All language subtitles for Starry Night, The Starry Sea 2_E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:06,970 Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki 2 00:00:08,310 --> 00:00:14,180 ♫ You are the one I am thinking of. You are the one that I am missing. The stars and seas are all you. ♫ 3 00:00:14,180 --> 00:00:19,930 ♫ The first tear that fell down is still you ♫ 4 00:00:19,930 --> 00:00:25,610 ♫ In this vast sea of people, I only become sad and happy for you ♫ 5 00:00:25,610 --> 00:00:31,260 ♫ Blocking the sharpness of the human world for you ♫ 6 00:00:31,260 --> 00:00:37,350 ♫ Even if I am hurt, I still want to meet you ♫ 7 00:00:40,680 --> 00:00:45,980 ♫ How I hope that I can put you down ♫ 8 00:00:45,980 --> 00:00:51,660 ♫ The one in my dreams and heart are both not you ♫ 9 00:00:51,660 --> 00:00:57,040 ♫ The moonlight is not embracing you anymore. Time has destroyed you. ♫ 10 00:00:57,040 --> 00:01:03,000 ♫ But I love you so much ♫ 11 00:01:03,000 --> 00:01:08,790 ♫ Even if both of my eyes have been extinguished, I still want to look at you ♫ 12 00:01:08,790 --> 00:01:14,700 ♫ Even if both of my ears have been submerged, I still want to hear you ♫ 13 00:01:14,700 --> 00:01:19,630 ♫ A broken tail hurts like a broken pair of legs, I still want to swim towards you ♫ 14 00:01:19,630 --> 00:01:27,220 ♫ Even if both of my hands are tied, I still want to embrace you ♫ 15 00:01:28,300 --> 00:01:34,100 ♫ Among the stars, inside the ocean, I am a withered fish ♫ 16 00:01:34,100 --> 00:01:39,850 ♫ The first tear that I cried was separation ♫ 17 00:01:39,850 --> 00:01:45,530 ♫ In this vast sea of people, I only become sad and happy for you ♫ 18 00:01:45,530 --> 00:01:51,150 ♫ Blocking the sharpness of the human world for you ♫ 19 00:01:51,150 --> 00:01:55,520 ♫ Even if I am hurt, I still want to meet you ♫ 20 00:01:55,520 --> 00:02:03,450 The Starry Night, The Starry Sea Season 2 21 00:02:03,450 --> 00:02:06,160 Episode 8 22 00:02:06,740 --> 00:02:10,250 [Chang Le Provincial Governor House] 23 00:02:10,250 --> 00:02:13,200 Informing Lord, I already investigated it 24 00:02:13,200 --> 00:02:17,780 and found that the ruckus in the shipyard was caused by the merfolks going wild. 25 00:02:17,780 --> 00:02:23,600 After the event, the merpeople that caused trouble has already swam deep into the sea to escape arrest. 26 00:02:23,600 --> 00:02:27,570 Why will the merpeople go wild for no reason at all? 27 00:02:27,570 --> 00:02:29,340 The merfolks are fierce beasts to begin with. 28 00:02:29,340 --> 00:02:32,380 It is just normal for them to do such things. 29 00:02:32,380 --> 00:02:35,610 Good thing that what happened this time was just a small disturbance. 30 00:02:35,610 --> 00:02:38,630 In the future, do not know what can happy still. 31 00:02:38,630 --> 00:02:42,720 As they say, people who are not of my clan surely has different intentions. 32 00:02:42,720 --> 00:02:46,810 I earnestly request lord that for the safety of the Chang Le citizens, 33 00:02:46,810 --> 00:02:49,850 give an order to prohibit the merpeople to enter Chang Le. 34 00:02:51,390 --> 00:02:53,790 Officer Lu, 35 00:02:53,790 --> 00:02:57,500 the merpeople and the citizens of Chang Le have been living harmoniously for so many years. 36 00:02:57,500 --> 00:03:01,370 And presently, what happened in the shipyard was just an incidental event. 37 00:03:01,370 --> 00:03:07,520 If we will severe our communications with the merfolks just by one incident, isn't that inappropriate? 38 00:03:10,130 --> 00:03:14,990 Lord is wise. I fear that I got too anxious. 39 00:03:20,480 --> 00:03:25,640 Have you heard it already? The merpeople from the shipyard suddenly went wild last night and killed people. 40 00:03:25,640 --> 00:03:29,560 That's right. I even heard that Boss Liu Mantang wasn't able to escape. 41 00:03:29,560 --> 00:03:31,920 He really died so terribly. 42 00:03:31,920 --> 00:03:33,620 These merfolks are too ferocious and cruel. 43 00:03:33,620 --> 00:03:37,920 That's right. When we go out next time, we should stay far away from them. 44 00:03:37,920 --> 00:03:39,030 So scary. 45 00:03:39,030 --> 00:03:41,070 [Chang Le Shipyard] 46 00:03:41,070 --> 00:03:43,080 Hey, make that rope better. 47 00:03:43,080 --> 00:03:45,090 Li Gengzhi! 48 00:03:45,090 --> 00:03:47,390 Lu Li? Why did you come here? 49 00:03:47,390 --> 00:03:50,680 Let me ask you. Did you see Wu Julan last night? 50 00:03:50,680 --> 00:03:54,050 After last night, I have not seen Brother Julan again. 51 00:03:54,750 --> 00:03:57,400 Maybe he has already safely returned to the ocean. 52 00:03:57,400 --> 00:04:02,560 Hope so. I heard that the men of Liu Mantang are still in the city searching for merfolks. 53 00:04:02,560 --> 00:04:06,140 If he still has not returned to the ocean, I fear... 54 00:04:06,140 --> 00:04:08,390 No, I must go find him. 55 00:04:08,390 --> 00:04:10,780 Hey... 56 00:04:24,970 --> 00:04:26,650 Wu Julan! 57 00:04:29,000 --> 00:04:30,720 Sorry. 58 00:04:36,900 --> 00:04:39,370 Your Majesty, we have already investigated it clearly. 59 00:04:39,370 --> 00:04:46,640 High Priest indeed got taken by the humans. And worse, the humans killed our clan members and... 60 00:04:46,640 --> 00:04:52,330 they actually used the congealed fats of us merpeople to construct Cangming. Totally brutal. 61 00:04:52,330 --> 00:04:54,250 Cangming? 62 00:05:04,290 --> 00:05:10,550 Can travel for thousands of miles and not stopping day and night. Can last for tens of thousands of years. 63 00:05:10,550 --> 00:05:15,210 Never sinking. Called Cangming. 64 00:05:16,260 --> 00:05:22,720 Never thought that the secret that our clan has been keeping for generations 65 00:05:22,720 --> 00:05:24,950 still got discovered by them. 66 00:05:24,950 --> 00:05:29,550 Your Majesty, what really is special about this Cangming? 67 00:05:29,550 --> 00:05:36,940 Cangming is a never sinking giant ship from ancient legends. 68 00:05:36,940 --> 00:05:41,760 It is also the only battleship that can attack and break into the Blue Cave. 69 00:05:41,760 --> 00:05:46,660 Then it means that the humans are creating Cangming to attack the merpeople? 70 00:05:46,660 --> 00:05:48,670 The humans are acting amicably with us externally, 71 00:05:48,670 --> 00:05:52,720 but in reality are secretly plotting to annihilate our clan. 72 00:05:52,720 --> 00:05:55,370 Really so despicable. 73 00:05:55,370 --> 00:05:57,860 Where is Julan now? 74 00:05:57,860 --> 00:06:02,150 Just to save everyone, Prince Julan lured the enemies away by himself. 75 00:06:02,150 --> 00:06:05,440 I still have no news about him until now. 76 00:06:05,440 --> 00:06:08,800 With Julan's skills, it is not a problem for him to avoid some chasing soldiers. 77 00:06:08,800 --> 00:06:13,680 He still not returning to Blue Cave until now must be because he is hiding in Chang Le to get more information. 78 00:06:13,680 --> 00:06:18,140 Jin Lin, I am ordering you to immediately find a way to contact Julan. 79 00:06:18,140 --> 00:06:22,810 Do everything that you can to rescue High Priest and destroy Cangming. 80 00:06:22,810 --> 00:06:24,030 I will abide. 81 00:06:24,030 --> 00:06:27,310 [Chang Le Town] 82 00:06:27,310 --> 00:06:29,300 They all say that the merpeople are formidable. 83 00:06:29,300 --> 00:06:33,770 Weren't they still got beaten by us yesterday such that they were fleeing in panic? 84 00:06:36,520 --> 00:06:38,960 Stop saying too much. 85 00:06:39,750 --> 00:06:41,270 You are such a coward. 86 00:06:41,270 --> 00:06:44,040 Be careful of bringing trouble to yourself. 87 00:06:59,230 --> 00:07:00,820 Where are the merpeople that got caught by you people? 88 00:07:00,820 --> 00:07:02,860 I...don't know. 89 00:07:02,860 --> 00:07:04,530 - Hurry and say it!
- I... 90 00:07:04,530 --> 00:07:09,610 I was just a follower. I was only tasked to catch them. I really do not know where they are being kept. 91 00:07:28,030 --> 00:07:29,730 Wu Julan! 92 00:07:31,570 --> 00:07:32,830 Look where you are going. 93 00:07:32,830 --> 00:07:34,540 Sorry. 94 00:08:11,310 --> 00:08:13,540 Aren't you afraid of me? 95 00:08:13,540 --> 00:08:15,660 Why then must you still see me? 96 00:08:41,820 --> 00:08:44,260 You are living here now? 97 00:08:47,030 --> 00:08:49,510 What really is the reason that you are looking for me? 98 00:08:49,510 --> 00:08:52,880 How about you? Why are you avoiding me? 99 00:08:57,930 --> 00:09:01,390 How are your wounds? Are they serious? 100 00:09:01,390 --> 00:09:02,540 I am fine. 101 00:09:02,540 --> 00:09:06,030 You lost a lot of blood last night so how can you be alright? Let me see. 102 00:09:07,390 --> 00:09:09,770 I told you already that I am fine. 103 00:09:09,770 --> 00:09:13,880 Liar. You clearly were hurt badly so how can you be alright? 104 00:09:13,880 --> 00:09:16,610 You clearly was a merman yet you hid it from me. 105 00:09:16,610 --> 00:09:19,280 Wu Julan, you are a big liar! 106 00:09:19,280 --> 00:09:22,390 That is right, I am a big liar. 107 00:09:22,390 --> 00:09:24,890 You can now stay farther away from me. 108 00:09:26,740 --> 00:09:28,640 What did you say? 109 00:09:28,640 --> 00:09:30,750 Were the words I said still not that clear? 110 00:09:30,750 --> 00:09:34,890 I do not want to see you and I do no need you be concerned about me. 111 00:09:34,890 --> 00:09:40,270 The reason I surfaced today is because I want you to stop searching for me and bring me more trouble. 112 00:09:41,380 --> 00:09:45,150 I worrying about you is bringing you trouble? 113 00:09:46,010 --> 00:09:48,930 Okay. Wu Julan, do not worry. 114 00:09:48,930 --> 00:09:51,480 I will not care about your life or death anymore! 115 00:10:05,950 --> 00:10:07,760 Throw them all away. Do not leave anything behind. 116 00:10:07,760 --> 00:10:10,990 Throw them all down here! Hurry! Hurry! 117 00:10:10,990 --> 00:10:13,800 Throw them all down here! Hurry! 118 00:10:13,800 --> 00:10:15,980 All of you stop! Do not throw! 119 00:10:15,980 --> 00:10:19,320 Mingzhe, it's enough if you do not help. But do not hinder us. 120 00:10:19,320 --> 00:10:21,270 You all throwing away the stuff of Qingci and the others now, 121 00:10:21,270 --> 00:10:22,700 how are we going to explain things to them if they return in the future? 122 00:10:22,700 --> 00:10:25,390 What a joke! The merpeople committed such a huge crime! Can they still return?! 123 00:10:25,390 --> 00:10:26,960 There must be a misunderstanding in here! 124 00:10:26,960 --> 00:10:30,000 What misunderstanding? I think it's those merfolk being unable to continue pretending already. 125 00:10:30,000 --> 00:10:32,180 They finally showed their real intentions. 126 00:10:32,180 --> 00:10:35,020 - Your saying nonsense!
-What? You want to fight? 127 00:10:35,020 --> 00:10:36,880 - Hey! Stop!
- Come then! 128 00:10:37,790 --> 00:10:39,580 Let go. 129 00:10:39,580 --> 00:10:43,610 All of you, let go! Go back to work! 130 00:10:44,450 --> 00:10:46,990 What are you all standing there for? Go back to work! 131 00:10:46,990 --> 00:10:49,880 Go. Let us go. Let us go back to work. 132 00:10:53,640 --> 00:10:56,550 Mingzhe, it's no use. 133 00:10:56,550 --> 00:10:59,690 Everyone saw the merpeople hurting people yesterday. 134 00:10:59,690 --> 00:11:01,780 They all are actually very afraid. 135 00:11:01,780 --> 00:11:04,210 Once they are afraid, it is natural to develop hatred. 136 00:11:04,210 --> 00:11:06,700 Whatever you say now, they will not understand. 137 00:11:06,700 --> 00:11:08,730 Officer-in-charge Li, I really do not understand. 138 00:11:08,730 --> 00:11:11,730 How come everything changed in just one night? 139 00:11:26,360 --> 00:11:28,730 So it is you. Why did you come here to look for me? 140 00:11:28,730 --> 00:11:31,230 Zixuan, these are crunchy candies from Caitiexuan (colorful butterfly store). 141 00:11:31,230 --> 00:11:34,880 - I fell in line for a long time before I was able to buy them. It's my treat.
Thanks then. 142 00:11:34,880 --> 00:11:37,230 Hey, Zixuan, do not hurry to leave. 143 00:11:37,230 --> 00:11:39,070 You still need anything else? 144 00:11:40,600 --> 00:11:44,140 Is your Lady around? 145 00:11:45,310 --> 00:11:49,840 I am giving you back the candies. Do not think that with just these little kindness, you will already be able to get news about my lady. 146 00:11:49,840 --> 00:11:51,360 What is wrong with asking? 147 00:11:51,360 --> 00:11:54,570 Moreover, what taste does your lady has? 148 00:11:54,570 --> 00:11:58,120 A distinguished Lord Adjutant, she does not want. She just has to choose a ship laborer. 149 00:11:58,120 --> 00:12:00,710 You must not mention that ship laborer! 150 00:12:03,730 --> 00:12:07,300 I also do not want to mention. But... 151 00:12:08,680 --> 00:12:11,010 You could have not known it all already, right?! 152 00:12:11,010 --> 00:12:13,590 Isn't it? Everyone in the streets are already talking about it. 153 00:12:13,590 --> 00:12:15,910 It has spread like wild fire. 154 00:12:15,910 --> 00:12:20,410 It is all that Wu Julan's fault. He has just to be a merman! 155 00:12:20,410 --> 00:12:23,320 Wu Julan is a merman?! 156 00:12:25,080 --> 00:12:28,210 You...dare to fool me?! 157 00:12:28,210 --> 00:12:30,490 Hey! Zixuan! 158 00:12:32,750 --> 00:12:34,900 Young Master! Young Master! 159 00:12:34,900 --> 00:12:37,200 Young Master! A pancake has fallen from the skies! 160 00:12:37,200 --> 00:12:38,720 - What is it?
- Wrong. Wrong. 161 00:12:38,720 --> 00:12:41,540 It is heaven finally having eyes. 162 00:12:41,540 --> 00:12:46,380 Never thought that the ship laborer that Lady Lu likes is actually a merman. 163 00:12:46,380 --> 00:12:47,860 Say, can this be counted as 164 00:12:47,860 --> 00:12:52,430 'repeating mountains and streams as if there in no more path, past dark willows and flowers in bloom lies another village'. 165 00:12:52,430 --> 00:12:54,750 A good person really have good karma. 166 00:12:56,000 --> 00:12:59,670 Young Master, how come you are not surprised at all? 167 00:13:01,160 --> 00:13:04,800 Because I already know this matter that you are saying. 168 00:13:05,580 --> 00:13:09,370 Young Master, although you already have given your blessings to lady and that ship laborer, 169 00:13:09,370 --> 00:13:12,710 but they surely have no chance anymore this time. 170 00:13:12,710 --> 00:13:15,850 Even if just for the sake of the eternal happiness of Lady Lu, 171 00:13:15,850 --> 00:13:20,470 you should take advantage of this chance and enter until you reach the yellow dragon. 172 00:13:20,470 --> 00:13:21,790 Stop your nonsense. 173 00:13:21,790 --> 00:13:24,070 I am not saying nonsense. 174 00:13:27,180 --> 00:13:29,060 Young Master! 175 00:13:37,020 --> 00:13:39,360 Have I said it not clearly enough? 176 00:13:39,360 --> 00:13:43,350 I do not like to see you and I do not need you to be concerned about me. 177 00:13:43,350 --> 00:13:49,060 The reason I surfaced today is because I do not want you to keep looking for me and causing me more trouble. 178 00:13:53,180 --> 00:13:56,560 Lady, you are holding your book upside down. 179 00:14:01,230 --> 00:14:06,380 Zixuan, if one person is wounded, 180 00:14:06,380 --> 00:14:10,000 but there is no blood oozing out from his wound and he looks energetic, 181 00:14:10,000 --> 00:14:12,340 does that mean he is fine? 182 00:14:12,960 --> 00:14:14,980 Not really. 183 00:14:14,980 --> 00:14:18,710 I remember that when I was little, there was this boy in our village 184 00:14:18,710 --> 00:14:21,130 whose heel got cut by a sickle. 185 00:14:21,130 --> 00:14:24,820 That time, he also did not bleed that much and he was still very energetic. 186 00:14:24,820 --> 00:14:26,360 Yet after two days, 187 00:14:26,360 --> 00:14:29,890 the wound suddenly worsened and he had persistent fever. 188 00:14:29,890 --> 00:14:32,230 A few days after, he just died. 189 00:14:33,490 --> 00:14:37,370 Lady, why are you so careless? 190 00:14:44,870 --> 00:14:47,480 - Lord.
- What is it? 191 00:14:47,480 --> 00:14:52,780 Informing Lord, someone attacked the man serving under Liu Mantang and forced him to say where the merpeople are being held. 192 00:14:52,780 --> 00:14:56,740 I think that this person might be Wu Julan. 193 00:15:02,320 --> 00:15:06,160 This Wu Julan is really hard to get off our back. 194 00:15:06,160 --> 00:15:08,830 He has escaped from us numerous times 195 00:15:08,830 --> 00:15:13,710 yet he repeatedly returned. He really is disregarding danger. 196 00:15:14,820 --> 00:15:18,270 Immediately make arrangements and search every houses. 197 00:15:18,270 --> 00:15:22,590 And also, there should also be people in big or small pharmacies. 198 00:15:22,590 --> 00:15:27,390 If anyone will come buy cuttlebone used by merpeople as medicine, immediately arrest him. 199 00:15:27,390 --> 00:15:29,300 Yes. 200 00:15:29,300 --> 00:15:35,950 Since he can't bear to leave Chang Le, I will then trap him in here. 201 00:15:37,200 --> 00:15:39,590 Coming! Coming! 202 00:15:41,990 --> 00:15:44,420 - Search!
- Bros! 203 00:15:44,420 --> 00:15:48,650 We do not really have any grudges between us so how have I offended you? Please spare me. 204 00:15:48,650 --> 00:15:51,950 The one who offended me is not you. It is the merpeople! 205 00:15:51,950 --> 00:15:53,460 Merpeople? 206 00:15:53,460 --> 00:15:57,420 I am a very honest person. How can I have any connections with merpeople? 207 00:15:57,420 --> 00:16:01,960 Locking your house tightly in broad daylight. Do you have anything in this house that you are hiding from people?! 208 00:16:01,960 --> 00:16:03,500 - Nothing...
- Search! 209 00:16:03,500 --> 00:16:04,710 Yes! Yes! 210 00:16:04,710 --> 00:16:06,160 Bro! Hey! 211 00:16:09,360 --> 00:16:10,350 - Brother, brother...
- Search carefully! 212 00:16:10,350 --> 00:16:13,990 There really is no one in here. Do not search anymore. No one. 213 00:16:13,990 --> 00:16:17,790 Brother, I already said that there is no one. Really true. 214 00:16:19,150 --> 00:16:21,020 Search well! 215 00:16:27,250 --> 00:16:29,060 Go there too. 216 00:16:38,190 --> 00:16:43,360 - What are you doing?
- I am bleeding. Am I dying? 217 00:16:45,930 --> 00:16:49,420 - Let us go!
- Brother, I told you already that there are no one in here. 218 00:16:51,780 --> 00:16:53,580 Take care! 219 00:16:57,300 --> 00:17:00,140 Guys, take care! 220 00:17:00,140 --> 00:17:03,980 [Cold Wood Summer Bloom] 221 00:17:08,540 --> 00:17:11,060 When did you come out? They just left. 222 00:17:11,060 --> 00:17:14,240 Ma Dachun, really thanks to you. 223 00:17:15,460 --> 00:17:20,580 What about it? What about it? 224 00:17:20,580 --> 00:17:22,760 Are you feeling now that you have been wrong all this time? 225 00:17:22,760 --> 00:17:25,500 Not only am I a person that is full of great talent and very knowledgeable, 226 00:17:25,500 --> 00:17:29,190 I know about astronomical geography and trivial matters. I know everything and can do anything. 227 00:17:29,190 --> 00:17:34,950 And also very courageous and a good strategist. In face of danger, not being afraid. 228 00:17:34,950 --> 00:17:38,430 Saying so many, is your hand not painful anymore? 229 00:18:04,090 --> 00:18:06,250 That is right. This is indeed cuttlebone that is used especially to treat merpeople. 230 00:18:06,250 --> 00:18:08,460 Say it! Where is the merman?! 231 00:18:11,480 --> 00:18:13,070 Hurry and chase after him! 232 00:18:21,180 --> 00:18:22,520 How are you? Are you okay? 233 00:18:22,520 --> 00:18:25,460 I am fine. Qin Hao, all thanks to you. Thanks. 234 00:18:25,460 --> 00:18:27,920 Why did you come out alone today? You do not even have Zixuan following you. 235 00:18:27,920 --> 00:18:31,510 I just came out to casually stroll around and will already go back immediately. 236 00:18:31,510 --> 00:18:36,050 Just casually going around and even buying wound medicine? 237 00:18:37,340 --> 00:18:39,660 I am fine. Do not worry. 238 00:18:40,270 --> 00:18:42,230 I am worried about you. Just come home with me. 239 00:18:42,230 --> 00:18:46,220 Qin Hao, if you treat me as a friend, do not ask anything anymore. 240 00:18:46,220 --> 00:18:48,150 Do not follow me too. 241 00:18:57,490 --> 00:19:01,840 Wu Julan! Wu Julan, I am here! 242 00:19:01,840 --> 00:19:03,550 Wu Julan. 243 00:19:10,750 --> 00:19:12,460 Wu Julan! 244 00:19:15,170 --> 00:19:16,830 Wu Julan! 245 00:19:20,390 --> 00:19:22,150 So hot. 246 00:19:28,150 --> 00:19:32,670 Wu Julan, endure it. I brought some medicines. After you take it, you will be well soon. 247 00:19:50,330 --> 00:19:53,810 Wu Julan, wake up. 248 00:19:54,420 --> 00:19:56,580 Wake up. 249 00:19:59,050 --> 00:20:01,410 Do not sleep anymore, okay? 250 00:20:02,090 --> 00:20:04,350 Wake up. 251 00:20:05,570 --> 00:20:09,750 Even if you scold me, it is fine with me. Hurry and wake up, Wu Julan. 252 00:20:09,750 --> 00:20:11,620 Wu Julan... 253 00:20:12,820 --> 00:20:17,180 Hurry up and wake up. I will not blame you for lying to me anymore 254 00:20:17,180 --> 00:20:21,340 and will not mind that you are a fish. I know your feelings already. 255 00:20:21,340 --> 00:20:25,930 Wu Julan, I beg you to not die. 256 00:20:34,730 --> 00:20:36,750 Do not cry anymore. 257 00:20:39,460 --> 00:20:41,710 So ugly. 258 00:20:41,710 --> 00:20:43,440 You are the one that is ugly. 259 00:20:43,440 --> 00:20:47,440 Sorry. Sorry. I did not mean it. Is it very painful? 260 00:20:49,430 --> 00:20:53,390 Not painful. I am just fooling you. 261 00:20:55,960 --> 00:20:59,190 Forget it. I will not argue with you anymore today. 262 00:21:01,850 --> 00:21:09,380 Lu Li, I am a merman. Are you not afraid? 263 00:21:12,400 --> 00:21:14,800 I already thought about it. 264 00:21:14,800 --> 00:21:20,400 No matter if you are a human or a merman, those are not important. 265 00:21:20,400 --> 00:21:25,810 I just know that you are Wu Julan, the person that I sincerely love. 266 00:21:29,050 --> 00:21:33,410 Hey, why are you not speaking? 267 00:21:39,190 --> 00:21:47,270 ♫ Looking at the moth fly into the fire, loving in such scorching hot manner ♫ 268 00:21:47,270 --> 00:21:52,760 ♫ Living in the face of death ♫ 269 00:21:52,760 --> 00:21:55,880 ♫ The moth flies into the seas ♫ 270 00:21:55,880 --> 00:22:00,110 Do you understand what I mean already? 271 00:22:01,540 --> 00:22:03,730 I understand already. 272 00:22:03,730 --> 00:22:08,680 But...I still can try to understand more right now. 273 00:22:12,760 --> 00:22:19,360 ♫ Birds would fly by and fishes would swim by the coldest lake ♫ 274 00:22:19,360 --> 00:22:26,260 ♫ You are in the vast seas while I was in the galaxy when we became bubbles ♫ 275 00:22:31,580 --> 00:22:37,650 Young Master, could the medicines brought by Lady Lu for Wu Julan? 276 00:22:37,650 --> 00:22:40,220 Never thought that this Lady Lu has such a one-track mind. 277 00:22:40,220 --> 00:22:44,110 - She clearly knows that he was a merman and she still is risking her life to throw herself unto him.
- Can you stop talking already? 278 00:22:44,110 --> 00:22:49,100 Young Master, I am just indignant at the injustice that you suffered. 279 00:22:55,470 --> 00:23:02,860 [Chang Le Town] 280 00:23:47,350 --> 00:23:51,080 - Qiufeng.
- I am here.
- Send my command 281 00:23:51,080 --> 00:23:55,550 that to prevent further troubles, starting tonight, 282 00:23:55,550 --> 00:23:59,610 miscellaneous people must not be allowed to enter or exit the work site. 283 00:23:59,610 --> 00:24:04,010 Arrange for workers to rush the work from day until night 284 00:24:04,010 --> 00:24:06,070 until Cangming is completed. 285 00:24:06,070 --> 00:24:08,330 Yes, Lord. 286 00:24:15,570 --> 00:24:21,600 Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki 287 00:24:22,760 --> 00:24:27,010 [Chang Le Town] 288 00:25:44,450 --> 00:25:47,400 Wu Julan, it is indeed you. 289 00:25:47,400 --> 00:25:50,440 Young Lord Qin, long time no see. 290 00:25:50,440 --> 00:25:53,760 Merman that are causing disturbances, are you still not going to surrender? 291 00:25:53,760 --> 00:25:56,360 Forgive me for being unable to do as you said. 292 00:26:10,780 --> 00:26:12,260 Wu Julan! 293 00:26:12,260 --> 00:26:16,980 How can you just leave without telling me? Do you know how worried I am when I arrived and did not see you here? 294 00:26:16,980 --> 00:26:20,280 I was wrong. Do not be angry. 295 00:26:23,220 --> 00:26:25,110 What is this about? 296 00:26:25,110 --> 00:26:29,780 You fought with someone again? Did you get hurt? 297 00:26:29,780 --> 00:26:31,860 I am fine. 298 00:26:31,860 --> 00:26:34,360 Really? You are not lying to me? 299 00:26:34,360 --> 00:26:40,050 Really. With you around, how can I bear to get hurt? 300 00:26:43,080 --> 00:26:48,420 Do not think that by just saying a few sweet words, I will not get angry anymore. 301 00:26:48,420 --> 00:26:52,510 How then do you want me to make up for my mistake? 302 00:26:53,420 --> 00:26:57,640 - Are you wiling to do anything that I say?
- Wiling to do anything. 303 00:26:57,640 --> 00:27:02,340 Then...remove your clothes. 304 00:27:03,540 --> 00:27:07,300 Hurry up. Do you still want me to help you? 305 00:27:16,510 --> 00:27:20,220 Never thought that in a short time, your wounds have completely healed. 306 00:27:20,220 --> 00:27:23,470 So you let me removed my clothes just to look at my wounds. 307 00:27:23,470 --> 00:27:26,670 Or else, what? What were you thinking that I would do? 308 00:27:29,500 --> 00:27:32,730 Oh, right, what really happened that day in the shipyard? 309 00:27:32,730 --> 00:27:36,740 What deep grudges do you people have with Liu Mantang? 310 00:27:40,830 --> 00:27:46,410 What? Up to now, you still are hiding things from me. 311 00:27:46,410 --> 00:27:51,830 Ah Li, there are some things that I do not want to involve you. 312 00:27:53,230 --> 00:27:55,910 Wu Julan, do you still not understand? 313 00:27:55,910 --> 00:28:03,030 You are the person that I love. Anything that concerns you already involves me. 314 00:28:13,810 --> 00:28:19,120 This Liu Mantang is really worse than a beast. He is quite lucky to just die like that. 315 00:28:19,120 --> 00:28:24,520 Ah Li, this matter concerns the greatest secret of merpeople, the Cangying. 316 00:28:24,520 --> 00:28:26,890 I hope that you can keep this a secret. 317 00:28:26,890 --> 00:28:31,000 Yes, do not worry. I will not tell anyone. 318 00:28:31,880 --> 00:28:37,330 Oh, right, you are not only a merman, you are even a prince. 319 00:28:37,330 --> 00:28:39,600 That is right. 320 00:28:40,710 --> 00:28:43,570 I can see that you have some fighting skills. 321 00:28:43,570 --> 00:28:47,340 Your looks is acceptable. And you are even a prince. 322 00:28:47,340 --> 00:28:52,780 Then are there girls in your merpeople clan that keeps circling around you? 323 00:28:52,780 --> 00:28:55,380 Not really much. 324 00:28:58,120 --> 00:29:02,230 Not much? How much is that? 325 00:29:02,230 --> 00:29:05,250 Around 10, plus or minus. 326 00:29:07,960 --> 00:29:11,060 Seven or eight... 327 00:29:12,550 --> 00:29:14,570 One or two? 328 00:29:14,570 --> 00:29:16,970 Good thing that you react fast. 329 00:29:16,970 --> 00:29:20,730 Let me tell you. You are now my person. 330 00:29:20,730 --> 00:29:26,170 You must then behave yourself and only love one forever. Understand? 331 00:29:31,010 --> 00:29:33,420 I will abide. 332 00:29:46,950 --> 00:29:50,970 Hey! Hey! Your injuries are not really fully healed yet! Where are you going now?! 333 00:29:50,970 --> 00:29:53,970 Master still is not out of danger. I must find information about her whereabouts. 334 00:29:53,970 --> 00:29:56,780 - No, you can't!
- Move aside! 335 00:29:56,780 --> 00:30:01,480 The remaining men of Liu Mantang are still arresting merpeople everywhere. If you go out now, isn't that like a lamb entering the wolf's lair? 336 00:30:01,480 --> 00:30:05,240 Master was the one who raised me. I owe her a lot. How can I just leave and not care about her? 337 00:30:05,240 --> 00:30:10,770 Even if I end up in the hands of the enemies, at most...I will just die with Master. 338 00:30:10,770 --> 00:30:14,760 Hey! Hey! No! Wait! 339 00:30:14,760 --> 00:30:17,560 I worked so hard to save you not to let you just seek your doom. 340 00:30:17,560 --> 00:30:20,640 If your Master really loves you, she also will not agree on what you plan to do. 341 00:30:20,640 --> 00:30:23,770 If I do not give it a try, how sure are you that I am going to be caught? 342 00:30:23,770 --> 00:30:26,560 - Let go!
- No! 343 00:30:38,040 --> 00:30:41,040 I must have accumulated several generations of bad luck 344 00:30:41,040 --> 00:30:42,960 for me to have met you. 345 00:30:42,960 --> 00:30:46,180 - I did not do it on purpose.
- You not doing it on purpose already caused me to be like this. 346 00:30:46,180 --> 00:30:50,650 If you did on purpose, will I still even be alive? 347 00:30:50,650 --> 00:30:55,150 Alas! The heaven really envies gifted people. 348 00:30:55,150 --> 00:30:57,870 If I lose these hands of mine, 349 00:30:57,870 --> 00:31:02,040 how am I still going to grind the ink and write and be able to leave great literary works? 350 00:31:02,040 --> 00:31:06,600 Stop shouting already. Aren't these just minor injuries? These will be healed in a few days. 351 00:31:06,600 --> 00:31:10,620 A big man like you wailing like that, really so useless. 352 00:31:10,620 --> 00:31:14,180 No, you must make it up to me. 353 00:31:14,180 --> 00:31:17,170 What do you want? 354 00:31:17,170 --> 00:31:20,090 What do I want? 355 00:31:20,090 --> 00:31:25,880 I want you to use merit to counter your mistake. Stay and take care of him. 356 00:31:26,740 --> 00:31:29,990 You wish! 357 00:31:29,990 --> 00:31:34,800 They all say that merpeople give huge importance to camaraderie. From the looks of it now, it is just nothing. 358 00:31:34,800 --> 00:31:37,070 Just you wait. I am going to recite a poem for you. 359 00:31:37,070 --> 00:31:44,220 I...will sarcastically criticize this ungrateful acts that you do and let the citizens spread it. 360 00:31:44,220 --> 00:31:49,070 Merpeople are heartless and devoid of conscience, Jin Yin is their parents. 361 00:31:49,070 --> 00:31:54,450 Even if you treat her very well, she will be return your kindness with revenge, black-hearted! 362 00:31:54,450 --> 00:31:57,630 - Shut up!
- Spare me. 363 00:31:59,790 --> 00:32:04,070 Okay, I will accept it. 364 00:32:04,070 --> 00:32:07,180 You cannot take back your words once you promised to do it. 365 00:32:08,230 --> 00:32:13,780 My words are like thousands of gold. I will never take it back. 366 00:32:28,250 --> 00:32:30,500 Ah Li! 367 00:32:35,890 --> 00:32:38,600 Older Brother, you are looking for me? 368 00:32:41,520 --> 00:32:44,780 What? Still angry at me? 369 00:32:44,780 --> 00:32:46,230 How can I dare to? 370 00:32:46,230 --> 00:32:50,630 Okay already. How can there be enmity between siblings? 371 00:32:51,940 --> 00:32:55,220 It was you who was unreasonable first! 372 00:32:58,270 --> 00:33:03,780 Ah Li, since you were little, whatever you want to have or want to do, 373 00:33:03,780 --> 00:33:06,250 when have I not satisfied you? 374 00:33:06,250 --> 00:33:10,080 But in this matter, I will never yield. 375 00:33:11,100 --> 00:33:16,150 Brother, you told me to come in just to say these? I will get going now. 376 00:33:16,150 --> 00:33:18,320 Wait. 377 00:33:20,510 --> 00:33:27,900 Ah Li, you are usually just leisurely idle. Why not interact more with Young Lord Qin? 378 00:33:27,900 --> 00:33:31,190 Why is older brother suddenly mentioning Qin Hao? 379 00:33:31,190 --> 00:33:35,180 Qin Hao is a young promising man with a very bright future ahead of him. 380 00:33:35,180 --> 00:33:38,700 He is also your childhood friend. You both know each other very well. 381 00:33:38,700 --> 00:33:42,340 Compare to those people harboring evil intentions, 382 00:33:42,340 --> 00:33:44,660 Qin Hao suits you better. 383 00:33:44,660 --> 00:33:48,220 Older Brother, Qin Hao and I are just best friends. 384 00:33:48,220 --> 00:33:49,660 We have not considered anything beyond it. 385 00:33:49,660 --> 00:33:55,190 - Ah Li, Qin Hao is the one--
- Brother, stop saying it already. There is nothing to discuss about this matter. 386 00:34:01,960 --> 00:34:04,450 Prince, I was incompetent 387 00:34:04,450 --> 00:34:08,210 that is why prince had to face danger alone that day. 388 00:34:08,210 --> 00:34:12,200 You were only following my orders. No need to blame yourself. 389 00:34:12,200 --> 00:34:13,870 Get up. 390 00:34:21,670 --> 00:34:24,820 With you all being safe, that is great. 391 00:34:25,720 --> 00:34:30,040 For you to risk danger and come here today, I am sure that royal father has already known about this matter. 392 00:34:30,040 --> 00:34:35,330 Yes, His Majesty concluded that the humans are creating Cangming to attack Blue Cave. 393 00:34:35,330 --> 00:34:40,470 He ordered that we must do any means necessary to rescue High Priest and destroy Canming. 394 00:34:40,470 --> 00:34:45,310 Although Liu Mantang is dead, but his remaining men are not easy to fight against with. 395 00:34:45,310 --> 00:34:49,130 If we want to fulfill the orders of royal mother, we still need time. 396 00:34:49,130 --> 00:34:53,210 Right now, I have an important matter that I need you to investigate. 397 00:34:54,860 --> 00:35:00,010 The weather is dry. Be careful of candles. 398 00:35:02,960 --> 00:35:08,130 The weather is dry. Be careful of candles. 399 00:35:11,420 --> 00:35:16,500 The weather is dry. Be careful of candles. 400 00:35:20,540 --> 00:35:22,400 Who is it?! 401 00:35:24,410 --> 00:35:27,340 Have mercy... 402 00:35:29,950 --> 00:35:32,700 - How come it is you?
- You must not get in. 403 00:35:32,700 --> 00:35:35,240 The thing that you are looking for is not in there already. 404 00:35:35,240 --> 00:35:39,430 There are traps inside just waiting for you all to fall in them. 405 00:35:39,430 --> 00:35:40,890 Look. 406 00:35:43,320 --> 00:35:45,790 - Where is he?
- Replying to Boss, I did not see him. 407 00:35:45,790 --> 00:35:48,460 Boss, maybe we have heard it wrong? 408 00:35:48,460 --> 00:35:51,160 Search nearby. Do not let anyone suspicious escape. 409 00:35:51,160 --> 00:35:52,500 Yes. 410 00:35:52,500 --> 00:35:55,370 Looks like the guess of Prince is right. 411 00:35:56,220 --> 00:36:00,010 Just treat this a me owing you a favor. Hope we get to see each other again. 412 00:36:00,010 --> 00:36:02,800 How come Brother Julan is not with you? Where is he now? 413 00:36:02,800 --> 00:36:06,320 - Is he doing well?
- Do not worry, he is fine. 414 00:36:06,320 --> 00:36:09,080 If you guys need any help, just tell me. 415 00:36:09,080 --> 00:36:12,660 I surely will be willing to get hurt for my buddies and duty bound not to turn back. I definitely will not refuse. 416 00:36:12,660 --> 00:36:15,600 No need. Just take good care of yourself first. 417 00:36:15,600 --> 00:36:18,030 Do not get discovered by the men of Liu Mantang. 418 00:36:21,690 --> 00:36:24,770 Help me say hello to Brother Jun. 419 00:36:36,080 --> 00:36:38,700 - Is this beautiful?
- Yes, beautiful. 420 00:36:43,690 --> 00:36:45,700 - How about this one?
- Beautiful. 421 00:36:45,700 --> 00:36:48,250 Lady is beautiful with no matter what you wear. 422 00:36:51,060 --> 00:36:55,620 Lady, where are you going? 423 00:36:56,370 --> 00:36:59,930 Why are you asking so much? 424 00:37:17,910 --> 00:37:21,170 It was indeed as Prince guessed, Cangming has already been transferred. 425 00:37:21,170 --> 00:37:28,290 Not only that. The remaining men of Liu Mantang even set up traps in the shipyard and preparing to ambush us. 426 00:37:28,290 --> 00:37:30,700 Since Cangming is already not there, 427 00:37:30,700 --> 00:37:35,280 High Priest and the merpeople that got caught surely have also been transferred. 428 00:37:35,280 --> 00:37:38,560 Prince, what should we do now? 429 00:37:38,560 --> 00:37:43,860 Humans cruelly killing merfolks to create a ship. If we dealy it for one more day, we are putting our clan in more danger. 430 00:37:43,860 --> 00:37:48,670 If Cangming gets built, then our merfolk clan will never have peaceful days. 431 00:37:53,560 --> 00:37:55,220 Jin Lin! 432 00:37:56,750 --> 00:38:00,530 - Ah Li, are you alright?
- I am fine. 433 00:38:00,530 --> 00:38:05,280 Prince, this woman was secretly listening to our conversation. We do not know her intentions. 434 00:38:05,280 --> 00:38:07,890 - How about let us just kill her to silence her.
- Stop! 435 00:38:07,890 --> 00:38:11,180 Jin Lin, Liu Li is not only not our enemy, 436 00:38:11,180 --> 00:38:15,660 and I even owe her my life. After the battle in the shipyard, I was heavily wounded. 437 00:38:15,660 --> 00:38:17,870 It was all thanks to her that I got through that difficult times. 438 00:38:17,870 --> 00:38:21,800 But she is after all a human. Now that she knows about our secret, 439 00:38:21,800 --> 00:38:25,690 even if we do not kill her, we should detain her until we finished our mission. 440 00:38:25,690 --> 00:38:27,540 No need to say it anymore! 441 00:38:29,730 --> 00:38:33,960 I hope that you will remember that Lu Li is the most important person to me. 442 00:38:33,960 --> 00:38:39,320 No matter when or where, I will not allow her to be harmed even for a bit. 443 00:38:39,320 --> 00:38:41,000 Understand. 444 00:38:42,710 --> 00:38:44,580 I understand. 445 00:39:00,790 --> 00:39:06,200 Ah Li, Jin Lin was just a bit impulsive. I hope that you will not blame him. 446 00:39:08,880 --> 00:39:11,470 Liu Mantang caused quite a tragedy to your clan. 447 00:39:11,470 --> 00:39:15,970 It is just normal for Jin Lin to be hostile to me so why will I blame him? 448 00:39:17,540 --> 00:39:21,180 Wu Julan, I can help you. 449 00:39:22,180 --> 00:39:24,870 Aren't you planning to save the other merpeople and burn Canming? 450 00:39:24,870 --> 00:39:26,450 I can help you. 451 00:39:26,450 --> 00:39:28,900 No way. It is very dangerous. 452 00:39:28,900 --> 00:39:30,830 Of course, I know that it is dangerous. 453 00:39:30,830 --> 00:39:33,370 But if you are me, 454 00:39:33,370 --> 00:39:38,080 would you just look and let your love face difficulties alone? 455 00:39:38,080 --> 00:39:41,110 Moreover, if this matter does not get solved, 456 00:39:41,110 --> 00:39:44,330 the conflict between the merfolk and humans will not get resolved. 457 00:39:44,330 --> 00:39:47,210 How can then we be together at ease? 458 00:39:47,920 --> 00:39:51,230 Anyway, I am determined to get involved in this matter. 459 00:39:56,360 --> 00:39:58,010 I know already. 460 00:39:58,800 --> 00:40:03,140 If I am you, I also will not just cross my arms and not care. 461 00:40:04,740 --> 00:40:09,310 Seeing that you know how to admit your mistakes and change for the better, I will be magnanimous and drop this matter already. 462 00:40:09,310 --> 00:40:11,520 Then I will go now. 463 00:40:11,520 --> 00:40:12,890 Okay. 464 00:40:21,860 --> 00:40:25,120 Good Zixuan, did you watch over the house well? 465 00:40:30,140 --> 00:40:33,960 Did you not sleep well last night? How come the corner of your eye keeps twitching? 466 00:40:34,720 --> 00:40:37,810 Ah Li, you're back. 467 00:40:37,810 --> 00:40:42,530 Qin Hao, you are here. Why did you not inform me first that you are coming? 468 00:40:42,530 --> 00:40:46,580 If I tell you beforehand, will you be that obedient and just wait for me here? 469 00:40:48,320 --> 00:40:51,690 Zixuan, I have some words that I want to tell your lady in private. 470 00:40:51,690 --> 00:40:54,030 Okay. Lady, Young Lord Qin, 471 00:40:54,030 --> 00:40:57,200 you two just chat. I will go now. 472 00:41:00,610 --> 00:41:04,460 Where did you go earlier? How come you did not even tell Zixuan about it? 473 00:41:04,460 --> 00:41:08,010 Nowhere. Just strolling around. 474 00:41:08,010 --> 00:41:10,480 Strolling around? 475 00:41:10,480 --> 00:41:13,330 Then where did you get that bruise on your neck? 476 00:41:14,790 --> 00:41:17,790 Nothing. It got bitten by mosquito. 477 00:41:24,050 --> 00:41:26,260 You went to see Wu Julan. 478 00:41:26,990 --> 00:41:29,700 It was him who did that bruise on your neck, am I right? 479 00:41:29,700 --> 00:41:32,570 No! It has nothing to do with him! 480 00:41:32,570 --> 00:41:34,830 If it was not him, who else? 481 00:41:36,380 --> 00:41:38,690 You clearly know that Wu Julan is a merman 482 00:41:38,690 --> 00:41:42,030 and he even caused a ruckus in the shipyard and hurt people. Why then must you still have interactions with him? 483 00:41:42,030 --> 00:41:46,390 There is a hidden reason behind what happened in the shipyard. Wu Julan and the others were just forced to act that way. 484 00:41:46,390 --> 00:41:50,360 Okay, then tell me. What is Wu Julan's reason? 485 00:41:52,150 --> 00:41:54,930 I promised Wu Julan that I will keep it a secret. 486 00:41:54,930 --> 00:41:57,000 What hidden facts? 487 00:41:57,710 --> 00:42:01,750 You clearly are just bewitched by that merman and cannot distinguish right from wrong anymore. 488 00:42:02,670 --> 00:42:06,220 You can think whatever you like! It is not your business to care about who I interact with. 489 00:42:08,650 --> 00:42:13,040 What you said is right. I indeed will not be able to stop you from interacting with whoever you like. 490 00:42:13,040 --> 00:42:14,990 I also have no right to interfere. 491 00:42:14,990 --> 00:42:19,070 Do not worry. I will not tell Lord Lu about your meeting with Wu Julan. 492 00:42:19,070 --> 00:42:23,110 But if Wu Julan will let you be in a dangerous situation again, 493 00:42:23,110 --> 00:42:25,360 I surely will not let him off. 494 00:42:36,930 --> 00:42:44,890 Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki 495 00:42:45,920 --> 00:42:52,590 ♫ Previously heard the sadness of the vast seas ♫ 496 00:42:52,590 --> 00:42:58,880 ♫ Previously saw the fireworks in the desert ♫ 497 00:42:58,880 --> 00:43:06,000 ♫ Before I understood that all things that glitter will fall down ♫ 498 00:43:06,000 --> 00:43:12,610 ♫ Or else, on what basis does destiny become magnificent? ♫ 499 00:43:12,610 --> 00:43:19,270 ♫ Birds would fly by and fishes would swim by the coldest lake ♫ 500 00:43:19,270 --> 00:43:25,970 ♫ The flowing water is heartless, the flowing years is speckled, leaving a legend behind ♫ 501 00:43:25,970 --> 00:43:32,630 ♫ Your suddenness, my waning, the lanterns on a long road ♫ 502 00:43:32,630 --> 00:43:39,300 ♫ You are in the vast seas while I was in the galaxy when we met our karma ♫ 503 00:43:39,300 --> 00:43:45,910 ♫ Previously saw the vastness of the seas ♫ 504 00:43:45,910 --> 00:43:52,580 ♫ Previously saw the clouds at Mount Wu ♫ 505 00:43:52,580 --> 00:43:59,300 ♫ Previously saw the outline of your expression ♫ 506 00:43:59,300 --> 00:44:05,770 ♫ At the deepest part of the ocean, at the deepest part of the dream, there are sparks ♫ 507 00:44:05,770 --> 00:44:12,590 ♫ A book having no words, the paper is too short to describe one's feelings, it's hard to narrate one's yearning ♫ 508 00:44:12,590 --> 00:44:19,260 ♫ Book lamp, teacup, common folk simple happiness, it is so common that is why one is sad ♫ 509 00:44:19,260 --> 00:44:26,050 ♫ Your suddenness, my waning, the lanterns on a long road ♫ 510 00:44:26,050 --> 00:44:32,390 ♫ You are in the vast seas while I was in the galaxy when we met our karma ♫ 511 00:44:32,390 --> 00:44:40,500 ♫ Looking at the moth fly into the fire, loving in such scorching hot manner ♫ 512 00:44:40,500 --> 00:44:46,000 ♫ Living in the face of death ♫ 513 00:44:46,000 --> 00:44:51,400 ♫ The moth flies into the seas, throwing itself into limitless vastness ♫ 514 00:44:51,400 --> 00:44:58,870 ♫ Love and hate both sink. Love lives in the face of death. ♫ 515 00:45:06,020 --> 00:45:12,570 ♫ Previously heard the sadness of the vast seas ♫ 516 00:45:12,570 --> 00:45:19,230 ♫ Previously loved the fireworks in the desert ♫ 517 00:45:19,230 --> 00:45:25,980 ♫ Before I understood that everyone that loves will suffer ♫ 518 00:45:25,980 --> 00:45:32,970 ♫ Or else why would tears be so clear? ♫ 47234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.