Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,550 --> 00:00:07,030
Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki
2
00:00:08,350 --> 00:00:14,190
♫ You are the one I am thinking of. You are the one that I am missing. The stars and seas are all you. ♫
3
00:00:14,190 --> 00:00:19,870
♫ The first tear that fell down is still you ♫
4
00:00:19,870 --> 00:00:25,620
♫ In this vast sea of people, I only become sad and happy for you ♫
5
00:00:25,620 --> 00:00:31,300
♫ Blocking the sharpness of the human world for you ♫
6
00:00:31,300 --> 00:00:37,810
♫ Even if I am hurt, I still want to meet you ♫
7
00:00:40,640 --> 00:00:45,880
♫ How I hope that I can put you down ♫
8
00:00:45,880 --> 00:00:51,700
♫ The one in my dreams and heart are both not you ♫
9
00:00:51,700 --> 00:00:56,960
♫ The moonlight is not embracing you anymore. Time has destroyed you. ♫
10
00:00:56,960 --> 00:01:03,010
♫ But I love you so much ♫
11
00:01:03,010 --> 00:01:08,770
♫ Even if both of my eyes have been extinguished, I still want to look at you ♫
12
00:01:08,770 --> 00:01:14,690
♫ Even if both of my ears have been submerged, I still want to hear you ♫
13
00:01:14,690 --> 00:01:19,500
♫ A broken tail hurts like a broken pair of legs, I still want to swim towards you ♫
14
00:01:19,500 --> 00:01:27,020
♫ Even if both of my hands are tied, I still want to embrace you ♫
15
00:01:28,350 --> 00:01:34,050
♫ Among the stars, inside the ocean, I am a withered fish ♫
16
00:01:34,050 --> 00:01:39,790
♫ The first tear that I cried was separation ♫
17
00:01:39,790 --> 00:01:45,520
♫ In this vast sea of people, I only become sad and happy for you ♫
18
00:01:45,520 --> 00:01:51,150
♫ Blocking the sharpness of the human world for you ♫
19
00:01:51,150 --> 00:01:55,180
♫ Even if I am hurt, I still want to meet you ♫
20
00:01:55,180 --> 00:02:03,250
[The Starry Night, The Starry Sea: 2]
21
00:02:03,250 --> 00:02:05,860
- Episode 22 -
22
00:02:06,990 --> 00:02:09,430
The merpeople have already been repeatedly bullied by the humans.
23
00:02:09,430 --> 00:02:12,950
His Majesty, instead, still kept defending that Lu Li.
24
00:02:12,950 --> 00:02:16,760
In my opinion, His Majesty can't bear to kill that Lu Li.
25
00:02:16,760 --> 00:02:20,480
I think that His Majesty still has feelings with that Lu Li.
26
00:02:20,480 --> 00:02:25,900
Kidnapping her from Chang Le and doing everything possible to make her stay in his chambers.
27
00:02:25,900 --> 00:02:29,220
I think it is just to give them convenience to see each other in private.
28
00:02:29,220 --> 00:02:32,050
His Majesty indeed got bewitched by this human girl.
29
00:02:32,050 --> 00:02:34,520
It was because we fell into the trap of the humans last time
30
00:02:34,520 --> 00:02:36,250
that the former king got killed.
31
00:02:36,250 --> 00:02:39,030
This time, they still keep adopting an appeasement strategy.
32
00:02:39,030 --> 00:02:41,730
Just letting those humans bully and insult us.
33
00:02:41,730 --> 00:02:45,500
If this continues, I fear that the merpeople clan will get annihilated.
34
00:02:45,500 --> 00:02:48,270
How dare you all!
35
00:02:48,270 --> 00:02:49,120
General.
36
00:02:49,120 --> 00:02:51,900
His Majesty indeed fell in love with Lu Li before.
37
00:02:51,900 --> 00:02:57,610
But after discovering the real face of humans, he already severed this love connection.
38
00:02:57,610 --> 00:03:01,340
His Majesty now has no bit of sentimental attachment to Lu Li.
39
00:03:01,340 --> 00:03:05,700
What he has for her is only the grudge for killing his father, the hatred for the massacre of his clan members.
40
00:03:05,700 --> 00:03:09,940
If I hear you all again speaking at will and making up nonsense,
41
00:03:09,940 --> 00:03:13,870
I will surely persecute you all with the crime of rebellion.
42
00:03:13,870 --> 00:03:16,280
I will surely not be lenient!
43
00:03:21,880 --> 00:03:24,150
The wound still has not yet fully healed.
44
00:03:24,150 --> 00:03:27,880
But compared to before, it is way better.
45
00:03:30,330 --> 00:03:31,830
Do you still feel unwell anywhere?
46
00:03:31,830 --> 00:03:34,040
I am already fine.
47
00:03:34,770 --> 00:03:38,170
Actually, even if you don't say it, I also know.
48
00:03:38,170 --> 00:03:45,960
Based on the current situation, the conflict between humans and merpeople will just get worse.
49
00:03:47,880 --> 00:03:52,760
I already heard about what happened in Chisha Island. Sorry.
50
00:03:53,500 --> 00:03:55,320
This matter has nothing to do with you.
51
00:03:55,320 --> 00:03:57,990
How could it not be related to me?
52
00:03:57,990 --> 00:04:03,410
I am the only human here in Blue Cave and the little sister of Lu Xiao, the envoy to kill the merpeople.
53
00:04:04,330 --> 00:04:11,700
Indeed. The hatred of the merpeople is hard to pacify. They surely will look for you to vent it.
54
00:04:12,380 --> 00:04:16,770
I fear that your days from now on will not be that easy.
55
00:04:33,640 --> 00:04:35,760
I deserve to die.
56
00:04:37,320 --> 00:04:39,160
This is not your fault.
57
00:04:39,890 --> 00:04:43,600
It was me who has many problems that I am not focused on my sword training.
58
00:04:43,600 --> 00:04:45,560
I will be bold.
59
00:04:45,560 --> 00:04:49,830
There are some offensive words to Your Majesty that I don't know if I should say or not.
60
00:04:49,830 --> 00:04:51,650
Just say them.
61
00:04:51,650 --> 00:04:55,220
Since Your Majesty brought Lu Li to Blue Cave,
62
00:04:55,220 --> 00:04:59,130
rumors have been spreading among the merpeople.
63
00:04:59,130 --> 00:05:04,600
And now, the matter about humans luring and capturing merfolk increased further the hostility of our ministers to humans.
64
00:05:04,600 --> 00:05:08,140
The rumors spreading also have become more and more absurd.
65
00:05:08,140 --> 00:05:12,470
If this continues, I fear that it might affect your rule.
66
00:05:12,470 --> 00:05:19,700
I hope that Your Majesty can make careful considerations when it comes to Lu Li's matter and not let anyone say anything anymore.
67
00:05:26,580 --> 00:05:29,720
I previously asked Your Majesty a question before.
68
00:05:29,720 --> 00:05:34,350
If one day, you can only choose one between Lu Li and the merpeople,
69
00:05:34,350 --> 00:05:36,430
how would you choose?
70
00:05:39,450 --> 00:05:43,760
If one day, Lu Li violated the interest of the merfolk,
71
00:05:43,760 --> 00:05:46,300
I would surely not let her go.
72
00:05:49,170 --> 00:05:53,690
It's good that Your Majesty still remembers it. I can understand your pain.
73
00:05:53,690 --> 00:05:58,540
Love is not an item that can come and go.
74
00:05:58,540 --> 00:06:01,700
Forgetting is easy to say,
75
00:06:01,700 --> 00:06:04,250
but so hard to do.
76
00:06:04,250 --> 00:06:06,510
Ordinary people can be burdened by love.
77
00:06:06,510 --> 00:06:10,460
But you are not an ordinary being. You are the king of the merpeople.
78
00:06:10,460 --> 00:06:13,490
A king must pocket private interests for the greater good.
79
00:06:13,490 --> 00:06:17,250
He must sacrifice personal feelings for his greater love of the country.
80
00:06:21,420 --> 00:06:23,540
What you said is right.
81
00:06:24,820 --> 00:06:29,450
Since I supported you from the day you ascended the throne, I have firmly believed
82
00:06:29,450 --> 00:06:32,300
that Your Majesty will surely be the wisest,
83
00:06:32,300 --> 00:06:36,550
most farsighted, and ablest king.
84
00:07:10,820 --> 00:07:14,200
May Your Majesty rest early.
85
00:07:14,200 --> 00:07:18,060
Tomorrow, go back to Chang Le.
86
00:07:21,460 --> 00:07:23,310
What you said is right.
87
00:07:24,100 --> 00:07:28,710
The two of us are destined to be enemies.
88
00:07:30,620 --> 00:07:36,920
Since one is going to fall into thousands of feet deep ice cellar, why bother clinging onto previous warmth?
89
00:08:04,840 --> 00:08:09,540
Ming Zhu, I am already a person that was supposed to die.
90
00:08:09,540 --> 00:08:14,090
It was you who ignited my hope to live.
91
00:08:14,090 --> 00:08:17,900
I am useless. I am unable to do anything for you.
92
00:08:17,900 --> 00:08:21,390
But I will surely ensure your safety.
93
00:08:21,390 --> 00:08:25,860
I will also never do anything that you hate again.
94
00:08:30,690 --> 00:08:37,050
Ah Hen, those words that you said to me before were lies, right?
95
00:08:37,050 --> 00:08:40,770
You must have your predicament, am I right?
96
00:08:40,770 --> 00:08:46,850
Ah Hen, come back. I won't hate you.
97
00:08:47,610 --> 00:08:49,440
Ah Hen...
98
00:08:56,010 --> 00:09:00,230
Lord, I came late.
99
00:09:00,230 --> 00:09:04,410
You have always been benevolent and honest and loved your citizens like they were your children.
100
00:09:04,410 --> 00:09:10,210
Even towards the fierce and ruthless merpeople, you urged me to be lenient and treat them with respect.
101
00:09:10,210 --> 00:09:12,840
I never thought that these merfolk
102
00:09:12,840 --> 00:09:17,150
not only didn't repay your kindness, they even attempted to assassinate you.
103
00:09:18,150 --> 00:09:23,130
Since I came to Chang Le, I have always been taken care of by you.
104
00:09:24,000 --> 00:09:29,680
In my heart, I have long treated you as my real father.
105
00:09:29,680 --> 00:09:33,690
I never thought that when I still hadn't gotten the chance to repay your kindness,
106
00:09:33,690 --> 00:09:37,300
you had already suffered in the evil hands of the merpeople.
107
00:09:41,060 --> 00:09:43,570
For Brother Lu to find time to visit my father,
108
00:09:43,570 --> 00:09:47,390
our whole Qin family is really very grateful.
109
00:09:47,390 --> 00:09:50,760
Little brother, you saying that is like being a stranger.
110
00:09:50,760 --> 00:09:53,990
Lord Qin is not only my respected teacher,
111
00:09:53,990 --> 00:09:58,790
he is also Ah Li's father-in-law, which makes him my uncle.
112
00:09:58,790 --> 00:10:04,460
I never thought in just a short span of time, my Qin family would suffer successive disasters.
113
00:10:05,810 --> 00:10:09,080
Little brother, we still haven't taken revenge.
114
00:10:09,080 --> 00:10:12,370
It is still not the time to be sad.
115
00:10:12,370 --> 00:10:14,940
The people who gave me life are my parents.
116
00:10:14,940 --> 00:10:18,890
With my father meeting such a misfortune, currently pacing back and forth between life and death,
117
00:10:18,890 --> 00:10:26,490
we still don't know how we will fare. If I don't take revenge for this, I am not a man.
118
00:10:26,490 --> 00:10:29,100
Ah Li is my fiancée.
119
00:10:29,100 --> 00:10:33,110
And now, she is deep within the enemy's camp and is suffering humiliation and bullying.
120
00:10:33,110 --> 00:10:38,040
If I am unable to take revenge for that, I have no face to continue living ignobly in this world.
121
00:10:39,460 --> 00:10:41,970
The merpeople live far inside the Blue Cave,
122
00:10:41,970 --> 00:10:45,630
hiding in the vast ocean, and are very hard to find.
123
00:10:45,630 --> 00:10:50,910
If we want to kill them all, we can only do so by doing our best to construct the Cangming.
124
00:10:50,910 --> 00:10:55,810
Slashing through the waves and directly charging into the lair of the merfolk.
125
00:10:55,810 --> 00:10:58,130
With it, we might be able to successfully defeat them in this war.
126
00:10:58,130 --> 00:10:59,880
Cangming?
127
00:10:59,880 --> 00:11:04,470
Cangming is a giant ship written in ancient texts.
128
00:11:04,470 --> 00:11:08,440
Not only is this ship able to hold tens of thousands of people, it claims to last long and will never sink.
129
00:11:08,440 --> 00:11:12,990
If we want to charge into Blue Cave, I fear that this is the only way.
130
00:11:12,990 --> 00:11:17,990
I actually planned to request permission from Lord Qin to construct this ship.
131
00:11:17,990 --> 00:11:19,970
I never thought that Lord Qin instead...
132
00:11:19,970 --> 00:11:24,930
May Brother Lu just go ahead and construct this ship.
133
00:11:24,930 --> 00:11:29,090
My father was hurt by the merpeople. This decision...
134
00:11:30,290 --> 00:11:32,870
I am making it for him.
135
00:11:32,870 --> 00:11:37,680
It's just that I fear that constructing such a boat will require great investments.
136
00:11:37,680 --> 00:11:39,750
Money or resources,
137
00:11:39,750 --> 00:11:44,410
as long as Brother Lu asks for it, our Qin family will surely do our best to support you.
138
00:11:44,410 --> 00:11:50,230
Since Little Brother is already determined to do so, I will surely do my best to build Cangming.
139
00:11:55,400 --> 00:11:59,320
The earlier Cangming is built,
140
00:11:59,320 --> 00:12:03,770
that will be a day less of suffering for Ah Li inside that Blue Cave.
141
00:12:03,770 --> 00:12:08,350
I will also be able to take revenge for my father earlier.
142
00:12:13,890 --> 00:12:16,120
Qin Hao already got convinced by me.
143
00:12:16,120 --> 00:12:20,610
He will officially support the construction of Cangming as a government official.
144
00:12:20,610 --> 00:12:23,300
Right now, he will be hiring more ship laborers.
145
00:12:23,300 --> 00:12:25,850
The construction of Cangming will be done very soon.
146
00:12:25,850 --> 00:12:27,600
Congratulations, Lord.
147
00:12:27,600 --> 00:12:30,600
But there is one thing I don't understand.
148
00:12:30,600 --> 00:12:33,560
Since we already have Cangming and will be able to attack Blue Cave anytime,
149
00:12:33,560 --> 00:12:37,810
why must we still rely on Mo Hen?
150
00:12:39,600 --> 00:12:42,430
Mo Hen's identity is very special.
151
00:12:42,430 --> 00:12:46,970
He is a merman and also a former royal.
152
00:12:46,970 --> 00:12:51,780
That's why, Mo Hen knows a lot of secrets of the merpeople.
153
00:12:51,780 --> 00:12:56,500
In attacking Blue Cave, I fear that we still will need him.
154
00:12:56,500 --> 00:13:02,940
It's just that Mo Hen is already about to die, yet he still refuses to talk.
155
00:13:02,940 --> 00:13:08,230
If this continues, I worry that we might kill him.
156
00:13:08,230 --> 00:13:10,850
Of course, we can't kill him.
157
00:13:11,890 --> 00:13:15,210
Since using force doesn't work,
158
00:13:15,210 --> 00:13:18,110
I think we should try a softer method.
159
00:13:18,990 --> 00:13:22,510
How is the matter of catching merpeople going?
160
00:13:22,510 --> 00:13:26,600
I already followed Lord's orders and went to Chisha Island in the morning and was able to catch some merpeople.
161
00:13:26,600 --> 00:13:30,830
But in the afternoon, the merfolk no longer took the bait.
162
00:13:30,830 --> 00:13:34,900
Tomorrow morning, I will go again to Chisha Island to test my luck.
163
00:13:34,900 --> 00:13:36,960
Beasts walk on heaven and earth naked,
164
00:13:36,960 --> 00:13:39,460
roars within mountains and valleys.
165
00:13:39,460 --> 00:13:44,380
They are barbaric and ignorant. Their only goal is to satisfy their hunger.
166
00:13:44,380 --> 00:13:48,620
Humans, just to achieve their goals,
167
00:13:48,620 --> 00:13:50,950
will repeatedly think about it,
168
00:13:50,950 --> 00:13:55,300
will exhaust one's thoughts and ingenuity. How could beasts
169
00:13:55,300 --> 00:13:58,060
fight with humans?
170
00:13:59,240 --> 00:14:01,000
Qiu Feng,
171
00:14:01,000 --> 00:14:04,100
tomorrow morning, bring all the injured merpeople
172
00:14:04,100 --> 00:14:06,610
on the beach of Chang Le.
173
00:14:06,610 --> 00:14:09,130
Yes, Lord.
174
00:14:21,250 --> 00:14:22,570
You won't be able to catch me!
175
00:14:22,570 --> 00:14:26,610
- Slower! - You just won't be able to catch me.
176
00:14:26,610 --> 00:14:29,360
Unable to catch me...
177
00:14:29,360 --> 00:14:31,020
I caught you!
178
00:14:31,020 --> 00:14:32,820
There is someone there.
179
00:14:35,100 --> 00:14:37,820
Qiu Feng?
180
00:14:37,820 --> 00:14:39,620
Qiu Feng...
181
00:14:55,180 --> 00:14:57,080
Hit them!
182
00:15:17,230 --> 00:15:18,920
Hide.
183
00:15:31,510 --> 00:15:33,320
Attack!
184
00:15:38,290 --> 00:15:39,860
Catch them!
185
00:16:02,960 --> 00:16:05,190
Take them all away.
186
00:16:05,990 --> 00:16:08,750
It's really "a dashi/tasshi (respected teacher) is as straight as the bow string (upright), a villain is as curved as a hook."
187
00:16:08,750 --> 00:16:11,600
This Lu Xiao can really refresh my definition for despicable.
188
00:16:11,600 --> 00:16:14,940
How is he able to think of such an evil method? Really so want to...
189
00:16:14,940 --> 00:16:16,760
lock him up in a cage and parade him around the streets.
190
00:16:16,760 --> 00:16:19,000
No, I must return to Blue Cave. I must inform everyone!
191
00:16:19,000 --> 00:16:23,480
You cannot go back to Blue Cave. You already had a fall out with them. If you go back now, we don't know how they will treat you.
192
00:16:23,480 --> 00:16:28,900
The merpeople clan is now facing danger. Even if I have already been expelled from the clan, I still cannot just cross my arms and just watch.
193
00:16:29,900 --> 00:16:32,270
Yin Hu...
194
00:16:32,270 --> 00:16:37,440
Dachun, don't worry. Just for you, I will surely return safely.
195
00:16:41,600 --> 00:16:49,470
Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki
196
00:16:55,250 --> 00:16:56,140
Stop!
197
00:16:56,140 --> 00:16:58,360
Move aside! I have important matters to see His Majesty.
198
00:16:58,360 --> 00:17:02,510
Yin Hu, you have already been expelled from the clan. What face do you have to still come back?
199
00:17:02,510 --> 00:17:06,420
I really have very urgent matters to see His Majesty!
200
00:17:06,420 --> 00:17:08,180
Stop!
201
00:17:15,260 --> 00:17:17,330
They used the injured merpeople as bait
202
00:17:17,330 --> 00:17:21,550
and then took the chance when they were saving their comrades to hunt them all down.
203
00:17:22,990 --> 00:17:29,010
I saw it very clearly! That human that was leading the attack was Lu Xiao's man, Qiu Feng.
204
00:17:29,010 --> 00:17:30,860
So it's Lu Xiao again.
205
00:17:30,860 --> 00:17:34,560
I earnestly beg Your Majesty to harshly punish the humans and protect our clan people!
206
00:17:34,560 --> 00:17:38,220
Your Majesty, we cannot just sit and not do anything anymore.
207
00:17:38,220 --> 00:17:42,070
Since the luring and catching of merpeople is the doing of Lu Xiao,
208
00:17:42,070 --> 00:17:44,500
then let us just kill his little sister Lu Li
209
00:17:44,500 --> 00:17:49,420
and then gift the head of Lu Li to Lu Xiao to show the might of our merfolk.
210
00:17:49,420 --> 00:17:52,900
That's right! Kill Lu Li! To show the might of the merpeople!
211
00:17:52,900 --> 00:17:56,110
You all cannot do that!
212
00:17:56,110 --> 00:17:58,370
Bring Lu Li over here!
213
00:18:12,770 --> 00:18:16,200
Lu Li previously saved His Majesty. What does this got to do with her?
214
00:18:16,200 --> 00:18:18,700
You traitor! Shut up!
215
00:18:18,700 --> 00:18:22,560
What right do you have to interfere with the matters of the merpeople?
216
00:18:27,140 --> 00:18:32,750
May Your Majesty personally kill Lu Li to take revenge for my deceased clan men.
217
00:18:32,750 --> 00:18:36,120
Begging Your Majesty to personally kill Lu Li!
218
00:18:36,120 --> 00:18:40,070
Begging Your Majesty to personally kill Lu Li!
219
00:18:40,070 --> 00:18:42,060
Your Majesty...
220
00:18:47,890 --> 00:18:50,060
Tomorrow at noontime,
221
00:18:50,910 --> 00:18:54,060
I am going to do a grand ceremonial offering to the ocean...
222
00:18:54,060 --> 00:18:57,270
and will personally kill Lu Li.
223
00:18:58,260 --> 00:19:01,650
Men! Take Lu Li away.
224
00:19:01,650 --> 00:19:05,760
Your Majesty... you cannot do that!
225
00:19:05,760 --> 00:19:09,660
Lu Li. Lu Li!
226
00:19:09,660 --> 00:19:17,440
Your Majesty is wise!
227
00:19:19,550 --> 00:19:22,500
Everyone, can you see it clearly! It was her! This bitch!
228
00:19:22,500 --> 00:19:24,850
Beat her to death!
229
00:19:24,850 --> 00:19:28,420
Killing you is already letting you off easy!
230
00:19:32,720 --> 00:19:36,300
So shameless! Beat her to death!
231
00:19:36,300 --> 00:19:40,400
Beat her to death!
232
00:19:43,700 --> 00:19:45,600
Shameless thing! Beat her up to death!
233
00:19:45,600 --> 00:19:47,830
Stop hitting already!
234
00:19:47,830 --> 00:19:49,650
Beat them both up to death! Beat them to death!
235
00:19:49,650 --> 00:19:52,000
- You two can really understand each other's burden. - Stop hitting already!
236
00:19:52,000 --> 00:19:57,090
Why not the both of you just be the offerings for tomorrow so you can at least be sisters in the path to the netherworld.
237
00:19:57,090 --> 00:19:59,820
Yin Hu not only betrayed the clan, she even married a human.
238
00:19:59,820 --> 00:20:02,300
Really a shameless person. Let us also hit her! Beat her up!
239
00:20:02,300 --> 00:20:03,630
- Hit her! - Let's go.
240
00:20:03,630 --> 00:20:06,820
Seducing our king! Beat them to death! Bitch!
241
00:20:06,820 --> 00:20:09,350
Hit! Hit!
242
00:20:09,350 --> 00:20:11,960
Is Your Majesty really doing that?
243
00:20:13,130 --> 00:20:15,520
Lu Li is innocent.
244
00:20:15,520 --> 00:20:18,590
How do I not know that Lu Li is innocent?
245
00:20:19,800 --> 00:20:25,680
But the hatred of the citizens is hard to quell. Now that the matter has come to this, as the king,
246
00:20:25,680 --> 00:20:28,700
what choice do I still have?
247
00:20:42,660 --> 00:20:46,300
Can you stop pacing? You are already making me dizzy.
248
00:20:46,300 --> 00:20:49,710
Yin Hu has gone to the Blue Cave to deliver a message since this morning, yet she is still not back.
249
00:20:49,710 --> 00:20:52,500
Could something bad have happened already?
250
00:20:52,500 --> 00:20:54,310
I think that you are just overly worrying.
251
00:20:54,310 --> 00:20:57,460
I am overly worried? You haven't seen the merpeople in that Blue Cave.
252
00:20:57,460 --> 00:21:00,600
Each one looking so strong and muscular. And they even have fierce looks towards Yin Hu.
253
00:21:00,600 --> 00:21:02,200
Wrong!
254
00:21:02,200 --> 00:21:04,920
I can see that Jin Lin doesn't look at her fiercely.
255
00:21:04,920 --> 00:21:07,920
It was clearly like...
256
00:21:07,920 --> 00:21:09,790
full of tender affection.
257
00:21:09,790 --> 00:21:14,810
Jin Lin likes her so Yin Hu will surely be alright. Just be at ease.
258
00:21:15,890 --> 00:21:17,940
You...
259
00:21:17,940 --> 00:21:22,060
With you saying that, the more I am worried. Yin Hu and I are just newly married.
260
00:21:22,060 --> 00:21:26,720
For her, I am taking medicines everyday, yet she went back to Blue Cave.
261
00:21:26,720 --> 00:21:30,500
Maybe she is now together with that full of tender affection Jin Lin!
262
00:21:30,500 --> 00:21:32,620
I didn't mean it that way. Listen to me.
263
00:21:32,620 --> 00:21:37,180
How come I am this pathetic!
264
00:21:43,040 --> 00:21:54,560
Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki
265
00:22:02,990 --> 00:22:06,280
Excuse me, are you here to drink tea?
266
00:22:06,280 --> 00:22:10,410
I just happened to pass by. I came to rest for a while.
267
00:22:10,410 --> 00:22:12,990
Mister, this way please.
268
00:22:45,440 --> 00:22:52,400
I never thought that in this little tea house, there would be such exquisite tea art.
269
00:22:52,400 --> 00:22:55,660
In cooking tea, what's important is a calm heart.
270
00:22:55,660 --> 00:22:59,340
I had my eye illness since I was little and am unable to see ever since;
271
00:22:59,340 --> 00:23:06,110
hence, I am not affected by the worries of the secular world. I then focus all my attention to my craft.
272
00:23:24,290 --> 00:23:27,800
Mister, please taste how the flavor is.
273
00:23:41,430 --> 00:23:43,220
It's good tea.
274
00:23:43,990 --> 00:23:48,100
Mister, I fear that it is still early for you to say that it's good.
275
00:23:48,100 --> 00:23:52,780
You need to taste this tea 3 times before you can appreciate its real taste.
276
00:23:52,780 --> 00:23:56,120
The first cup is refreshing and sweet.
277
00:23:56,120 --> 00:24:01,790
Just like when one is young, high spirited, and is pleased with oneself.
278
00:24:01,790 --> 00:24:06,380
The second cup is bitter. Just like when one reaches his midlife,
279
00:24:06,380 --> 00:24:11,840
experiencing the trials of this world and having tasted all the hardships and pains of this world.
280
00:24:11,840 --> 00:24:13,890
The third cup is acerbic.
281
00:24:13,890 --> 00:24:18,680
It is like a person entering its final years. There is happiness and sadness.
282
00:24:18,680 --> 00:24:21,590
There is sweetness and bitterness.
283
00:24:21,590 --> 00:24:24,480
Recalling how this life had winds and rains tossing about,
284
00:24:24,480 --> 00:24:29,990
reminiscing them thousands of times in ones heart. How can it not taste acerbic then?
285
00:24:46,460 --> 00:24:48,690
That was really excellent.
286
00:24:48,690 --> 00:24:51,190
These 3 cups of tea
287
00:24:51,190 --> 00:24:54,100
exactly hinted what Confucius said.
288
00:24:54,100 --> 00:24:56,500
There are three things that a gentleman must not do.
289
00:24:56,500 --> 00:25:00,020
When he is young, his spirits are still unstable.
290
00:25:00,020 --> 00:25:01,810
He should avoid lust.
291
00:25:01,810 --> 00:25:06,800
Afterwards, he becomes stronger. His spirit is young and vigorous. He then must avoid fighting.
292
00:25:06,800 --> 00:25:12,800
When he grows old, his spirit declines so he should avoid being greedy.
293
00:25:12,800 --> 00:25:18,690
Looks like other than having a good tea craft,
294
00:25:18,690 --> 00:25:22,600
Miss also has a pure heart and spirit, and is very intelligent.
295
00:25:22,600 --> 00:25:27,780
In such a young age, you were already able to understand the principles of life.
296
00:25:29,830 --> 00:25:31,620
Mister, I embarrassed myself to you.
297
00:25:31,620 --> 00:25:35,760
I have only relied on my craft and opened a little tea house.
298
00:25:35,760 --> 00:25:42,140
I wanted to save money so I can cure my eye illness. I am not really as good as you are saying.
299
00:25:56,790 --> 00:25:59,570
Are you the only one managing
300
00:25:59,570 --> 00:26:02,150
this tea house?
301
00:26:03,140 --> 00:26:05,660
Isn't there any male owner?
302
00:26:10,660 --> 00:26:16,080
If I said something wrong, I hope you can forgive me.
303
00:26:22,270 --> 00:26:24,830
I'll get going now, Miss. Here.
304
00:26:24,830 --> 00:26:27,050
This is my payment for the tea.
305
00:26:28,270 --> 00:26:31,550
So sorry. My money purse is broken.
306
00:26:38,840 --> 00:26:42,730
Mister's money bag needs sewing already.
307
00:26:44,060 --> 00:26:48,460
I have never married. I only have one naughty little sister at home;
308
00:26:48,460 --> 00:26:52,760
hence, no one really does any sewing work. I have embarrassed myself to you.
309
00:26:52,760 --> 00:26:54,900
I still have something to do today.
310
00:26:54,900 --> 00:26:58,500
I will just come next time to taste your tea craft.
311
00:26:58,500 --> 00:27:01,270
I will welcome you anytime.
312
00:27:01,270 --> 00:27:02,970
Here.
313
00:27:18,680 --> 00:27:20,670
Starting today,
314
00:27:20,670 --> 00:27:22,940
you will be divided into to two shifts.
315
00:27:22,940 --> 00:27:25,090
Rush the work from day to night.
316
00:27:26,470 --> 00:27:30,960
Those that are lazy and delay the work will be heavily punished.
317
00:27:30,960 --> 00:27:34,350
Those that are hardworking and very willing to work will be heavily rewarded.
318
00:27:34,350 --> 00:27:37,370
Try hard to construct the Cangming as soon as possible!
319
00:27:37,370 --> 00:27:39,580
Yes!
320
00:27:54,850 --> 00:27:58,830
Ah Li, you must hold on.
321
00:27:58,830 --> 00:28:01,120
Once I've built Cangming,
322
00:28:01,120 --> 00:28:03,470
I can go save you already.
323
00:28:08,080 --> 00:28:11,830
General! General!
324
00:28:13,650 --> 00:28:16,270
General! I beg you to save Lu Li!
325
00:28:16,270 --> 00:28:19,550
It was Lu Xiao who led those men to kill us. It has nothing to do with Lu Li!
326
00:28:19,550 --> 00:28:21,710
Lu Li is different from her older brother.
327
00:28:21,710 --> 00:28:25,960
And also, when His Majesty got imprisoned in Chang Le, it was even Lu Li who saved her.
328
00:28:25,960 --> 00:28:28,200
Yin Hu, don't you understand?
329
00:28:28,200 --> 00:28:30,140
This matter is very grave.
330
00:28:30,140 --> 00:28:32,720
It is not the time to pay for debts of kindness, returning politeness with politeness.
331
00:28:32,720 --> 00:28:36,480
- I only know returning an act of kindness with hatred is the doing of a villain! - Yin Hu!
332
00:28:36,480 --> 00:28:38,480
Don't say such profane words!
333
00:28:38,480 --> 00:28:40,540
Anyway, I have already been driven out of the clan!
334
00:28:40,540 --> 00:28:42,550
I am not afraid of offending the king anymore!
335
00:28:42,550 --> 00:28:45,820
It is just that the action of His Majesty today is really shameful!
336
00:28:45,820 --> 00:28:49,690
You are saying that His Majesty is being ungrateful. I instead feel that His Majesty
337
00:28:49,690 --> 00:28:52,170
did a wise and resolute decision.
338
00:28:52,170 --> 00:28:54,100
Humans killed so many merpeople.
339
00:28:54,100 --> 00:28:58,030
The anger of the merfolk must be vented somewhere. Rather than activating a war
340
00:28:58,030 --> 00:29:03,470
and letting the innocent citizens die in vain, why not just sacrifice a measly Lu Li?
341
00:29:03,470 --> 00:29:05,680
- You... - I understand your feelings.
342
00:29:05,680 --> 00:29:10,200
But the matter has already come to this. I fear that Lu Li must die.
343
00:29:11,320 --> 00:29:13,650
Even if I am unable to save Lu Li,
344
00:29:13,650 --> 00:29:18,010
General, I beg you already. Take me to see her.
345
00:29:31,840 --> 00:29:33,940
Lu Li.
346
00:29:34,760 --> 00:29:38,940
Yin Hu, thank you that you are still willing to see me.
347
00:29:38,940 --> 00:29:41,880
Zixuan slipped and told us the truth about you saving Wu Julan.
348
00:29:41,880 --> 00:29:43,890
We all know about it now.
349
00:29:43,890 --> 00:29:47,230
Before, we blamed you wrongly.
350
00:29:47,230 --> 00:29:49,820
Lu Li, you really had it hard.
351
00:29:49,820 --> 00:29:57,150
Wu Julan already knows that you did so much for him, yet he was still heartless and is going to do this cruel thing to you.
352
00:29:57,150 --> 00:30:01,160
It's not his fault. He has his difficulties.
353
00:30:01,160 --> 00:30:02,790
Then blame your good older brother.
354
00:30:02,790 --> 00:30:06,330
He repeatedly keeps trying to annihilate us.
355
00:30:06,330 --> 00:30:10,040
My older brother initially was also not a bad person.
356
00:30:10,040 --> 00:30:12,860
He has only fallen too deeply into the tempest of seeking revenge;
357
00:30:12,860 --> 00:30:14,860
unable to pull himself out.
358
00:30:14,860 --> 00:30:19,610
The victims then have now become the murderers.
359
00:30:19,610 --> 00:30:21,890
These matters...
360
00:30:21,890 --> 00:30:24,870
when will they end?
361
00:30:25,830 --> 00:30:29,280
Lu Li, you are so stupid.
362
00:30:29,280 --> 00:30:33,600
Now that things have come to this, you don't even hate or bear grudges on anyone.
363
00:30:34,530 --> 00:30:40,530
But don't worry, I will definitely not watch you die. I surely will think of a way to save you.
364
00:30:50,840 --> 00:30:52,370
Your Majesty,
365
00:30:52,370 --> 00:30:55,420
although the decision to kill Lu Li was made by you,
366
00:30:55,420 --> 00:30:59,190
I am still holding on to a sliver of hope and came to beg you.
367
00:30:59,190 --> 00:31:04,230
I beg that you consider the past relationship of you two and leave Lu Li a chance to live.
368
00:31:06,760 --> 00:31:10,080
I don't really want to kill Lu Li.
369
00:31:10,080 --> 00:31:13,660
But you already saw the situation in the Great Hall earlier.
370
00:31:13,660 --> 00:31:19,810
If I don't kill her, how am I going to pacify the hatred of the merpeople?
371
00:31:19,810 --> 00:31:24,020
But you have given the merfolk justification. Who then will give Lu Li justice?
372
00:31:24,020 --> 00:31:26,560
When the former king died,
373
00:31:26,560 --> 00:31:29,480
I previously made an oath that
374
00:31:29,480 --> 00:31:33,040
I would never bear any pity towards the humans.
375
00:31:33,040 --> 00:31:37,730
Jin Lin already told me these great principles. I only want to tell you that
376
00:31:37,730 --> 00:31:41,180
Lu Li has always been sincere towards you.
377
00:31:41,180 --> 00:31:43,890
She can sacrifice her own life just to save you.
378
00:31:43,890 --> 00:31:46,700
But what about Your Majesty? Not only are you not saving her,
379
00:31:46,700 --> 00:31:52,310
you even want to personally kill her. Are you treating Lu Li fairly by doing that? Can you even face the heart that loved her before?
380
00:31:52,310 --> 00:31:55,110
I never wronged anyone!
381
00:31:57,250 --> 00:32:00,520
It was the humans who ruthlessly harmed the merpeople.
382
00:32:00,520 --> 00:32:03,570
As they say, pay a debt of blood with blood.
383
00:32:03,570 --> 00:32:08,270
Lu Li must die for those merfolk that have died.
384
00:32:08,270 --> 00:32:12,530
I have always thought that Your Majesty was an affectionate and faithful person.
385
00:32:12,530 --> 00:32:17,750
I never thought that you were also a cold and heartless assassin.
386
00:32:17,750 --> 00:32:21,640
I really feel unfair for Lu Li. She saved the wrong person.
387
00:32:21,640 --> 00:32:25,410
And more importantly, loved the wrong person. If she knew that there would be a day like this,
388
00:32:25,410 --> 00:32:28,130
why did she still risk her life before to save you?
389
00:32:28,130 --> 00:32:30,990
Even if your words break the sky,
390
00:32:30,990 --> 00:32:33,620
Lu Li still must die.
391
00:32:33,620 --> 00:32:39,160
Fine then! If Your Majesty won't save her, I will think of a way by myself to save her!
392
00:32:42,610 --> 00:32:49,350
[Tomb of the Past King]
393
00:32:53,020 --> 00:32:56,070
[Tomb of the Past King]
394
00:32:58,330 --> 00:33:01,540
I am making an oath here today.
395
00:33:01,540 --> 00:33:04,060
That from now on,
396
00:33:04,060 --> 00:33:08,730
that while I am around, the clan will prosper. If the clan dies, I will die.
397
00:33:08,730 --> 00:33:12,420
I am going to live and die together with the merfolk.
398
00:33:12,420 --> 00:33:16,650
For the benefits of the merfolk, even if I have to die,
399
00:33:16,650 --> 00:33:19,820
even if I have to sacrifice the person that I love the most,
400
00:33:19,820 --> 00:33:22,600
I will not refuse it.
401
00:33:22,600 --> 00:33:24,730
If I break this oath,
402
00:33:24,730 --> 00:33:29,800
I will get destroyed by the heavens and earth; being placed in eternal doom.
403
00:33:42,260 --> 00:33:45,100
Master! You were always full of ideas!
404
00:33:45,100 --> 00:33:48,780
Teach me what I should do to save Lu Li.
405
00:33:48,780 --> 00:33:52,970
You are the only one left that can help me. Master!
406
00:33:55,200 --> 00:33:56,950
The only person that can save Lu Li now
407
00:33:56,950 --> 00:34:00,560
is His Majesty. Do you understand?
408
00:34:00,560 --> 00:34:02,410
But I already went to beg him.
409
00:34:02,410 --> 00:34:07,630
He really is cold-hearted. No matter what I say, he still refused to save Lu Li.
410
00:34:07,630 --> 00:34:10,790
Tomorrow morning is already the sea offering ceremony.
411
00:34:10,790 --> 00:34:13,430
What should we do?
412
00:34:16,500 --> 00:34:21,600
Master, just think of another way. Okay?
413
00:34:21,600 --> 00:34:23,970
Master...
414
00:34:54,370 --> 00:34:58,230
Don't you hate me?
415
00:34:58,880 --> 00:35:04,130
You are the king of the merpeople. There is nothing wrong with your decision.
416
00:35:04,130 --> 00:35:10,490
The humans are being overbearing. For the merfolk to want me dead is something that can't be helped.
417
00:35:11,270 --> 00:35:15,450
I just hope that after I die,
418
00:35:15,450 --> 00:35:21,540
the conflict between humans and merpeople can be pacified and that no more innocent people should be sacrificed.
419
00:35:27,690 --> 00:35:30,380
It will be the sea offering ceremony tomorrow.
420
00:35:30,380 --> 00:35:32,990
Do you still have any unfulfilled wishes?
421
00:35:37,260 --> 00:35:40,070
I only want to ask for one thing.
422
00:35:41,300 --> 00:35:43,090
What?
423
00:35:44,200 --> 00:35:47,370
The red coral hair pin that you gave me.
424
00:35:47,370 --> 00:35:51,450
I want to take a remembrance on my way to the netherworld.
425
00:35:54,950 --> 00:36:01,630
♫ Birds would fly by and fishes would swim by the coldest lake ♫
426
00:36:01,630 --> 00:36:08,220
♫ The flowing water is heartless, the flowing years is speckled, leaving a legend behind ♫
427
00:36:08,220 --> 00:36:14,990
♫ Your suddenness, my waning, the lanterns on a long road ♫
428
00:36:14,990 --> 00:36:19,580
Wu Julan, I still remember that
429
00:36:19,580 --> 00:36:22,110
you said...
430
00:36:22,110 --> 00:36:28,170
you would love me from the fluttering of your heart until you are very old.
431
00:36:28,960 --> 00:36:34,150
Too bad, I won't be able to wait for us to grow old anymore.
432
00:36:38,840 --> 00:36:43,970
Sorry, I went against my words.
433
00:36:46,720 --> 00:36:53,460
It's not your fault. Thinking about it now. That is really quite a difficult matter to do.
434
00:36:54,810 --> 00:36:58,290
♫ Looking at the moth fly into the fire ♫
435
00:36:58,290 --> 00:37:02,900
♫ Loving in such scorching hot manner ♫
436
00:37:02,900 --> 00:37:08,320
♫ Living in the face of death ♫
437
00:37:08,320 --> 00:37:13,720
♫ The moth flies into the seas, throwing itself into limitless vastness ♫
438
00:37:13,720 --> 00:37:21,100
♫ Love and hate both sink. Love lives in the face of death. ♫
439
00:37:46,190 --> 00:37:47,730
Ming Zhu.
440
00:37:58,090 --> 00:38:00,840
Mister, it's you.
441
00:38:01,470 --> 00:38:05,070
I happen to be free today so I came here to your place to bother you.
442
00:38:05,070 --> 00:38:07,160
You are helping my business.
443
00:38:07,160 --> 00:38:11,720
I should thank you instead, so why say that you are a bother?
444
00:38:11,720 --> 00:38:14,410
Oh, wait a minute.
445
00:38:28,170 --> 00:38:31,680
Last time, you said that no one at your house can sew.
446
00:38:31,680 --> 00:38:34,900
In my free time, I made you a money bag.
447
00:38:37,230 --> 00:38:42,830
I am blind so my sewing skills are naturally not that good. I hope you can forgive that.
448
00:38:42,830 --> 00:38:44,920
It's really rare to have a miss this attentive to me.
449
00:38:44,920 --> 00:38:46,960
I will surely take care of your business more often.
450
00:38:46,960 --> 00:38:49,570
This way, I am able to pay you back for your affection.
451
00:38:49,570 --> 00:38:53,890
I am treating mister as a friend, so no need to make it sound like we are strangers.
452
00:38:53,890 --> 00:38:58,510
I am currently making huangya tea from Huo Mountain in Shouzhou. Just come and taste it.
453
00:39:04,800 --> 00:39:06,830
Thank you, sir.
454
00:39:08,250 --> 00:39:11,530
Today, do you have any problems?
455
00:39:13,610 --> 00:39:16,370
Mister indeed is very attentive.
456
00:39:18,690 --> 00:39:21,000
Since you treat me as your friend,
457
00:39:21,000 --> 00:39:25,780
why not tell me the things that are bothering you?
458
00:39:25,780 --> 00:39:29,440
Maybe I can help share your burden?
459
00:39:30,470 --> 00:39:34,340
To tell you the truth, I have someone I love.
460
00:39:34,340 --> 00:39:36,360
I don't know where he has gone to recently.
461
00:39:36,360 --> 00:39:39,950
No news from him at all, so it makes me very worried.
462
00:39:39,950 --> 00:39:43,140
Based on the way you speak, you love him very much.
463
00:39:43,140 --> 00:39:49,830
If he is not someone that I want to entrust the rest of my life with, why must I care for him this much?
464
00:39:49,830 --> 00:39:53,480
I don't know how much good karma he accumulated in his past life
465
00:39:53,480 --> 00:40:00,590
that he can make you miss him this much. Listening to it makes me very envious.
466
00:40:00,590 --> 00:40:03,150
Mister, you are mocking me.
467
00:40:03,150 --> 00:40:08,590
Mister and me have really hit it off. Can you help me with a favor?
468
00:40:08,590 --> 00:40:10,050
Please say it.
469
00:40:10,050 --> 00:40:14,660
Based on your speech and movements, you must be a person with high status here in Chang Le.
470
00:40:14,660 --> 00:40:18,600
I don't know if you can help me look for news about the whereabouts of Sir Mo?
471
00:40:23,010 --> 00:40:27,140
Ming Zhu, can you tell it to me in a more detailed manner?
472
00:40:31,240 --> 00:40:36,450
I will help you look for Sir Mo. But in terms of romantic relationships,
473
00:40:37,260 --> 00:40:43,930
as an outsider, I also don't want to dare say some rubbish things to comfort your heart.
474
00:40:46,510 --> 00:40:48,620
Is the tea almost done?
475
00:40:54,620 --> 00:40:59,760
But I know that this tea is a matter with spirit that came from the heavens and earth.
476
00:40:59,760 --> 00:41:06,750
Drinking a cup not only can open your sleeves and wash away the sluggishness, make you relaxed and be in harmony,
477
00:41:06,750 --> 00:41:11,860
it can even wash away the dust in your heart and clean up the worries in this world.
478
00:41:11,860 --> 00:41:18,870
Today, you are not an owner and I am not a customer. We are just friends who are talking about the problems in our hearts.
479
00:41:21,740 --> 00:41:24,640
Can Miss drink a cup with me?
480
00:41:28,000 --> 00:41:33,640
I am honored that Mister does not dislike me. I will then follow as you wish to show my utmost respect.
481
00:42:15,140 --> 00:42:18,500
Lu Li! Lu Li...
482
00:42:18,500 --> 00:42:20,110
Yin Hu, you...
483
00:42:20,110 --> 00:42:23,540
Don't say anything anymore. Quickly come with me.
484
00:42:26,040 --> 00:42:27,700
Hurry and go.
485
00:42:29,250 --> 00:42:32,570
Stop wasting your energy already. Even if you are able to leave this place,
486
00:42:32,570 --> 00:42:37,280
there are numerous soldiers guarding the Blue Cave in all corners. It is impossible for you to take Lu Li out of here.
487
00:42:38,500 --> 00:42:40,210
It was my own decision to save Lu Li.
488
00:42:40,210 --> 00:42:42,400
This has nothing to do with Lu Li.
489
00:42:42,400 --> 00:42:45,500
For this matter, I will treat it that I didn't see it.
490
00:42:45,500 --> 00:42:50,180
If you try to save her again, I will surely punish you severely.
491
00:42:52,580 --> 00:42:54,910
If you don't want to join the ocean offering ceremony,
492
00:42:54,910 --> 00:42:56,760
you can rest in your chambers. I will ask a few--
493
00:42:56,760 --> 00:42:58,890
General, you knew that I wouldn't be able to save Lu Li.
494
00:42:58,890 --> 00:43:01,580
Why must you still send people to follow me?!
495
00:43:15,980 --> 00:43:24,330
Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki
496
00:43:25,860 --> 00:43:32,520
♫ Previously heard the sadness of the vast seas ♫
497
00:43:32,520 --> 00:43:38,810
♫ Previously saw the fireworks in the desert ♫
498
00:43:38,810 --> 00:43:45,980
♫ Before I understood that all things that glitter will fall down ♫
499
00:43:45,980 --> 00:43:52,590
♫ Or else, on what basis does destiny become magnificent? ♫
500
00:43:52,590 --> 00:43:59,210
♫ Birds would fly by and fishes would swim by the coldest lake ♫
501
00:43:59,210 --> 00:44:05,850
♫ The flowing water is heartless, the flowing years is speckled, leaving a legend behind ♫
502
00:44:05,850 --> 00:44:12,550
♫ Your suddenness, my waning, the lanterns on a long road ♫
503
00:44:12,550 --> 00:44:19,260
♫ You are in the vast seas while I was in the galaxy when we met our karma ♫
504
00:44:19,260 --> 00:44:25,900
♫ Previously saw the vastness of the seas ♫
505
00:44:25,900 --> 00:44:32,530
♫ Previously saw the clouds at Mount Wu ♫
506
00:44:32,530 --> 00:44:39,170
♫ Previously saw the outline of your expression ♫
507
00:44:39,170 --> 00:44:45,790
♫ At the deepest part of the ocean, at the deepest part of the dream, there are sparks ♫
508
00:44:45,790 --> 00:44:52,600
♫ A book having no words, the paper is too short to describe one's feelings, it's hard to narrate one's yearning ♫
509
00:44:52,600 --> 00:44:59,140
♫ Book lamp, teacup, common folk simple happiness, it is so common that is why one is sad ♫
510
00:44:59,140 --> 00:45:05,900
♫ Your suddenness, my waning, the lanterns on a long road ♫
511
00:45:05,900 --> 00:45:12,320
♫ You are in the vast seas while I was in the galaxy when we met our karma ♫
512
00:45:12,320 --> 00:45:15,950
♫ Looking at the moth fly into the fire ♫
513
00:45:15,950 --> 00:45:20,450
♫ Loving in such scorching hot manner ♫
514
00:45:20,450 --> 00:45:25,920
♫ Living in the face of death ♫
515
00:45:25,920 --> 00:45:31,370
♫ The moth flies into the seas, throwing itself into limitless vastness ♫
516
00:45:31,370 --> 00:45:38,800
♫ Love and hate both sink. Love lives in the face of death. ♫
517
00:45:45,890 --> 00:45:52,520
♫ Previously heard the sadness of the vast seas ♫
518
00:45:52,520 --> 00:45:59,200
♫ Previously loved the fireworks in the desert ♫
519
00:45:59,200 --> 00:46:05,950
♫ Before I understood that everyone that loves will suffer ♫
520
00:46:05,950 --> 00:46:13,080
♫ Or else why would tears be so clear? ♫
48430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.