All language subtitles for Starry Night, The Starry Sea 2_E23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,470 --> 00:00:07,100 Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki 2 00:00:08,390 --> 00:00:14,220 ♫ You are the one I am thinking of. You are the one that I am missing. The stars and seas are all you. ♫ 3 00:00:14,220 --> 00:00:19,930 ♫ The first tear that fell down is still you ♫ 4 00:00:19,930 --> 00:00:25,640 ♫ In this vast sea of people, I only become sad and happy for you ♫ 5 00:00:25,640 --> 00:00:31,310 ♫ Blocking the sharpness of the human world for you ♫ 6 00:00:31,310 --> 00:00:37,460 ♫ Even if I am hurt, I still want to meet you ♫ 7 00:00:40,650 --> 00:00:45,900 ♫ How I hope that I can put you down ♫ 8 00:00:45,900 --> 00:00:51,650 ♫ The one in my dreams and heart are both not you ♫ 9 00:00:51,650 --> 00:00:57,020 ♫ The moonlight is not embracing you anymore. Time has destroyed you. ♫ 10 00:00:57,020 --> 00:01:03,100 ♫ But I love you so much ♫ 11 00:01:03,100 --> 00:01:08,790 ♫ Even if both of my eyes have been extinguished, I still want to look at you ♫ 12 00:01:08,790 --> 00:01:14,590 ♫ Even if both of my ears have been submerged, I still want to hear you ♫ 13 00:01:14,590 --> 00:01:19,520 ♫ A broken tail hurts like a broken pair of legs, I still want to swim towards you ♫ 14 00:01:19,520 --> 00:01:27,070 ♫ Even if both of my hands are tied, I still want to embrace you ♫ 15 00:01:28,310 --> 00:01:34,050 ♫ Among the stars, inside the ocean, I am a withered fish ♫ 16 00:01:34,050 --> 00:01:39,820 ♫ The first tear that I cried was separation ♫ 17 00:01:39,820 --> 00:01:45,520 ♫ In this vast sea of people, I only become sad and happy for you ♫ 18 00:01:45,520 --> 00:01:51,180 ♫ Blocking the sharpness of the human world for you ♫ 19 00:01:51,180 --> 00:01:55,200 ♫ Even if I am hurt, I still want to meet you ♫ 20 00:01:55,200 --> 00:02:03,350 [The Starry Night, The Starry Sea: 2] 21 00:02:03,350 --> 00:02:06,000 - Episode 23 - 22 00:02:20,650 --> 00:02:22,560 Your Ladyship Shanggong. 23 00:02:30,040 --> 00:02:32,210 Do you know what this is? 24 00:02:34,630 --> 00:02:38,170 This is called a fish bone precious dagger. 25 00:02:38,170 --> 00:02:42,490 This merman was killed by humans. 26 00:02:42,490 --> 00:02:47,390 That is why this dagger naturally has in it a hatred towards humans. 27 00:02:48,990 --> 00:02:55,540 Once it is moistened by human blood, its evil spirit will radiate all around and be incomparably sharp. 28 00:02:55,540 --> 00:02:58,470 The blade will look for the throat of humans and their life channels. 29 00:02:58,470 --> 00:03:04,530 It will only stop once all your life channels have been severed and you have completely bled out. 30 00:03:08,050 --> 00:03:10,260 Aren't you afraid? 31 00:03:12,760 --> 00:03:16,310 Whether I am afraid or not, I still won't escape death. Right? 32 00:03:17,140 --> 00:03:19,850 If my life can really comfort 33 00:03:19,850 --> 00:03:25,370 those grudging souls of the departed and eliminate the hatred of those living, 34 00:03:25,370 --> 00:03:31,980 then I will be dying for something worthy. Thinking of it that way, why would I be afraid? 35 00:03:31,980 --> 00:03:34,830 You arrogant and conceited lowly slave! 36 00:03:34,830 --> 00:03:38,090 What right do you have to have a worthy death? 37 00:03:38,090 --> 00:03:39,680 Let me tell you. 38 00:03:40,760 --> 00:03:46,980 Even if you go to Hell after dying, the grudging souls of the dead merpeople will still keep pestering you! 39 00:03:46,980 --> 00:03:52,960 You'll fully feel the pain of being crushed by boulders in a blood bath, going up a mountain of blades , to swim in a sea of fire. 40 00:03:56,800 --> 00:04:01,100 The ocean offering ceremony later will be done on the Xinyue (new moon) Island in the west. 41 00:04:01,100 --> 00:04:04,540 Take this lowly slave over there 42 00:04:04,540 --> 00:04:06,730 and enter the ocean from the west. 43 00:04:06,730 --> 00:04:08,120 Yes. 44 00:04:21,470 --> 00:04:23,980 Your Majesty, the ocean offering ceremony will start soon. 45 00:04:23,980 --> 00:04:27,090 Let me assist you in changing your clothes. 46 00:04:27,090 --> 00:04:31,580 Go and call Yin Hu for me. 47 00:04:31,580 --> 00:04:33,270 Yes. 48 00:04:47,550 --> 00:04:50,020 Your Majesty, Yin Hu is here. 49 00:04:50,020 --> 00:04:53,010 Your Majesty, have you finally thought about it clearly? 50 00:04:55,980 --> 00:04:59,320 Come. Sit down. 51 00:04:59,320 --> 00:05:01,430 Drink a few cups with me. 52 00:05:02,230 --> 00:05:04,690 I thought you had already come around and planned to save Lu Li already. 53 00:05:04,690 --> 00:05:06,780 I never thought that you'd just be here drinking alcohol alone. 54 00:05:06,780 --> 00:05:08,510 Sit down! 55 00:05:15,530 --> 00:05:18,030 What king? What man? 56 00:05:18,030 --> 00:05:20,340 Aren't you just a coward? 57 00:05:25,150 --> 00:05:27,100 What did you say?! 58 00:05:27,100 --> 00:05:29,300 Did I say anything wrong? 59 00:05:30,190 --> 00:05:32,010 Let me tell you. 60 00:05:33,700 --> 00:05:38,540 Since I became the king of the merpeople, 61 00:05:39,580 --> 00:05:42,540 I've only had one identity since then. 62 00:05:42,540 --> 00:05:45,460 I have no right to follow what I desire. 63 00:05:46,290 --> 00:05:48,700 I cannot be weak. 64 00:05:48,700 --> 00:05:50,920 Cannot grieve. 65 00:05:52,060 --> 00:05:55,270 Cannot even love the person that I love. 66 00:06:02,190 --> 00:06:06,080 Your Majesty, drink less. 67 00:06:06,080 --> 00:06:11,350 Lu Li is love. My clan is righteousness. 68 00:06:13,180 --> 00:06:18,970 If I choose love, the world will say that I am muddled and an imbecile. 69 00:06:18,970 --> 00:06:24,810 If I choose righteousness, the world will then curse me as being heartless. 70 00:06:30,650 --> 00:06:35,240 So lamentable. So funny. 71 00:06:35,240 --> 00:06:37,650 No matter what I do, 72 00:06:37,650 --> 00:06:41,980 I will suffer the criticism of the world. 73 00:06:45,670 --> 00:06:48,250 Your Majesty, drink less. 74 00:06:54,200 --> 00:06:59,610 I dare not say these words on usual days. 75 00:07:01,260 --> 00:07:03,970 After drinking a few cups, 76 00:07:05,300 --> 00:07:08,530 only then can I dare to say this nonsense. 77 00:07:11,520 --> 00:07:14,360 I also want to save Ah Li. 78 00:07:16,920 --> 00:07:19,910 Ah Li is the person that I love the most. 79 00:07:21,180 --> 00:07:27,990 Even if I have to give up my territories and throne for her, I am not afraid to do so. 80 00:07:30,350 --> 00:07:36,210 I so love to watch all the prosperity in this world together with Ah Li. 81 00:07:37,170 --> 00:07:40,160 I so want to protect her. 82 00:07:41,250 --> 00:07:45,280 I so want to hold hands and grow old with her. 83 00:07:48,520 --> 00:07:50,500 Your Majesty... 84 00:07:50,500 --> 00:07:57,640 But I... even if I have already used up all my energy, 85 00:07:57,640 --> 00:08:01,010 I sill have to disappoint her. 86 00:08:03,830 --> 00:08:05,650 Your Majesty... 87 00:08:08,260 --> 00:08:10,260 Yin Hu... 88 00:08:12,930 --> 00:08:19,760 If I could love the person I love as I want to, 89 00:08:20,680 --> 00:08:23,070 how good would that be? 90 00:08:32,540 --> 00:08:36,790 There was a beauty that I can't forget after seeing her. 91 00:08:36,790 --> 00:08:41,600 One day that I don't see her, I go wild like crazy. 92 00:08:42,320 --> 00:08:47,550 I am like a high flying male phoenix searching everywhere for my female love. 93 00:08:47,550 --> 00:08:53,310 But can't do anything for my love that is not within the eastern wall. 94 00:09:02,170 --> 00:09:03,890 Your Majesty. 95 00:09:10,820 --> 00:09:13,810 Your Majesty. Your Majesty. 96 00:09:24,790 --> 00:09:27,970 Stop wasting your efforts. Even if you are able to leave this area, 97 00:09:27,970 --> 00:09:32,610 there's a huge number of guards all over Blue Cave. It is impossible for you to rescue Lu Li. 98 00:09:54,290 --> 00:09:57,390 As ordered by His Majesty, immediately bring Lu Li to ride the boat 99 00:09:57,390 --> 00:10:01,760 toward the area of the ocean ceremony. I have already prepared the boat. Come with me. 100 00:10:04,060 --> 00:10:09,440 The escorting of Lu Li is a matter headed by Her Ladyship Chi Die. Without her verbal decree-- 101 00:10:09,440 --> 00:10:11,530 His Majesty's royal seal is in my hand. 102 00:10:11,530 --> 00:10:16,160 Could it be that in your eyes, His Majesty is inferior to her Ladyship Shanggong? 103 00:10:16,160 --> 00:10:18,530 - I dare not.
- But who are you? 104 00:10:18,530 --> 00:10:21,540 Why are you not willing to show us your real face? 105 00:10:21,540 --> 00:10:24,020 I am Cai Lan, a personal attendant of His Majesty. 106 00:10:24,020 --> 00:10:26,730 When I was gathering honey yesterday, I accidentally got stung by bees, 107 00:10:26,730 --> 00:10:28,610 that's why I have to do this to cover up the ugliness. 108 00:10:28,610 --> 00:10:32,500 Whether you really got stung by bees or not, just one look and I will know. 109 00:10:35,380 --> 00:10:39,420 You fellows are so bold! Once I tell His Majesty about this, just wait to be taught a lesson! 110 00:10:39,420 --> 00:10:42,060 We are only following orders. Really so sorry for being rude. 111 00:10:42,060 --> 00:10:44,060 - We were rude.
- Aren't you two still moving? 112 00:10:44,060 --> 00:10:45,560 Yes. 113 00:11:14,560 --> 00:11:16,120 Wait. 114 00:11:18,300 --> 00:11:22,730 Miss Cai Lan, her Ladyship Shanggong said earlier to enter the ocean from the west. 115 00:11:22,730 --> 00:11:26,210 But the path you are leading us on is clearly southward toward the back mountain. 116 00:11:26,210 --> 00:11:29,650 Really? Maybe I remembered it wrong. 117 00:11:29,650 --> 00:11:33,380 How could you forget such an important matter? 118 00:11:33,380 --> 00:11:35,350 Who are you really?! 119 00:11:44,840 --> 00:11:46,250 Yin Hu, thank you. 120 00:11:46,250 --> 00:11:48,950 Just thank me once we are able to get out of here. 121 00:11:57,430 --> 00:11:59,620 Wait. There are two brothers of ours here. 122 00:12:02,890 --> 00:12:05,080 - Brother, wake up. What happened?
- Wake up, brother. 123 00:12:05,080 --> 00:12:07,390 Lu Li and Yin Hu have escaped. 124 00:12:07,390 --> 00:12:09,680 - Quickly inform the General!
- Yes! 125 00:12:16,130 --> 00:12:18,080 What? 126 00:12:18,080 --> 00:12:20,230 Lu Li actually escaped? 127 00:12:20,230 --> 00:12:23,680 Based on the sound of the horn, she most likely has not escaped out of Blue Cave yet. 128 00:12:27,670 --> 00:12:31,880 Kill Lu Li to show my clan's might. 129 00:12:52,500 --> 00:12:54,550 What is that sound? 130 00:12:54,550 --> 00:12:57,050 This is the merpeople's security alarm. We have been discovered. 131 00:12:57,050 --> 00:12:58,790 Hurry and go! 132 00:13:12,700 --> 00:13:14,170 Catch the two of them! 133 00:13:14,170 --> 00:13:15,990 Stop! 134 00:13:22,170 --> 00:13:24,250 Catch them! 135 00:13:38,850 --> 00:13:40,870 Catch her. 136 00:13:46,830 --> 00:13:49,340 - I will kill this lowly slave!
- Stop. 137 00:13:49,340 --> 00:13:51,490 Move aside. I will kill her. 138 00:13:51,490 --> 00:13:54,540 His Majesty has ordered that Lu Li be killed during the ocean offering ceremony. 139 00:13:54,540 --> 00:13:57,520 Your Ladyship Shanggong, are you trying to do an illegal punishment? 140 00:13:57,520 --> 00:13:59,720 I don't care if it's legal or not! 141 00:13:59,720 --> 00:14:03,200 As long as this slave girl is alive, she will do anything to escape. 142 00:14:03,200 --> 00:14:05,330 I want her dead right now! 143 00:14:05,330 --> 00:14:09,310 Kill Lu Li! 144 00:14:09,310 --> 00:14:11,780 Kill her! Kill Lu Li! 145 00:14:11,780 --> 00:14:14,360 - Calm down!
- Kill Lu Li! 146 00:14:14,360 --> 00:14:17,290 - Silence!
- Kill Lu Li! 147 00:14:17,290 --> 00:14:21,130 - Everyone, calm down! Listen to me!
- Kill Lu Li! 148 00:14:21,130 --> 00:14:24,670 Kill her! Kill Lu Li! 149 00:14:24,670 --> 00:14:28,050 Kill Lu Li! 150 00:14:28,050 --> 00:14:30,990 Kill her! Kill Lu Li! 151 00:14:33,890 --> 00:14:36,050 Kill Lu Li! 152 00:14:36,050 --> 00:14:38,090 Kill her! Kill Lu Li! 153 00:15:23,370 --> 00:15:24,940 Your Majesty! 154 00:15:24,940 --> 00:15:27,320 - Your Majesty!
- Lu Li! 155 00:15:46,710 --> 00:15:52,550 ♫ Holding hands coming and going, a lonely sky and earth ♫ 156 00:15:52,550 --> 00:15:58,230 ♫ The first tear that fall is separation ♫ 157 00:15:58,230 --> 00:16:03,940 ♫ Within destiny, within reincarnation, the stars and oceans are you ♫ 158 00:16:03,940 --> 00:16:09,630 ♫ Blocking the sharpness of the human world for you ♫ 159 00:16:09,630 --> 00:16:16,870 ♫ No matter how many wounds, I still want to see you again ♫ 160 00:16:55,100 --> 00:16:59,010 Wu Julan, why did you save me? 161 00:17:00,080 --> 00:17:02,490 At the time, my sight was just locked on you. 162 00:17:02,490 --> 00:17:05,240 I had no time to care about any other things. 163 00:17:05,240 --> 00:17:09,530 If this dagger were a few inches deeper, it could have stabbed your heart. 164 00:17:12,380 --> 00:17:15,090 My heart is already full of holes. 165 00:17:15,090 --> 00:17:18,280 It won't really matter if it gets stabbed one more time. 166 00:17:18,950 --> 00:17:21,930 Wu Julan, you are really stupid. 167 00:17:21,930 --> 00:17:24,670 How are you going to explain this to your clan now? 168 00:17:24,670 --> 00:17:27,240 I am not worthy for you to do this. 169 00:17:31,420 --> 00:17:33,730 What about you? 170 00:17:33,730 --> 00:17:35,680 For me, 171 00:17:35,680 --> 00:17:38,420 you gave up on your lifetime of happiness. 172 00:17:39,280 --> 00:17:42,130 How much smarter are you compared to me? 173 00:18:00,710 --> 00:18:02,490 Your Majesty. 174 00:18:12,120 --> 00:18:16,080 All of this must have been planned by you beforehand, am I right? 175 00:18:16,080 --> 00:18:19,660 Your Majesty didn't want Lu Li to die from the start. 176 00:18:24,190 --> 00:18:26,130 Do you know that... 177 00:18:27,320 --> 00:18:31,510 Lu Li for me is like a chant. 178 00:18:31,510 --> 00:18:34,530 As long as I see her or think of her, 179 00:18:34,530 --> 00:18:39,290 I can't help protecting her and treating her well. 180 00:18:39,290 --> 00:18:42,640 How then could I just watch and see her die? 181 00:18:42,640 --> 00:18:44,610 But Lu Li is a human. 182 00:18:44,610 --> 00:18:48,160 She is the biological little sister of Lu Xiao, the envoy to annihilate the merpeople. 183 00:18:48,160 --> 00:18:50,280 Your Majesty and Lu Li 184 00:18:50,280 --> 00:18:54,270 are destined to separate in this lifetime. 185 00:18:54,270 --> 00:18:58,630 This doomed love is just a torment for you and Lu Li. 186 00:18:58,630 --> 00:19:03,660 If you just allow your feelings to overflow, it will be hard to clean up the mess in the end. 187 00:19:03,660 --> 00:19:06,340 I understand all the reasons. 188 00:19:06,340 --> 00:19:10,160 But after pulling out my dagger and trying to cut off the water, the water just flowed more. 189 00:19:10,160 --> 00:19:13,190 Then move a mountain to fill the ocean to stop the water from flowing. 190 00:19:13,190 --> 00:19:15,930 Your Majesty clearly knows that you are in mud. 191 00:19:15,930 --> 00:19:18,710 You must not keep sinking deeper. 192 00:19:47,180 --> 00:19:49,840 His Majesty actually did such a move? 193 00:19:49,840 --> 00:19:53,940 How could a king like that protect our clan and promote the awe-inspiring might of us merfolk? 194 00:19:53,940 --> 00:19:55,840 That's right... 195 00:19:55,840 --> 00:19:57,840 If the former king knew about this, 196 00:19:57,840 --> 00:20:01,270 he would surely be lamenting and be very angry. 197 00:20:04,070 --> 00:20:05,950 Everyone, be quiet! 198 00:20:05,950 --> 00:20:08,960 I believe that His Majesty will surely have a fair judgment. 199 00:20:08,960 --> 00:20:12,760 We already saw the fair judgment of His Majesty earlier. 200 00:20:12,760 --> 00:20:16,960 Just to save a human slave girl, he was willing to lose his life. 201 00:20:16,960 --> 00:20:18,720 This is his fair judgment. 202 00:20:18,720 --> 00:20:21,230 That's right... 203 00:20:25,010 --> 00:20:34,950 Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki 204 00:20:47,840 --> 00:20:51,740 Ah Li, I'll walk you up to here. 205 00:20:58,490 --> 00:21:02,180 The conflict between humans and merpeople is like this ocean. 206 00:21:03,210 --> 00:21:08,350 Although there are waves, it still hasn't reached a stage where it can't be resolved. 207 00:21:09,430 --> 00:21:12,610 If the conflict gets deeper, 208 00:21:12,610 --> 00:21:15,820 I fear to humans or merfolk, 209 00:21:15,820 --> 00:21:18,330 it would be a catastrophe. 210 00:21:20,360 --> 00:21:23,110 I will go back and urge my clan members 211 00:21:23,110 --> 00:21:25,520 to put down their grudges and hatred. 212 00:21:26,830 --> 00:21:28,710 If there is no wind, there will be no waves. 213 00:21:28,710 --> 00:21:31,710 The person that blew and formed these angry waves is my older brother. 214 00:21:32,690 --> 00:21:37,070 I will also go back to convince him to put down his grudge and hatred 215 00:21:37,070 --> 00:21:39,900 and let all of this end here. 216 00:21:43,030 --> 00:21:46,860 If the humans do not offend us, I will not attack them. 217 00:21:46,860 --> 00:21:49,850 But if the humans keep forcing us, 218 00:21:49,850 --> 00:21:54,420 we will also not show any weakness. 219 00:22:07,130 --> 00:22:09,030 The two of us... 220 00:22:10,300 --> 00:22:12,560 should just end here. 221 00:22:15,680 --> 00:22:19,760 In this world, there is one thing 222 00:22:19,760 --> 00:22:23,090 that we are unable to resist or change. 223 00:22:23,090 --> 00:22:25,840 This is destiny. 224 00:22:33,270 --> 00:22:34,660 Ah Li, 225 00:22:37,500 --> 00:22:39,660 let us say goodbye here. 226 00:22:42,020 --> 00:22:45,330 You must also forget me, Wu Julan. 227 00:22:54,860 --> 00:22:57,320 From now on, 228 00:22:57,320 --> 00:23:02,210 let us not see each other again forever. 229 00:23:04,980 --> 00:23:09,330 Not thinking about each other forever. 230 00:23:10,790 --> 00:23:16,130 Not loving each other forever. 231 00:23:16,130 --> 00:23:20,900 Not delaying each other forever. 232 00:23:24,930 --> 00:23:31,700 ♫ Birds would fly by and fishes would swim by the coldest lake ♫ 233 00:23:31,700 --> 00:23:38,330 ♫ The flowing water is heartless, the flowing years is speckled, leaving a legend behind ♫ 234 00:23:38,330 --> 00:23:45,070 ♫ Your suddenness, my waning, the lanterns on a long road ♫ 235 00:23:45,070 --> 00:23:51,630 ♫ You are in the vast seas while I was in the galaxy when we met our karma ♫ 236 00:23:51,630 --> 00:23:58,310 ♫ Previously saw the vastness of the seas ♫ 237 00:23:58,310 --> 00:24:04,940 ♫ Previously saw the clouds at Mount Wu ♫ 238 00:24:04,940 --> 00:24:11,710 ♫ Previously saw the outline of your expression ♫ 239 00:24:11,710 --> 00:24:18,180 ♫ At the deepest part of the ocean, at the deepest part of the dream, there are sparks ♫ 240 00:24:18,180 --> 00:24:25,020 ♫ A book having no words, the paper is too short to describe one's feelings, it's hard to narrate one's yearning ♫ 241 00:24:25,020 --> 00:24:31,640 ♫ Book lamp, teacup, common folk simple happiness, it is so common that is why one is sad ♫ 242 00:24:31,640 --> 00:24:38,370 ♫ Your suddenness, my waning, the lanterns on a long road ♫ 243 00:24:38,370 --> 00:24:44,890 ♫ You are in the vast seas while I was in the galaxy when we met our karma ♫ 244 00:24:44,890 --> 00:24:48,420 ♫ Looking at the moth fly into the fire ♫ 245 00:24:48,420 --> 00:24:52,960 ♫ Loving in such scorching hot manner ♫ 246 00:24:52,960 --> 00:24:58,380 ♫ Living in the face of death ♫ 247 00:24:58,380 --> 00:25:03,820 ♫ The moth flies into the seas, throwing itself into limitless vastness ♫ 248 00:25:03,820 --> 00:25:11,630 ♫ Love and hate both sink. Love lives in the face of death. ♫ 249 00:25:13,450 --> 00:25:19,180 Our fate for this lifetime has ended. The desire must be stopped. 250 00:25:19,180 --> 00:25:24,860 My lover is already a stranger. Why bother turning my head around? 251 00:25:26,270 --> 00:25:31,210 Unending depression in my heart, a dark and gloomy autumn. 252 00:25:31,210 --> 00:25:38,300 Unending sadness in my heart, as long as the road to the end of the sky. 253 00:25:38,300 --> 00:25:45,000 ♫ Your suddenness, my waning, the lanterns on a long road ♫ 254 00:25:45,000 --> 00:25:52,070 ♫ You are in the vast seas while I was in the galaxy turning into bubbles ♫ 255 00:25:55,620 --> 00:25:58,740 Really? You found Sir Mo already? 256 00:25:58,740 --> 00:26:00,310 Yes. 257 00:26:00,310 --> 00:26:02,650 He might be back already later. 258 00:26:02,650 --> 00:26:05,000 I don't know how I will repay you. 259 00:26:05,000 --> 00:26:08,380 Mister Lu, please accept my bow. 260 00:26:08,380 --> 00:26:11,510 Ming Zhu, I am unable to accept that. 261 00:26:18,990 --> 00:26:20,760 Mister Lu... 262 00:26:28,440 --> 00:26:30,460 For a split second, 263 00:26:30,460 --> 00:26:36,460 seeing you made me remember my little sister who has left home for quite some time. 264 00:26:36,460 --> 00:26:40,160 When a loved one leaves, it can't be helped but to miss them. 265 00:26:40,160 --> 00:26:44,690 How are my feelings for Sir Mo any different? 266 00:26:59,380 --> 00:27:01,430 Stop using a whip already. 267 00:27:01,430 --> 00:27:03,820 It is a bit slow. 268 00:27:05,100 --> 00:27:07,260 Let him go. 269 00:27:07,260 --> 00:27:11,090 - Leader Jiu?
- This is the order of the Lord. 270 00:27:11,090 --> 00:27:12,890 Yes. 271 00:27:17,340 --> 00:27:19,680 What trick are you trying to use now? 272 00:27:21,380 --> 00:27:25,000 If I tell you to leave, just leave. Why say so much nonsense? 273 00:27:25,000 --> 00:27:29,200 Be careful that we might change our minds again later. 274 00:27:40,720 --> 00:27:42,700 Mister Lu, take care. 275 00:27:44,930 --> 00:27:47,780 Every time I finished drinking the tea you make, 276 00:27:47,780 --> 00:27:52,720 I always feel refreshed and relaxed. It's as if I have been reborn. 277 00:27:52,720 --> 00:27:57,470 If you feel that my skills are not bad, just come back often to visit. 278 00:27:57,470 --> 00:28:01,130 Of course. I will take my leave. 279 00:28:46,480 --> 00:28:49,770 Lu Xiao, what really are you planning? 280 00:28:49,770 --> 00:28:55,160 I just went to the tea house to rest my legs and drink some tea. Is there anything wrong with that? 281 00:28:55,160 --> 00:28:57,080 Let me tell you. 282 00:28:57,080 --> 00:28:59,790 You better not plan on doing anything to Ming Zhu. 283 00:28:59,790 --> 00:29:04,580 Could it be that this Ming Zhu and you have a special relationship? 284 00:29:06,410 --> 00:29:08,600 Ah Hen! 285 00:29:15,610 --> 00:29:18,280 This Sir Mo of yours is quite naughty. 286 00:29:18,280 --> 00:29:22,680 He has just returned but already pulled me away to exchange some martial arts moves. 287 00:29:22,680 --> 00:29:26,550 Since the two of you are loved ones reuniting, I won't disturb you anymore. 288 00:29:26,550 --> 00:29:28,880 I will take my leave now. 289 00:29:40,390 --> 00:29:42,280 Ming Zhu... 290 00:29:43,260 --> 00:29:44,720 Sorry. 291 00:29:44,720 --> 00:29:48,880 Ah Hen, those heartless words that you told me before 292 00:29:48,880 --> 00:29:52,210 were just lies, right? 293 00:29:52,210 --> 00:29:54,640 It was all my fault. 294 00:29:54,640 --> 00:29:58,670 I wanted to protect you, 295 00:29:58,670 --> 00:30:02,100 but despite doing my all, I still was not able to. 296 00:30:02,100 --> 00:30:05,790 Ah Hen, I don't want to ask you about your quarrels. 297 00:30:05,790 --> 00:30:10,990 I just want you to leave your jianghu and guard this little tea house with me. 298 00:30:10,990 --> 00:30:15,240 The two of us singing about the wind during spring, drinking some wine during the summer night. 299 00:30:15,240 --> 00:30:18,250 Get drunk under the moonlight during mid-autumn, and fishing in some snow during the cold winter. 300 00:30:18,250 --> 00:30:20,820 Let us just live the rest of our lives like that, all right? 301 00:30:20,820 --> 00:30:25,570 I am willing to use this lifetime of mine to guard only you. 302 00:30:26,600 --> 00:30:30,870 Ming Zhu, you really are stupid. 303 00:30:30,870 --> 00:30:34,590 I am really not worthy for you to entrust your life with. 304 00:30:34,590 --> 00:30:38,790 But I am just that stupid, this wishful thinking. 305 00:30:38,790 --> 00:30:41,170 Fine then. 306 00:30:42,160 --> 00:30:46,140 Didn't you say that I must not lie to you from now on? 307 00:30:46,140 --> 00:30:48,760 I am going to tell you my real identity today. 308 00:30:48,760 --> 00:30:51,260 If you knew my real identity, 309 00:30:51,260 --> 00:30:57,190 you would realize that I am not worthy for you to live the rest of your life with. 310 00:30:57,190 --> 00:31:01,870 From the start, I already knew what kind of person you are. 311 00:31:01,870 --> 00:31:08,310 Every time you kill someone, there would be a thick smell of blood on you. 312 00:31:08,310 --> 00:31:12,990 Even if you know that I am a monster whose hands are drenched with blood, 313 00:31:12,990 --> 00:31:16,000 you are still willing to devote your life to me? 314 00:31:17,050 --> 00:31:19,150 I am willing. 315 00:31:34,450 --> 00:31:37,180 In this unlucky life of mine, 316 00:31:37,180 --> 00:31:42,580 meeting you is my greatest good luck. 317 00:31:52,410 --> 00:31:54,150 How come His Majesty set Lu Li free?! 318 00:31:54,150 --> 00:31:57,330 That's right! That was too much! How could he have set her free? 319 00:31:57,330 --> 00:32:00,700 His Majesty has just ascended the throne so he should have been focused on governing us. 320 00:32:00,700 --> 00:32:03,040 Yet he instead indulged a woman every day, 321 00:32:03,040 --> 00:32:05,940 totally having no desire to govern the kingdom. 322 00:32:05,940 --> 00:32:10,710 Based on your words, are you planning to revolt? 323 00:32:10,710 --> 00:32:12,990 I dare not. 324 00:32:12,990 --> 00:32:15,750 A third of a meter of ice didn't form with just a day of cold. 325 00:32:15,750 --> 00:32:19,570 If not because His Majesty kept pushing for an appeasement strategy, 326 00:32:19,570 --> 00:32:21,240 why would everyone be this dissatisfied? 327 00:32:21,240 --> 00:32:23,740 That's right. It was His Majesty who clearly did 328 00:32:23,740 --> 00:32:26,950 - the wrong thing. That's right...
- His Majesty has arrived!
329 00:32:28,290 --> 00:32:31,230 Greetings, Your Majesty! 330 00:32:40,410 --> 00:32:42,550 Everyone, rise. 331 00:32:45,250 --> 00:32:50,460 Your Majesty, you didn't mind how holy your body was and took that stab for that lowly slave. 332 00:32:50,460 --> 00:32:54,480 I am slow-witted. I don't understand why you did that. 333 00:32:54,480 --> 00:32:58,450 - It was just a moment of carelessness by His Majesty.
- It was not carelessness. 334 00:32:58,450 --> 00:33:03,920 It was me who saved Lu Li and the one who personally set her free. 335 00:33:03,920 --> 00:33:08,520 What Your Majesty means is that he hopes that merpeople and humans can peacefully coexist. 336 00:33:08,520 --> 00:33:10,330 Your Majesty, 337 00:33:11,410 --> 00:33:13,200 Lu Li's life is a life. 338 00:33:13,200 --> 00:33:15,880 Aren't the lives of our merpeople not lives, too? 339 00:33:15,880 --> 00:33:19,460 In my opinion, the governance of Your Majesty is not that of a lazy and terrible kind 340 00:33:19,460 --> 00:33:21,340 but it is tyrannical and disordered! 341 00:33:21,340 --> 00:33:25,640 Isn't this act of helping the evil doers by Your Majesty just the same as you personally taking the lives of the merpeople? 342 00:33:25,640 --> 00:33:30,240 The deities in the heavens are angry about it. Disaster is imminent. 343 00:33:30,240 --> 00:33:33,710 You are not qualified to be a king! 344 00:33:33,710 --> 00:33:36,300 Your Majesty! 345 00:33:38,330 --> 00:33:41,370 Your Ladyship Shanggong! 346 00:33:45,090 --> 00:33:49,920 I have my reasons for setting Lu Li free. 347 00:33:51,030 --> 00:33:54,870 All of you displaying utter loyalty to your duty is within the scope of your responsibilities. 348 00:33:54,870 --> 00:33:56,690 I will not blame you all. 349 00:33:57,730 --> 00:34:01,090 Chi Die had a moment of rashness and accidentally hurt me. 350 00:34:01,090 --> 00:34:03,630 I also won't go after that. 351 00:34:05,370 --> 00:34:08,720 What's the use of you all killing Lu Li? 352 00:34:08,720 --> 00:34:12,260 The dead merpeople won't be able to resurrect. 353 00:34:12,260 --> 00:34:16,380 Doing it will only increase the hatred of Lu Xiao 354 00:34:16,380 --> 00:34:19,080 and let him become crazier in seeking vengeance against us. 355 00:34:19,080 --> 00:34:22,160 Based on what Your Majesty is saying, are we just going to do nothing and let them capture us? 356 00:34:22,160 --> 00:34:24,140 Let them humiliate and bully us?! 357 00:34:24,140 --> 00:34:26,390 It's not doing anything and letting them capture us. 358 00:34:26,390 --> 00:34:28,540 It's turning swords into ploughs. 359 00:34:28,540 --> 00:34:35,360 I already have an agreement with Lu Li. She promised she will convince her older brother, Lu Xiao, to stop killing merpeople. 360 00:34:35,360 --> 00:34:39,850 I will also convince all our merfolk to stop seeking vengeance. 361 00:34:39,850 --> 00:34:44,000 When will all the grudges and vengeance end? Rather than a tooth for a tooth, unwilling to let go of the bow string, 362 00:34:44,000 --> 00:34:47,080 why not think of ways to resolve the grudges between us? 363 00:34:47,080 --> 00:34:50,780 As they say, it is better to get rid of enmity than keep it alive. 364 00:34:50,780 --> 00:34:54,320 If it really can be as Your Majesty says that the humans and merpeople can shake hands and settle this amicably, 365 00:34:54,320 --> 00:34:56,920 that would be a great fortune for both clans. 366 00:34:59,620 --> 00:35:02,640 Your Majesty is wise! 367 00:35:06,000 --> 00:35:09,440 The agreement has been made. We all must take the lead in scrupulously abiding to it 368 00:35:09,440 --> 00:35:11,090 and not expand the conflict anymore. 369 00:35:11,090 --> 00:35:13,690 - We all will abide!
- We all will abide! 370 00:35:13,690 --> 00:35:19,480 Your Majesty, since the agreement has been made, I think that we should redo the ocean offering ceremony after 2 days. 371 00:35:19,480 --> 00:35:24,290 We can comfort the dead souls and announce the agreement. What does Your Majesty think? 372 00:35:24,290 --> 00:35:28,680 All right, then let's do as the High Priest says. 373 00:35:29,670 --> 00:35:33,230 [Chang Le Lu Manor] 374 00:35:38,420 --> 00:35:41,340 Lady, for you to be able to return is really great. 375 00:35:41,340 --> 00:35:45,770 During these days that you were not around, we really were so worried. 376 00:35:46,840 --> 00:35:49,510 Zixuan, go out first. 377 00:35:49,510 --> 00:35:51,320 I have something to say to your Lady. 378 00:35:51,320 --> 00:35:53,350 Yes. 379 00:35:58,740 --> 00:36:00,910 Ah Li, 380 00:36:00,910 --> 00:36:05,090 tell me. Did Wu Julan bully you when you were in the Blue Cave? 381 00:36:08,350 --> 00:36:11,840 It was Wu Julan who saved my life. 382 00:36:12,760 --> 00:36:15,700 Then it means someone wanted you dead? 383 00:36:15,700 --> 00:36:18,070 That is all not important anymore. 384 00:36:19,660 --> 00:36:22,480 Wu Julan and I have already straightened things out. 385 00:36:23,280 --> 00:36:27,590 We won't see each other again in this lifetime. 386 00:36:35,090 --> 00:36:37,030 That's great then. 387 00:36:42,620 --> 00:36:44,250 Older brother, 388 00:36:47,410 --> 00:36:51,870 I want to urge you to let go of the hatred in your heart. 389 00:36:53,830 --> 00:36:57,020 Older brother led the government army and inflicted a great blow to the merpeople. 390 00:36:57,020 --> 00:37:00,330 Even the King of the merfolk has already died. 391 00:37:00,330 --> 00:37:04,690 Even if they previously killed our parents and did such grave sins, 392 00:37:06,160 --> 00:37:08,900 you already did things up to this step 393 00:37:08,900 --> 00:37:11,200 and can be considered to have sought vengeance already. 394 00:37:11,950 --> 00:37:14,770 Are you here to be a negotiator for Wu Julan? 395 00:37:16,250 --> 00:37:19,020 I am negotiating for myself. 396 00:37:19,020 --> 00:37:22,780 Older brother, just stop already. 397 00:37:22,780 --> 00:37:25,290 If you keep being preoccupied with these grudges and hatred, 398 00:37:25,290 --> 00:37:28,150 the person who is hurting the most is you. 399 00:37:29,150 --> 00:37:32,730 I doesn't want to see you getting controlled by your hatred, 400 00:37:32,730 --> 00:37:36,640 your rationality getting destroyed, and losing your original kind temperament. 401 00:37:36,640 --> 00:37:40,420 Becoming cold, selfish, and a stranger. 402 00:37:41,260 --> 00:37:46,660 Older brother, hatred cannot resolve hatred. 403 00:37:46,660 --> 00:37:49,060 Only forgiving and benevolence 404 00:37:49,060 --> 00:37:52,020 can resolve hatred. 405 00:37:58,260 --> 00:38:00,580 What do you want me to do then? 406 00:38:04,430 --> 00:38:06,480 Before I left the Blue Cave, 407 00:38:06,480 --> 00:38:09,920 I made a pact with Wu Julan. 408 00:38:09,920 --> 00:38:13,880 Humans and merpeople should both put down these grudges and hatred 409 00:38:13,880 --> 00:38:16,380 and quell this disaster. 410 00:38:18,930 --> 00:38:21,220 What if I don't agree? 411 00:38:23,280 --> 00:38:25,960 If older brother insists on taking revenge, 412 00:38:25,960 --> 00:38:28,600 continuing to incite a great war between humans and merpeople, 413 00:38:29,470 --> 00:38:33,070 then I will forever not stand on your side. 414 00:38:34,330 --> 00:38:37,540 - What do you mean?
- If you will not put down the obsession in your heart, 415 00:38:37,540 --> 00:38:40,320 you will forever lose me. 416 00:38:50,430 --> 00:38:53,690 All right, I promise you. 417 00:38:53,690 --> 00:38:55,880 I will put down my hatred. 418 00:38:55,880 --> 00:38:59,740 I will not be an enemy to merpeople from now on. 419 00:38:59,740 --> 00:39:02,210 From now on, we siblings 420 00:39:02,210 --> 00:39:04,690 will be like we used to be. 421 00:39:04,690 --> 00:39:07,020 I will guard older brother 422 00:39:07,020 --> 00:39:08,980 and brother will guard me. 423 00:39:08,980 --> 00:39:12,450 The two of us will not separate from now on. 424 00:39:19,660 --> 00:39:21,720 I didn't have the time to ask you this. 425 00:39:21,720 --> 00:39:24,860 These past days, were you living well on land? 426 00:39:24,860 --> 00:39:28,520 Thank you for the general's concerns. I am doing fine. 427 00:39:29,290 --> 00:39:31,960 Then that Ma Dachun... 428 00:39:31,960 --> 00:39:34,340 how is he treating you? 429 00:39:34,340 --> 00:39:36,590 Dachun and I are already married. 430 00:39:36,590 --> 00:39:39,480 He currently is being strictly watched by me. 431 00:39:39,480 --> 00:39:41,620 Although sometimes he will complain, 432 00:39:41,620 --> 00:39:44,110 he is still unable to win over me in arguments or fights. 433 00:39:44,110 --> 00:39:46,500 How could he dare to treat me badly? 434 00:39:48,190 --> 00:39:49,810 That's good then. 435 00:39:50,860 --> 00:39:56,330 Lu Li has already safely returned to Chang Le. It's also time for me to go back. 436 00:39:56,330 --> 00:39:58,430 Aren't you going to stay for a few more days? 437 00:39:58,430 --> 00:40:00,400 I have already stayed for too long. 438 00:40:00,400 --> 00:40:04,070 Dachun will be worried about me. 439 00:40:05,520 --> 00:40:09,840 Fine then. Protect yourself well. 440 00:40:09,840 --> 00:40:12,050 General, take care, too. 441 00:40:12,050 --> 00:40:14,890 Goodbye, then. 442 00:40:20,540 --> 00:40:22,530 General! 443 00:40:22,530 --> 00:40:26,990 One day, you will also find someone you love. 444 00:40:47,490 --> 00:40:53,960 The person I love, in the past, right now, and in the future, 445 00:40:53,960 --> 00:40:56,780 will only be you. 446 00:41:04,630 --> 00:41:07,540 Yin Hu! 447 00:41:08,870 --> 00:41:11,880 Yin Hu! 448 00:41:13,830 --> 00:41:17,180 Yin Hu! 449 00:41:18,570 --> 00:41:21,610 My wife! 450 00:41:23,250 --> 00:41:26,020 Yin Hu! 451 00:41:29,780 --> 00:41:32,090 You group of stinky salty fishes! 452 00:41:32,090 --> 00:41:35,380 Did you do anything bad to my wife already?! 453 00:41:35,380 --> 00:41:38,740 If you are capable, face me! 454 00:41:38,740 --> 00:41:42,490 How is it being capable to bully my wife?! 455 00:41:44,660 --> 00:41:49,390 What happiness is there in living? What fear is there in dying? 456 00:41:50,040 --> 00:41:55,100 Wife! If something bad really happened to you, 457 00:41:55,100 --> 00:42:00,810 at least give me some sign to inform me about it! 458 00:42:01,950 --> 00:42:03,990 Wife! 459 00:42:04,780 --> 00:42:07,030 Yin Hu! 460 00:42:08,110 --> 00:42:10,860 Yin Hu! 461 00:42:13,120 --> 00:42:14,790 Yin... 462 00:42:19,970 --> 00:42:29,980 Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki 463 00:42:38,440 --> 00:42:40,970 Are you a human or a ghost? 464 00:42:49,780 --> 00:42:52,960 It really is my Yin Hu. 465 00:43:23,790 --> 00:43:30,560 ♫ Previously heard the sadness of the vast seas ♫ 466 00:43:30,560 --> 00:43:36,810 ♫ Previously saw the fireworks in the desert ♫ 467 00:43:36,810 --> 00:43:43,990 ♫ Before I understood that all things that glitter will fall down ♫ 468 00:43:43,990 --> 00:43:50,610 ♫ Or else, on what basis does destiny become magnificent? ♫ 469 00:43:50,610 --> 00:43:57,300 ♫ Birds would fly by and fishes would swim by the coldest lake ♫ 470 00:43:57,300 --> 00:44:03,970 ♫ The flowing water is heartless, the flowing years is speckled, leaving a legend behind ♫ 471 00:44:03,970 --> 00:44:10,570 ♫ Your suddenness, my waning, the lanterns on a long road ♫ 472 00:44:10,570 --> 00:44:17,250 ♫ You are in the vast seas while I was in the galaxy when we met our karma ♫ 473 00:44:17,250 --> 00:44:23,890 ♫ Previously saw the vastness of the seas ♫ 474 00:44:23,890 --> 00:44:30,540 ♫ Previously saw the clouds at Mount Wu ♫ 475 00:44:30,540 --> 00:44:37,310 ♫ Previously saw the outline of your expression ♫ 476 00:44:37,310 --> 00:44:43,770 ♫ At the deepest part of the ocean, at the deepest part of the dream, there are sparks ♫ 477 00:44:43,770 --> 00:44:50,620 ♫ A book having no words, the paper is too short to describe one's feelings, it's hard to narrate one's yearning ♫ 478 00:44:50,620 --> 00:44:57,230 ♫ Book lamp, teacup, common folk simple happiness, it is so common that is why one is sad ♫ 479 00:44:57,230 --> 00:45:03,970 ♫ Your suddenness, my waning, the lanterns on a long road ♫ 480 00:45:03,970 --> 00:45:10,420 ♫ You are in the vast seas while I was in the galaxy when we met our karma ♫ 481 00:45:10,420 --> 00:45:13,970 ♫ Looking at the moth fly into the fire ♫ 482 00:45:13,970 --> 00:45:18,560 ♫ Loving in such scorching hot manner ♫ 483 00:45:18,560 --> 00:45:24,000 ♫ Living in the face of death ♫ 484 00:45:24,000 --> 00:45:29,380 ♫ The moth flies into the seas, throwing itself into limitless vastness ♫ 485 00:45:29,380 --> 00:45:37,350 ♫ Love and hate both sink. Love lives in the face of death. ♫ 486 00:45:43,990 --> 00:45:50,620 ♫ Previously heard the sadness of the vast seas ♫ 487 00:45:50,620 --> 00:45:57,310 ♫ Previously loved the fireworks in the desert ♫ 488 00:45:57,310 --> 00:46:03,920 ♫ Before I understood that everyone that loves will suffer ♫ 489 00:46:03,920 --> 00:46:10,580 ♫ Or else why would tears be so clear? ♫ 42582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.