
- Everyone, calm down! Listen to me! - Kill Lu Li!
148
00:14:21,130 --> 00:14:24,670
Kill her! Kill Lu Li!
149
00:14:24,670 --> 00:14:28,050
Kill Lu Li!
150
00:14:28,050 --> 00:14:30,990
Kill her! Kill Lu Li!
151
00:14:33,890 --> 00:14:36,050
Kill Lu Li!
152
00:14:36,050 --> 00:14:38,090
Kill her! Kill Lu Li!
153
00:15:23,370 --> 00:15:24,940
Your Majesty!
154
00:15:24,940 --> 00:15:27,320
- Your Majesty! - Lu Li!
155
00:15:46,710 --> 00:15:52,550
♫ Holding hands coming and going, a lonely sky and earth ♫
156
00:15:52,550 --> 00:15:58,230
♫ The first tear that fall is separation ♫
157
00:15:58,230 --> 00:16:03,940
♫ Within destiny, within reincarnation, the stars and oceans are you ♫
158
00:16:03,940 --> 00:16:09,630
♫ Blocking the sharpness of the human world for you ♫
159
00:16:09,630 --> 00:16:16,870
♫ No matter how many wounds, I still want to see you again ♫
160
00:16:55,100 --> 00:16:59,010
Wu Julan, why did you save me?
161
00:17:00,080 --> 00:17:02,490
At the time, my sight was just locked on you.
162
00:17:02,490 --> 00:17:05,240
I had no time to care about any other things.
163
00:17:05,240 --> 00:17:09,530
If this dagger were a few inches deeper, it could have stabbed your heart.
164
00:17:12,380 --> 00:17:15,090
My heart is already full of holes.
165
00:17:15,090 --> 00:17:18,280
It won't really matter if it gets stabbed one more time.
166
00:17:18,950 --> 00:17:21,930
Wu Julan, you are really stupid.
167
00:17:21,930 --> 00:17:24,670
How are you going to explain this to your clan now?
168
00:17:24,670 --> 00:17:27,240
I am not worthy for you to do this.
169
00:17:31,420 --> 00:17:33,730
What about you?
170
00:17:33,730 --> 00:17:35,680
For me,
171
00:17:35,680 --> 00:17:38,420
you gave up on your lifetime of happiness.
172
00:17:39,280 --> 00:17:42,130
How much smarter are you compared to me?
173
00:18:00,710 --> 00:18:02,490
Your Majesty.
174
00:18:12,120 --> 00:18:16,080
All of this must have been planned by you beforehand, am I right?
175
00:18:16,080 --> 00:18:19,660
Your Majesty didn't want Lu Li to die from the start.
176
00:18:24,190 --> 00:18:26,130
Do you know that...
177
00:18:27,320 --> 00:18:31,510
Lu Li for me is like a chant.
178
00:18:31,510 --> 00:18:34,530
As long as I see her or think of her,
179
00:18:34,530 --> 00:18:39,290
I can't help protecting her and treating her well.
180
00:18:39,290 --> 00:18:42,640
How then could I just watch and see her die?
181
00:18:42,640 --> 00:18:44,610
But Lu Li is a human.
182
00:18:44,610 --> 00:18:48,160
She is the biological little sister of Lu Xiao, the envoy to annihilate the merpeople.
183
00:18:48,160 --> 00:18:50,280
Your Majesty and Lu Li
184
00:18:50,280 --> 00:18:54,270
are destined to separate in this lifetime.
185
00:18:54,270 --> 00:18:58,630
This doomed love is just a torment for you and Lu Li.
186
00:18:58,630 --> 00:19:03,660
If you just allow your feelings to overflow, it will be hard to clean up the mess in the end.
187
00:19:03,660 --> 00:19:06,340
I understand all the reasons.
188
00:19:06,340 --> 00:19:10,160
But after pulling out my dagger and trying to cut off the water, the water just flowed more.
189
00:19:10,160 --> 00:19:13,190
Then move a mountain to fill the ocean to stop the water from flowing.
190
00:19:13,190 --> 00:19:15,930
Your Majesty clearly knows that you are in mud.
191
00:19:15,930 --> 00:19:18,710
You must not keep sinking deeper.
192
00:19:47,180 --> 00:19:49,840
His Majesty actually did such a move?
193
00:19:49,840 --> 00:19:53,940
How could a king like that protect our clan and promote the awe-inspiring might of us merfolk?
194
00:19:53,940 --> 00:19:55,840
That's right...
195
00:19:55,840 --> 00:19:57,840
If the former king knew about this,
196
00:19:57,840 --> 00:20:01,270
he would surely be lamenting and be very angry.
197
00:20:04,070 --> 00:20:05,950
Everyone, be quiet!
198
00:20:05,950 --> 00:20:08,960
I believe that His Majesty will surely have a fair judgment.
199
00:20:08,960 --> 00:20:12,760
We already saw the fair judgment of His Majesty earlier.
200
00:20:12,760 --> 00:20:16,960
Just to save a human slave girl, he was willing to lose his life.
201
00:20:16,960 --> 00:20:18,720
This is his fair judgment.
202
00:20:18,720 --> 00:20:21,230
That's right...
203
00:20:25,010 --> 00:20:34,950
Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki
204
00:20:47,840 --> 00:20:51,740
Ah Li, I'll walk you up to here.
205
00:20:58,490 --> 00:21:02,180
The conflict between humans and merpeople is like this ocean.
206
00:21:03,210 --> 00:21:08,350
Although there are waves, it still hasn't reached a stage where it can't be resolved.
207
00:21:09,430 --> 00:21:12,610
If the conflict gets deeper,
208
00:21:12,610 --> 00:21:15,820
I fear to humans or merfolk,
209
00:21:15,820 --> 00:21:18,330
it would be a catastrophe.
210
00:21:20,360 --> 00:21:23,110
I will go back and urge my clan members
211
00:21:23,110 --> 00:21:25,520
to put down their grudges and hatred.
212
00:21:26,830 --> 00:21:28,710
If there is no wind, there will be no waves.
213
00:21:28,710 --> 00:21:31,710
The person that blew and formed these angry waves is my older brother.
214
00:21:32,690 --> 00:21:37,070
I will also go back to convince him to put down his grudge and hatred
215
00:21:37,070 --> 00:21:39,900
and let all of this end here.
216
00:21:43,030 --> 00:21:46,860
If the humans do not offend us, I will not attack them.
217
00:21:46,860 --> 00:21:49,850
But if the humans keep forcing us,
218
00:21:49,850 --> 00:21:54,420
we will also not show any weakness.
219
00:22:07,130 --> 00:22:09,030
The two of us...
220
00:22:10,300 --> 00:22:12,560
should just end here.
221
00:22:15,680 --> 00:22:19,760
In this world, there is one thing
222
00:22:19,760 --> 00:22:23,090
that we are unable to resist or change.
223
00:22:23,090 --> 00:22:25,840
This is destiny.
224
00:22:33,270 --> 00:22:34,660
Ah Li,
225
00:22:37,500 --> 00:22:39,660
let us say goodbye here.
226
00:22:42,020 --> 00:22:45,330
You must also forget me, Wu Julan.
227
00:22:54,860 --> 00:22:57,320
From now on,
228
00:22:57,320 --> 00:23:02,210
let us not see each other again forever.
229
00:23:04,980 --> 00:23:09,330
Not thinking about each other forever.
230
00:23:10,790 --> 00:23:16,130
Not loving each other forever.
231
00:23:16,130 --> 00:23:20,900
Not delaying each other forever.
232
00:23:24,930 --> 00:23:31,700
♫ Birds would fly by and fishes would swim by the coldest lake ♫
233
00:23:31,700 --> 00:23:38,330
♫ The flowing water is heartless, the flowing years is speckled, leaving a legend behind ♫
234
00:23:38,330 --> 00:23:45,070
♫ Your suddenness, my waning, the lanterns on a long road ♫
235
00:23:45,070 --> 00:23:51,630
♫ You are in the vast seas while I was in the galaxy when we met our karma ♫
236
00:23:51,630 --> 00:23:58,310
♫ Previously saw the vastness of the seas ♫
237
00:23:58,310 --> 00:24:04,940
♫ Previously saw the clouds at Mount Wu ♫
238
00:24:04,940 --> 00:24:11,710
♫ Previously saw the outline of your expression ♫
239
00:24:11,710 --> 00:24:18,180
♫ At the deepest part of the ocean, at the deepest part of the dream, there are sparks ♫
240
00:24:18,180 --> 00:24:25,020
♫ A book having no words, the paper is too short to describe one's feelings, it's hard to narrate one's yearning ♫
241
00:24:25,020 --> 00:24:31,640
♫ Book lamp, teacup, common folk simple happiness, it is so common that is why one is sad ♫
242
00:24:31,640 --> 00:24:38,370
♫ Your suddenness, my waning, the lanterns on a long road ♫
243
00:24:38,370 --> 00:24:44,890
♫ You are in the vast seas while I was in the galaxy when we met our karma ♫
244
00:24:44,890 --> 00:24:48,420
♫ Looking at the moth fly into the fire ♫
245
00:24:48,420 --> 00:24:52,960
♫ Loving in such scorching hot manner ♫
246
00:24:52,960 --> 00:24:58,380
♫ Living in the face of death ♫
247
00:24:58,380 --> 00:25:03,820
♫ The moth flies into the seas, throwing itself into limitless vastness ♫
248
00:25:03,820 --> 00:25:11,630
♫ Love and hate both sink. Love lives in the face of death. ♫
249
00:25:13,450 --> 00:25:19,180
Our fate for this lifetime has ended. The desire must be stopped.
250
00:25:19,180 --> 00:25:24,860
My lover is already a stranger. Why bother turning my head around?
251
00:25:26,270 --> 00:25:31,210
Unending depression in my heart, a dark and gloomy autumn.
252
00:25:31,210 --> 00:25:38,300
Unending sadness in my heart, as long as the road to the end of the sky.
253
00:25:38,300 --> 00:25:45,000
♫ Your suddenness, my waning, the lanterns on a long road ♫
254
00:25:45,000 --> 00:25:52,070
♫ You are in the vast seas while I was in the galaxy turning into bubbles ♫
255
00:25:55,620 --> 00:25:58,740
Really? You found Sir Mo already?
256
00:25:58,740 --> 00:26:00,310
Yes.
257
00:26:00,310 --> 00:26:02,650
He might be back already later.
258
00:26:02,650 --> 00:26:05,000
I don't know how I will repay you.
259
00:26:05,000 --> 00:26:08,380
Mister Lu, please accept my bow.
260
00:26:08,380 --> 00:26:11,510
Ming Zhu, I am unable to accept that.
261
00:26:18,990 --> 00:26:20,760
Mister Lu...
262
00:26:28,440 --> 00:26:30,460
For a split second,
263
00:26:30,460 --> 00:26:36,460
seeing you made me remember my little sister who has left home for quite some time.
264
00:26:36,460 --> 00:26:40,160
When a loved one leaves, it can't be helped but to miss them.
265
00:26:40,160 --> 00:26:44,690
How are my feelings for Sir Mo any different?
266
00:26:59,380 --> 00:27:01,430
Stop using a whip already.
267
00:27:01,430 --> 00:27:03,820
It is a bit slow.
268
00:27:05,100 --> 00:27:07,260
Let him go.
269
00:27:07,260 --> 00:27:11,090
- Leader Jiu? - This is the order of the Lord.
270
00:27:11,090 --> 00:27:12,890
Yes.
271
00:27:17,340 --> 00:27:19,680
What trick are you trying to use now?
272
00:27:21,380 --> 00:27:25,000
If I tell you to leave, just leave. Why say so much nonsense?
273
00:27:25,000 --> 00:27:29,200
Be careful that we might change our minds again later.
274
00:27:40,720 --> 00:27:42,700
Mister Lu, take care.
275
00:27:44,930 --> 00:27:47,780
Every time I finished drinking the tea you make,
276
00:27:47,780 --> 00:27:52,720
I always feel refreshed and relaxed. It's as if I have been reborn.
277
00:27:52,720 --> 00:27:57,470
If you feel that my skills are not bad, just come back often to visit.
278
00:27:57,470 --> 00:28:01,130
Of course. I will take my leave.
279
00:28:46,480 --> 00:28:49,770
Lu Xiao, what really are you planning?
280
00:28:49,770 --> 00:28:55,160
I just went to the tea house to rest my legs and drink some tea. Is there anything wrong with that?
281
00:28:55,160 --> 00:28:57,080
Let me tell you.
282
00:28:57,080 --> 00:28:59,790
You better not plan on doing anything to Ming Zhu.
283
00:28:59,790 --> 00:29:04,580
Could it be that this Ming Zhu and you have a special relationship?
284
00:29:06,410 --> 00:29:08,600
Ah Hen!
285
00:29:15,610 --> 00:29:18,280
This Sir Mo of yours is quite naughty.
286
00:29:18,280 --> 00:29:22,680
He has just returned but already pulled me away to exchange some martial arts moves.
287
00:29:22,680 --> 00:29:26,550
Since the two of you are loved ones reuniting, I won't disturb you anymore.
288
00:29:26,550 --> 00:29:28,880
I will take my leave now.
289
00:29:40,390 --> 00:29:42,280
Ming Zhu...
290
00:29:43,260 --> 00:29:44,720
Sorry.
291
00:29:44,720 --> 00:29:48,880
Ah Hen, those heartless words that you told me before
292
00:29:48,880 --> 00:29:52,210
were just lies, right?
293
00:29:52,210 --> 00:29:54,640
It was all my fault.
294
00:29:54,640 --> 00:29:58,670
I wanted to protect you,
295
00:29:58,670 --> 00:30:02,100
but despite doing my all, I still was not able to.
296
00:30:02,100 --> 00:30:05,790
Ah Hen, I don't want to ask you about your quarrels.
297
00:30:05,790 --> 00:30:10,990
I just want you to leave your jianghu and guard this little tea house with me.
298
00:30:10,990 --> 00:30:15,240
The two of us singing about the wind during spring, drinking some wine during the summer night.
299
00:30:15,240 --> 00:30:18,250
Get drunk under the moonlight during mid-autumn, and fishing in some snow during the cold winter.
300
00:30:18,250 --> 00:30:20,820
Let us just live the rest of our lives like that, all right?
301
00:30:20,820 --> 00:30:25,570
I am willing to use this lifetime of mine to guard only you.
302
00:30:26,600 --> 00:30:30,870
Ming Zhu, you really are stupid.
303
00:30:30,870 --> 00:30:34,590
I am really not worthy for you to entrust your life with.
304
00:30:34,590 --> 00:30:38,790
But I am just that stupid, this wishful thinking.
305
00:30:38,790 --> 00:30:41,170
Fine then.
306
00:30:42,160 --> 00:30:46,140
Didn't you say that I must not lie to you from now on?
307
00:30:46,140 --> 00:30:48,760
I am going to tell you my real identity today.
308
00:30:48,760 --> 00:30:51,260
If you knew my real identity,
309
00:30:51,260 --> 00:30:57,190
you would realize that I am not worthy for you to live the rest of your life with.
310
00:30:57,190 --> 00:31:01,870
From the start, I already knew what kind of person you are.
311
00:31:01,870 --> 00:31:08,310
Every time you kill someone, there would be a thick smell of blood on you.
312
00:31:08,310 --> 00:31:12,990
Even if you know that I am a monster whose hands are drenched with blood,
313
00:31:12,990 --> 00:31:16,000
you are still willing to devote your life to me?
314
00:31:17,050 --> 00:31:19,150
I am willing.
315
00:31:34,450 --> 00:31:37,180
In this unlucky life of mine,
316
00:31:37,180 --> 00:31:42,580
meeting you is my greatest good luck.
317
00:31:52,410 --> 00:31:54,150
How come His Majesty set Lu Li free?!
318
00:31:54,150 --> 00:31:57,330
That's right! That was too much! How could he have set her free?
319
00:31:57,330 --> 00:32:00,700
His Majesty has just ascended the throne so he should have been focused on governing us.
320
00:32:00,700 --> 00:32:03,040
Yet he instead indulged a woman every day,
321
00:32:03,040 --> 00:32:05,940
totally having no desire to govern the kingdom.
322
00:32:05,940 --> 00:32:10,710
Based on your words, are you planning to revolt?
323
00:32:10,710 --> 00:32:12,990
I dare not.
324
00:32:12,990 --> 00:32:15,750
A third of a meter of ice didn't form with just a day of cold.
325
00:32:15,750 --> 00:32:19,570
If not because His Majesty kept pushing for an appeasement strategy,
326
00:32:19,570 --> 00:32:21,240
why would everyone be this dissatisfied?
327
00:32:21,240 --> 00:32:23,740
That's right. It was His Majesty who clearly did
328
00:32:23,740 --> 00:32:26,950
- the wrong thing. That's right... - His Majesty has arrived!
329
00:32:28,290 --> 00:32:31,230
Greetings, Your Majesty!
330
00:32:40,410 --> 00:32:42,550
Everyone, rise.
331
00:32:45,250 --> 00:32:50,460
Your Majesty, you didn't mind how holy your body was and took that stab for that lowly slave.
332
00:32:50,460 --> 00:32:54,480
I am slow-witted. I don't understand why you did that.
333
00:32:54,480 --> 00:32:58,450
- It was just a moment of carelessness by His Majesty. - It was not carelessness.
334
00:32:58,450 --> 00:33:03,920
It was me who saved Lu Li and the one who personally set her free.
335
00:33:03,920 --> 00:33:08,520
What Your Majesty means is that he hopes that merpeople and humans can peacefully coexist.
336
00:33:08,520 --> 00:33:10,330
Your Majesty,
337
00:33:11,410 --> 00:33:13,200
Lu Li's life is a life.
338
00:33:13,200 --> 00:33:15,880
Aren't the lives of our merpeople not lives, too?
339
00:33:15,880 --> 00:33:19,460
In my opinion, the governance of Your Majesty is not that of a lazy and terrible kind
340
00:33:19,460 --> 00:33:21,340
but it is tyrannical and disordered!
341
00:33:21,340 --> 00:33:25,640
Isn't this act of helping the evil doers by Your Majesty just the same as you personally taking the lives of the merpeople?
342
00:33:25,640 --> 00:33:30,240
The deities in the heavens are angry about it. Disaster is imminent.
343
00:33:30,240 --> 00:33:33,710
You are not qualified to be a king!
344
00:33:33,710 --> 00:33:36,300
Your Majesty!
345
00:33:38,330 --> 00:33:41,370
Your Ladyship Shanggong!
346
00:33:45,090 --> 00:33:49,920
I have my reasons for setting Lu Li free.
347
00:33:51,030 --> 00:33:54,870
All of you displaying utter loyalty to your duty is within the scope of your responsibilities.
348
00:33:54,870 --> 00:33:56,690
I will not blame you all.
349
00:33:57,730 --> 00:34:01,090
Chi Die had a moment of rashness and accidentally hurt me.
350
00:34:01,090 --> 00:34:03,630
I also won't go after that.
351
00:34:05,370 --> 00:34:08,720
What's the use of you all killing Lu Li?
352
00:34:08,720 --> 00:34:12,260
The dead merpeople won't be able to resurrect.
353
00:34:12,260 --> 00:34:16,380
Doing it will only increase the hatred of Lu Xiao
354
00:34:16,380 --> 00:34:19,080
and let him become crazier in seeking vengeance against us.
355
00:34:19,080 --> 00:34:22,160
Based on what Your Majesty is saying, are we just going to do nothing and let them capture us?
356
00:34:22,160 --> 00:34:24,140
Let them humiliate and bully us?!
357
00:34:24,140 --> 00:34:26,390
It's not doing anything and letting them capture us.
358
00:34:26,390 --> 00:34:28,540
It's turning swords into ploughs.
359
00:34:28,540 --> 00:34:35,360
I already have an agreement with Lu Li. She promised she will convince her older brother, Lu Xiao, to stop killing merpeople.
360
00:34:35,360 --> 00:34:39,850
I will also convince all our merfolk to stop seeking vengeance.
361
00:34:39,850 --> 00:34:44,000
When will all the grudges and vengeance end? Rather than a tooth for a tooth, unwilling to let go of the bow string,
362
00:34:44,000 --> 00:34:47,080
why not think of ways to resolve the grudges between us?
363
00:34:47,080 --> 00:34:50,780
As they say, it is better to get rid of enmity than keep it alive.
364
00:34:50,780 --> 00:34:54,320
If it really can be as Your Majesty says that the humans and merpeople can shake hands and settle this amicably,
365
00:34:54,320 --> 00:34:56,920
that would be a great fortune for both clans.
366
00:34:59,620 --> 00:35:02,640
Your Majesty is wise!
367
00:35:06,000 --> 00:35:09,440
The agreement has been made. We all must take the lead in scrupulously abiding to it
368
00:35:09,440 --> 00:35:11,090
and not expand the conflict anymore.
369
00:35:11,090 --> 00:35:13,690
- We all will abide! - We all will abide!
370
00:35:13,690 --> 00:35:19,480
Your Majesty, since the agreement has been made, I think that we should redo the ocean offering ceremony after 2 days.
371
00:35:19,480 --> 00:35:24,290
We can comfort the dead souls and announce the agreement. What does Your Majesty think?
372
00:35:24,290 --> 00:35:28,680
All right, then let's do as the High Priest says.
373
00:35:29,670 --> 00:35:33,230
[Chang Le Lu Manor]
374
00:35:38,420 --> 00:35:41,340
Lady, for you to be able to return is really great.
375
00:35:41,340 --> 00:35:45,770
During these days that you were not around, we really were so worried.
376
00:35:46,840 --> 00:35:49,510
Zixuan, go out first.
377
00:35:49,510 --> 00:35:51,320
I have something to say to your Lady.
378
00:35:51,320 --> 00:35:53,350
Yes.
379
00:35:58,740 --> 00:36:00,910
Ah Li,
380
00:36:00,910 --> 00:36:05,090
tell me. Did Wu Julan bully you when you were in the Blue Cave?
381
00:36:08,350 --> 00:36:11,840
It was Wu Julan who saved my life.
382
00:36:12,760 --> 00:36:15,700
Then it means someone wanted you dead?
383
00:36:15,700 --> 00:36:18,070
That is all not important anymore.
384
00:36:19,660 --> 00:36:22,480
Wu Julan and I have already straightened things out.
385
00:36:23,280 --> 00:36:27,590
We won't see each other again in this lifetime.
386
00:36:35,090 --> 00:36:37,030
That's great then.
387
00:36:42,620 --> 00:36:44,250
Older brother,
388
00:36:47,410 --> 00:36:51,870
I want to urge you to let go of the hatred in your heart.
389
00:36:53,830 --> 00:36:57,020
Older brother led the government army and inflicted a great blow to the merpeople.
390
00:36:57,020 --> 00:37:00,330
Even the King of the merfolk has already died.
391
00:37:00,330 --> 00:37:04,690
Even if they previously killed our parents and did such grave sins,
392
00:37:06,160 --> 00:37:08,900
you already did things up to this step
393
00:37:08,900 --> 00:37:11,200
and can be considered to have sought vengeance already.
394
00:37:11,950 --> 00:37:14,770
Are you here to be a negotiator for Wu Julan?
395
00:37:16,250 --> 00:37:19,020
I am negotiating for myself.
396
00:37:19,020 --> 00:37:22,780
Older brother, just stop already.
397
00:37:22,780 --> 00:37:25,290
If you keep being preoccupied with these grudges and hatred,
398
00:37:25,290 --> 00:37:28,150
the person who is hurting the most is you.
399
00:37:29,150 --> 00:37:32,730
I doesn't want to see you getting controlled by your hatred,
400
00:37:32,730 --> 00:37:36,640
your rationality getting destroyed, and losing your original kind temperament.
401
00:37:36,640 --> 00:37:40,420
Becoming cold, selfish, and a stranger.
402
00:37:41,260 --> 00:37:46,660
Older brother, hatred cannot resolve hatred.
403
00:37:46,660 --> 00:37:49,060
Only forgiving and benevolence
404
00:37:49,060 --> 00:37:52,020
can resolve hatred.
405
00:37:58,260 --> 00:38:00,580
What do you want me to do then?
406
00:38:04,430 --> 00:38:06,480
Before I left the Blue Cave,
407
00:38:06,480 --> 00:38:09,920
I made a pact with Wu Julan.
408
00:38:09,920 --> 00:38:13,880
Humans and merpeople should both put down these grudges and hatred
409
00:38:13,880 --> 00:38:16,380
and quell this disaster.
410
00:38:18,930 --> 00:38:21,220
What if I don't agree?
411
00:38:23,280 --> 00:38:25,960
If older brother insists on taking revenge,
412
00:38:25,960 --> 00:38:28,600
continuing to incite a great war between humans and merpeople,
413
00:38:29,470 --> 00:38:33,070
then I will forever not stand on your side.
414
00:38:34,330 --> 00:38:37,540
- What do you mean? - If you will not put down the obsession in your heart,
415
00:38:37,540 --> 00:38:40,320
you will forever lose me.
416
00:38:50,430 --> 00:38:53,690
All right, I promise you.
417
00:38:53,690 --> 00:38:55,880
I will put down my hatred.
418
00:38:55,880 --> 00:38:59,740
I will not be an enemy to merpeople from now on.
419
00:38:59,740 --> 00:39:02,210
From now on, we siblings
420
00:39:02,210 --> 00:39:04,690
will be like we used to be.
421
00:39:04,690 --> 00:39:07,020
I will guard older brother
422
00:39:07,020 --> 00:39:08,980
and brother will guard me.
423
00:39:08,980 --> 00:39:12,450
The two of us will not separate from now on.
424
00:39:19,660 --> 00:39:21,720
I didn't have the time to ask you this.
425
00:39:21,720 --> 00:39:24,860
These past days, were you living well on land?
426
00:39:24,860 --> 00:39:28,520
Thank you for the general's concerns. I am doing fine.
427
00:39:29,290 --> 00:39:31,960
Then that Ma Dachun...
428
00:39:31,960 --> 00:39:34,340
how is he treating you?
429
00:39:34,340 --> 00:39:36,590
Dachun and I are already married.
430
00:39:36,590 --> 00:39:39,480
He currently is being strictly watched by me.
431
00:39:39,480 --> 00:39:41,620
Although sometimes he will complain,
432
00:39:41,620 --> 00:39:44,110
he is still unable to win over me in arguments or fights.
433
00:39:44,110 --> 00:39:46,500
How could he dare to treat me badly?
434
00:39:48,190 --> 00:39:49,810
That's good then.
435
00:39:50,860 --> 00:39:56,330
Lu Li has already safely returned to Chang Le. It's also time for me to go back.
436
00:39:56,330 --> 00:39:58,430
Aren't you going to stay for a few more days?
437
00:39:58,430 --> 00:40:00,400
I have already stayed for too long.
438
00:40:00,400 --> 00:40:04,070
Dachun will be worried about me.
439
00:40:05,520 --> 00:40:09,840
Fine then. Protect yourself well.
440
00:40:09,840 --> 00:40:12,050
General, take care, too.
441
00:40:12,050 --> 00:40:14,890
Goodbye, then.
442
00:40:20,540 --> 00:40:22,530
General!
443
00:40:22,530 --> 00:40:26,990
One day, you will also find someone you love.
444
00:40:47,490 --> 00:40:53,960
The person I love, in the past, right now, and in the future,
445
00:40:53,960 --> 00:40:56,780
will only be you.
446
00:41:04,630 --> 00:41:07,540
Yin Hu!
447
00:41:08,870 --> 00:41:11,880
Yin Hu!
448
00:41:13,830 --> 00:41:17,180
Yin Hu!
449
00:41:18,570 --> 00:41:21,610
My wife!
450
00:41:23,250 --> 00:41:26,020
Yin Hu!
451
00:41:29,780 --> 00:41:32,090
You group of stinky salty fishes!
452
00:41:32,090 --> 00:41:35,380
Did you do anything bad to my wife already?!
453
00:41:35,380 --> 00:41:38,740
If you are capable, face me!
454
00:41:38,740 --> 00:41:42,490
How is it being capable to bully my wife?!
455
00:41:44,660 --> 00:41:49,390
What happiness is there in living? What fear is there in dying?
456
00:41:50,040 --> 00:41:55,100
Wife! If something bad really happened to you,
457
00:41:55,100 --> 00:42:00,810
at least give me some sign to inform me about it!
458
00:42:01,950 --> 00:42:03,990
Wife!
459
00:42:04,780 --> 00:42:07,030
Yin Hu!
460
00:42:08,110 --> 00:42:10,860
Yin Hu!
461
00:42:13,120 --> 00:42:14,790
Yin...
462
00:42:19,970 --> 00:42:29,980
Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki
463
00:42:38,440 --> 00:42:40,970
Are you a human or a ghost?
464
00:42:49,780 --> 00:42:52,960
It really is my Yin Hu.
465
00:43:23,790 --> 00:43:30,560
♫ Previously heard the sadness of the vast seas ♫
466
00:43:30,560 --> 00:43:36,810
♫ Previously saw the fireworks in the desert ♫
467
00:43:36,810 --> 00:43:43,990
♫ Before I understood that all things that glitter will fall down ♫
468
00:43:43,990 --> 00:43:50,610
♫ Or else, on what basis does destiny become magnificent? ♫
469
00:43:50,610 --> 00:43:57,300
♫ Birds would fly by and fishes would swim by the coldest lake ♫
470
00:43:57,300 --> 00:44:03,970
♫ The flowing water is heartless, the flowing years is speckled, leaving a legend behind ♫
471
00:44:03,970 --> 00:44:10,570
♫ Your suddenness, my waning, the lanterns on a long road ♫
472
00:44:10,570 --> 00:44:17,250
♫ You are in the vast seas while I was in the galaxy when we met our karma ♫
473
00:44:17,250 --> 00:44:23,890
♫ Previously saw the vastness of the seas ♫
474
00:44:23,890 --> 00:44:30,540
♫ Previously saw the clouds at Mount Wu ♫
475
00:44:30,540 --> 00:44:37,310
♫ Previously saw the outline of your expression ♫
476
00:44:37,310 --> 00:44:43,770
♫ At the deepest part of the ocean, at the deepest part of the dream, there are sparks ♫
477
00:44:43,770 --> 00:44:50,620
♫ A book having no words, the paper is too short to describe one's feelings, it's hard to narrate one's yearning ♫
478
00:44:50,620 --> 00:44:57,230
♫ Book lamp, teacup, common folk simple happiness, it is so common that is why one is sad ♫
479
00:44:57,230 --> 00:45:03,970
♫ Your suddenness, my waning, the lanterns on a long road ♫
480
00:45:03,970 --> 00:45:10,420
♫ You are in the vast seas while I was in the galaxy when we met our karma ♫
481
00:45:10,420 --> 00:45:13,970
♫ Looking at the moth fly into the fire ♫
482
00:45:13,970 --> 00:45:18,560
♫ Loving in such scorching hot manner ♫
483
00:45:18,560 --> 00:45:24,000
♫ Living in the face of death ♫
484
00:45:24,000 --> 00:45:29,380
♫ The moth flies into the seas, throwing itself into limitless vastness ♫
485
00:45:29,380 --> 00:45:37,350
♫ Love and hate both sink. Love lives in the face of death. ♫
486
00:45:43,990 --> 00:45:50,620
♫ Previously heard the sadness of the vast seas ♫
487
00:45:50,620 --> 00:45:57,310
♫ Previously loved the fireworks in the desert ♫
488
00:45:57,310 --> 00:46:03,920
♫ Before I understood that everyone that loves will suffer ♫
489
00:46:03,920 --> 00:46:10,580
♫ Or else why would tears be so clear? ♫
42582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.