All language subtitles for See.No.Evil.1971.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,059 --> 00:00:20,017 (CHATTERING) 2 00:02:46,917 --> 00:02:49,659 - Hello. - Hello, Uncle George. 3 00:02:49,836 --> 00:02:52,828 - Doesn't she look well? - She always looks good. 4 00:02:53,006 --> 00:02:55,839 (TRAIN DEPARTING) 5 00:03:31,420 --> 00:03:33,411 (HORN HONKING) 6 00:03:34,798 --> 00:03:37,085 All right, old chap, you've made your point. 7 00:04:23,096 --> 00:04:26,839 - (LAUGHING) - WOMAN: Lovely to see you! 8 00:04:43,200 --> 00:04:45,157 We haven't moved anything. 9 00:04:51,166 --> 00:04:52,782 BETTY: Mind the arch. 10 00:04:54,044 --> 00:04:56,957 SARAH: Yes, I remember. 11 00:05:04,137 --> 00:05:05,172 (LOUD CRASH) 12 00:05:06,181 --> 00:05:07,342 Damn! 13 00:05:08,266 --> 00:05:10,132 There goes my grand entrance. 14 00:05:10,310 --> 00:05:12,301 - BETTY: Oh, Sarah. - What was it? 15 00:05:12,479 --> 00:05:13,844 - Did I break it? - Of course not. 16 00:05:14,022 --> 00:05:16,514 - It wouldn't matter if you had. - Where is it? 17 00:05:18,693 --> 00:05:21,526 - This goes on the newel post? - Yes, that's right. 18 00:05:21,696 --> 00:05:24,688 - It's the one thing that is new. I forgot. - It's all right. 19 00:05:24,950 --> 00:05:27,533 Now I know where it is. 20 00:05:32,499 --> 00:05:34,410 (GENTLE CLOCK CHIMES) 21 00:05:39,506 --> 00:05:42,373 You'll find everything the same up here. 22 00:05:43,134 --> 00:05:44,249 Now, 23 00:05:44,386 --> 00:05:47,344 nothing has been touched in your room. 24 00:05:48,181 --> 00:05:50,388 But Sandy is going to be sharing with you. 25 00:05:50,600 --> 00:05:53,262 - Just for the first few days. - Okay. 26 00:05:54,354 --> 00:05:56,721 Well, here we are. 27 00:06:00,986 --> 00:06:02,727 Dinner was wonderful. 28 00:06:02,988 --> 00:06:06,572 BETTY: Well, just pot luck, I'm afraid. I've been rather disorganized today. 29 00:06:06,783 --> 00:06:09,241 I wish you'd disorganized that hospital a bit. 30 00:06:09,369 --> 00:06:12,361 - Was the food that awful? - I didn't eat for five weeks. 31 00:06:12,497 --> 00:06:14,408 GEORGE: I remember when I was in the hospital... 32 00:06:14,583 --> 00:06:17,200 Sarah, is there anything else you'd like, dear? 33 00:06:17,460 --> 00:06:21,579 You know what I'd like? A nice glass of port to put me off to sleep. 34 00:06:21,756 --> 00:06:24,748 - It's on its way. - No, I'll get it. 35 00:06:28,263 --> 00:06:31,756 - Let's see if I can find the right bottle. - GEORGE: Yes, of course. 36 00:06:40,275 --> 00:06:42,733 As I was saying, when I had my appendix out... 37 00:06:42,861 --> 00:06:46,149 We don't want to hear that revolting story again! 38 00:06:46,364 --> 00:06:50,232 It isn't that one. It's the one about the food. 39 00:06:50,744 --> 00:06:53,031 BETTY: Sarah, that's the whiskey, dear. 40 00:06:53,204 --> 00:06:55,571 Oh, you're right. 41 00:06:57,918 --> 00:06:59,374 Got it. 42 00:07:00,545 --> 00:07:04,379 Right, well, I'll go into the kitchen and help Sandy with the dishes. 43 00:07:09,304 --> 00:07:11,545 - Shall I pour it for you? - It's okay. 44 00:07:11,723 --> 00:07:15,216 If you don't mind my playing blind man's buff with your vintage port. 45 00:07:15,393 --> 00:07:17,009 Not at all. Help yourself. 46 00:07:17,187 --> 00:07:20,555 Anyhow, if I spill any, it'll match the carpet. 47 00:07:22,943 --> 00:07:24,525 GEORGE: Oh, I've just remembered. 48 00:07:24,736 --> 00:07:28,400 As I was leaving for the station, Steve rang. 49 00:07:28,573 --> 00:07:30,063 Did he? 50 00:07:32,327 --> 00:07:35,069 Well, I guess it's a bit late to call him right now. 51 00:07:35,246 --> 00:07:37,578 I don't think he'd mind. 52 00:07:43,171 --> 00:07:46,459 Still, I don't feel quite up to it tonight. 53 00:07:46,633 --> 00:07:49,341 - Cheers. - Cheers. 54 00:08:07,779 --> 00:08:09,861 - There you are. - Thank you. 55 00:08:10,031 --> 00:08:11,738 Tired? 56 00:08:11,908 --> 00:08:14,491 Well, I did find it rather a strain today. 57 00:08:14,661 --> 00:08:16,322 I can imagine. 58 00:08:16,621 --> 00:08:19,989 I think the hardest part is not rushing to help her every minute. 59 00:08:20,166 --> 00:08:24,535 Well, that's exactly what she wants: no fuss. 60 00:08:25,213 --> 00:08:27,705 The best thing is to let her find her own way, 61 00:08:27,841 --> 00:08:30,378 and just not pay her too much attention. 62 00:08:30,552 --> 00:08:33,715 She's very determined to manage herself. 63 00:08:33,972 --> 00:08:36,509 She's certainly your sister's daughter. 64 00:08:36,683 --> 00:08:39,846 I know. She is the same as she was. 65 00:08:40,020 --> 00:08:42,762 A whim of iron. 66 00:08:43,940 --> 00:08:46,773 You don't mind me sharing, do you? 67 00:08:47,110 --> 00:08:49,226 Why should I mind? 68 00:08:50,905 --> 00:08:52,441 Only, er... 69 00:08:52,615 --> 00:08:56,108 Mother thought it would be a good idea until you... 70 00:08:56,244 --> 00:08:58,656 Well, until you get used to things again. 71 00:08:58,830 --> 00:09:01,197 I know. She's right. 72 00:09:01,332 --> 00:09:03,869 You will be a help, Sandy. 73 00:09:05,170 --> 00:09:08,288 - Sarah. - Mmm? 74 00:09:08,798 --> 00:09:11,085 What's it like? 75 00:09:13,678 --> 00:09:15,965 Bloody awful. 76 00:09:18,183 --> 00:09:20,925 - Good night, Sarah. - Night. 77 00:09:34,449 --> 00:09:37,237 - Good night. - Night. 78 00:10:04,646 --> 00:10:06,637 (PUB CHATTER) 79 00:10:12,862 --> 00:10:14,773 (CASH REGISTER PINGING) 80 00:10:43,518 --> 00:10:46,010 Now, who would do that? 81 00:11:08,543 --> 00:11:11,285 GEORGE: Spoiling things for the sake of spoiling them. 82 00:11:11,421 --> 00:11:14,038 - BETTY: It might have been an accident. - GEORGE: It's envy. 83 00:11:14,215 --> 00:11:17,424 They're not prepared to work so that they can own something worthwhile. 84 00:11:17,594 --> 00:11:20,052 They can't bear the existence of other people who will. 85 00:11:20,221 --> 00:11:24,215 BETTY: Darling, you'll get it repaired. Will you please stop going on about it? 86 00:11:24,392 --> 00:11:27,180 GEORGE: If it had been an accident, I wouldn't mind. Accidents happen. 87 00:11:27,353 --> 00:11:30,220 But this is so bloody nasty. I just Wish I could do something. 88 00:11:30,398 --> 00:11:33,186 - The insurance will pay for it. - That's not the point. 89 00:11:33,401 --> 00:11:34,436 What happened? 90 00:11:34,611 --> 00:11:37,774 Somebody scratched the car. You'd think the world was coming to an end. 91 00:11:37,947 --> 00:11:40,359 They did it deliberately, that's what I can't get over. 92 00:11:40,533 --> 00:11:41,533 Badly scratched? 93 00:11:41,743 --> 00:11:44,155 The whole of the front end. You should see... 94 00:11:44,495 --> 00:11:48,363 - You can probably imagine what it's like. - Life is going to get difficult 95 00:11:48,541 --> 00:11:52,409 if you keep trying to eliminate the verb "to see" from your vocabulary. 96 00:11:52,587 --> 00:11:55,170 Yes, I suppose it is. I'm sorry. 97 00:11:55,506 --> 00:11:57,213 SARAH: It's a shame about the car. 98 00:11:57,383 --> 00:11:59,841 Sarah. A bit further to your left. 99 00:12:00,053 --> 00:12:01,839 You're heading for the cellar door. 100 00:12:02,013 --> 00:12:03,128 SARAH: Oh! 101 00:12:04,432 --> 00:12:07,470 Right. Thank you. 102 00:12:13,816 --> 00:12:16,524 Honestly, did you ever hear such a fuss? 103 00:12:16,736 --> 00:12:20,274 Oh, you know what men are like with their cars. 104 00:12:26,579 --> 00:12:28,195 GEORGE: You're late. 105 00:12:28,414 --> 00:12:31,623 - Yeah. I missed the bus. - Catch up, then. There's a good chap. 106 00:12:31,834 --> 00:12:34,747 Fix the mower, then get on with the lawns. 107 00:12:34,921 --> 00:12:36,207 Yeah. 108 00:13:27,265 --> 00:13:28,551 Who is it? 109 00:13:28,891 --> 00:13:32,009 You don't know me, but I know you. 110 00:13:32,186 --> 00:13:34,223 I heard about you. 111 00:13:35,148 --> 00:13:37,139 The name is Barker. 112 00:13:37,317 --> 00:13:41,231 - I've been got in to help your uncle. - How do you do? 113 00:13:41,404 --> 00:13:43,236 They shot him, didn't they? 114 00:13:43,573 --> 00:13:45,189 The horse. 115 00:13:46,701 --> 00:13:49,193 What do they want to shoot the poor creature for? 116 00:13:49,912 --> 00:13:53,030 They had to. He broke his leg when we fell. 117 00:13:53,708 --> 00:13:56,040 That's what they say. 118 00:14:01,257 --> 00:14:04,670 Sarah! Sarah! 119 00:14:07,555 --> 00:14:10,468 Telephone. It's Steve. 120 00:14:18,524 --> 00:14:20,231 Here we are. 121 00:14:21,652 --> 00:14:24,815 - It's okay. You're alone. - Thank you. 122 00:14:27,075 --> 00:14:28,406 Steve? 123 00:14:28,618 --> 00:14:31,155 Welcome home. I've been waiting for you to call me. 124 00:14:31,329 --> 00:14:33,741 Well, I only arrived last night. 125 00:14:33,915 --> 00:14:35,155 How are things going? 126 00:14:35,333 --> 00:14:41,170 Oh, still finding my way about, falling over the furniture. 127 00:14:41,339 --> 00:14:43,171 I thought I'd pick you up tomorrow. 128 00:14:43,299 --> 00:14:44,539 Tomorrow? 129 00:14:44,717 --> 00:14:47,254 Yes. I've got some new horses I'd like you to meet. 130 00:14:47,512 --> 00:14:51,380 - All right. That will be lovely. - Okay. 131 00:14:51,557 --> 00:14:53,844 - I'll be over sometime after lunch. - Right. 132 00:14:54,018 --> 00:14:57,101 - See you tomorrow, then. - Fine. Goodbye. 133 00:14:57,271 --> 00:14:59,057 Bye-bye. 134 00:15:02,110 --> 00:15:03,976 (HANGS UP RECEIVER) 135 00:15:06,489 --> 00:15:08,605 (LOUD ROCK MUSIC) 136 00:15:23,423 --> 00:15:25,414 (CASH REGISTER PINGING) 137 00:15:35,685 --> 00:15:37,676 (GLASS SMASHING) 138 00:15:49,699 --> 00:15:51,815 We may not be here when you get back. 139 00:15:52,034 --> 00:15:55,743 We promised to go over to the Fenners'. You know how the Fenners drag on. 140 00:15:55,913 --> 00:15:59,622 - Of course. - Steve's car is coming up the drive. 141 00:16:01,627 --> 00:16:02,992 I'd better go. 142 00:16:03,171 --> 00:16:04,957 I'll take that. 143 00:16:07,717 --> 00:16:10,334 - Ciao. - Bye-bye, dear. Will you be late back? 144 00:16:10,511 --> 00:16:11,626 I don't know. 145 00:16:11,762 --> 00:16:15,096 - Well, Sandy will be here. - Right. Slow down. 146 00:16:21,814 --> 00:16:23,896 Uncle George, bye-bye. 147 00:16:24,066 --> 00:16:26,273 - Enjoy yourself. - Thanks. 148 00:16:27,069 --> 00:16:30,357 Sarah, could you manage here on your own? 149 00:16:30,531 --> 00:16:33,364 I mean, if you got back and I wasn't here, 150 00:16:33,534 --> 00:16:35,946 could you manage by yourself for a while? 151 00:16:36,454 --> 00:16:40,448 - Who is he? - Someone I met in town the other day. 152 00:16:40,625 --> 00:16:43,208 - I promised to meet him. You mind? - Of course not. 153 00:16:43,336 --> 00:16:47,455 - Are you sure you'll be all right? - I'll be all right. 154 00:16:53,513 --> 00:16:55,129 Steve. 155 00:16:55,890 --> 00:16:59,884 No, miss. We've got a mare in foal, so Mr Reding sent me. 156 00:17:00,019 --> 00:17:02,386 - He said to apologise. - Oh, I see. 157 00:17:02,563 --> 00:17:04,053 This way. 158 00:17:04,565 --> 00:17:07,478 Careful! Mind your head getting in. 159 00:17:10,571 --> 00:17:13,859 - Sarah, thanks. - Okay. 160 00:17:44,105 --> 00:17:45,436 Come on. 161 00:17:45,606 --> 00:17:47,643 - (CAR HORN HONKING) - Wait. Come on. 162 00:17:47,817 --> 00:17:48,932 Hold it. 163 00:17:49,110 --> 00:17:53,479 Come on. Come on. 164 00:17:53,698 --> 00:17:56,611 (HORN HONKING) 165 00:18:10,715 --> 00:18:14,504 - What was that? - Diddicoys. 166 00:18:14,677 --> 00:18:17,135 Diddicoys. Gippos. Gypsies. 167 00:18:17,305 --> 00:18:20,639 - Don't know why they allow 'em. - They don't do much harm, surely? 168 00:18:20,808 --> 00:18:22,298 No. 169 00:18:22,476 --> 00:18:25,093 And they don't do much good neither. 170 00:18:51,339 --> 00:18:53,125 Jacko... 171 00:18:53,841 --> 00:18:54,876 Sarah! 172 00:18:56,302 --> 00:18:57,963 Hello. 173 00:18:59,347 --> 00:19:01,258 Hello! 174 00:19:03,309 --> 00:19:05,095 - You look marvelous! - Thank you. 175 00:19:05,227 --> 00:19:07,309 Come on, let's go to the house. 176 00:19:17,907 --> 00:19:19,523 - Well, cheers. - Cheers. 177 00:19:19,700 --> 00:19:21,907 - Welcome back. - Thank you. 178 00:19:25,623 --> 00:19:27,705 How are you, Sarah? 179 00:19:28,042 --> 00:19:31,376 Well, I'm fine, actually. 180 00:19:34,340 --> 00:19:38,083 Your foal. It's a bad time of year for a foal, isn't it? 181 00:19:38,260 --> 00:19:40,718 Yeah. Yes, it is. 182 00:19:40,888 --> 00:19:45,098 - It'll probably never survive the winter. - No, not a chance. 183 00:19:45,226 --> 00:19:48,184 When the poor mare gets pregnant, they hand it to me, 184 00:19:48,354 --> 00:19:50,061 and expect me to work miracles. 185 00:19:50,189 --> 00:19:54,433 I should have refused, I suppose, but they're such good customers. 186 00:19:57,488 --> 00:19:59,900 Look, Sarah, you know I wanted to visit you. 187 00:20:00,783 --> 00:20:02,865 Yes, I know. 188 00:20:04,078 --> 00:20:06,740 I suppose you had your reasons. 189 00:20:09,542 --> 00:20:11,749 Yeah, I did. 190 00:20:13,170 --> 00:20:15,207 Can't you tell me about them? 191 00:20:17,591 --> 00:20:20,208 It is important to me, you know. 192 00:20:22,513 --> 00:20:25,175 - Yes. What is it? - It's the mare, Mr Reding. 193 00:20:26,684 --> 00:20:29,051 - Do you want to come along? - Of course! 194 00:20:33,607 --> 00:20:34,607 Mind the step. 195 00:20:58,174 --> 00:20:59,881 Hey, it's over. 196 00:21:04,680 --> 00:21:06,637 How are they? 197 00:21:06,932 --> 00:21:09,139 Oh, they're all right for now. 198 00:21:09,769 --> 00:21:12,477 Isn't there anything you can do to save the foal? 199 00:21:12,646 --> 00:21:15,559 Oh, there's lots to be done, and it'll be done, 200 00:21:15,733 --> 00:21:18,145 but I don't hold out much hope for it. 201 00:21:18,319 --> 00:21:19,935 Hey! 202 00:21:20,488 --> 00:21:23,446 - Hello. He's friendly. - Yes, he is. 203 00:21:24,033 --> 00:21:27,151 He's one of the new ones. He's got plenty of spirit. 204 00:21:27,828 --> 00:21:30,115 - What color is he? - He's chestnut. 205 00:21:30,289 --> 00:21:32,280 He's your kind of horse. 206 00:21:33,125 --> 00:21:35,366 Can I ride him? 207 00:21:35,836 --> 00:21:38,248 - Of course. - I mean, now. 208 00:21:42,676 --> 00:21:43,757 Sure. Why not? 209 00:21:44,345 --> 00:21:46,302 (LAWNMOWER BUZZING) 210 00:21:51,602 --> 00:21:52,842 (GRUNTING) 211 00:21:55,689 --> 00:21:56,724 Oh! 212 00:22:02,154 --> 00:22:03,154 George. 213 00:22:03,280 --> 00:22:05,863 Don't you think you should be getting ready? 214 00:22:15,334 --> 00:22:17,621 Please hurry, darling. Remember the traffic last time. 215 00:22:17,837 --> 00:22:21,125 I'll climb in and out of the bath. Ready in half an hour. 216 00:22:21,298 --> 00:22:23,335 Sandy, do you want some tea before we go? 217 00:22:23,509 --> 00:22:26,501 No, thanks. I'm going to play some records. 218 00:22:27,638 --> 00:22:30,096 I'm not as brave as I thought I was. 219 00:22:30,307 --> 00:22:32,139 You don't have to be. 220 00:22:32,351 --> 00:22:34,558 Come on, let's get on with it. 221 00:22:35,813 --> 00:22:37,144 Give me your leg. 222 00:22:41,151 --> 00:22:44,234 - Okay? - Yeah, so far. 223 00:22:48,659 --> 00:22:51,321 All right. I'll take your reins and we'll go on a little walk. 224 00:22:51,495 --> 00:22:54,738 Just relax and see how it goes. Come on. 225 00:23:14,476 --> 00:23:15,716 How do you feel now? 226 00:23:15,936 --> 00:23:17,722 A lot braver. 227 00:23:17,938 --> 00:23:21,772 - We're in the upper field, right? - Right. 228 00:23:21,984 --> 00:23:26,694 - And the old oak tree is over there? - Right again. 229 00:23:27,239 --> 00:23:28,855 Give me the reins. 230 00:23:29,116 --> 00:23:32,484 - Let me see if I can find it. - All right. 231 00:23:35,998 --> 00:23:39,366 (LOUD POP MUSIC) 232 00:23:46,091 --> 00:23:48,048 (MUSIC STOPS) 233 00:23:55,601 --> 00:23:57,308 (DOORBELL) 234 00:24:05,152 --> 00:24:07,393 - Betty? - All right, I'll get it. 235 00:24:20,417 --> 00:24:21,782 (SIGHING) 236 00:24:22,836 --> 00:24:25,919 I'd forgotten how lovely it is up here. 237 00:24:27,925 --> 00:24:30,132 I shall miss it. 238 00:24:30,344 --> 00:24:31,505 What do you mean? 239 00:24:31,720 --> 00:24:36,260 I'm only here for a few days. I'm going to London next week on a training course. 240 00:24:36,433 --> 00:24:37,673 Training? What for? 241 00:24:37,893 --> 00:24:41,227 I'm not rich, you know. I have to work to support myself. 242 00:24:41,438 --> 00:24:44,476 - Yes, but what's the training for? - Oh, physiotherapy. 243 00:24:44,984 --> 00:24:47,567 There's quite a lot of blind physiotherapists. 244 00:24:47,736 --> 00:24:50,353 And I'd be doing something useful. 245 00:24:50,489 --> 00:24:52,275 Does that mean you'll be staying in London? 246 00:24:52,533 --> 00:24:55,491 Well, I have friends looking for a flat for me now. 247 00:24:57,663 --> 00:24:59,700 I wish you wouldn't, Sarah. 248 00:24:59,873 --> 00:25:04,162 I mean, I thought we might pick up where we left off. 249 00:25:06,130 --> 00:25:08,462 Things aren't quite the same, are they? 250 00:25:08,841 --> 00:25:10,002 No, they're not. 251 00:25:11,427 --> 00:25:15,011 It's not just today. It's something you'd be burdened with forever. 252 00:25:15,222 --> 00:25:16,678 Don't go, Sarah. 253 00:26:29,254 --> 00:26:31,586 - (DOORBELL) - No, they'll all be out by now. 254 00:26:31,799 --> 00:26:33,335 So you'll be here on your own? 255 00:26:33,509 --> 00:26:35,216 I'll be all right. 256 00:26:35,385 --> 00:26:38,594 Anyway, I'm not alone. There's a gardener around somewhere. 257 00:26:38,764 --> 00:26:40,801 Well, I don't know. I think I'll stay. 258 00:26:41,058 --> 00:26:43,265 I'm on my home ground now. 259 00:26:43,477 --> 00:26:46,310 - All right, I'll stop fussing. - Okay. 260 00:26:46,480 --> 00:26:48,096 I'll call you tomorrow. 261 00:26:48,273 --> 00:26:50,685 - Bye. - Bye. 262 00:28:42,930 --> 00:28:44,921 (CLOCK CHIMING) 263 00:29:31,103 --> 00:29:33,094 (SPLASHING WATER) 264 00:30:21,528 --> 00:30:22,984 Barker! 265 00:30:23,905 --> 00:30:27,114 Barker, I'm making some coffee. Do you want some? 266 00:30:30,120 --> 00:30:31,281 Barker? 267 00:30:31,455 --> 00:30:33,412 (KETTLE WHISTLING) 268 00:31:07,074 --> 00:31:09,065 (CUP RATTLING) 269 00:32:26,903 --> 00:32:29,144 (CLOCK CHIMING) 270 00:33:24,419 --> 00:33:26,456 (LOUD ROCK MUSIC) 271 00:33:27,964 --> 00:33:29,955 (VOLUME TURNED LOW) 272 00:33:36,765 --> 00:33:38,756 (MUSIC STOPS AS RECORD CHANGES) 273 00:33:44,523 --> 00:33:46,514 (ROMANTIC ORCHESTRAL MUSIC) 274 00:34:17,389 --> 00:34:19,346 (LEAVES BECOMING LOUDER) 275 00:34:20,433 --> 00:34:22,424 (STRONG WIND) 276 00:34:22,561 --> 00:34:24,472 (RATTLING) 277 00:34:44,708 --> 00:34:46,699 (DOOR CREAKING) 278 00:35:44,309 --> 00:35:46,300 (DOOR OPENING SILENTLY) 279 00:35:56,946 --> 00:35:58,937 (WIND RISING) 280 00:35:59,616 --> 00:36:00,447 (DOOR SLAMMING LOUDLY) 281 00:36:00,617 --> 00:36:02,858 Hmm? Sandy? 282 00:37:41,092 --> 00:37:42,127 (SIGHING) 283 00:37:58,067 --> 00:37:59,478 (BRACELET SKITTERING) 284 00:38:15,168 --> 00:38:17,205 (CLOCK CHIMING) 285 00:38:34,604 --> 00:38:36,561 (CLOCK CHIMING THE HOUR) 286 00:39:42,422 --> 00:39:44,504 (WHISTLING FROM OUTSIDE) 287 00:39:55,894 --> 00:39:57,851 - Who is it? - It's me, Steve. 288 00:39:58,021 --> 00:39:59,978 Get yourself dressed and come down here. 289 00:40:00,231 --> 00:40:02,563 Steve, it's only seven o'clock! I was just running a bath. 290 00:40:02,734 --> 00:40:05,647 Leave it. I'll take you as you are. I've got a surprise. 291 00:40:05,820 --> 00:40:07,026 Okay. 292 00:40:12,285 --> 00:40:14,492 (RUNNING WATER) 293 00:40:49,197 --> 00:40:51,234 - (SOUND OF FLOPPING ARM) - Sandy? 294 00:41:25,274 --> 00:41:27,436 - Steve! - Good morning. 295 00:41:28,152 --> 00:41:30,814 I had to creep out. They're all still asleep. 296 00:41:30,989 --> 00:41:32,024 Late night? 297 00:41:32,198 --> 00:41:34,690 They must have had. I didn't even hear them come in. 298 00:41:34,867 --> 00:41:36,278 Come with me. 299 00:41:36,452 --> 00:41:37,942 What? Where are you taking me? 300 00:41:38,121 --> 00:41:40,533 Never mind. I've got a surprise for you. 301 00:41:40,707 --> 00:41:44,200 - I forgot it was your birthday. - My birthday? That was ages ago! 302 00:41:44,335 --> 00:41:46,997 I know. All the more reason. 303 00:41:47,171 --> 00:41:48,286 - Almost there. - What? 304 00:41:48,589 --> 00:41:49,589 - All right? - Yes. 305 00:41:49,716 --> 00:41:50,922 Turn around. 306 00:41:53,261 --> 00:41:56,003 I was going to wrap him up, but I ran out of pink ribbon. 307 00:41:56,180 --> 00:41:57,966 Oh, Steve! 308 00:41:58,141 --> 00:41:59,506 Steve! 309 00:42:00,810 --> 00:42:02,346 Happy birthday. 310 00:42:02,854 --> 00:42:04,265 Can I ride him? 311 00:42:04,439 --> 00:42:06,146 Whatever you want. He's yours now. 312 00:42:06,274 --> 00:42:07,560 Yeah. 313 00:42:09,610 --> 00:42:11,521 - Leg up! - Right. 314 00:42:14,073 --> 00:42:16,610 His name? I don't know his name. 315 00:42:18,661 --> 00:42:19,947 Dandy Star. 316 00:42:21,956 --> 00:42:23,242 Dandy? 317 00:42:23,374 --> 00:42:25,536 You can change it if you want. 318 00:42:27,045 --> 00:42:28,786 (HORSE SNORTING) 319 00:42:31,299 --> 00:42:32,710 Dandy. 320 00:42:33,509 --> 00:42:35,375 Dandy Star. 321 00:46:09,183 --> 00:46:10,969 Okay, we're here. 322 00:46:13,521 --> 00:46:15,057 All right. 323 00:46:21,570 --> 00:46:24,779 - Here, let me do that. - Okay. Thank you. 324 00:46:28,202 --> 00:46:31,320 Come on, round here. That's it. 325 00:46:34,709 --> 00:46:36,450 - Steve? - Yeah? 326 00:46:37,086 --> 00:46:38,542 Thank you. 327 00:46:38,754 --> 00:46:40,836 It was all done for an ulterior motive anyway. 328 00:46:41,007 --> 00:46:43,715 - What? - You've got responsibilities here now. 329 00:46:43,968 --> 00:46:46,881 You can't just leave him and go off to London, can you? 330 00:46:47,054 --> 00:46:50,422 Hmm. See what you mean. 331 00:46:51,475 --> 00:46:56,015 - I'll come over later and bed him down. - No, I'd like to do it myself. 332 00:46:56,188 --> 00:46:58,555 If I can't manage, Uncle George or Sandy can help me. 333 00:46:58,774 --> 00:47:01,015 Okay, good. Come on. 334 00:47:02,987 --> 00:47:04,398 I've got to go now. 335 00:47:05,156 --> 00:47:06,738 - I'll see you tomorrow. - Okay. 336 00:47:06,907 --> 00:47:08,318 - Bye. - Bye. 337 00:47:17,460 --> 00:47:20,418 - Isn't it time these people got up? - Oh, let them sleep it off. 338 00:47:20,880 --> 00:47:23,497 Okay. I'll see you tomorrow. Bye. 339 00:47:23,632 --> 00:47:24,963 Bye. 340 00:48:03,798 --> 00:48:05,004 Hello? 341 00:48:05,174 --> 00:48:07,040 - (DOOR SLAMS) - Oh. 342 00:48:10,304 --> 00:48:12,921 Hello! Anyone up yet? 343 00:48:30,282 --> 00:48:32,319 (BATH RUNNING) 344 00:49:49,820 --> 00:49:51,777 (TAPS TURNED OFF) 345 00:49:57,745 --> 00:49:59,201 Aunt Betty? 346 00:50:08,756 --> 00:50:10,121 Sandy? 347 00:50:13,719 --> 00:50:15,005 Sandy! 348 00:50:16,555 --> 00:50:17,590 Sandy! 349 00:50:24,355 --> 00:50:26,346 (WHIMPERING) 350 00:50:30,236 --> 00:50:31,818 No! 351 00:50:44,917 --> 00:50:46,407 Aunt Betty! 352 00:50:47,002 --> 00:50:48,584 Aunt Betty! 353 00:51:06,605 --> 00:51:08,642 (GASPING) 354 00:52:48,749 --> 00:52:50,581 (SLAPS WRIST HARD) 355 00:52:54,338 --> 00:52:56,329 (MOANING) 356 00:53:45,723 --> 00:53:47,805 (GASPING) 357 00:54:07,911 --> 00:54:09,902 (CRASHING) 358 00:54:39,401 --> 00:54:41,392 (GASPS IN HORROR) 359 00:54:41,945 --> 00:54:45,063 FRAIL VOICE: Help me. Please, help me. 360 00:54:47,075 --> 00:54:48,565 It's Barker. 361 00:54:51,789 --> 00:54:53,325 Barker. 362 00:54:56,668 --> 00:54:58,284 What happened? 363 00:55:02,716 --> 00:55:04,252 What happened? 364 00:55:05,052 --> 00:55:06,759 Heard a shot. 365 00:55:09,973 --> 00:55:15,139 I started to run towards the house. 366 00:55:16,063 --> 00:55:19,272 There was a man in the doorway. 367 00:55:19,525 --> 00:55:21,061 The kitchen doorway. 368 00:55:21,819 --> 00:55:23,685 I saw the gun go up. 369 00:55:25,531 --> 00:55:29,320 I kept passing out. 370 00:55:30,369 --> 00:55:32,030 I'll go get help. 371 00:55:35,207 --> 00:55:36,914 BARKER: Coming back. 372 00:55:38,377 --> 00:55:41,085 He... he left something behind. 373 00:55:42,256 --> 00:55:44,543 Coming back for it. 374 00:55:47,135 --> 00:55:50,173 What? What's he left? 375 00:55:50,806 --> 00:55:53,924 Silver bracelet. 376 00:55:55,185 --> 00:55:57,597 On the floor, over there. 377 00:55:59,565 --> 00:56:00,726 Where? 378 00:56:02,025 --> 00:56:03,390 Where? 379 00:56:07,030 --> 00:56:10,068 Right ahead of you. 380 00:56:17,916 --> 00:56:20,032 - Where?! - Keep going. 381 00:56:20,752 --> 00:56:22,163 Keep going. 382 00:56:25,799 --> 00:56:27,961 I can't find it! 383 00:56:28,135 --> 00:56:31,799 In front of you, to the right. 384 00:56:34,933 --> 00:56:37,550 I found it! Barker! 385 00:56:39,021 --> 00:56:40,807 It's got writing on it. 386 00:56:41,481 --> 00:56:42,846 Engraving. 387 00:56:43,025 --> 00:56:44,265 What does it say? 388 00:56:49,656 --> 00:56:51,192 Barker? 389 00:56:53,744 --> 00:56:54,744 Barker! 390 00:56:55,245 --> 00:56:57,202 (FOOTSTEPS) 391 00:57:02,044 --> 00:57:04,001 (DOOR RATTLING) 392 00:57:06,256 --> 00:57:08,247 (FOOTSTEPS GOING AWAY) 393 00:57:32,908 --> 00:57:34,364 (DOOR RATTLING) 394 00:57:49,216 --> 00:57:50,957 (DOOR CREAKING) 395 00:58:43,854 --> 00:58:45,811 (LOUD CRASH) 396 00:58:50,235 --> 00:58:52,226 - (CRUNCHING GLASS) - (GASPING) 397 01:00:10,232 --> 01:00:11,768 (FOOTSTEPS GOING AWAY) 398 01:00:13,652 --> 01:00:16,235 Easy, boy. 399 01:00:16,488 --> 01:00:18,445 (BRIDLE JANGLING) 400 01:00:29,376 --> 01:00:30,707 (WHINNYING) 401 01:00:37,676 --> 01:00:39,713 (YELLING IN PAIN) 402 01:01:13,920 --> 01:01:15,035 Home, boy, home. 403 01:01:19,885 --> 01:01:21,501 (GASPING) 404 01:01:29,436 --> 01:01:31,427 Dandy! 405 01:01:31,646 --> 01:01:34,138 Dandy! 406 01:02:40,840 --> 01:02:43,548 Help me! 407 01:02:45,053 --> 01:02:47,841 Help me! 408 01:03:10,787 --> 01:03:12,573 (CHILDREN PLAYING) 409 01:03:24,759 --> 01:03:25,840 Help me! 410 01:03:25,969 --> 01:03:27,255 (BARKING DOGS) 411 01:03:27,429 --> 01:03:28,429 Please! 412 01:03:30,765 --> 01:03:32,506 Please! 413 01:03:36,688 --> 01:03:38,975 What's the matter? 414 01:03:40,150 --> 01:03:42,016 Come on, dear. 415 01:03:42,736 --> 01:03:44,727 Come on. 416 01:04:08,553 --> 01:04:10,590 (HARD SLAP) 417 01:04:18,104 --> 01:04:22,769 That's better. Better if you cry. 418 01:04:22,942 --> 01:04:26,025 Get it all out if you cry. 419 01:04:26,196 --> 01:04:28,654 Now, darling. 420 01:04:30,283 --> 01:04:35,244 Now, that's all right, lovely. No one's gonna harm you. 421 01:04:43,713 --> 01:04:46,705 Come, darling, drink this. 422 01:04:49,552 --> 01:04:54,262 Come on, you drink it. 423 01:05:10,949 --> 01:05:15,944 Now, now, now, now, now. Shhh. 424 01:05:20,125 --> 01:05:23,208 It's all better. It's all gone. 425 01:05:25,505 --> 01:05:27,121 Shhhhhh. 426 01:06:06,045 --> 01:06:07,331 Where? Which house? 427 01:06:08,423 --> 01:06:10,164 Manor Farm. 428 01:06:10,341 --> 01:06:12,082 Here, that's the place where Jack... 429 01:06:12,260 --> 01:06:14,046 You don't know who this bloke was? 430 01:06:14,220 --> 01:06:17,429 You heard him, but you don't know who he was? 431 01:06:19,100 --> 01:06:21,307 Wait. 432 01:06:25,815 --> 01:06:27,021 His? 433 01:06:27,192 --> 01:06:29,559 I don't know. I think so. 434 01:06:31,029 --> 01:06:32,229 There's writing on it, a name. 435 01:06:33,281 --> 01:06:36,444 - What does it say? - There ain't no name on it. 436 01:06:37,035 --> 01:06:39,572 No, there's writing on it. What does it say? 437 01:06:40,288 --> 01:06:43,497 It's blank! I'm taking you to the police. 438 01:06:45,627 --> 01:06:47,834 (TIRES SQUEALING) 439 01:06:50,298 --> 01:06:52,539 Two steps. 440 01:06:57,514 --> 01:07:00,302 Now slide across. 441 01:07:05,647 --> 01:07:07,354 Tom. 442 01:07:07,524 --> 01:07:11,392 Don't worry, Mother. I'll take care of everything. 443 01:07:46,938 --> 01:07:48,724 What's happened? 444 01:07:48,940 --> 01:07:51,147 He must have slipped his halter. 445 01:07:51,442 --> 01:07:53,149 I suppose so. 446 01:07:53,361 --> 01:07:55,648 Let's have a look at him. 447 01:07:57,824 --> 01:07:59,861 There's some blood over here. 448 01:08:02,870 --> 01:08:04,486 There's no cut. 449 01:08:04,664 --> 01:08:05,870 No. 450 01:08:07,584 --> 01:08:10,417 Call the Rextons and tell them I'm coming. You two come with me. 451 01:08:10,587 --> 01:08:13,921 - Max, take care of the horse. - Right, sir. 452 01:08:59,802 --> 01:09:02,260 (BOOTS SPLASHING IN PUDDLE) 453 01:09:07,477 --> 01:09:08,842 Come on, we're here. 454 01:09:09,062 --> 01:09:12,054 Where is this? Where are you taking me? 455 01:09:12,231 --> 01:09:16,145 - Never you mind. - Wait! No, don't. No, don't! 456 01:09:16,319 --> 01:09:18,731 Get in there! 457 01:09:21,157 --> 01:09:22,272 SARAH: Wait! 458 01:09:23,242 --> 01:09:24,403 (THUMPING) 459 01:09:25,328 --> 01:09:27,285 Wait! 460 01:09:27,497 --> 01:09:30,080 Wait! 461 01:09:30,541 --> 01:09:34,205 Wait! 462 01:10:00,571 --> 01:10:02,562 (GASPING) 463 01:10:23,344 --> 01:10:25,426 (GRUNTING) 464 01:10:42,405 --> 01:10:44,863 Let's go and check the house. 465 01:11:02,508 --> 01:11:05,170 In here, governor. 466 01:11:06,179 --> 01:11:08,967 That bloody fool! I told him to stay away from there! 467 01:11:09,140 --> 01:11:12,599 - He went there last night but wouldn't... - I've got to find him! 468 01:11:12,769 --> 01:11:16,353 Oh, God, what are we gonna do? 469 01:11:16,522 --> 01:11:18,388 Roll everything up. We're moving out. 470 01:11:18,566 --> 01:11:20,648 Right, son. 471 01:11:26,282 --> 01:11:29,570 A maniac's on the loose. I'll drop you at the phone down the road. 472 01:11:29,702 --> 01:11:33,991 Get the police up here. We'll look for Sarah. 473 01:12:14,205 --> 01:12:17,414 (DIALING) 474 01:12:23,256 --> 01:12:25,213 (STRAINING) 475 01:12:57,331 --> 01:12:59,288 (GASPING) 476 01:13:17,226 --> 01:13:23,188 Help! Anybody, help! 477 01:13:33,034 --> 01:13:36,993 Help, anybody! 478 01:13:40,833 --> 01:13:42,824 (YELLING) 479 01:13:51,177 --> 01:13:52,713 (SCREAMING) 480 01:13:58,434 --> 01:14:00,345 (SOBBING) 481 01:14:10,696 --> 01:14:12,687 (SQUELCHING) 482 01:14:12,949 --> 01:14:14,860 (GASPING) 483 01:14:42,478 --> 01:14:45,015 Help! 484 01:15:02,123 --> 01:15:04,205 (CHURCH BELLS) 485 01:15:42,496 --> 01:15:44,954 Help! 486 01:16:18,074 --> 01:16:20,907 Help! 487 01:16:41,847 --> 01:16:43,804 (LOUD BANGING) 488 01:16:44,475 --> 01:16:47,183 Help! 489 01:17:16,590 --> 01:17:19,207 Wait a minute, governor. 490 01:17:19,468 --> 01:17:21,960 Switch off the engine a minute. 491 01:17:22,471 --> 01:17:25,054 I thought I heard something. 492 01:17:27,560 --> 01:17:29,801 No, I guess not. 493 01:17:30,813 --> 01:17:34,397 - Hang on, governor. There! - (THUMPING) 494 01:17:34,567 --> 01:17:38,185 You're right. It's over by the old clay pit. 495 01:18:10,769 --> 01:18:12,760 Sarah! 496 01:18:19,987 --> 01:18:21,944 It's all right. 497 01:18:22,114 --> 01:18:24,481 (SOBBING) 498 01:18:30,080 --> 01:18:33,038 You'll soon feel more relaxed. 499 01:18:33,209 --> 01:18:35,792 Just rest. 500 01:18:35,961 --> 01:18:37,497 Complete rest and quiet. 501 01:18:37,671 --> 01:18:38,671 Thank you. 502 01:18:38,797 --> 01:18:40,879 I'll look in and see you this evening. 503 01:18:41,050 --> 01:18:42,290 Right. 504 01:18:42,551 --> 01:18:44,918 Would you like something to help you sleep? 505 01:18:45,095 --> 01:18:47,177 No, thank you. 506 01:18:47,473 --> 01:18:49,214 All right. Goodbye. See you later. 507 01:18:49,391 --> 01:18:51,974 Goodbye. Thank you, doctor. Oh, doctor... 508 01:18:52,144 --> 01:18:55,387 ...would it be all right if I had a bath? 509 01:18:55,522 --> 01:18:58,139 Oh, yes, but keep the pressure off your foot. 510 01:18:58,317 --> 01:19:00,228 Okay. 511 01:19:19,922 --> 01:19:22,129 (HORN HONKING) 512 01:19:24,551 --> 01:19:26,007 Jack, get in here! 513 01:19:26,262 --> 01:19:29,425 - Yeah, but... - Come here! 514 01:19:30,975 --> 01:19:33,387 Yeah, well, I'll see you, all right? 515 01:19:33,519 --> 01:19:37,353 Go on. Go on, Jack, off with your big brother. 516 01:19:37,606 --> 01:19:38,937 What's up, Tom? 517 01:19:46,865 --> 01:19:48,856 Where are you going? To the house? 518 01:19:49,034 --> 01:19:52,197 The police are taking care of that. I'll leave someone with you. 519 01:19:52,413 --> 01:19:54,620 - Where are you going? - I'll see you later. 520 01:19:54,790 --> 01:19:56,531 Steve! 521 01:20:27,239 --> 01:20:28,980 We're looking for a gypsy. 522 01:20:29,408 --> 01:20:32,070 A gippo? Is that all she said, a gippo? 523 01:20:32,202 --> 01:20:34,284 Well, there's a camp down Hulcote Wood. 524 01:20:34,455 --> 01:20:39,325 Yes, it'll be quicker to go cross country. We'll take the horses. 525 01:20:42,796 --> 01:20:43,911 (DISTANT HOOFBEATS) 526 01:20:46,633 --> 01:20:49,421 No, not you. You stay here and make sure she's all right. 527 01:20:49,678 --> 01:20:51,669 Come on! 528 01:21:13,911 --> 01:21:15,493 - Please. - You went to the house! 529 01:21:15,621 --> 01:21:18,454 - No, Tom, listen to me. - You went up to the house! 530 01:21:18,624 --> 01:21:21,082 All right, I went up there! I went there! 531 01:21:21,251 --> 01:21:25,620 And you left this! You stupid, murdering bungler, you left this! 532 01:21:25,839 --> 01:21:27,500 But it isn't mine. 533 01:21:27,758 --> 01:21:30,125 Listen, I gave mine to the girl. It's the truth! 534 01:21:30,302 --> 01:21:33,715 Listen to me. Please, listen. You've gotta listen! 535 01:21:45,734 --> 01:21:48,351 No! No, look, it's a mistake! It's a mistake! 536 01:21:48,487 --> 01:21:52,731 Look, he thought it was me. He thought I did it because I went up to the house! 537 01:21:52,908 --> 01:21:55,491 I went to the house because I had a date with Sandy. 538 01:21:55,661 --> 01:21:57,698 She didn't turn up, so I went to see why. 539 01:21:57,830 --> 01:22:01,039 When I got there, I couldn't make nobody hear. The house was empty! 540 01:22:01,166 --> 01:22:05,000 He thought it was him. His name's Jack, the same. 541 01:22:05,129 --> 01:22:08,588 Yeah, but it's not mine! I keep telling you, it's not mine! 542 01:22:08,882 --> 01:22:11,465 I gave mine to the girl, to Sandy! 543 01:22:11,635 --> 01:22:13,296 Oh, it's not mine, I swear it! 544 01:22:13,429 --> 01:22:15,887 Well, they ain't gonna believe a gippo, are they? 545 01:22:16,014 --> 01:22:18,676 This says "Jacko". 546 01:24:08,752 --> 01:24:12,120 (LOUD RUNNING WATER) 547 01:25:10,856 --> 01:25:13,974 - (TAPS TURNED OFF) - (SARAH SPLASHING IN BATH) 548 01:25:48,560 --> 01:25:51,643 (SCREAMING) 549 01:25:55,734 --> 01:25:57,645 (GASPING) 550 01:26:00,447 --> 01:26:02,484 (CHOKING) 551 01:26:59,047 --> 01:27:00,913 (SARAH COUGHING) 552 01:27:18,108 --> 01:27:19,314 It's all right. 553 01:27:19,526 --> 01:27:21,608 It's all right, Sarah. 554 01:27:21,778 --> 01:27:23,735 It's all right in here. 555 01:27:23,864 --> 01:27:25,980 It's all right. 556 01:27:30,996 --> 01:27:32,987 (CRACKLY POLICE RADIO) 38028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.