Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,059 --> 00:00:20,017
(CHATTERING)
2
00:02:46,917 --> 00:02:49,659
- Hello.
- Hello, Uncle George.
3
00:02:49,836 --> 00:02:52,828
- Doesn't she look well?
- She always looks good.
4
00:02:53,006 --> 00:02:55,839
(TRAIN DEPARTING)
5
00:03:31,420 --> 00:03:33,411
(HORN HONKING)
6
00:03:34,798 --> 00:03:37,085
All right, old chap,
you've made your point.
7
00:04:23,096 --> 00:04:26,839
- (LAUGHING)
- WOMAN: Lovely to see you!
8
00:04:43,200 --> 00:04:45,157
We haven't moved anything.
9
00:04:51,166 --> 00:04:52,782
BETTY:
Mind the arch.
10
00:04:54,044 --> 00:04:56,957
SARAH:
Yes, I remember.
11
00:05:04,137 --> 00:05:05,172
(LOUD CRASH)
12
00:05:06,181 --> 00:05:07,342
Damn!
13
00:05:08,266 --> 00:05:10,132
There goes my grand entrance.
14
00:05:10,310 --> 00:05:12,301
- BETTY: Oh, Sarah.
- What was it?
15
00:05:12,479 --> 00:05:13,844
- Did I break it?
- Of course not.
16
00:05:14,022 --> 00:05:16,514
- It wouldn't matter if you had.
- Where is it?
17
00:05:18,693 --> 00:05:21,526
- This goes on the newel post?
- Yes, that's right.
18
00:05:21,696 --> 00:05:24,688
- It's the one thing that is new. I forgot.
- It's all right.
19
00:05:24,950 --> 00:05:27,533
Now I know where it is.
20
00:05:32,499 --> 00:05:34,410
(GENTLE CLOCK CHIMES)
21
00:05:39,506 --> 00:05:42,373
You'll find everything the same
up here.
22
00:05:43,134 --> 00:05:44,249
Now,
23
00:05:44,386 --> 00:05:47,344
nothing has been touched
in your room.
24
00:05:48,181 --> 00:05:50,388
But Sandy is going
to be sharing with you.
25
00:05:50,600 --> 00:05:53,262
- Just for the first few days.
- Okay.
26
00:05:54,354 --> 00:05:56,721
Well, here we are.
27
00:06:00,986 --> 00:06:02,727
Dinner was wonderful.
28
00:06:02,988 --> 00:06:06,572
BETTY: Well, just pot luck, I'm afraid.
I've been rather disorganized today.
29
00:06:06,783 --> 00:06:09,241
I wish you'd disorganized
that hospital a bit.
30
00:06:09,369 --> 00:06:12,361
- Was the food that awful?
- I didn't eat for five weeks.
31
00:06:12,497 --> 00:06:14,408
GEORGE: I remember when
I was in the hospital...
32
00:06:14,583 --> 00:06:17,200
Sarah, is there anything else
you'd like, dear?
33
00:06:17,460 --> 00:06:21,579
You know what I'd like? A nice glass
of port to put me off to sleep.
34
00:06:21,756 --> 00:06:24,748
- It's on its way.
- No, I'll get it.
35
00:06:28,263 --> 00:06:31,756
- Let's see if I can find the right bottle.
- GEORGE: Yes, of course.
36
00:06:40,275 --> 00:06:42,733
As I was saying, when
I had my appendix out...
37
00:06:42,861 --> 00:06:46,149
We don't want to hear
that revolting story again!
38
00:06:46,364 --> 00:06:50,232
It isn't that one.
It's the one about the food.
39
00:06:50,744 --> 00:06:53,031
BETTY:
Sarah, that's the whiskey, dear.
40
00:06:53,204 --> 00:06:55,571
Oh, you're right.
41
00:06:57,918 --> 00:06:59,374
Got it.
42
00:07:00,545 --> 00:07:04,379
Right, well, I'll go into the kitchen
and help Sandy with the dishes.
43
00:07:09,304 --> 00:07:11,545
- Shall I pour it for you?
- It's okay.
44
00:07:11,723 --> 00:07:15,216
If you don't mind my playing blind
man's buff with your vintage port.
45
00:07:15,393 --> 00:07:17,009
Not at all. Help yourself.
46
00:07:17,187 --> 00:07:20,555
Anyhow, if I spill any,
it'll match the carpet.
47
00:07:22,943 --> 00:07:24,525
GEORGE:
Oh, I've just remembered.
48
00:07:24,736 --> 00:07:28,400
As I was leaving for the station,
Steve rang.
49
00:07:28,573 --> 00:07:30,063
Did he?
50
00:07:32,327 --> 00:07:35,069
Well, I guess it's a bit late
to call him right now.
51
00:07:35,246 --> 00:07:37,578
I don't think he'd mind.
52
00:07:43,171 --> 00:07:46,459
Still, I don't feel quite up to it tonight.
53
00:07:46,633 --> 00:07:49,341
- Cheers.
- Cheers.
54
00:08:07,779 --> 00:08:09,861
- There you are.
- Thank you.
55
00:08:10,031 --> 00:08:11,738
Tired?
56
00:08:11,908 --> 00:08:14,491
Well, I did find it rather a strain today.
57
00:08:14,661 --> 00:08:16,322
I can imagine.
58
00:08:16,621 --> 00:08:19,989
I think the hardest part is not rushing
to help her every minute.
59
00:08:20,166 --> 00:08:24,535
Well, that's exactly what she wants:
no fuss.
60
00:08:25,213 --> 00:08:27,705
The best thing is to let her
find her own way,
61
00:08:27,841 --> 00:08:30,378
and just not pay her
too much attention.
62
00:08:30,552 --> 00:08:33,715
She's very determined
to manage herself.
63
00:08:33,972 --> 00:08:36,509
She's certainly your sister's daughter.
64
00:08:36,683 --> 00:08:39,846
I know. She is the same as she was.
65
00:08:40,020 --> 00:08:42,762
A whim of iron.
66
00:08:43,940 --> 00:08:46,773
You don't mind me sharing, do you?
67
00:08:47,110 --> 00:08:49,226
Why should I mind?
68
00:08:50,905 --> 00:08:52,441
Only, er...
69
00:08:52,615 --> 00:08:56,108
Mother thought it would be
a good idea until you...
70
00:08:56,244 --> 00:08:58,656
Well, until you get used
to things again.
71
00:08:58,830 --> 00:09:01,197
I know. She's right.
72
00:09:01,332 --> 00:09:03,869
You will be a help, Sandy.
73
00:09:05,170 --> 00:09:08,288
- Sarah.
- Mmm?
74
00:09:08,798 --> 00:09:11,085
What's it like?
75
00:09:13,678 --> 00:09:15,965
Bloody awful.
76
00:09:18,183 --> 00:09:20,925
- Good night, Sarah.
- Night.
77
00:09:34,449 --> 00:09:37,237
- Good night.
- Night.
78
00:10:04,646 --> 00:10:06,637
(PUB CHATTER)
79
00:10:12,862 --> 00:10:14,773
(CASH REGISTER PINGING)
80
00:10:43,518 --> 00:10:46,010
Now, who would do that?
81
00:11:08,543 --> 00:11:11,285
GEORGE: Spoiling things for
the sake of spoiling them.
82
00:11:11,421 --> 00:11:14,038
- BETTY: It might have been an accident.
- GEORGE: It's envy.
83
00:11:14,215 --> 00:11:17,424
They're not prepared to work so that
they can own something worthwhile.
84
00:11:17,594 --> 00:11:20,052
They can't bear the existence
of other people who will.
85
00:11:20,221 --> 00:11:24,215
BETTY: Darling, you'll get it repaired.
Will you please stop going on about it?
86
00:11:24,392 --> 00:11:27,180
GEORGE: If it had been an accident,
I wouldn't mind. Accidents happen.
87
00:11:27,353 --> 00:11:30,220
But this is so bloody nasty.
I just Wish I could do something.
88
00:11:30,398 --> 00:11:33,186
- The insurance will pay for it.
- That's not the point.
89
00:11:33,401 --> 00:11:34,436
What happened?
90
00:11:34,611 --> 00:11:37,774
Somebody scratched the car. You'd
think the world was coming to an end.
91
00:11:37,947 --> 00:11:40,359
They did it deliberately,
that's what I can't get over.
92
00:11:40,533 --> 00:11:41,533
Badly scratched?
93
00:11:41,743 --> 00:11:44,155
The whole of the front end.
You should see...
94
00:11:44,495 --> 00:11:48,363
- You can probably imagine what it's like.
- Life is going to get difficult
95
00:11:48,541 --> 00:11:52,409
if you keep trying to eliminate
the verb "to see" from your vocabulary.
96
00:11:52,587 --> 00:11:55,170
Yes, I suppose it is. I'm sorry.
97
00:11:55,506 --> 00:11:57,213
SARAH:
It's a shame about the car.
98
00:11:57,383 --> 00:11:59,841
Sarah. A bit further to your left.
99
00:12:00,053 --> 00:12:01,839
You're heading for the cellar door.
100
00:12:02,013 --> 00:12:03,128
SARAH:
Oh!
101
00:12:04,432 --> 00:12:07,470
Right. Thank you.
102
00:12:13,816 --> 00:12:16,524
Honestly, did you ever
hear such a fuss?
103
00:12:16,736 --> 00:12:20,274
Oh, you know what men are like
with their cars.
104
00:12:26,579 --> 00:12:28,195
GEORGE:
You're late.
105
00:12:28,414 --> 00:12:31,623
- Yeah. I missed the bus.
- Catch up, then. There's a good chap.
106
00:12:31,834 --> 00:12:34,747
Fix the mower,
then get on with the lawns.
107
00:12:34,921 --> 00:12:36,207
Yeah.
108
00:13:27,265 --> 00:13:28,551
Who is it?
109
00:13:28,891 --> 00:13:32,009
You don't know me, but I know you.
110
00:13:32,186 --> 00:13:34,223
I heard about you.
111
00:13:35,148 --> 00:13:37,139
The name is Barker.
112
00:13:37,317 --> 00:13:41,231
- I've been got in to help your uncle.
- How do you do?
113
00:13:41,404 --> 00:13:43,236
They shot him, didn't they?
114
00:13:43,573 --> 00:13:45,189
The horse.
115
00:13:46,701 --> 00:13:49,193
What do they want to shoot
the poor creature for?
116
00:13:49,912 --> 00:13:53,030
They had to.
He broke his leg when we fell.
117
00:13:53,708 --> 00:13:56,040
That's what they say.
118
00:14:01,257 --> 00:14:04,670
Sarah! Sarah!
119
00:14:07,555 --> 00:14:10,468
Telephone. It's Steve.
120
00:14:18,524 --> 00:14:20,231
Here we are.
121
00:14:21,652 --> 00:14:24,815
- It's okay. You're alone.
- Thank you.
122
00:14:27,075 --> 00:14:28,406
Steve?
123
00:14:28,618 --> 00:14:31,155
Welcome home.
I've been waiting for you to call me.
124
00:14:31,329 --> 00:14:33,741
Well, I only arrived last night.
125
00:14:33,915 --> 00:14:35,155
How are things going?
126
00:14:35,333 --> 00:14:41,170
Oh, still finding my way about,
falling over the furniture.
127
00:14:41,339 --> 00:14:43,171
I thought I'd pick you up tomorrow.
128
00:14:43,299 --> 00:14:44,539
Tomorrow?
129
00:14:44,717 --> 00:14:47,254
Yes. I've got some new horses
I'd like you to meet.
130
00:14:47,512 --> 00:14:51,380
- All right. That will be lovely.
- Okay.
131
00:14:51,557 --> 00:14:53,844
- I'll be over sometime after lunch.
- Right.
132
00:14:54,018 --> 00:14:57,101
- See you tomorrow, then.
- Fine. Goodbye.
133
00:14:57,271 --> 00:14:59,057
Bye-bye.
134
00:15:02,110 --> 00:15:03,976
(HANGS UP RECEIVER)
135
00:15:06,489 --> 00:15:08,605
(LOUD ROCK MUSIC)
136
00:15:23,423 --> 00:15:25,414
(CASH REGISTER PINGING)
137
00:15:35,685 --> 00:15:37,676
(GLASS SMASHING)
138
00:15:49,699 --> 00:15:51,815
We may not be here
when you get back.
139
00:15:52,034 --> 00:15:55,743
We promised to go over to the Fenners'.
You know how the Fenners drag on.
140
00:15:55,913 --> 00:15:59,622
- Of course.
- Steve's car is coming up the drive.
141
00:16:01,627 --> 00:16:02,992
I'd better go.
142
00:16:03,171 --> 00:16:04,957
I'll take that.
143
00:16:07,717 --> 00:16:10,334
- Ciao.
- Bye-bye, dear. Will you be late back?
144
00:16:10,511 --> 00:16:11,626
I don't know.
145
00:16:11,762 --> 00:16:15,096
- Well, Sandy will be here.
- Right. Slow down.
146
00:16:21,814 --> 00:16:23,896
Uncle George, bye-bye.
147
00:16:24,066 --> 00:16:26,273
- Enjoy yourself.
- Thanks.
148
00:16:27,069 --> 00:16:30,357
Sarah, could you manage here
on your own?
149
00:16:30,531 --> 00:16:33,364
I mean, if you got back
and I wasn't here,
150
00:16:33,534 --> 00:16:35,946
could you manage by yourself
for a while?
151
00:16:36,454 --> 00:16:40,448
- Who is he?
- Someone I met in town the other day.
152
00:16:40,625 --> 00:16:43,208
- I promised to meet him. You mind?
- Of course not.
153
00:16:43,336 --> 00:16:47,455
- Are you sure you'll be all right?
- I'll be all right.
154
00:16:53,513 --> 00:16:55,129
Steve.
155
00:16:55,890 --> 00:16:59,884
No, miss. We've got a mare
in foal, so Mr Reding sent me.
156
00:17:00,019 --> 00:17:02,386
- He said to apologise.
- Oh, I see.
157
00:17:02,563 --> 00:17:04,053
This way.
158
00:17:04,565 --> 00:17:07,478
Careful! Mind your head getting in.
159
00:17:10,571 --> 00:17:13,859
- Sarah, thanks.
- Okay.
160
00:17:44,105 --> 00:17:45,436
Come on.
161
00:17:45,606 --> 00:17:47,643
- (CAR HORN HONKING)
- Wait. Come on.
162
00:17:47,817 --> 00:17:48,932
Hold it.
163
00:17:49,110 --> 00:17:53,479
Come on. Come on.
164
00:17:53,698 --> 00:17:56,611
(HORN HONKING)
165
00:18:10,715 --> 00:18:14,504
- What was that?
- Diddicoys.
166
00:18:14,677 --> 00:18:17,135
Diddicoys. Gippos. Gypsies.
167
00:18:17,305 --> 00:18:20,639
- Don't know why they allow 'em.
- They don't do much harm, surely?
168
00:18:20,808 --> 00:18:22,298
No.
169
00:18:22,476 --> 00:18:25,093
And they don't do
much good neither.
170
00:18:51,339 --> 00:18:53,125
Jacko...
171
00:18:53,841 --> 00:18:54,876
Sarah!
172
00:18:56,302 --> 00:18:57,963
Hello.
173
00:18:59,347 --> 00:19:01,258
Hello!
174
00:19:03,309 --> 00:19:05,095
- You look marvelous!
- Thank you.
175
00:19:05,227 --> 00:19:07,309
Come on, let's go to the house.
176
00:19:17,907 --> 00:19:19,523
- Well, cheers.
- Cheers.
177
00:19:19,700 --> 00:19:21,907
- Welcome back.
- Thank you.
178
00:19:25,623 --> 00:19:27,705
How are you, Sarah?
179
00:19:28,042 --> 00:19:31,376
Well, I'm fine, actually.
180
00:19:34,340 --> 00:19:38,083
Your foal. It's a bad time
of year for a foal, isn't it?
181
00:19:38,260 --> 00:19:40,718
Yeah. Yes, it is.
182
00:19:40,888 --> 00:19:45,098
- It'll probably never survive the winter.
- No, not a chance.
183
00:19:45,226 --> 00:19:48,184
When the poor mare gets pregnant,
they hand it to me,
184
00:19:48,354 --> 00:19:50,061
and expect me to work miracles.
185
00:19:50,189 --> 00:19:54,433
I should have refused, I suppose,
but they're such good customers.
186
00:19:57,488 --> 00:19:59,900
Look, Sarah,
you know I wanted to visit you.
187
00:20:00,783 --> 00:20:02,865
Yes, I know.
188
00:20:04,078 --> 00:20:06,740
I suppose you had your reasons.
189
00:20:09,542 --> 00:20:11,749
Yeah, I did.
190
00:20:13,170 --> 00:20:15,207
Can't you tell me about them?
191
00:20:17,591 --> 00:20:20,208
It is important to me, you know.
192
00:20:22,513 --> 00:20:25,175
- Yes. What is it?
- It's the mare, Mr Reding.
193
00:20:26,684 --> 00:20:29,051
- Do you want to come along?
- Of course!
194
00:20:33,607 --> 00:20:34,607
Mind the step.
195
00:20:58,174 --> 00:20:59,881
Hey, it's over.
196
00:21:04,680 --> 00:21:06,637
How are they?
197
00:21:06,932 --> 00:21:09,139
Oh, they're all right for now.
198
00:21:09,769 --> 00:21:12,477
Isn't there anything you can do
to save the foal?
199
00:21:12,646 --> 00:21:15,559
Oh, there's lots to be done,
and it'll be done,
200
00:21:15,733 --> 00:21:18,145
but I don't hold out
much hope for it.
201
00:21:18,319 --> 00:21:19,935
Hey!
202
00:21:20,488 --> 00:21:23,446
- Hello. He's friendly.
- Yes, he is.
203
00:21:24,033 --> 00:21:27,151
He's one of the new ones.
He's got plenty of spirit.
204
00:21:27,828 --> 00:21:30,115
- What color is he?
- He's chestnut.
205
00:21:30,289 --> 00:21:32,280
He's your kind of horse.
206
00:21:33,125 --> 00:21:35,366
Can I ride him?
207
00:21:35,836 --> 00:21:38,248
- Of course.
- I mean, now.
208
00:21:42,676 --> 00:21:43,757
Sure. Why not?
209
00:21:44,345 --> 00:21:46,302
(LAWNMOWER BUZZING)
210
00:21:51,602 --> 00:21:52,842
(GRUNTING)
211
00:21:55,689 --> 00:21:56,724
Oh!
212
00:22:02,154 --> 00:22:03,154
George.
213
00:22:03,280 --> 00:22:05,863
Don't you think you should
be getting ready?
214
00:22:15,334 --> 00:22:17,621
Please hurry, darling.
Remember the traffic last time.
215
00:22:17,837 --> 00:22:21,125
I'll climb in and out of the bath.
Ready in half an hour.
216
00:22:21,298 --> 00:22:23,335
Sandy, do you want some tea
before we go?
217
00:22:23,509 --> 00:22:26,501
No, thanks.
I'm going to play some records.
218
00:22:27,638 --> 00:22:30,096
I'm not as brave as I thought I was.
219
00:22:30,307 --> 00:22:32,139
You don't have to be.
220
00:22:32,351 --> 00:22:34,558
Come on, let's get on with it.
221
00:22:35,813 --> 00:22:37,144
Give me your leg.
222
00:22:41,151 --> 00:22:44,234
- Okay?
- Yeah, so far.
223
00:22:48,659 --> 00:22:51,321
All right. I'll take your reins
and we'll go on a little walk.
224
00:22:51,495 --> 00:22:54,738
Just relax and see how it goes.
Come on.
225
00:23:14,476 --> 00:23:15,716
How do you feel now?
226
00:23:15,936 --> 00:23:17,722
A lot braver.
227
00:23:17,938 --> 00:23:21,772
- We're in the upper field, right?
- Right.
228
00:23:21,984 --> 00:23:26,694
- And the old oak tree is over there?
- Right again.
229
00:23:27,239 --> 00:23:28,855
Give me the reins.
230
00:23:29,116 --> 00:23:32,484
- Let me see if I can find it.
- All right.
231
00:23:35,998 --> 00:23:39,366
(LOUD POP MUSIC)
232
00:23:46,091 --> 00:23:48,048
(MUSIC STOPS)
233
00:23:55,601 --> 00:23:57,308
(DOORBELL)
234
00:24:05,152 --> 00:24:07,393
- Betty?
- All right, I'll get it.
235
00:24:20,417 --> 00:24:21,782
(SIGHING)
236
00:24:22,836 --> 00:24:25,919
I'd forgotten how lovely it is up here.
237
00:24:27,925 --> 00:24:30,132
I shall miss it.
238
00:24:30,344 --> 00:24:31,505
What do you mean?
239
00:24:31,720 --> 00:24:36,260
I'm only here for a few days. I'm going to
London next week on a training course.
240
00:24:36,433 --> 00:24:37,673
Training? What for?
241
00:24:37,893 --> 00:24:41,227
I'm not rich, you know.
I have to work to support myself.
242
00:24:41,438 --> 00:24:44,476
- Yes, but what's the training for?
- Oh, physiotherapy.
243
00:24:44,984 --> 00:24:47,567
There's quite a lot
of blind physiotherapists.
244
00:24:47,736 --> 00:24:50,353
And I'd be doing something useful.
245
00:24:50,489 --> 00:24:52,275
Does that mean
you'll be staying in London?
246
00:24:52,533 --> 00:24:55,491
Well, I have friends looking
for a flat for me now.
247
00:24:57,663 --> 00:24:59,700
I wish you wouldn't, Sarah.
248
00:24:59,873 --> 00:25:04,162
I mean, I thought we might
pick up where we left off.
249
00:25:06,130 --> 00:25:08,462
Things aren't quite the same, are they?
250
00:25:08,841 --> 00:25:10,002
No, they're not.
251
00:25:11,427 --> 00:25:15,011
It's not just today. It's something
you'd be burdened with forever.
252
00:25:15,222 --> 00:25:16,678
Don't go, Sarah.
253
00:26:29,254 --> 00:26:31,586
- (DOORBELL)
- No, they'll all be out by now.
254
00:26:31,799 --> 00:26:33,335
So you'll be here on your own?
255
00:26:33,509 --> 00:26:35,216
I'll be all right.
256
00:26:35,385 --> 00:26:38,594
Anyway, I'm not alone.
There's a gardener around somewhere.
257
00:26:38,764 --> 00:26:40,801
Well, I don't know. I think I'll stay.
258
00:26:41,058 --> 00:26:43,265
I'm on my home ground now.
259
00:26:43,477 --> 00:26:46,310
- All right, I'll stop fussing.
- Okay.
260
00:26:46,480 --> 00:26:48,096
I'll call you tomorrow.
261
00:26:48,273 --> 00:26:50,685
- Bye.
- Bye.
262
00:28:42,930 --> 00:28:44,921
(CLOCK CHIMING)
263
00:29:31,103 --> 00:29:33,094
(SPLASHING WATER)
264
00:30:21,528 --> 00:30:22,984
Barker!
265
00:30:23,905 --> 00:30:27,114
Barker, I'm making some coffee.
Do you want some?
266
00:30:30,120 --> 00:30:31,281
Barker?
267
00:30:31,455 --> 00:30:33,412
(KETTLE WHISTLING)
268
00:31:07,074 --> 00:31:09,065
(CUP RATTLING)
269
00:32:26,903 --> 00:32:29,144
(CLOCK CHIMING)
270
00:33:24,419 --> 00:33:26,456
(LOUD ROCK MUSIC)
271
00:33:27,964 --> 00:33:29,955
(VOLUME TURNED LOW)
272
00:33:36,765 --> 00:33:38,756
(MUSIC STOPS AS RECORD CHANGES)
273
00:33:44,523 --> 00:33:46,514
(ROMANTIC ORCHESTRAL MUSIC)
274
00:34:17,389 --> 00:34:19,346
(LEAVES BECOMING LOUDER)
275
00:34:20,433 --> 00:34:22,424
(STRONG WIND)
276
00:34:22,561 --> 00:34:24,472
(RATTLING)
277
00:34:44,708 --> 00:34:46,699
(DOOR CREAKING)
278
00:35:44,309 --> 00:35:46,300
(DOOR OPENING SILENTLY)
279
00:35:56,946 --> 00:35:58,937
(WIND RISING)
280
00:35:59,616 --> 00:36:00,447
(DOOR SLAMMING LOUDLY)
281
00:36:00,617 --> 00:36:02,858
Hmm? Sandy?
282
00:37:41,092 --> 00:37:42,127
(SIGHING)
283
00:37:58,067 --> 00:37:59,478
(BRACELET SKITTERING)
284
00:38:15,168 --> 00:38:17,205
(CLOCK CHIMING)
285
00:38:34,604 --> 00:38:36,561
(CLOCK CHIMING THE HOUR)
286
00:39:42,422 --> 00:39:44,504
(WHISTLING FROM OUTSIDE)
287
00:39:55,894 --> 00:39:57,851
- Who is it?
- It's me, Steve.
288
00:39:58,021 --> 00:39:59,978
Get yourself dressed
and come down here.
289
00:40:00,231 --> 00:40:02,563
Steve, it's only seven o'clock!
I was just running a bath.
290
00:40:02,734 --> 00:40:05,647
Leave it. I'll take you as you are.
I've got a surprise.
291
00:40:05,820 --> 00:40:07,026
Okay.
292
00:40:12,285 --> 00:40:14,492
(RUNNING WATER)
293
00:40:49,197 --> 00:40:51,234
- (SOUND OF FLOPPING ARM)
- Sandy?
294
00:41:25,274 --> 00:41:27,436
- Steve!
- Good morning.
295
00:41:28,152 --> 00:41:30,814
I had to creep out.
They're all still asleep.
296
00:41:30,989 --> 00:41:32,024
Late night?
297
00:41:32,198 --> 00:41:34,690
They must have had.
I didn't even hear them come in.
298
00:41:34,867 --> 00:41:36,278
Come with me.
299
00:41:36,452 --> 00:41:37,942
What? Where are you taking me?
300
00:41:38,121 --> 00:41:40,533
Never mind.
I've got a surprise for you.
301
00:41:40,707 --> 00:41:44,200
- I forgot it was your birthday.
- My birthday? That was ages ago!
302
00:41:44,335 --> 00:41:46,997
I know. All the more reason.
303
00:41:47,171 --> 00:41:48,286
- Almost there.
- What?
304
00:41:48,589 --> 00:41:49,589
- All right?
- Yes.
305
00:41:49,716 --> 00:41:50,922
Turn around.
306
00:41:53,261 --> 00:41:56,003
I was going to wrap him up,
but I ran out of pink ribbon.
307
00:41:56,180 --> 00:41:57,966
Oh, Steve!
308
00:41:58,141 --> 00:41:59,506
Steve!
309
00:42:00,810 --> 00:42:02,346
Happy birthday.
310
00:42:02,854 --> 00:42:04,265
Can I ride him?
311
00:42:04,439 --> 00:42:06,146
Whatever you want. He's yours now.
312
00:42:06,274 --> 00:42:07,560
Yeah.
313
00:42:09,610 --> 00:42:11,521
- Leg up!
- Right.
314
00:42:14,073 --> 00:42:16,610
His name? I don't know his name.
315
00:42:18,661 --> 00:42:19,947
Dandy Star.
316
00:42:21,956 --> 00:42:23,242
Dandy?
317
00:42:23,374 --> 00:42:25,536
You can change it if you want.
318
00:42:27,045 --> 00:42:28,786
(HORSE SNORTING)
319
00:42:31,299 --> 00:42:32,710
Dandy.
320
00:42:33,509 --> 00:42:35,375
Dandy Star.
321
00:46:09,183 --> 00:46:10,969
Okay, we're here.
322
00:46:13,521 --> 00:46:15,057
All right.
323
00:46:21,570 --> 00:46:24,779
- Here, let me do that.
- Okay. Thank you.
324
00:46:28,202 --> 00:46:31,320
Come on, round here. That's it.
325
00:46:34,709 --> 00:46:36,450
- Steve?
- Yeah?
326
00:46:37,086 --> 00:46:38,542
Thank you.
327
00:46:38,754 --> 00:46:40,836
It was all done
for an ulterior motive anyway.
328
00:46:41,007 --> 00:46:43,715
- What?
- You've got responsibilities here now.
329
00:46:43,968 --> 00:46:46,881
You can't just leave him
and go off to London, can you?
330
00:46:47,054 --> 00:46:50,422
Hmm. See what you mean.
331
00:46:51,475 --> 00:46:56,015
- I'll come over later and bed him down.
- No, I'd like to do it myself.
332
00:46:56,188 --> 00:46:58,555
If I can't manage, Uncle George
or Sandy can help me.
333
00:46:58,774 --> 00:47:01,015
Okay, good. Come on.
334
00:47:02,987 --> 00:47:04,398
I've got to go now.
335
00:47:05,156 --> 00:47:06,738
- I'll see you tomorrow.
- Okay.
336
00:47:06,907 --> 00:47:08,318
- Bye.
- Bye.
337
00:47:17,460 --> 00:47:20,418
- Isn't it time these people got up?
- Oh, let them sleep it off.
338
00:47:20,880 --> 00:47:23,497
Okay. I'll see you tomorrow. Bye.
339
00:47:23,632 --> 00:47:24,963
Bye.
340
00:48:03,798 --> 00:48:05,004
Hello?
341
00:48:05,174 --> 00:48:07,040
- (DOOR SLAMS)
- Oh.
342
00:48:10,304 --> 00:48:12,921
Hello! Anyone up yet?
343
00:48:30,282 --> 00:48:32,319
(BATH RUNNING)
344
00:49:49,820 --> 00:49:51,777
(TAPS TURNED OFF)
345
00:49:57,745 --> 00:49:59,201
Aunt Betty?
346
00:50:08,756 --> 00:50:10,121
Sandy?
347
00:50:13,719 --> 00:50:15,005
Sandy!
348
00:50:16,555 --> 00:50:17,590
Sandy!
349
00:50:24,355 --> 00:50:26,346
(WHIMPERING)
350
00:50:30,236 --> 00:50:31,818
No!
351
00:50:44,917 --> 00:50:46,407
Aunt Betty!
352
00:50:47,002 --> 00:50:48,584
Aunt Betty!
353
00:51:06,605 --> 00:51:08,642
(GASPING)
354
00:52:48,749 --> 00:52:50,581
(SLAPS WRIST HARD)
355
00:52:54,338 --> 00:52:56,329
(MOANING)
356
00:53:45,723 --> 00:53:47,805
(GASPING)
357
00:54:07,911 --> 00:54:09,902
(CRASHING)
358
00:54:39,401 --> 00:54:41,392
(GASPS IN HORROR)
359
00:54:41,945 --> 00:54:45,063
FRAIL VOICE:
Help me. Please, help me.
360
00:54:47,075 --> 00:54:48,565
It's Barker.
361
00:54:51,789 --> 00:54:53,325
Barker.
362
00:54:56,668 --> 00:54:58,284
What happened?
363
00:55:02,716 --> 00:55:04,252
What happened?
364
00:55:05,052 --> 00:55:06,759
Heard a shot.
365
00:55:09,973 --> 00:55:15,139
I started to run towards the house.
366
00:55:16,063 --> 00:55:19,272
There was a man in the doorway.
367
00:55:19,525 --> 00:55:21,061
The kitchen doorway.
368
00:55:21,819 --> 00:55:23,685
I saw the gun go up.
369
00:55:25,531 --> 00:55:29,320
I kept passing out.
370
00:55:30,369 --> 00:55:32,030
I'll go get help.
371
00:55:35,207 --> 00:55:36,914
BARKER:
Coming back.
372
00:55:38,377 --> 00:55:41,085
He... he left something behind.
373
00:55:42,256 --> 00:55:44,543
Coming back for it.
374
00:55:47,135 --> 00:55:50,173
What? What's he left?
375
00:55:50,806 --> 00:55:53,924
Silver bracelet.
376
00:55:55,185 --> 00:55:57,597
On the floor, over there.
377
00:55:59,565 --> 00:56:00,726
Where?
378
00:56:02,025 --> 00:56:03,390
Where?
379
00:56:07,030 --> 00:56:10,068
Right ahead of you.
380
00:56:17,916 --> 00:56:20,032
- Where?!
- Keep going.
381
00:56:20,752 --> 00:56:22,163
Keep going.
382
00:56:25,799 --> 00:56:27,961
I can't find it!
383
00:56:28,135 --> 00:56:31,799
In front of you, to the right.
384
00:56:34,933 --> 00:56:37,550
I found it! Barker!
385
00:56:39,021 --> 00:56:40,807
It's got writing on it.
386
00:56:41,481 --> 00:56:42,846
Engraving.
387
00:56:43,025 --> 00:56:44,265
What does it say?
388
00:56:49,656 --> 00:56:51,192
Barker?
389
00:56:53,744 --> 00:56:54,744
Barker!
390
00:56:55,245 --> 00:56:57,202
(FOOTSTEPS)
391
00:57:02,044 --> 00:57:04,001
(DOOR RATTLING)
392
00:57:06,256 --> 00:57:08,247
(FOOTSTEPS GOING AWAY)
393
00:57:32,908 --> 00:57:34,364
(DOOR RATTLING)
394
00:57:49,216 --> 00:57:50,957
(DOOR CREAKING)
395
00:58:43,854 --> 00:58:45,811
(LOUD CRASH)
396
00:58:50,235 --> 00:58:52,226
- (CRUNCHING GLASS)
- (GASPING)
397
01:00:10,232 --> 01:00:11,768
(FOOTSTEPS GOING AWAY)
398
01:00:13,652 --> 01:00:16,235
Easy, boy.
399
01:00:16,488 --> 01:00:18,445
(BRIDLE JANGLING)
400
01:00:29,376 --> 01:00:30,707
(WHINNYING)
401
01:00:37,676 --> 01:00:39,713
(YELLING IN PAIN)
402
01:01:13,920 --> 01:01:15,035
Home, boy, home.
403
01:01:19,885 --> 01:01:21,501
(GASPING)
404
01:01:29,436 --> 01:01:31,427
Dandy!
405
01:01:31,646 --> 01:01:34,138
Dandy!
406
01:02:40,840 --> 01:02:43,548
Help me!
407
01:02:45,053 --> 01:02:47,841
Help me!
408
01:03:10,787 --> 01:03:12,573
(CHILDREN PLAYING)
409
01:03:24,759 --> 01:03:25,840
Help me!
410
01:03:25,969 --> 01:03:27,255
(BARKING DOGS)
411
01:03:27,429 --> 01:03:28,429
Please!
412
01:03:30,765 --> 01:03:32,506
Please!
413
01:03:36,688 --> 01:03:38,975
What's the matter?
414
01:03:40,150 --> 01:03:42,016
Come on, dear.
415
01:03:42,736 --> 01:03:44,727
Come on.
416
01:04:08,553 --> 01:04:10,590
(HARD SLAP)
417
01:04:18,104 --> 01:04:22,769
That's better. Better if you cry.
418
01:04:22,942 --> 01:04:26,025
Get it all out if you cry.
419
01:04:26,196 --> 01:04:28,654
Now, darling.
420
01:04:30,283 --> 01:04:35,244
Now, that's all right, lovely.
No one's gonna harm you.
421
01:04:43,713 --> 01:04:46,705
Come, darling, drink this.
422
01:04:49,552 --> 01:04:54,262
Come on, you drink it.
423
01:05:10,949 --> 01:05:15,944
Now, now, now, now, now.
Shhh.
424
01:05:20,125 --> 01:05:23,208
It's all better. It's all gone.
425
01:05:25,505 --> 01:05:27,121
Shhhhhh.
426
01:06:06,045 --> 01:06:07,331
Where? Which house?
427
01:06:08,423 --> 01:06:10,164
Manor Farm.
428
01:06:10,341 --> 01:06:12,082
Here, that's the place where Jack...
429
01:06:12,260 --> 01:06:14,046
You don't know who this bloke was?
430
01:06:14,220 --> 01:06:17,429
You heard him,
but you don't know who he was?
431
01:06:19,100 --> 01:06:21,307
Wait.
432
01:06:25,815 --> 01:06:27,021
His?
433
01:06:27,192 --> 01:06:29,559
I don't know. I think so.
434
01:06:31,029 --> 01:06:32,229
There's writing on it, a name.
435
01:06:33,281 --> 01:06:36,444
- What does it say?
- There ain't no name on it.
436
01:06:37,035 --> 01:06:39,572
No, there's writing on it.
What does it say?
437
01:06:40,288 --> 01:06:43,497
It's blank! I'm taking you to the police.
438
01:06:45,627 --> 01:06:47,834
(TIRES SQUEALING)
439
01:06:50,298 --> 01:06:52,539
Two steps.
440
01:06:57,514 --> 01:07:00,302
Now slide across.
441
01:07:05,647 --> 01:07:07,354
Tom.
442
01:07:07,524 --> 01:07:11,392
Don't worry, Mother.
I'll take care of everything.
443
01:07:46,938 --> 01:07:48,724
What's happened?
444
01:07:48,940 --> 01:07:51,147
He must have slipped his halter.
445
01:07:51,442 --> 01:07:53,149
I suppose so.
446
01:07:53,361 --> 01:07:55,648
Let's have a look at him.
447
01:07:57,824 --> 01:07:59,861
There's some blood over here.
448
01:08:02,870 --> 01:08:04,486
There's no cut.
449
01:08:04,664 --> 01:08:05,870
No.
450
01:08:07,584 --> 01:08:10,417
Call the Rextons and tell them
I'm coming. You two come with me.
451
01:08:10,587 --> 01:08:13,921
- Max, take care of the horse.
- Right, sir.
452
01:08:59,802 --> 01:09:02,260
(BOOTS SPLASHING IN PUDDLE)
453
01:09:07,477 --> 01:09:08,842
Come on, we're here.
454
01:09:09,062 --> 01:09:12,054
Where is this?
Where are you taking me?
455
01:09:12,231 --> 01:09:16,145
- Never you mind.
- Wait! No, don't. No, don't!
456
01:09:16,319 --> 01:09:18,731
Get in there!
457
01:09:21,157 --> 01:09:22,272
SARAH:
Wait!
458
01:09:23,242 --> 01:09:24,403
(THUMPING)
459
01:09:25,328 --> 01:09:27,285
Wait!
460
01:09:27,497 --> 01:09:30,080
Wait!
461
01:09:30,541 --> 01:09:34,205
Wait!
462
01:10:00,571 --> 01:10:02,562
(GASPING)
463
01:10:23,344 --> 01:10:25,426
(GRUNTING)
464
01:10:42,405 --> 01:10:44,863
Let's go and check the house.
465
01:11:02,508 --> 01:11:05,170
In here, governor.
466
01:11:06,179 --> 01:11:08,967
That bloody fool! I told him
to stay away from there!
467
01:11:09,140 --> 01:11:12,599
- He went there last night but wouldn't...
- I've got to find him!
468
01:11:12,769 --> 01:11:16,353
Oh, God, what are we gonna do?
469
01:11:16,522 --> 01:11:18,388
Roll everything up. We're moving out.
470
01:11:18,566 --> 01:11:20,648
Right, son.
471
01:11:26,282 --> 01:11:29,570
A maniac's on the loose. I'll drop
you at the phone down the road.
472
01:11:29,702 --> 01:11:33,991
Get the police up here.
We'll look for Sarah.
473
01:12:14,205 --> 01:12:17,414
(DIALING)
474
01:12:23,256 --> 01:12:25,213
(STRAINING)
475
01:12:57,331 --> 01:12:59,288
(GASPING)
476
01:13:17,226 --> 01:13:23,188
Help! Anybody, help!
477
01:13:33,034 --> 01:13:36,993
Help, anybody!
478
01:13:40,833 --> 01:13:42,824
(YELLING)
479
01:13:51,177 --> 01:13:52,713
(SCREAMING)
480
01:13:58,434 --> 01:14:00,345
(SOBBING)
481
01:14:10,696 --> 01:14:12,687
(SQUELCHING)
482
01:14:12,949 --> 01:14:14,860
(GASPING)
483
01:14:42,478 --> 01:14:45,015
Help!
484
01:15:02,123 --> 01:15:04,205
(CHURCH BELLS)
485
01:15:42,496 --> 01:15:44,954
Help!
486
01:16:18,074 --> 01:16:20,907
Help!
487
01:16:41,847 --> 01:16:43,804
(LOUD BANGING)
488
01:16:44,475 --> 01:16:47,183
Help!
489
01:17:16,590 --> 01:17:19,207
Wait a minute, governor.
490
01:17:19,468 --> 01:17:21,960
Switch off the engine a minute.
491
01:17:22,471 --> 01:17:25,054
I thought I heard something.
492
01:17:27,560 --> 01:17:29,801
No, I guess not.
493
01:17:30,813 --> 01:17:34,397
- Hang on, governor. There!
- (THUMPING)
494
01:17:34,567 --> 01:17:38,185
You're right.
It's over by the old clay pit.
495
01:18:10,769 --> 01:18:12,760
Sarah!
496
01:18:19,987 --> 01:18:21,944
It's all right.
497
01:18:22,114 --> 01:18:24,481
(SOBBING)
498
01:18:30,080 --> 01:18:33,038
You'll soon feel more relaxed.
499
01:18:33,209 --> 01:18:35,792
Just rest.
500
01:18:35,961 --> 01:18:37,497
Complete rest and quiet.
501
01:18:37,671 --> 01:18:38,671
Thank you.
502
01:18:38,797 --> 01:18:40,879
I'll look in and see you this evening.
503
01:18:41,050 --> 01:18:42,290
Right.
504
01:18:42,551 --> 01:18:44,918
Would you like something
to help you sleep?
505
01:18:45,095 --> 01:18:47,177
No, thank you.
506
01:18:47,473 --> 01:18:49,214
All right. Goodbye. See you later.
507
01:18:49,391 --> 01:18:51,974
Goodbye. Thank you, doctor.
Oh, doctor...
508
01:18:52,144 --> 01:18:55,387
...would it be all right
if I had a bath?
509
01:18:55,522 --> 01:18:58,139
Oh, yes, but keep
the pressure off your foot.
510
01:18:58,317 --> 01:19:00,228
Okay.
511
01:19:19,922 --> 01:19:22,129
(HORN HONKING)
512
01:19:24,551 --> 01:19:26,007
Jack, get in here!
513
01:19:26,262 --> 01:19:29,425
- Yeah, but...
- Come here!
514
01:19:30,975 --> 01:19:33,387
Yeah, well, I'll see you, all right?
515
01:19:33,519 --> 01:19:37,353
Go on. Go on, Jack,
off with your big brother.
516
01:19:37,606 --> 01:19:38,937
What's up, Tom?
517
01:19:46,865 --> 01:19:48,856
Where are you going?
To the house?
518
01:19:49,034 --> 01:19:52,197
The police are taking care of that.
I'll leave someone with you.
519
01:19:52,413 --> 01:19:54,620
- Where are you going?
- I'll see you later.
520
01:19:54,790 --> 01:19:56,531
Steve!
521
01:20:27,239 --> 01:20:28,980
We're looking for a gypsy.
522
01:20:29,408 --> 01:20:32,070
A gippo?
Is that all she said, a gippo?
523
01:20:32,202 --> 01:20:34,284
Well, there's a camp
down Hulcote Wood.
524
01:20:34,455 --> 01:20:39,325
Yes, it'll be quicker to go
cross country. We'll take the horses.
525
01:20:42,796 --> 01:20:43,911
(DISTANT HOOFBEATS)
526
01:20:46,633 --> 01:20:49,421
No, not you. You stay here
and make sure she's all right.
527
01:20:49,678 --> 01:20:51,669
Come on!
528
01:21:13,911 --> 01:21:15,493
- Please.
- You went to the house!
529
01:21:15,621 --> 01:21:18,454
- No, Tom, listen to me.
- You went up to the house!
530
01:21:18,624 --> 01:21:21,082
All right, I went up there! I went there!
531
01:21:21,251 --> 01:21:25,620
And you left this! You stupid,
murdering bungler, you left this!
532
01:21:25,839 --> 01:21:27,500
But it isn't mine.
533
01:21:27,758 --> 01:21:30,125
Listen, I gave mine to the girl.
It's the truth!
534
01:21:30,302 --> 01:21:33,715
Listen to me. Please, listen.
You've gotta listen!
535
01:21:45,734 --> 01:21:48,351
No! No, look, it's a mistake!
It's a mistake!
536
01:21:48,487 --> 01:21:52,731
Look, he thought it was me. He thought
I did it because I went up to the house!
537
01:21:52,908 --> 01:21:55,491
I went to the house because
I had a date with Sandy.
538
01:21:55,661 --> 01:21:57,698
She didn't turn up,
so I went to see why.
539
01:21:57,830 --> 01:22:01,039
When I got there, I couldn't make
nobody hear. The house was empty!
540
01:22:01,166 --> 01:22:05,000
He thought it was him.
His name's Jack, the same.
541
01:22:05,129 --> 01:22:08,588
Yeah, but it's not mine!
I keep telling you, it's not mine!
542
01:22:08,882 --> 01:22:11,465
I gave mine to the girl, to Sandy!
543
01:22:11,635 --> 01:22:13,296
Oh, it's not mine, I swear it!
544
01:22:13,429 --> 01:22:15,887
Well, they ain't gonna believe
a gippo, are they?
545
01:22:16,014 --> 01:22:18,676
This says "Jacko".
546
01:24:08,752 --> 01:24:12,120
(LOUD RUNNING WATER)
547
01:25:10,856 --> 01:25:13,974
- (TAPS TURNED OFF)
- (SARAH SPLASHING IN BATH)
548
01:25:48,560 --> 01:25:51,643
(SCREAMING)
549
01:25:55,734 --> 01:25:57,645
(GASPING)
550
01:26:00,447 --> 01:26:02,484
(CHOKING)
551
01:26:59,047 --> 01:27:00,913
(SARAH COUGHING)
552
01:27:18,108 --> 01:27:19,314
It's all right.
553
01:27:19,526 --> 01:27:21,608
It's all right, Sarah.
554
01:27:21,778 --> 01:27:23,735
It's all right in here.
555
01:27:23,864 --> 01:27:25,980
It's all right.
556
01:27:30,996 --> 01:27:32,987
(CRACKLY POLICE RADIO)
38028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.