All language subtitles for Starry Night The Starry Sea 2 E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:07,000 Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki 2 00:00:08,400 --> 00:00:14,200 ♫ You are the one I am thinking of. You are the one that I am missing. The stars and seas are all you. ♫ 3 00:00:14,200 --> 00:00:19,800 ♫ The first tear that fell down is still you ♫ 4 00:00:19,800 --> 00:00:25,600 ♫ In this vast sea of people, I only become sad and happy for you ♫ 5 00:00:25,600 --> 00:00:31,200 ♫ Blocking the sharpness of the human world for you ♫ 6 00:00:31,200 --> 00:00:37,300 ♫ Even if I am hurt, I still want to meet you ♫ 7 00:00:40,530 --> 00:00:45,770 ♫ How I hope that I can put you down ♫ 8 00:00:45,800 --> 00:00:51,600 ♫ The one in my dreams and heart are both not you ♫ 9 00:00:51,600 --> 00:00:57,000 ♫ The moonlight is not embracing you anymore. Time has destroyed you. ♫ 10 00:00:57,000 --> 00:01:03,200 ♫ But I love you so much ♫ 11 00:01:03,200 --> 00:01:08,800 ♫ Even if both of my eyes have been extinguished, I still want to look at you ♫ 12 00:01:08,800 --> 00:01:14,600 ♫ Even if both of my ears have been submerged, I still want to hear you ♫ 13 00:01:14,600 --> 00:01:19,600 ♫ A broken tail hurts like a broken pair of legs, I still want to swim towards you ♫ 14 00:01:19,600 --> 00:01:28,400 ♫ Even if both of my hands are tied, I still want to embrace you ♫ 15 00:01:28,400 --> 00:01:34,000 ♫ Among the stars, inside the ocean, I am a withered fish ♫ 16 00:01:34,000 --> 00:01:39,800 ♫ The first tear that I cried was separation ♫ 17 00:01:39,800 --> 00:01:45,400 ♫ In this vast sea of people, I only become sad and happy for you ♫ 18 00:01:45,400 --> 00:01:51,200 ♫ Blocking the sharpness of the human world for you ♫ 19 00:01:51,200 --> 00:01:56,900 ♫ Even if I am hurt, I still want to meet you ♫ 20 00:01:56,900 --> 00:02:03,200 The Starry Night, The Starry Sea Season 2 21 00:02:03,200 --> 00:02:05,700 Episode 13 22 00:02:11,600 --> 00:02:14,400 Zixuan. Help me go outside. 23 00:02:14,400 --> 00:02:18,900 Miss, you're already like this. Where do you want to go? 24 00:03:05,800 --> 00:03:07,200 Big Brother. 25 00:03:08,200 --> 00:03:12,300 Pull the horse before it falls off the cliff. It is still not too late. 26 00:03:12,300 --> 00:03:17,000 I'm begging you! Don't continue making mistakes! 27 00:03:21,500 --> 00:03:26,000 Miss, what is it that you can't talk to My Lord properly? 28 00:03:26,000 --> 00:03:28,700 Why must you torture yourself like this? 29 00:03:41,520 --> 00:03:44,600 Miss! Don't stay here! 30 00:03:44,600 --> 00:03:48,400 If you stay here, you'll die! 31 00:03:48,400 --> 00:03:51,000 Miss, go back. 32 00:03:56,200 --> 00:03:58,800 If Big Brother won't turn back, 33 00:03:58,800 --> 00:04:01,600 I will not go back inside. 34 00:04:12,600 --> 00:04:15,200 Miss! Miss! 35 00:04:15,200 --> 00:04:18,800 Miss, wake up! Don't scare me! 36 00:04:18,800 --> 00:04:20,400 Miss! 37 00:04:20,400 --> 00:04:24,400 Miss, wake up! Miss! 38 00:04:24,400 --> 00:04:28,000 -Miss! Miss!
-Ah Li! 39 00:04:28,000 --> 00:04:30,800 Wake up! Miss! 40 00:04:30,800 --> 00:04:32,600 -Ah Li!
-My Lord! 41 00:04:32,600 --> 00:04:35,000 -Miss!
-Ah Li! 42 00:04:45,800 --> 00:04:47,400 Miss external body was completely bound by the cold wind. 43 00:04:47,400 --> 00:04:51,600 Her heart and blood flow are very weak. Her fever is difficult to lyse. 44 00:04:51,600 --> 00:04:54,600 Her old injury was not healed yet, 45 00:04:54,600 --> 00:04:57,200 and now it has become worse instead. 46 00:04:58,200 --> 00:05:00,400 What is the reason for this? 47 00:05:00,400 --> 00:05:04,900 Doctor, my Miss wouldn't take her medicine. 48 00:05:06,500 --> 00:05:09,200 My Lord, allow me to be frank. 49 00:05:09,200 --> 00:05:11,400 The external injuries of Lady were not really serious. 50 00:05:11,400 --> 00:05:14,800 If it is closely cared for, she will heal quickly. 51 00:05:14,800 --> 00:05:18,800 Now, she won't take her medicine, and she has caught such a serious cold. 52 00:05:18,800 --> 00:05:22,500 If this keeps going, even if Huato was alive, he couldn't save Miss. 53 00:05:22,500 --> 00:05:26,000 My Lord, you must convince Miss to allow the treatment. 54 00:05:26,000 --> 00:05:30,700 Only then will she recover from her illness. 55 00:05:34,000 --> 00:05:38,400 I don't know why. I just feel like Ah Li is in trouble. 56 00:05:38,400 --> 00:05:41,000 I think you're worrying too much. 57 00:05:41,000 --> 00:05:43,200 Lu Xiao is Lu Li's biological brother! 58 00:05:43,200 --> 00:05:46,400 As they say, a ruthless tiger will never eat his own children. No matter how ferocious a tiger is, 59 00:05:46,400 --> 00:05:48,200 it wouldn't hurt its own child. 60 00:05:48,200 --> 00:05:53,200 Besides, the entire Chang Le knows that Lu Xiao loves his little sister. 61 00:05:53,200 --> 00:05:55,800 Based on ancient teachings, Lu Li will be alright. 62 00:05:55,800 --> 00:05:58,800 What we can do now is to quickly discover the truth 63 00:05:58,800 --> 00:06:01,200 and dissipate the misunderstanding. Only then can we really save Lu Li. 64 00:06:01,200 --> 00:06:02,400 Don't you think so? 65 00:06:02,400 --> 00:06:05,100 Brother Geng Ji's words make sense. 66 00:06:11,700 --> 00:06:14,800 When Ah Li was young, she always asked me, 67 00:06:14,800 --> 00:06:18,200 how our parents and family died. 68 00:06:18,200 --> 00:06:22,800 I told her then that they died in an ocean storm. 69 00:06:23,800 --> 00:06:27,200 I couldn't bear to let Ah Li know the truth. 70 00:06:27,200 --> 00:06:29,600 I couldn't bear to break her heart. 71 00:06:29,600 --> 00:06:32,800 Even more so, I couldn't bear to let her be the same as me, 72 00:06:32,800 --> 00:06:36,400 bearing such heart rending hatred within ones shoulders. 73 00:06:39,500 --> 00:06:45,100 Ah Li said that I am greedy for fame and benefits. That I have changed. I accept all of it. 74 00:06:46,080 --> 00:06:49,000 But now that she is using her death to threaten me, 75 00:06:49,000 --> 00:06:51,600 What should I do? 76 00:06:51,600 --> 00:06:55,200 Father, Mother, what should I do 77 00:06:55,200 --> 00:06:57,900 to save Ah Li? 78 00:07:00,200 --> 00:07:03,200 -Zixuan!
-What do you want? 79 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Don't you know to care about me? 80 00:07:06,000 --> 00:07:08,400 Last time you kicked me, and it still hurts now. 81 00:07:08,400 --> 00:07:10,800 Look, I'm still limping. 82 00:07:10,800 --> 00:07:14,600 Should I kick you one more time? 83 00:07:14,600 --> 00:07:17,600 It is really like a chicken talking to a duck, playing a zither to a cow. 84 00:07:17,600 --> 00:07:20,000 As a lady, you are unromantic at all. 85 00:07:20,000 --> 00:07:22,400 Unromantic? Look at yourself. 86 00:07:22,400 --> 00:07:25,000 How are you romantic? 87 00:07:25,000 --> 00:07:29,600 Zixuan! I want to be clear with you! 88 00:07:29,600 --> 00:07:33,400 Actually, I, I-! 89 00:07:34,400 --> 00:07:39,000 To you, I...have a special feeling! 90 00:07:39,000 --> 00:07:40,500 Special? 91 00:07:41,400 --> 00:07:44,000 The type between men and women! 92 00:07:45,200 --> 00:07:48,000 I urge you to better just clean up and sleep early. 93 00:07:48,000 --> 00:07:52,000 In my heart, I've had Brother Geng Ji since long ago! 94 00:08:05,000 --> 00:08:10,200 Xiao Ju, let me ask you, I having such earnest manners 95 00:08:10,200 --> 00:08:11,800 paired with a perfect face, 96 00:08:11,800 --> 00:08:16,400 guiltless smile, and very fit body figure, 97 00:08:16,400 --> 00:08:19,000 How am I worse that Li Geng Ji? 98 00:08:19,000 --> 00:08:22,400 Tell me! Tell me, tell me, tell me! 99 00:08:32,140 --> 00:08:34,090 Let me do it. 100 00:08:52,200 --> 00:08:53,400 Wu Julan. 101 00:08:54,950 --> 00:08:56,450 Wu Julan... 102 00:08:57,320 --> 00:08:59,350 Wu Julan... 103 00:09:01,200 --> 00:09:03,000 Wu Julan... 104 00:09:17,600 --> 00:09:21,000 Young Master, looks like you were also not successful with your battle. 105 00:09:21,000 --> 00:09:23,600 To save Wu Julan, Ah Li 106 00:09:23,600 --> 00:09:26,000 dared to fight with her brother. 107 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 Now, she doesn't even want her own life anymore. 108 00:09:29,000 --> 00:09:32,600 Then at this time, you should save Miss Lu! 109 00:09:32,600 --> 00:09:34,600 Isn't it usually that the hero saves the pretty maiden, 110 00:09:34,600 --> 00:09:37,400 and then the maiden will give herself to the hero? 111 00:09:37,400 --> 00:09:39,000 That's what the songs say! 112 00:09:39,000 --> 00:09:42,400 Young Master, this is the best chance for you to make a comeback! 113 00:09:45,100 --> 00:09:46,600 I mean... 114 00:09:46,600 --> 00:09:49,600 you have to steal the person you like! 115 00:09:49,600 --> 00:09:52,200 Because I don't want to fight. 116 00:09:52,200 --> 00:09:54,400 But Ah Li is already like this. 117 00:09:54,400 --> 00:09:57,000 How could I bear to continue forcing her? 118 00:10:08,600 --> 00:10:10,400 Yin Hu. 119 00:10:12,000 --> 00:10:15,200 I-I-I-I was afraid they'd discover your identity on the street, 120 00:10:15,200 --> 00:10:18,400 that's why in a moment of panic, I...don't misunderstand! 121 00:10:18,400 --> 00:10:22,800 I am just sacrificing for righteousness, assisting the weak and helping out the poor. 122 00:10:22,800 --> 00:10:24,400 I understand! 123 00:10:24,400 --> 00:10:26,600 Whenever people are in trouble, 124 00:10:26,600 --> 00:10:28,400 they always reveal their real personality! 125 00:10:28,400 --> 00:10:33,000 That's right, that's right! My real personality is a good person! 126 00:10:33,800 --> 00:10:40,900 I know! Actually, your eyes only see me! 127 00:10:42,030 --> 00:10:44,590 Female warrior, spare me! 128 00:10:45,400 --> 00:10:47,600 Someone's knocking! 129 00:10:52,600 --> 00:10:54,800 Liu Man Tang was a scapegoat? 130 00:10:54,800 --> 00:10:57,200 Wait! I don't understand yet! 131 00:10:57,200 --> 00:10:59,800 Then just who is the real culprit? 132 00:11:00,800 --> 00:11:02,200 I don't know yet. 133 00:11:02,200 --> 00:11:06,800 This...then it means that this person act in an invisible manner 134 00:11:06,800 --> 00:11:08,480 and dimly discernible within illusions. 135 00:11:08,500 --> 00:11:10,600 He can see us, but we can't see him! 136 00:11:10,600 --> 00:11:13,800 That's so scary! 137 00:11:13,800 --> 00:11:18,400 Not only that. I suspect that the successive murders before 138 00:11:18,400 --> 00:11:22,000 including Ming Zhi and Qing Ci, also died in his hands. 139 00:11:22,000 --> 00:11:24,600 That's right. It couldn't be that coincidental. 140 00:11:24,600 --> 00:11:26,800 First, the merpeople burned the Cangming. 141 00:11:26,800 --> 00:11:30,000 afterwards, they became the entire Chang Le's public enemy! 142 00:11:30,000 --> 00:11:33,600 That must be the hidden boss's retaliation! 143 00:11:33,600 --> 00:11:36,000 This person is totally vicious that there was no one that can compare to him from ancient times to the future. 144 00:11:36,000 --> 00:11:38,200 He definitely is a tough enemy who can find a path in Heaven 145 00:11:38,200 --> 00:11:41,200 and doors to enter in the earth. 146 00:11:41,200 --> 00:11:42,230 If I capture him, 147 00:11:42,230 --> 00:11:44,400 see if I do not beat him up that he will lose all his dignity and his face totally unrecognizable. 148 00:11:44,400 --> 00:11:46,200 Cut it out. Sit down, sit down! 149 00:11:46,200 --> 00:11:49,800 Right now, we must find out who the hidden boss is! 150 00:11:49,800 --> 00:11:52,000 I once fought with the murderer. 151 00:11:52,000 --> 00:11:54,200 I am certain that he is a merman. 152 00:11:54,200 --> 00:11:57,800 But just who he is, I'm not sure yet. 153 00:11:57,800 --> 00:12:01,200 In the next few days, I will try to capture him. 154 00:12:01,200 --> 00:12:04,800 Let's see if I can get some clues from his mouth. 155 00:12:09,300 --> 00:12:11,590 Zixuan! 156 00:12:12,620 --> 00:12:14,710 My Lord. 157 00:12:15,590 --> 00:12:17,570 Give it to me. 158 00:12:19,850 --> 00:12:23,420 My Lord, Miss just woke up. 159 00:12:23,420 --> 00:12:26,420 Don't agitate her again. 160 00:12:39,310 --> 00:12:49,240 Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki 161 00:13:02,520 --> 00:13:08,670 Ah Li. I still remember when you were six years old. 162 00:13:08,670 --> 00:13:13,940 You were also very sick then. You almost died. 163 00:13:13,940 --> 00:13:16,900 Precisely at that time, 164 00:13:16,900 --> 00:13:19,830 I didn't have the money to buy you medicine. 165 00:13:21,690 --> 00:13:27,120 Big Brother...don't want to die. Save me. 166 00:13:27,120 --> 00:13:32,430 Ah Li, wait. I will definitely save you. 167 00:13:44,190 --> 00:13:47,690 Ah Li, look! I bought you medicine! 168 00:13:47,690 --> 00:13:51,420 Big Brother, where did you get money? 169 00:13:51,420 --> 00:13:53,410 I... 170 00:13:56,840 --> 00:13:59,580 I went and did hard labor on the harbor. 171 00:13:59,580 --> 00:14:02,240 Big Brother! 172 00:14:04,540 --> 00:14:06,320 Silly Ah Li. 173 00:14:06,320 --> 00:14:11,950 -Big Brother!
-Why are you crying? I can do anything for you.
174 00:14:13,700 --> 00:14:16,400 For you, 175 00:14:16,400 --> 00:14:19,490 I can do anything. 176 00:14:20,760 --> 00:14:24,640 Ah Li. At that time, our Lu family 177 00:14:25,490 --> 00:14:29,520 lost all power within one night. 178 00:14:29,520 --> 00:14:34,310 The two of us walked this path here. 179 00:14:34,310 --> 00:14:38,420 Only we know the taste of how that was. 180 00:14:38,420 --> 00:14:43,390 Every time I saw you suffer, in my heart, 181 00:14:43,390 --> 00:14:46,010 I swore silently. 182 00:14:46,010 --> 00:14:54,700 I told myself, one day, I will definitely be successful. 183 00:14:54,700 --> 00:14:59,280 I definitely will not let my little sister suffer again. 184 00:14:59,280 --> 00:15:03,810 If I lost you, all I did, 185 00:15:03,810 --> 00:15:06,760 would become meaningless. 186 00:15:10,890 --> 00:15:13,540 In my heart, you, 187 00:15:13,540 --> 00:15:17,560 are the person I love and care about most. 188 00:15:18,610 --> 00:15:24,660 I care about you. That's why I repeatedly persuaded you. 189 00:15:24,660 --> 00:15:27,890 Turn back, Big Brother. 190 00:15:31,280 --> 00:15:33,380 Mm. 191 00:15:34,670 --> 00:15:39,790 Fame and fortune are nothing compared to my Ah Li. 192 00:15:41,840 --> 00:15:47,310 I can let go of everything in this world, but I cannot let go of my Ah Li. 193 00:15:48,830 --> 00:15:56,430 I have thought things through. From now on, I will not participate in killing the merfolk. 194 00:15:59,620 --> 00:16:01,870 Big Brother! 195 00:16:03,730 --> 00:16:07,490 Come. Eat your medicine. 196 00:16:58,740 --> 00:17:00,650 Just who are you? 197 00:17:00,650 --> 00:17:05,700 Since we are the same, why do you wear a mask in front of others? 198 00:18:20,630 --> 00:18:24,360 -Mo Heng?
-Mo Heng? 199 00:18:24,360 --> 00:18:28,930 As a merman, why are you killing humans to frame the merfolk? 200 00:18:28,930 --> 00:18:32,100 You're being used. 201 00:18:32,100 --> 00:18:38,930 Prince, how do you know that it isn't the other way around? 202 00:18:38,930 --> 00:18:43,850 Mo Heng. Hurry and return to Blue Cave with me to admit to your crime! 203 00:18:43,850 --> 00:18:45,940 Admit to my crime? 204 00:18:45,940 --> 00:18:49,030 I have cut ties with the merfolk long ago. 205 00:18:49,030 --> 00:18:52,650 How could your king convict me? 206 00:19:08,880 --> 00:19:14,540 If you dare to chase after me, I will make sure his head will... 207 00:19:30,110 --> 00:19:32,230 What? 208 00:19:32,970 --> 00:19:35,270 Mo Heng? 209 00:19:35,270 --> 00:19:38,740 He's actually still alive? 210 00:19:38,740 --> 00:19:42,390 I personally watched him stop breathing then! 211 00:19:42,390 --> 00:19:48,180 I considered that we are a family so i just waited for him to die on his own. 212 00:19:48,180 --> 00:19:50,550 I never imagined... 213 00:19:50,550 --> 00:19:55,810 He hid any news and traces about him, hibernated for so many years, just so he can return and seek revenge against the merpeople. 214 00:19:55,810 --> 00:20:00,310 This time, he actually connived with humans to frame the merfolk 215 00:20:00,310 --> 00:20:05,400 and incite the hatred of humans against us. Totally despicable. 216 00:20:05,400 --> 00:20:10,290 But, I worry that this is only part of his plan. 217 00:20:10,290 --> 00:20:13,870 Afterwards, he will do bigger things. 218 00:20:13,870 --> 00:20:17,110 My heart temporarily softened then. 219 00:20:17,110 --> 00:20:21,630 I didn't think that I would leave such great trouble behind! 220 00:20:21,630 --> 00:20:26,030 It seems like Mo Heng has become a different person. 221 00:20:26,030 --> 00:20:29,560 Not only is his face becomes very ferocious, his fighting abilities are also very good. 222 00:20:29,560 --> 00:20:34,400 The Prince and I fighting together were just barely his equal. 223 00:20:34,400 --> 00:20:37,280 I don't know why. 224 00:20:37,280 --> 00:20:41,090 Perhaps the Great Priestess knows something. 225 00:20:44,730 --> 00:20:49,340 Face that is ferocious and outstanding martial arts skills... 226 00:20:50,370 --> 00:20:53,860 Dying and coming back to life? 227 00:20:54,940 --> 00:20:58,150 It must be the shigu herb.
(shi = food, gu = witchcraft) 228 00:20:59,410 --> 00:21:02,510 Shigu herb? 229 00:21:02,510 --> 00:21:04,600 Correct. 230 00:21:23,950 --> 00:21:26,610 Shigu herb is a very poisonous plant. 231 00:21:26,610 --> 00:21:29,540 People will usually die after eating it. 232 00:21:29,540 --> 00:21:33,680 Only those with a strong willed mind can fight against the poison. 233 00:21:33,680 --> 00:21:37,630 After a period of torture, they will retaliate against the poison. 234 00:21:37,630 --> 00:21:42,780 They will make the poison their own and obtain extraordinary abilities. 235 00:21:42,780 --> 00:21:47,230 Looks like Mo Hen came back with intentions to destroy indiscriminately just to seek vengeance. 236 00:22:07,960 --> 00:22:12,610 Uncle's family has already discovered I came back to get revenge. 237 00:22:12,610 --> 00:22:18,090 Now, I'm afraid I will have to fight a hard war. 238 00:22:19,680 --> 00:22:24,790 Listening to your tone, this revenge plan troubles you too. 239 00:22:24,790 --> 00:22:28,050 Why don't you try to let go of your vengeance? 240 00:22:29,040 --> 00:22:32,040 Let go of my vengeance? 241 00:22:32,040 --> 00:22:37,000 Do you know how much I suffered in the past? 242 00:23:35,350 --> 00:23:41,420 It was because of him that I became neither human nor ghost. 243 00:23:59,500 --> 00:24:05,230 I have known you for so long, but I still don't know what you look like. 244 00:24:08,000 --> 00:24:11,100 I'm ugly. I will scare you. 245 00:24:12,600 --> 00:24:15,080 I'm not afraid. 246 00:24:50,200 --> 00:24:55,490 The heart-rending pain and mind-tormenting suffering, 247 00:24:55,490 --> 00:24:58,820 You have suffered too much. 248 00:25:02,080 --> 00:25:04,640 Am I very ugly? 249 00:25:06,460 --> 00:25:09,260 Beauty or ugliness isn't decided based on looks. 250 00:25:09,260 --> 00:25:11,680 It is based on the heart. 251 00:25:19,980 --> 00:25:23,830 I am relieved that Ah Li is okay. 252 00:25:23,830 --> 00:25:30,770 Let us go back to the main topic. I gathered you all today to discuss how we are going to capture the mastermind behind all these. 253 00:25:30,770 --> 00:25:32,200 Brother Geng Ji. 254 00:25:32,200 --> 00:25:37,070 Yesterday, I went to Liu Man Tang's house. His wife told me something new. 255 00:25:37,070 --> 00:25:41,180 Although this person who wanted to create the Cangming was wearing a bamboo hat so we were unable to see his face clearly, 256 00:25:41,180 --> 00:25:45,160 But he has a very obvious unique physical feature. 257 00:25:45,160 --> 00:25:49,120 On the back of his hand, there is a very obvious scar. 258 00:25:50,490 --> 00:25:55,380 With this unique characteristic, our search area has shrunken a lot. 259 00:25:55,380 --> 00:25:59,090 I, Li Geng Ji, worked in the shipyard for so many years. 260 00:25:59,090 --> 00:26:02,280 I have some connections in Chang Le City. 261 00:26:02,280 --> 00:26:08,650 From lowly gangsters to high nobility and officials, they all must give me some respect. 262 00:26:08,650 --> 00:26:11,510 How about this? I will lead some men to arrest him now. 263 00:26:11,510 --> 00:26:16,530 We have not discovered who the hidden boss is, but we are sure 264 00:26:16,530 --> 00:26:21,200 that the serial murderer is a merfolk traitor. 265 00:26:22,110 --> 00:26:27,000 One merfolk, one human. They worked together 266 00:26:27,000 --> 00:26:31,600 to make Chang Le be in pandemonium and be in panic. 267 00:26:31,600 --> 00:26:33,860 These two are a perfect pair! 268 00:26:33,860 --> 00:26:36,600 The Chang Le citizens have no ill will towards the merfolk. 269 00:26:36,600 --> 00:26:41,530 They just don't know the truth, so they are easily manipulated by others. 270 00:26:41,530 --> 00:26:45,030 If we can discover the truth and find the real culprit, 271 00:26:45,030 --> 00:26:47,980 and then find where these rumors all started from, 272 00:26:47,980 --> 00:26:51,290 then we can dissipate the vengeance the humans hold towards the merfolk. 273 00:26:51,290 --> 00:26:56,050 The humans already hate the merfolk so much, we are complete enemies. 274 00:26:56,050 --> 00:27:00,140 Now that it has come to this, who will believe the merfolk are innocent? 275 00:27:00,140 --> 00:27:04,430 There is a way. It's just, 276 00:27:04,430 --> 00:27:07,390 We must make a dangerous move. 277 00:27:13,930 --> 00:27:19,050 Y-young master!! Young Master! 278 00:27:28,700 --> 00:27:35,770 [Today at noon, let us meet in the forest. I have important matter to discuss. Wu Julan] 279 00:27:55,750 --> 00:27:59,850 Adjudant Qin, you indeed came. 280 00:27:59,850 --> 00:28:07,350 Prince of the merfolk, you probably didn't ask me to come out for a cup of tea. 281 00:28:07,350 --> 00:28:10,820 I've already investigated the serial murder crimes in Chang Le City. 282 00:28:10,820 --> 00:28:13,990 The murderer is indeed a merfolk. 283 00:28:14,920 --> 00:28:18,300 My King Father executed this person many years ago. 284 00:28:18,300 --> 00:28:23,160 He was lucky and didn't die, so he came to get revenge. 285 00:28:23,160 --> 00:28:29,040 That's not all. What happened at Chang Le Shipyard was also done on purpose. 286 00:28:29,040 --> 00:28:33,390 Its purpose is to worsen the conflict between humans and merpeople 287 00:28:33,390 --> 00:28:37,020 and borrow human hands to kill the merfolk. 288 00:28:37,020 --> 00:28:42,930 Adjutant Qin, do not worry. When I return, I surely will clean up our own backyard. 289 00:28:42,930 --> 00:28:50,240 After I capture the real culprit, I will allow you to do as you'd like with him. 290 00:28:51,720 --> 00:28:55,410 You asked me to come out alone, risking getting caught, 291 00:28:55,410 --> 00:28:58,120 was just to tell me these things? 292 00:29:05,580 --> 00:29:12,050 I hope that Adjutant Qin can mediate and clear up this case where we are being falsely accused, pacificy the conflict between merfolk and humans. 293 00:29:12,050 --> 00:29:14,670 Wu Julan, why are you so confident? 294 00:29:14,670 --> 00:29:18,390 If I don't believe you and won't listen to your idea, 295 00:29:18,390 --> 00:29:20,670 what will you do? 296 00:29:21,650 --> 00:29:24,460 You are different from other people. 297 00:29:24,460 --> 00:29:27,950 In the whole Chang Le, everyone will change their attitude when they hear of merfolk. 298 00:29:27,950 --> 00:29:32,470 Only you dare to come see me alone. 299 00:29:33,770 --> 00:29:39,870 Aren't you the same? I once led soldiers to capture you, but you still dare to ask me to meet you alone. 300 00:29:39,870 --> 00:29:44,240 Adjutant Qin, we both are upright and straightforward people. 301 00:29:44,240 --> 00:29:49,790 Now, the merfolk have wrongly become the humans' public enemy. 302 00:29:49,790 --> 00:29:55,490 And humans have stepped onto a blood stained path they cannot turn back on. 303 00:29:55,490 --> 00:30:01,700 If you can help clear the merfolk's name, everything will become peaceful. 304 00:30:01,700 --> 00:30:05,250 The humans and merfolk will not be completely destroyed either. 305 00:30:05,250 --> 00:30:10,370 I hope that you can think it over properly. 306 00:30:24,950 --> 00:30:29,600 Young Master, what did Wu Julan say to you just now? 307 00:30:31,800 --> 00:30:35,320 Young Master? Who stole your spirit? 308 00:30:37,200 --> 00:30:41,120 Er Liang. Recently I did some things. 309 00:30:41,120 --> 00:30:45,600 Looking at it now, it seems like I was wrong. What should I do? 310 00:30:45,600 --> 00:30:48,370 Then change! 311 00:30:48,370 --> 00:30:52,330 But if I change, I'm afraid there will be a big price to pay. 312 00:30:52,330 --> 00:30:57,880 How could you continue being wrong just because there's a price to pay? 313 00:30:57,880 --> 00:31:03,440 Young Master, don't you always teach me that there is nothing better than able to know your mistakes and learning to change them? 314 00:31:04,340 --> 00:31:06,310 That's right. 315 00:31:06,310 --> 00:31:11,450 The truth is right in front of me. I cannot flip black and white. 316 00:31:11,450 --> 00:31:15,300 I cannot betray my conscience, right? 317 00:31:31,070 --> 00:31:34,400 Thank you Father, Mother, my family, for watching over us. 318 00:31:34,400 --> 00:31:37,740 Big Brother has finally decided to repent. 319 00:31:38,640 --> 00:31:43,350 During these years, Big Brother and I have been mutually dependent. Even if we have a bigger fight, 320 00:31:43,350 --> 00:31:46,250 it is for each other's good. 321 00:31:46,250 --> 00:31:51,540 From now on, Big Brother will take care of me, and I will watch over him. 322 00:31:51,540 --> 00:31:54,960 The two of us will continue loving each other. 323 00:31:54,960 --> 00:31:57,180 Father, Mother, don't worry. 324 00:32:06,160 --> 00:32:07,910 Young Master, you're back? 325 00:32:07,910 --> 00:32:09,190 Where is the Old Master? 326 00:32:09,190 --> 00:32:11,610 He's reading inside. 327 00:32:15,510 --> 00:32:16,800 Brother Lu. 328 00:32:16,800 --> 00:32:19,990 The wine master of Drunk Deity Pub just had new wines imported from the capital. 329 00:32:19,990 --> 00:32:22,970 Do you want to come drink a cup with me? 330 00:32:26,580 --> 00:32:32,370 If Wu Julan's words are true, then the magistrate office's order to hunt the merfolk 331 00:32:32,370 --> 00:32:33,720 was wrong. 332 00:32:33,720 --> 00:32:36,530 I don't care if he is a traitor or is out for revenge. 333 00:32:36,530 --> 00:32:41,110 I just know that the murderer is a merfolk. No one framed them. 334 00:32:41,110 --> 00:32:45,810 Everyone saw the crime at the shipyard. The merfolk did that too. 335 00:32:45,810 --> 00:32:53,040 Wu Julan just said that to defend the merfolk. He's just dreaming! 336 00:32:53,040 --> 00:32:57,720 I also only half believe what Wu Julan said. 337 00:32:57,720 --> 00:33:05,060 But what he said seem to have a basis. I think that we should first investigate this matter carefully before making any decision. 338 00:33:05,060 --> 00:33:07,930 I think there's no need to investigate further. 339 00:33:07,930 --> 00:33:09,080 Why? 340 00:33:09,080 --> 00:33:13,500 The merfolk are still beasts, and are very cruel. 341 00:33:13,500 --> 00:33:18,090 As long as we kill them all, not only can we protect the humans, 342 00:33:18,090 --> 00:33:21,840 we can also cut off Ah Li and Wu Julan's communications. 343 00:33:21,840 --> 00:33:25,950 Isn't that what you want to see? 344 00:33:31,090 --> 00:33:37,050 Ah Li...she already nearly died once. 345 00:33:37,050 --> 00:33:43,200 I do love Ah Li. But I don't want to see her suffer like this again. 346 00:33:44,220 --> 00:33:46,840 If you really love Ah Li, 347 00:33:46,840 --> 00:33:51,350 then you should protect her well. Don't let others bully her. 348 00:33:51,350 --> 00:33:55,750 The only way to save Ah Li now is to kill Wu Julan. 349 00:33:55,750 --> 00:34:00,730 As long as Wu Julan dies, Ah Li will belong to you. 350 00:34:12,010 --> 00:34:15,520 Endure what must be endured. Do not be impatient. 351 00:34:15,520 --> 00:34:20,710 Be cruel when it is needed. You must not be weak handed. 352 00:34:41,080 --> 00:34:44,480 The case of the merfolk killing people still have a lot of suspicious details that must be thought about. 353 00:34:44,480 --> 00:34:47,100 Starting from today, the order to hunt the merfolk will be lifted. 354 00:34:47,100 --> 00:34:49,920 A decision will be made after an investigation is done. 355 00:34:49,920 --> 00:34:52,430 What does that mean? 356 00:34:52,430 --> 00:34:56,370 One moment they kill, the next they don't! What are they doing? 357 00:34:56,370 --> 00:34:58,190 Didn't the notice already say so? 358 00:34:58,190 --> 00:35:00,840 The investigation was wrong before! The merfolk were framed! 359 00:35:00,840 --> 00:35:04,160 What do you mean, they were wrong? We saw merfolk on the ocean! 360 00:35:04,160 --> 00:35:06,360 That's right. In these times, 361 00:35:06,360 --> 00:35:11,210 what you hear might be false and what you see might also not be true. 362 00:35:11,210 --> 00:35:15,870 That's right. The profound principle that goes after that is so deep. You all will not understand it too even if I say it. 363 00:35:15,870 --> 00:35:18,820 Why do you two always favor the merfolk? 364 00:35:18,820 --> 00:35:21,680 Are you two human or mer? 365 00:35:21,680 --> 00:35:23,140 Are they merfolk? 366 00:35:23,140 --> 00:35:24,790 Speak! Are you human or mer? 367 00:35:24,790 --> 00:35:27,060 None of your business. 368 00:35:27,060 --> 00:35:28,900 They ran! They must feel guilty! 369 00:35:28,900 --> 00:35:31,010 [Cold Wood Spring Blossom] 370 00:35:32,050 --> 00:35:34,830 Wu Julan! It looks like your idea worked! 371 00:35:34,830 --> 00:35:38,370 I really did persuade Qin Hao. 372 00:35:38,370 --> 00:35:41,730 This Qin Hao is a love enemy with Wu Julan, 373 00:35:41,730 --> 00:35:44,230 but he can tell black from white. 374 00:35:44,230 --> 00:35:48,390 He did not use this opportunity to take revenge for personal reasons. He indeed is an upright man. 375 00:35:49,100 --> 00:35:52,900 Now, we only need to catch Mo Heng 376 00:35:52,900 --> 00:35:56,030 and the real mastermind to expose the real truth. 377 00:35:56,030 --> 00:35:58,180 I believe that Prefectural Governor Qin 378 00:35:58,180 --> 00:36:00,730 will give us a fair decision. 379 00:36:01,470 --> 00:36:03,490 Before, it seems that we were in a grave situation. 380 00:36:03,490 --> 00:36:07,730 Now, it looks like things are taking a turn for the better! 381 00:36:07,730 --> 00:36:12,260 Today is a happy day! Smile, smile! 382 00:36:14,370 --> 00:36:17,690 You shouldn't smile. It looks awful. 383 00:36:35,270 --> 00:36:37,710 I will miss you. 384 00:36:38,760 --> 00:36:43,110 When you miss me, lift up your head. 385 00:36:44,280 --> 00:36:47,490 Under this sky that you see, 386 00:36:47,490 --> 00:36:50,110 I am also missing you. 387 00:36:53,160 --> 00:36:56,140 Wu Julan! You must stay safe! 388 00:36:57,350 --> 00:37:01,540 Ah Li. I will not let you marry anyone. 389 00:37:11,500 --> 00:37:14,890 Lady, how come you have forgotten the pain just because the scar has healed? 390 00:37:14,890 --> 00:37:17,390 Lord Lu just left, and you sneaked out. 391 00:37:17,390 --> 00:37:21,170 -If My Lord finds out-
-If you continue nagging, Big Brother really will find out! 392 00:37:27,070 --> 00:37:31,520 Wu Julan!!! Wu Julan!! 393 00:37:32,220 --> 00:37:34,990 Wu Julan!! 394 00:37:35,680 --> 00:37:38,400 Wu Julan!! Wu Julan!! 395 00:37:38,400 --> 00:37:41,740 Miss! Stop yelling. 396 00:37:41,740 --> 00:37:45,240 My Lord already took the shell used for summoning Wu Julan. 397 00:37:45,240 --> 00:37:49,000 Even if you shout until your throat is hoarse, he won't hear you. 398 00:37:49,000 --> 00:37:52,060 I think we should go back! 399 00:37:53,690 --> 00:37:57,470 Wu Julan! Didn't you tell me to wait for you? 400 00:37:57,470 --> 00:37:59,400 I wait for you every day! 401 00:37:59,400 --> 00:38:02,410 But every day, you don't appear! 402 00:38:29,800 --> 00:38:33,210 How did you know I'd come here looking for you? 403 00:38:33,210 --> 00:38:37,320 Our hearts are linked. 404 00:38:37,320 --> 00:38:39,660 Wu Julan, it's good now. 405 00:38:39,660 --> 00:38:43,170 The magistrate office has lifted the order to kill the merfolk. 406 00:38:43,170 --> 00:38:47,480 My Big Brother also agreed to no longer participate in killing the merfolk. 407 00:38:48,650 --> 00:38:54,590 Ah Li. No one can stop us from being together anymore. 408 00:38:57,700 --> 00:39:01,480 Do you still remember what you promised me? 409 00:39:02,750 --> 00:39:04,610 What? 410 00:39:05,150 --> 00:39:09,660 What? You promised, how could you forget? 411 00:39:11,780 --> 00:39:14,940 I really don't quite remember. 412 00:39:14,940 --> 00:39:17,030 Just what was it? 413 00:39:17,980 --> 00:39:24,350 You said...after the humans and merfolk are back at peace, you will... 414 00:39:25,450 --> 00:39:30,060 Didn't you say...some things should be left for a man to say? 415 00:39:31,200 --> 00:39:40,320 ♫One heart separated by mountains, hindered by seas, and need years long of revolution, waiting for you to walk towards me ♫ 416 00:39:41,040 --> 00:39:50,650 ♫ Two hearts traveled for thousands of miles, charged into a sea of people, treaded for thousands of years, but does not dare to talk about the future ♫ 417 00:39:50,650 --> 00:39:56,400 ♫ If this ocean will disappear in this world ♫ 418 00:39:56,400 --> 00:40:00,680 ♫ If you are not stunned by my accident ♫ 419 00:40:00,680 --> 00:40:08,810 ♫ Maybe I will just let this lifetime of mine fritter away ♫ 420 00:40:09,770 --> 00:40:11,710 Will that do? 421 00:40:11,710 --> 00:40:14,140 Is that how you are going to keep your word? 422 00:40:21,690 --> 00:40:25,630 This is the hereditary treasure our merfolk's queen wears. 423 00:40:25,630 --> 00:40:31,640 My Queen Mother died early. This hairpin was given to me a long time ago. 424 00:40:32,300 --> 00:40:36,400 I will give it to you now, as a token of my love. 425 00:40:45,780 --> 00:40:49,560 Lu Li. I want to marry you. 426 00:40:51,300 --> 00:40:56,700 Wu Julan, I will only marry you in this lifetime. 427 00:41:08,640 --> 00:41:13,440 This is what my parents left for me. It's not an expensive treasure, 428 00:41:13,440 --> 00:41:15,090 but it's my most valuable possession. 429 00:41:15,090 --> 00:41:23,130 ♫ Two hearts traveled for thousands of miles, charged into a sea of people, treaded for thousands of years, afraid of not having any future ♫ 430 00:41:23,130 --> 00:41:27,200 Wait. You merfolk don't have 431 00:41:27,200 --> 00:41:30,250 a tradition of having a harem, do you? 432 00:41:30,250 --> 00:41:34,490 You won't marry a bunch of mermaids into your harem after you marry me, will you? 433 00:41:34,490 --> 00:41:37,150 ♫ Tears within laughs, granules with tears, ♫ 434 00:41:37,150 --> 00:41:43,730 Ah Li. In this lifetime, I will love you alone. 435 00:41:43,730 --> 00:41:46,890 I will never change. 436 00:42:09,220 --> 00:42:13,030 Prince, why did you call us here? 437 00:42:13,030 --> 00:42:17,250 King Father, Lords of the Court. The human girl Lu Li and I 438 00:42:17,250 --> 00:42:19,700 hold mutual affection for each other. 439 00:42:19,700 --> 00:42:22,300 I am willing to spend my life with her. 440 00:42:22,300 --> 00:42:25,220 Today, I want to announce here, 441 00:42:25,220 --> 00:42:29,950 I will propose marriage to the Lu family and officially marry Lu Li as my Princess. 442 00:42:29,950 --> 00:42:34,180 What? How could merfolk have a human princess? 443 00:42:34,180 --> 00:42:36,370 -I object!
-I object too! 444 00:42:36,370 --> 00:42:38,810 -I object too!
-I object too! 445 00:42:39,980 --> 00:42:43,520 The merfolk have never had a human princess before. 446 00:42:43,520 --> 00:42:46,230 In the future when the prince takes the throne, 447 00:42:46,230 --> 00:42:50,120 then our royal bloodline will have outsider blood in it! 448 00:42:50,120 --> 00:42:51,810 Human and merfolk are different races, 449 00:42:51,810 --> 00:42:54,470 but we have the same kind of blood and pulses and are like brothers. 450 00:42:54,470 --> 00:42:57,070 The royal bloodline is important, 451 00:42:57,070 --> 00:43:01,610 but marrying humans is not something that will destroy the tribe. 452 00:43:03,990 --> 00:43:11,070 Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki 453 00:43:15,860 --> 00:43:22,560 ♫ Previously heard the sadness of the vast seas ♫ 454 00:43:22,560 --> 00:43:28,750 ♫ Previously saw the fireworks in the desert ♫ 455 00:43:28,750 --> 00:43:35,920 ♫ Before I understood that all things that glitter will fall down ♫ 456 00:43:35,920 --> 00:43:42,450 ♫ Or else, on what basis does destiny become magnificent? ♫ 457 00:43:42,450 --> 00:43:49,120 ♫ Birds would fly by and fishes would swim by the coldest lake ♫ 458 00:43:49,120 --> 00:43:55,880 ♫ The flowing water is heartless, the flowing years is speckled, leaving a legend behind ♫ 459 00:43:55,880 --> 00:44:02,500 ♫ Your suddenness, my waning, the lanterns on a long road ♫ 460 00:44:02,500 --> 00:44:09,100 ♫ You are in the vast seas while I was in the galaxy when we met our karma ♫ 461 00:44:09,100 --> 00:44:15,800 ♫ Previously saw the vastness of the seas ♫ 462 00:44:15,800 --> 00:44:22,460 ♫ Previously saw the clouds at Mount Wu ♫ 463 00:44:22,460 --> 00:44:29,250 ♫ Previously saw the outline of your expression ♫ 464 00:44:29,250 --> 00:44:35,690 ♫ At the deepest part of the ocean, at the deepest part of the dream, there are sparks ♫ 465 00:44:35,690 --> 00:44:42,550 ♫ A book having no words, the paper is too short to describe one's feelings, it's hard to narrate one's yearning ♫ 466 00:44:42,550 --> 00:44:49,150 ♫ Book lamp, teacup, common folk simple happiness, it is so common that is why one is sad ♫ 467 00:44:49,150 --> 00:44:55,900 ♫ Your suddenness, my waning, the lanterns on a long road ♫ 468 00:44:55,900 --> 00:45:02,360 ♫ You are in the vast seas while I was in the galaxy when we met our karma ♫ 469 00:45:02,360 --> 00:45:05,910 ♫ Looking at the moth fly into the fire ♫ 470 00:45:05,910 --> 00:45:10,340 ♫ Loving in such scorching hot manner ♫ 471 00:45:10,340 --> 00:45:15,000 ♫ Living in the face of death ♫ 472 00:45:15,970 --> 00:45:21,330 ♫ The moth flies into the seas, throwing itself into limitless vastness ♫ 473 00:45:21,330 --> 00:45:28,040 ♫ Love and hate both sink. Love lives in the face of death. ♫ 474 00:45:35,830 --> 00:45:42,520 ♫ Previously heard the sadness of the vast seas ♫ 475 00:45:42,520 --> 00:45:49,130 ♫ Previously loved the fireworks in the desert ♫ 476 00:45:49,130 --> 00:45:55,910 ♫ Before I understood that everyone that loves will suffer ♫ 477 00:45:55,910 --> 00:46:02,920 ♫ Or else why would tears be so clear? ♫ 41985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.