All language subtitles for SNOWFALL - S03 E03 - Cash and Carry (720p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:04,638 - JULES: Teddy. - Whoa, whoa. 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,506 It's just me. 3 00:00:06,540 --> 00:00:08,142 The Sandinistas have found a way to track 4 00:00:08,175 --> 00:00:09,576 our movements out of Honduras. 5 00:00:09,609 --> 00:00:12,713 So we move it south. Costa Rica. We may have some support there. 6 00:00:12,747 --> 00:00:14,815 A former operative, he has an airstrip. 7 00:00:14,849 --> 00:00:17,151 - Off the grid. - You're okay? 8 00:00:17,184 --> 00:00:18,652 Doing this with me? 9 00:00:18,685 --> 00:00:21,088 This isn't about us. 10 00:00:21,121 --> 00:00:23,657 I think Teddy's gonna reroute the coke through Lucia's farm. 11 00:00:23,690 --> 00:00:25,926 I'm finally gonna get those fuckers. 12 00:00:35,936 --> 00:00:37,671 I don't know what to do with my money. 13 00:00:37,704 --> 00:00:39,206 The best kind of problems. 14 00:00:39,239 --> 00:00:41,041 Let me talk to some of my contacts, 15 00:00:41,075 --> 00:00:42,943 see what I can do. 16 00:00:42,977 --> 00:00:45,612 - Sure you're okay, Avi? - The longer you live, 17 00:00:45,645 --> 00:00:47,547 the more mistakes you make. 18 00:00:47,581 --> 00:00:50,584 I'm-a get you two birds, untouched. 19 00:00:50,617 --> 00:00:52,920 You gonna cook it yourself, rock it yourself, 20 00:00:52,953 --> 00:00:54,254 cut it yourself. 21 00:00:54,288 --> 00:00:56,356 From here on out, the goal 22 00:00:56,390 --> 00:01:00,060 is to only deal with a few high-level customers. 23 00:01:00,094 --> 00:01:02,262 So start thinking about who you want to bring in. 24 00:01:02,296 --> 00:01:04,631 All right, y'all. 25 00:01:06,967 --> 00:01:09,403 ♪ 26 00:01:09,436 --> 00:01:10,871 FRANKLIN: These are the territories 27 00:01:10,905 --> 00:01:12,239 of the people we can trust. 28 00:01:12,272 --> 00:01:13,908 LEON: What we need all them for? 29 00:01:13,941 --> 00:01:16,777 FRANKLIN: To put us in touch with the people moving drugs now. 30 00:01:16,811 --> 00:01:18,278 There's a woman in San Bernardino 31 00:01:18,312 --> 00:01:20,047 named Bernadette Burns. 32 00:01:20,080 --> 00:01:22,883 Sells every pill under the sun, got a cop in every pocket. 33 00:01:22,917 --> 00:01:24,952 Then there's, uh, what, Spitter? 34 00:01:24,985 --> 00:01:26,720 Over there in Hawthorne. 35 00:01:26,753 --> 00:01:28,122 He used to sell that H, but... 36 00:01:28,155 --> 00:01:29,924 he might be willing to switch it up. 37 00:01:29,957 --> 00:01:32,159 Well, how we gonna control the flow that far from here? 38 00:01:32,192 --> 00:01:34,161 (chuckles) That's the beauty of it, Lee. 39 00:01:36,596 --> 00:01:38,265 We don't have to. 40 00:01:38,298 --> 00:01:41,435 They buy the coke, they cook the rock they sell, 41 00:01:41,468 --> 00:01:43,413 -so all we got to do is deliver and collect. - LEON: All right, 42 00:01:43,437 --> 00:01:44,815 and what happens when one of them motherfuckers 43 00:01:44,839 --> 00:01:46,974 - try to cut into our territory? - Then, my brother, 44 00:01:47,007 --> 00:01:48,675 you do what you do. Huh? 45 00:01:48,708 --> 00:01:50,153 - (Leon chuckles) - Hey, we done here? 46 00:01:50,177 --> 00:01:52,579 You buying speakers? This is a goddamn 47 00:01:52,612 --> 00:01:54,190 place of business, ain't no goddamn clubhouse. 48 00:01:54,214 --> 00:01:55,715 RENNY (quietly): White boy out front. 49 00:01:57,784 --> 00:01:59,586 All right, y'all, we gonna take a break. 50 00:01:59,619 --> 00:02:01,655 (indistinct chatter) 51 00:02:08,328 --> 00:02:10,831 Look at this place. 52 00:02:10,865 --> 00:02:13,467 Jamming Jeromes. 53 00:02:13,500 --> 00:02:15,169 Who knew you were all 54 00:02:15,202 --> 00:02:17,271 - so enterprising? - (chuckles) 55 00:02:17,304 --> 00:02:18,772 'Sup, Avi? 56 00:02:18,805 --> 00:02:20,174 Trying to upgrade your system? 57 00:02:20,207 --> 00:02:21,976 I might. 58 00:02:22,009 --> 00:02:25,579 But right now, we need to go to the bank. 59 00:02:28,983 --> 00:02:31,218 It's after 3:00, man. Bank's closed. 60 00:02:31,251 --> 00:02:35,055 For big-time entrepreneurs of international commerce, 61 00:02:35,089 --> 00:02:37,291 banks are never closed. 62 00:02:37,324 --> 00:02:40,527 At least not where we're going. 63 00:02:43,830 --> 00:02:46,400 This is what you wanted, yes? 64 00:02:46,433 --> 00:02:48,368 - Uh-huh. - Yeah? 65 00:02:48,402 --> 00:02:51,471 - Then let's go. - Right now? 66 00:02:51,505 --> 00:02:54,041 I've made appointments, Franklin. 67 00:02:54,074 --> 00:02:55,809 These people need to trust you. 68 00:02:55,842 --> 00:02:57,420 Yeah, well, I ain't got that kind of money 69 00:02:57,444 --> 00:02:58,812 sitting in my pocket. 70 00:02:58,845 --> 00:03:01,048 I need to go get it. 71 00:03:01,081 --> 00:03:02,716 Yeah, yeah. 72 00:03:02,749 --> 00:03:04,919 Of course. We'll take you. 73 00:03:04,952 --> 00:03:08,188 Nah, you and the Hardy Boys'll stay here. 74 00:03:08,222 --> 00:03:11,058 I'll be back in about half an hour. 75 00:03:11,091 --> 00:03:15,495 Franklin, this is no small-time street corner shit. 76 00:03:15,529 --> 00:03:18,698 It's got to be at least 1.5 million for these people. 77 00:03:22,469 --> 00:03:24,471 ♪ 78 00:03:45,960 --> 00:03:47,962 (panting) 79 00:03:55,269 --> 00:03:57,171 (bird screeching) 80 00:03:59,239 --> 00:04:01,275 What? What's the problem? 81 00:04:02,309 --> 00:04:04,278 Just trying to get my bearings. 82 00:04:04,311 --> 00:04:06,546 You know, these maps are not always reliable, 83 00:04:06,580 --> 00:04:10,817 and the terrain changes all the time. 84 00:04:10,850 --> 00:04:13,753 You better not get us lost up here. 85 00:04:14,788 --> 00:04:17,124 Yep, that's not likely, 86 00:04:17,157 --> 00:04:18,825 considering the only direction 87 00:04:18,858 --> 00:04:20,760 we really got to worry about's up. 88 00:04:22,762 --> 00:04:24,464 JULIA: That's always been your problem. 89 00:04:24,498 --> 00:04:26,733 TEDDY: What? 90 00:04:26,766 --> 00:04:28,168 Paying so much attention to detail 91 00:04:28,202 --> 00:04:32,106 that you miss the larger picture. 92 00:04:32,139 --> 00:04:34,341 Larger picture's not gonna mean shit 93 00:04:34,374 --> 00:04:36,276 if we're walking into trouble. 94 00:04:36,310 --> 00:04:38,312 (wood creaking) 95 00:04:46,053 --> 00:04:49,023 Kim gave the go-ahead to our man in San Jose. 96 00:04:49,056 --> 00:04:50,157 Oh, great. 97 00:04:50,190 --> 00:04:51,601 Is your contact working with the CIA? 98 00:04:51,625 --> 00:04:52,692 You trust him? 99 00:04:57,297 --> 00:04:59,299 (creaking continues) 100 00:05:05,339 --> 00:05:07,307 ("Maldito Cabaret" by Los Pamperos playing) 101 00:05:38,272 --> 00:05:40,240 (laughs) 102 00:06:16,743 --> 00:06:18,412 (bird cawing) 103 00:06:30,790 --> 00:06:32,792 ♪ 104 00:06:35,829 --> 00:06:37,831 (speaks Spanish) 105 00:06:54,781 --> 00:06:56,783 (loud clattering inside truck) 106 00:07:14,168 --> 00:07:17,604 (both speak Spanish) 107 00:07:34,053 --> 00:07:35,589 (laughs) 108 00:07:35,622 --> 00:07:37,957 (chuckles) 109 00:07:37,991 --> 00:07:39,359 (Mariela speaks Spanish) 110 00:07:43,963 --> 00:07:47,467 (indistinct chatter over radio) 111 00:07:47,501 --> 00:07:49,336 AVI: Champagne, Captain? 112 00:07:49,369 --> 00:07:51,371 No, thank you. We are soldiers, 113 00:07:51,405 --> 00:07:54,073 not rock and roll stars or gunrunners. 114 00:07:55,875 --> 00:07:58,044 Okay. 115 00:08:03,082 --> 00:08:05,719 AVI: Here's to you... 116 00:08:06,753 --> 00:08:08,522 for breaking your cherry 117 00:08:08,555 --> 00:08:11,124 in international banking. 118 00:08:11,157 --> 00:08:13,293 Glad to see you in a better mood than last time. 119 00:08:13,327 --> 00:08:15,695 Well... 120 00:08:15,729 --> 00:08:17,997 makes me happy, dear Franklin, 121 00:08:18,031 --> 00:08:21,535 to know I was right about you. 122 00:08:21,568 --> 00:08:24,003 Right about what? 123 00:08:24,037 --> 00:08:26,206 That you're a mensch. 124 00:08:26,240 --> 00:08:30,076 And here we are, on top of the world. 125 00:08:49,263 --> 00:08:51,265 (insects chirping) 126 00:08:54,868 --> 00:08:56,470 (gun cocks) 127 00:08:58,772 --> 00:09:01,508 (man shouts indistinctly) 128 00:09:01,541 --> 00:09:03,577 MAN: They won't bite. 129 00:09:08,882 --> 00:09:11,084 Hey, y'all. 130 00:09:11,117 --> 00:09:14,688 I'm Bobby Kim, but around here, they call me BobBob. 131 00:09:14,721 --> 00:09:17,123 JULIA: Hey, BobBob. 132 00:09:17,156 --> 00:09:19,125 I'm Julia. 133 00:09:19,158 --> 00:09:20,527 This is Teddy. 134 00:09:20,560 --> 00:09:22,195 TEDDY: Hey. 135 00:09:22,228 --> 00:09:24,197 BOBBOB: You're a little ways from home, aren't you? 136 00:09:24,230 --> 00:09:26,108 Assuming you being here means the United States government 137 00:09:26,132 --> 00:09:27,634 needs our airstrip. 138 00:09:27,667 --> 00:09:28,935 What makes you say that? 139 00:09:28,968 --> 00:09:30,069 What else could you want? 140 00:09:30,103 --> 00:09:31,971 We don't have any uranium. 141 00:09:32,005 --> 00:09:34,774 JULIA: Few hundred miles north of here, 142 00:09:34,808 --> 00:09:36,252 people are fighting for their freedom. 143 00:09:36,276 --> 00:09:38,745 And if we don't arm them, they will lose. 144 00:09:38,778 --> 00:09:40,747 BOBBOB: And only our little tribe can save them? 145 00:09:40,780 --> 00:09:43,617 You know how important an access like yours can be. 146 00:09:44,918 --> 00:09:45,885 You. 147 00:09:45,919 --> 00:09:48,121 You're wondering about these men. 148 00:09:50,857 --> 00:09:52,492 Nota and Anhil killed a man 149 00:09:52,526 --> 00:09:54,494 because Nota wanted to take his wife. 150 00:09:54,528 --> 00:09:57,897 For this crime, they'll be burned at sunset. 151 00:09:57,931 --> 00:10:00,199 Do you have a problem with that? 152 00:10:01,267 --> 00:10:03,937 No. No problem. 153 00:10:03,970 --> 00:10:06,840 Good. 154 00:10:06,873 --> 00:10:08,908 So, now you know what we do with our criminals. 155 00:10:08,942 --> 00:10:10,477 Let's go down to my place, 156 00:10:10,510 --> 00:10:13,112 and we'll see how you measure up. 157 00:10:15,482 --> 00:10:17,451 Let's go. 158 00:10:20,387 --> 00:10:22,389 ♪ 159 00:10:28,194 --> 00:10:30,163 MANBOY: Leon. 160 00:10:30,196 --> 00:10:32,999 They got you making drops now? 161 00:10:33,032 --> 00:10:35,435 I'm over distribution, Boy. 162 00:10:35,469 --> 00:10:36,836 You always work with me. 163 00:10:36,870 --> 00:10:40,106 No disrespect, little homey. 164 00:10:40,139 --> 00:10:42,175 Not if you got what I need. 165 00:10:42,208 --> 00:10:43,843 (Wanda moaning) 166 00:10:43,877 --> 00:10:46,646 BOOTSY: (moans) Yeah, nice, girl. 167 00:10:48,047 --> 00:10:49,315 Hey, Wanda! 168 00:10:50,517 --> 00:10:52,051 What the fuck is this bullshit?! 169 00:10:55,655 --> 00:10:57,991 Hey, Lee. 170 00:10:58,024 --> 00:11:00,994 - You fucking bitch. - Look at this nigga over here crying 171 00:11:01,027 --> 00:11:02,872 'cause he can't keep his bitch off a better man's pipe. 172 00:11:02,896 --> 00:11:05,231 Who the fuck you talking to, nigga?! 173 00:11:05,264 --> 00:11:07,300 (grunting): Who you fucking talking to? 174 00:11:07,333 --> 00:11:09,168 Grab this nigga, man! 175 00:11:09,202 --> 00:11:11,337 - Fuck you, nigga! - MANBOY: Nigga, relax! 176 00:11:11,371 --> 00:11:14,374 - Calm the fuck down. - (grunts) 177 00:11:14,408 --> 00:11:16,476 Here we go trying to make your stupid ass rich, 178 00:11:16,510 --> 00:11:18,645 and you got a fucking spy giving our recipe, nigga? 179 00:11:18,678 --> 00:11:20,414 Probably set up my truck, nigga?! 180 00:11:20,447 --> 00:11:23,249 Fuck you! And fuck you, too, bitch! 181 00:11:23,282 --> 00:11:25,218 I miss you, too, Leon. 182 00:11:25,251 --> 00:11:27,554 Hey, we out. Shit. 183 00:11:27,587 --> 00:11:30,089 - Bye, Lee. - Shut the fuck up! 184 00:11:30,123 --> 00:11:31,925 MAN: You done messed up, girl. 185 00:11:31,958 --> 00:11:34,728 I told you to stay your ass in the back when he was here. 186 00:11:34,761 --> 00:11:36,396 Yeah, but you didn't tell me he was here. 187 00:11:36,430 --> 00:11:38,331 Bitch, I said his fucking name! 188 00:11:38,364 --> 00:11:40,667 Sorry, I didn't hear you. 189 00:11:40,700 --> 00:11:42,536 (sighs) 190 00:11:46,873 --> 00:11:48,875 ♪ 191 00:12:02,889 --> 00:12:05,224 AVI: Hey. 192 00:12:05,258 --> 00:12:07,627 - Ah, welcome back, Mr. Drexler. - 'Sup, man. Hey. 193 00:12:07,661 --> 00:12:10,296 - May I take your bags, señor? - Hola. 194 00:12:16,503 --> 00:12:17,537 MAN: Sí, señor. 195 00:12:17,571 --> 00:12:19,573 (bell dings) 196 00:12:26,412 --> 00:12:28,748 (bell dings) 197 00:12:32,285 --> 00:12:34,554 - (whistles) Hmm. - (door closes) 198 00:12:34,588 --> 00:12:37,223 Huh? 199 00:12:37,256 --> 00:12:38,625 Why don't you get cleaned up, 200 00:12:38,658 --> 00:12:40,594 and I'll meet you downstairs at the bar? 201 00:12:40,627 --> 00:12:42,395 No, my duffel bags don't drink. 202 00:12:42,428 --> 00:12:43,830 Then dinner maybe? 203 00:12:43,863 --> 00:12:45,665 - They don't eat, either. - (bells tolling) 204 00:12:45,699 --> 00:12:47,567 This place got room service? 205 00:12:47,601 --> 00:12:50,003 Are you planning to spend the whole time in this room? 206 00:12:50,036 --> 00:12:52,572 Not if we go to the bank before dinner, Avi. 207 00:12:52,606 --> 00:12:55,742 The vice president we need to see can't make it today. 208 00:12:55,775 --> 00:12:58,512 - We'll go some time tomorrow. - Wait. Hold up. 209 00:12:58,545 --> 00:13:01,347 Thought you said the banks are always open for people like us. 210 00:13:01,380 --> 00:13:03,783 Something came up. He had to go out of town. 211 00:13:03,817 --> 00:13:05,652 Just for the night. 212 00:13:05,685 --> 00:13:09,956 I'll have his secretary give us an exact time. 213 00:13:09,989 --> 00:13:13,159 Maybe then you'll be relaxed, huh? 214 00:13:13,192 --> 00:13:14,994 - (chuckles) - (Avi scoffs) 215 00:13:15,028 --> 00:13:18,031 Ain't there some other bank officer we could talk to? 216 00:13:18,064 --> 00:13:22,702 No. Mr. Castallan is the man for you. 217 00:13:25,038 --> 00:13:27,741 (door opens, closes) 218 00:13:30,544 --> 00:13:32,546 - (sighs) - (ignition sputters) 219 00:13:49,162 --> 00:13:50,697 (insect buzzing) 220 00:14:03,710 --> 00:14:04,878 (Mariela scoffs) 221 00:14:36,710 --> 00:14:38,678 (phone ringing) 222 00:14:38,712 --> 00:14:40,714 (siren wailing in distance) 223 00:14:40,747 --> 00:14:42,148 (grunts softly) 224 00:14:46,219 --> 00:14:48,054 Hello. 225 00:14:48,087 --> 00:14:50,924 AVI: One thing I've learned over the many years I've lived: 226 00:14:50,957 --> 00:14:54,227 if you don't enjoy life today, you never will. 227 00:14:54,260 --> 00:14:56,930 Avi, you know what I got up here, right? 228 00:14:56,963 --> 00:14:58,598 Your money's safe. 229 00:14:58,632 --> 00:15:00,199 Oh, yeah? How you figure that? 230 00:15:00,233 --> 00:15:02,268 (knocking) 231 00:15:02,301 --> 00:15:04,337 Hold on. 232 00:15:09,575 --> 00:15:12,812 Avi sent me to guard the room so you can go downstairs. 233 00:15:12,846 --> 00:15:14,948 What's in the box? 234 00:15:19,619 --> 00:15:21,254 Your money will be safe. 235 00:15:22,656 --> 00:15:24,157 (man screaming in distance) 236 00:15:24,190 --> 00:15:26,092 Raw pigs' brain is a delicacy only eaten 237 00:15:26,125 --> 00:15:27,827 fresh out of the skull on celebratory 238 00:15:27,861 --> 00:15:30,964 and somber occasions. 239 00:15:32,098 --> 00:15:34,734 Interesting. (clears throat) 240 00:15:34,768 --> 00:15:38,204 (screaming continues) 241 00:15:41,007 --> 00:15:43,576 I heard some of the people call you "Dima"? 242 00:15:43,609 --> 00:15:45,578 You're good with language. 243 00:15:45,611 --> 00:15:49,816 - (screaming continues) - Yes, Dima. It means crocodile. 244 00:15:49,849 --> 00:15:51,985 Why do they call you that? 245 00:15:52,018 --> 00:15:54,854 (loud screaming) 246 00:16:04,163 --> 00:16:05,865 (clears throat) 247 00:16:08,034 --> 00:16:10,837 My job in your language is procurer. 248 00:16:10,870 --> 00:16:13,339 The name "Dima" means... 249 00:16:13,372 --> 00:16:15,875 that I get what I hunt for. 250 00:16:15,909 --> 00:16:18,011 - And what is it that you hunt? - Medicine. 251 00:16:18,044 --> 00:16:21,180 Clothes. Things that make our lives easier. 252 00:16:22,716 --> 00:16:25,018 Using our plane and refueling stations, 253 00:16:25,051 --> 00:16:26,519 we travel the Caribbean 254 00:16:26,552 --> 00:16:28,454 getting what we need by moving contraband. 255 00:16:28,487 --> 00:16:31,624 The CIA has taught me many skills. 256 00:16:31,657 --> 00:16:33,626 JULIA: I read your file. 257 00:16:33,659 --> 00:16:35,929 It didn't say why you left the Agency. 258 00:16:37,663 --> 00:16:39,665 Well, at first, I was a patriot. 259 00:16:41,234 --> 00:16:43,837 And after that, 260 00:16:43,870 --> 00:16:47,006 there was innocent blood on my hands. 261 00:16:47,040 --> 00:16:50,209 And then, finally, I was alone. 262 00:16:50,243 --> 00:16:54,647 JULIA: We've also sacrificed everything to remain faithful to a cause. 263 00:16:54,680 --> 00:16:57,751 And, yes, we need your landing strip 264 00:16:57,784 --> 00:17:01,921 to provide weapons and supplies to those who need our help. 265 00:17:01,955 --> 00:17:04,223 For your Contras in Nicaragua. 266 00:17:05,591 --> 00:17:07,226 We'll need to expand the landing strip 267 00:17:07,260 --> 00:17:08,728 to accommodate larger planes. 268 00:17:11,765 --> 00:17:13,232 You. 269 00:17:14,633 --> 00:17:16,602 Tell me why you fight this war. 270 00:17:16,635 --> 00:17:19,238 To free the people of Nicaragua, 271 00:17:19,272 --> 00:17:22,776 stop the spread of communism. 272 00:17:22,809 --> 00:17:26,112 (laughing) 273 00:17:26,145 --> 00:17:29,082 You really believe you can just hand a man his freedom, 274 00:17:29,115 --> 00:17:31,117 like a coconut? 275 00:17:37,456 --> 00:17:39,458 (band playing upbeat music) 276 00:17:42,295 --> 00:17:44,297 (men singing in Spanish) 277 00:17:58,477 --> 00:18:01,514 Oh! Franklin! Come here! 278 00:18:06,853 --> 00:18:08,888 Yeah, I love Franklin. 279 00:18:08,922 --> 00:18:11,090 This is Franklin, pretty ladies. 280 00:18:11,124 --> 00:18:14,393 When I met this guy, well, 281 00:18:14,427 --> 00:18:18,731 he was a kid trying to make a few dollars. 282 00:18:18,764 --> 00:18:23,002 In less than a year, he became a millionaire, 283 00:18:23,036 --> 00:18:27,106 running his... gang like a big business. 284 00:18:27,140 --> 00:18:29,608 Ain't that right, Franklin? 285 00:18:29,642 --> 00:18:33,012 I watched you grow from a schoolboy 286 00:18:33,046 --> 00:18:35,081 - to big-boss millionaire. - Excuse me. 287 00:18:35,114 --> 00:18:36,115 Huh? 288 00:18:36,149 --> 00:18:37,550 What happened? 289 00:18:48,394 --> 00:18:49,628 Hello. 290 00:18:51,497 --> 00:18:52,832 You speak English? 291 00:18:52,866 --> 00:18:54,600 I mean, I speak some Spanish. 292 00:18:54,633 --> 00:18:56,502 I understand you. 293 00:18:56,535 --> 00:18:58,872 Cool. 294 00:18:58,905 --> 00:19:02,375 Well, um, I just saw you and wanted to speak. 295 00:19:03,642 --> 00:19:04,978 I mean, I-I saw you 296 00:19:05,011 --> 00:19:06,545 with the flowers today, right? 297 00:19:06,579 --> 00:19:09,348 Yes. I supply and arrange flowers 298 00:19:09,382 --> 00:19:11,150 for four hotels in the city. 299 00:19:11,184 --> 00:19:13,519 Wow. They're beautiful. 300 00:19:13,552 --> 00:19:15,188 (both chuckle softly) 301 00:19:15,221 --> 00:19:17,290 So, um, 302 00:19:17,323 --> 00:19:19,658 would you like to join us? 303 00:19:22,728 --> 00:19:24,931 Your friends are not my type. 304 00:19:26,365 --> 00:19:27,901 Oh. 305 00:19:27,934 --> 00:19:30,236 We could get a different table. 306 00:19:39,078 --> 00:19:40,513 (sighs) 307 00:19:41,948 --> 00:19:44,150 Thank you for your hospitality. 308 00:19:44,183 --> 00:19:45,818 It's been a long day. 309 00:19:45,851 --> 00:19:47,520 We could probably use some rest. 310 00:19:47,553 --> 00:19:49,655 So we'll talk some more in the morning? 311 00:19:49,688 --> 00:19:52,258 I'm afraid we're just getting started. 312 00:20:07,941 --> 00:20:09,275 What is this? 313 00:20:09,308 --> 00:20:11,177 The tea brings the inner man out. 314 00:20:11,210 --> 00:20:13,746 But first, your body purges itself. 315 00:20:13,779 --> 00:20:16,182 The robes are so you won't soil your clothes. 316 00:20:16,215 --> 00:20:18,884 - We didn't come here to get high. - It's part of the ritual. 317 00:20:18,918 --> 00:20:22,956 Every adult present must drink the tea to honor the dead. 318 00:20:22,989 --> 00:20:24,690 You honor criminals? 319 00:20:24,723 --> 00:20:26,459 We honor life. 320 00:20:26,492 --> 00:20:31,230 And if you want to work with us, you must share in our rituals. 321 00:20:31,264 --> 00:20:33,266 (insects chirping) 322 00:20:57,323 --> 00:20:59,492 (slurps) 323 00:21:05,098 --> 00:21:06,299 (Julia groans) 324 00:21:14,173 --> 00:21:16,775 (retching) 325 00:21:16,809 --> 00:21:17,776 (spits) 326 00:21:17,810 --> 00:21:19,178 (gagging) 327 00:21:19,212 --> 00:21:21,680 (coughs, spits) 328 00:21:24,283 --> 00:21:26,152 (coughing) 329 00:21:29,788 --> 00:21:31,524 How you doing? 330 00:21:32,691 --> 00:21:33,826 For a while there... 331 00:21:33,859 --> 00:21:35,261 (gags) 332 00:21:35,294 --> 00:21:37,430 (groans, panting) 333 00:21:37,463 --> 00:21:39,932 (exhales) For a while there, it felt like I was gonna die. 334 00:21:39,965 --> 00:21:42,435 But I think it's getting better. 335 00:21:42,468 --> 00:21:44,103 (gags) 336 00:21:44,137 --> 00:21:45,104 (coughs) 337 00:21:45,138 --> 00:21:47,540 (panting) 338 00:21:53,712 --> 00:21:56,015 (spitting) 339 00:21:56,049 --> 00:21:58,184 (panting) 340 00:21:58,217 --> 00:22:00,286 What about you? 341 00:22:00,319 --> 00:22:02,188 (groaning softly) 342 00:22:02,221 --> 00:22:05,024 I'm good now. 343 00:22:05,058 --> 00:22:07,026 Almost good. 344 00:22:19,438 --> 00:22:21,440 ♪ 345 00:22:47,433 --> 00:22:49,135 (grunts) 346 00:23:06,119 --> 00:23:08,887 (yawns) 347 00:23:20,099 --> 00:23:23,602 ¿Mariela? 348 00:23:23,636 --> 00:23:25,304 Mariela! 349 00:23:29,908 --> 00:23:32,545 Chingada madre. 350 00:23:32,578 --> 00:23:34,780 (exhales) 351 00:23:43,922 --> 00:23:46,259 (line ringing) 352 00:23:46,292 --> 00:23:48,661 - AVI: What? - What time we going to the bank? 353 00:23:48,694 --> 00:23:50,496 - Franklin? - What time? 354 00:23:50,529 --> 00:23:53,999 (mumbles) The secretary hasn't got back to me yet. 355 00:23:54,032 --> 00:23:57,336 I mean... (clears throat) we'll go probably today, 356 00:23:57,370 --> 00:23:58,771 maybe tomorrow. 357 00:23:58,804 --> 00:24:00,606 Tomorrow? 358 00:24:00,639 --> 00:24:02,841 This ain't no damn vacation. 359 00:24:15,020 --> 00:24:16,722 Ximena... 360 00:24:18,891 --> 00:24:23,296 I need you to go down and do something for me. 361 00:24:23,329 --> 00:24:25,364 The fuck you mean you ain't give Manboy his coke?! 362 00:24:25,398 --> 00:24:27,809 Louie, I just don't do fucking business with niggas like that! 363 00:24:27,833 --> 00:24:30,035 All right? He lucky I didn't put a cap in his ass. 364 00:24:30,068 --> 00:24:32,137 Lee, this ain't about you. 365 00:24:32,171 --> 00:24:33,706 This about all of us. 366 00:24:33,739 --> 00:24:36,375 Franklin and me and everybody. 367 00:24:36,409 --> 00:24:38,043 This is motherfucking business, 368 00:24:38,076 --> 00:24:39,978 and you acting like a bitch with six sore tits! 369 00:24:40,012 --> 00:24:42,915 Oh, I ain't got to hear that bullshit. 370 00:24:44,717 --> 00:24:46,219 (door opens) 371 00:24:47,820 --> 00:24:49,288 (door closes) 372 00:24:49,322 --> 00:24:51,190 (line ringing) 373 00:24:51,224 --> 00:24:53,859 Peaches, I need you. 374 00:24:53,892 --> 00:24:57,463 ♪ 375 00:24:57,496 --> 00:24:59,498 (birds chirping) 376 00:25:04,036 --> 00:25:05,604 (Teddy groans softly) 377 00:25:33,266 --> 00:25:35,268 ♪ 378 00:25:45,110 --> 00:25:47,946 ♪ 379 00:26:08,233 --> 00:26:10,235 ♪ 380 00:26:23,316 --> 00:26:24,950 (dings) 381 00:26:24,983 --> 00:26:26,752 Gracias. 382 00:26:33,258 --> 00:26:35,260 - No, gracias. - Mm. 383 00:27:05,290 --> 00:27:07,192 (engine turns off) 384 00:27:12,865 --> 00:27:14,467 MARIELA: Orale. 385 00:27:28,581 --> 00:27:30,583 ♪ 386 00:27:32,084 --> 00:27:34,252 Ooh-wee, Louie. 387 00:27:36,254 --> 00:27:38,891 Damn, mama, you so fine. 388 00:27:38,924 --> 00:27:40,959 I could eat your ass with a spoon. 389 00:27:40,993 --> 00:27:42,961 Mm-hmm. (Scoffs) 390 00:27:42,995 --> 00:27:45,631 I understand you and Leon got some kind of problem. 391 00:27:45,664 --> 00:27:48,300 You mean Leon got a problem. 392 00:27:48,333 --> 00:27:51,069 (chuckling) 393 00:27:52,337 --> 00:27:53,872 Leon always ran hot. 394 00:27:53,906 --> 00:27:56,542 Got a Napoleon complex. 395 00:27:56,575 --> 00:27:58,977 But if y'all want to do serious business, 396 00:27:59,011 --> 00:28:01,547 I suggest you get your fucking boy in line. 397 00:28:01,580 --> 00:28:04,717 Look like to me Leon trying to do business 398 00:28:04,750 --> 00:28:07,319 and then he see the woman that gave you our recipe 399 00:28:07,352 --> 00:28:08,521 and our route. 400 00:28:08,554 --> 00:28:10,589 You lucky he ain't shoot you. 401 00:28:10,623 --> 00:28:13,091 I mean, I can't help it if Wanda see the benefits 402 00:28:13,125 --> 00:28:16,028 in being with a nigga like myself. 403 00:28:17,062 --> 00:28:18,030 (chuckles) 404 00:28:18,063 --> 00:28:19,364 Give it to him. 405 00:28:20,399 --> 00:28:22,100 Two birds. 406 00:28:24,036 --> 00:28:26,839 Why the fuck they call you Manboy? 407 00:28:26,872 --> 00:28:28,674 'Cause I was a full-grown man 408 00:28:28,707 --> 00:28:31,009 when I was still just a little boy. 409 00:28:31,043 --> 00:28:33,345 Manboy. 410 00:28:33,378 --> 00:28:35,614 Let's go. 411 00:28:35,648 --> 00:28:37,616 (chuckles) 412 00:28:41,920 --> 00:28:44,557 Let's get the fuck up out of here. 413 00:28:46,925 --> 00:28:48,293 Louie. 414 00:28:48,326 --> 00:28:50,395 Where Leon? 415 00:28:50,429 --> 00:28:52,230 He ain't want to come? 416 00:28:52,264 --> 00:28:55,100 Tell him I say hey. 417 00:28:55,133 --> 00:28:57,936 We should've killed you when we had the chance. 418 00:28:57,970 --> 00:28:59,938 I don't know what you blaming me for. 419 00:28:59,972 --> 00:29:02,975 Kevin's the one sold the recipe to the Mexicans. 420 00:29:03,008 --> 00:29:04,777 (chuckling) 421 00:29:04,810 --> 00:29:06,111 Oh. 422 00:29:06,144 --> 00:29:08,814 They told me about Claudia. 423 00:29:10,949 --> 00:29:11,984 That's just too bad. 424 00:29:12,017 --> 00:29:13,418 Bitch, I'm-a... 425 00:29:13,452 --> 00:29:15,821 - Oh! - Hey, hey, hey. 426 00:29:15,854 --> 00:29:20,192 (whispering indistinctly) 427 00:29:22,194 --> 00:29:24,129 Wait here. 428 00:29:27,432 --> 00:29:29,835 ("Ebony" by Project Soul playing) 429 00:29:35,440 --> 00:29:37,409 You forget something? 430 00:29:37,442 --> 00:29:38,777 You got to get rid of Wanda. 431 00:29:38,811 --> 00:29:40,445 Get rid of her? 432 00:29:42,447 --> 00:29:45,417 If you want our product, 433 00:29:45,450 --> 00:29:47,920 our business, 434 00:29:47,953 --> 00:29:52,290 you throw that bitch to the motherfucking curb. 435 00:29:55,460 --> 00:29:57,462 (sucks teeth) 436 00:29:57,496 --> 00:29:59,164 Mm-hmm. 437 00:30:01,534 --> 00:30:03,468 (speaking Hebrew) 438 00:30:03,502 --> 00:30:05,470 - YUDA: Avi. - (speaking Hebrew) 439 00:30:05,504 --> 00:30:06,905 (speaks Hebrew) 440 00:30:09,241 --> 00:30:10,709 Franklin! 441 00:30:10,743 --> 00:30:12,811 Where have you been? 442 00:30:12,845 --> 00:30:14,580 What are you, my mom? 443 00:30:16,649 --> 00:30:17,716 Where's the money? 444 00:30:17,750 --> 00:30:19,518 Ximena, she had a contact 445 00:30:19,552 --> 00:30:20,995 at the Banco de Panama Internationale. 446 00:30:21,019 --> 00:30:22,988 Put my money in there. 447 00:30:23,021 --> 00:30:24,122 Good, right? 448 00:30:24,156 --> 00:30:25,858 Why would you do that? 449 00:30:25,891 --> 00:30:28,293 Why wouldn't I do that? Came here to look for a bank, 450 00:30:28,326 --> 00:30:29,795 didn't I? Now I got one. 451 00:30:29,828 --> 00:30:31,964 I had plans for you. 452 00:30:31,997 --> 00:30:33,699 I made arrangements. 453 00:30:33,732 --> 00:30:35,634 - Arrangements? - Yes, arrangements. 454 00:30:35,668 --> 00:30:37,035 (clicks tongue) 455 00:30:37,069 --> 00:30:39,037 Come on, Avi. 456 00:30:41,039 --> 00:30:43,542 You want to admit what this shit really about? 457 00:30:43,576 --> 00:30:45,210 Huh? 458 00:30:53,418 --> 00:30:57,055 An official in the Israeli government is blackmailing me, 459 00:30:57,089 --> 00:30:59,257 bleeding me fucking dry. 460 00:30:59,291 --> 00:31:02,194 Because of that, I can't pay Reed's gunrunners. 461 00:31:02,227 --> 00:31:03,838 - Blackmailing you for what? - Doesn't matter. 462 00:31:03,862 --> 00:31:05,063 What matters is, 463 00:31:05,097 --> 00:31:07,733 if I can't pay my arms supplier, 464 00:31:07,766 --> 00:31:09,501 Reed's gonna dump me. 465 00:31:09,534 --> 00:31:11,369 My enemies gonna kill me. 466 00:31:11,403 --> 00:31:12,838 So you're gonna steal from me? 467 00:31:12,871 --> 00:31:15,774 I was gonna borrow from you... 468 00:31:15,808 --> 00:31:17,776 just enough to cover the debt 469 00:31:17,810 --> 00:31:19,411 and pay you back with interest 470 00:31:19,444 --> 00:31:21,614 before you even knew the money was fucking missing. 471 00:31:30,923 --> 00:31:33,458 You know, if my people knew about this, 472 00:31:33,491 --> 00:31:36,695 I'd have to kill you. 473 00:31:36,729 --> 00:31:39,097 Hell... 474 00:31:39,131 --> 00:31:42,567 if one of my people did this... 475 00:31:42,601 --> 00:31:44,569 I'd kill them. 476 00:31:48,841 --> 00:31:51,744 I'm already dead. 477 00:31:53,812 --> 00:31:55,580 You understand? 478 00:31:59,317 --> 00:32:01,754 What's the bare minimum you need? 479 00:32:06,959 --> 00:32:08,794 $1.5 million. 480 00:32:11,029 --> 00:32:14,432 I could get by with maybe a million. 481 00:32:14,466 --> 00:32:16,935 A million. 482 00:32:16,969 --> 00:32:20,806 Okay. At six percent a week. 483 00:32:20,839 --> 00:32:22,507 - What? A week? - Yeah. 484 00:32:22,540 --> 00:32:24,576 That's the going rate at the Bank of Saint. 485 00:32:24,609 --> 00:32:26,444 Take it or leave it. 486 00:32:28,781 --> 00:32:31,984 Two weeks is all I need. 487 00:32:32,017 --> 00:32:34,286 (chuckles) 488 00:32:34,319 --> 00:32:36,655 Okay. 489 00:32:36,689 --> 00:32:39,357 Let's go get your money. 490 00:32:39,391 --> 00:32:40,859 Where are you going? 491 00:32:40,893 --> 00:32:42,695 Oh, the money's upstairs. 492 00:32:42,728 --> 00:32:44,262 Yeah. 493 00:32:44,296 --> 00:32:47,833 Those duffel bags are full of sheets and linen. 494 00:32:47,866 --> 00:32:50,836 I had Ximena take out a second room. 495 00:32:50,869 --> 00:32:53,005 In it there's a million for you 496 00:32:53,038 --> 00:32:56,408 and another million for you to help me deposit. 497 00:33:00,578 --> 00:33:02,647 - Huh? - (laughs) 498 00:33:06,551 --> 00:33:07,986 Come on. 499 00:33:16,561 --> 00:33:20,232 How long have you been standing there? 500 00:33:20,265 --> 00:33:22,901 I don't carry a watch anymore. 501 00:33:25,170 --> 00:33:26,705 What did you dream? 502 00:33:26,739 --> 00:33:30,208 There was a man... 503 00:33:30,242 --> 00:33:34,546 chained to a sinking boat... 504 00:33:34,579 --> 00:33:37,115 on a shark-infested shore. 505 00:33:39,117 --> 00:33:41,286 Then I threw him the key. 506 00:33:43,288 --> 00:33:46,658 When he reached for it, it slipped between his fingers... 507 00:33:46,691 --> 00:33:49,027 and fell in the water. 508 00:33:53,365 --> 00:33:56,401 Come, let me show you something. 509 00:34:01,807 --> 00:34:03,041 We will need medical supplies. 510 00:34:03,075 --> 00:34:06,611 25 M16 rifles with ammunition, 511 00:34:06,644 --> 00:34:08,847 a Cessna 441 Conquest II, 512 00:34:08,881 --> 00:34:11,616 and 10,000 American dollars a month. 513 00:34:11,649 --> 00:34:13,551 Yeah, we can have our construction crews 514 00:34:13,585 --> 00:34:15,420 on the ground by a week from today. 515 00:34:15,453 --> 00:34:17,222 They'll only work at night. And then... 516 00:34:17,255 --> 00:34:19,892 You know, you and Julia want different things. 517 00:34:22,460 --> 00:34:24,629 Wh-What does that mean? 518 00:34:24,662 --> 00:34:27,299 We, you and I... 519 00:34:27,332 --> 00:34:31,636 we're not in this for ourselves, Teddy. 520 00:34:31,669 --> 00:34:33,205 We are more than patriotic 521 00:34:33,238 --> 00:34:36,108 because we are willing to die and even worse, 522 00:34:36,141 --> 00:34:38,911 to suffer and destroy, for the cause. 523 00:34:38,944 --> 00:34:41,646 In the end... 524 00:34:41,679 --> 00:34:44,917 we expect pain and death. 525 00:34:44,950 --> 00:34:46,952 Betrayal. 526 00:34:48,954 --> 00:34:51,123 Even insanity. 527 00:34:51,156 --> 00:34:54,326 And Julia? 528 00:34:54,359 --> 00:34:56,962 (chuckles softly) 529 00:34:56,995 --> 00:35:00,332 She believes in a higher calling, 530 00:35:00,365 --> 00:35:03,836 a truth that does not allow for failure or weakness. 531 00:35:03,869 --> 00:35:07,205 She will never truly understand men like us. 532 00:35:59,257 --> 00:36:01,259 Just put it in my head. 533 00:36:02,827 --> 00:36:04,696 There's no reason to suffer. 534 00:36:13,705 --> 00:36:16,074 Give me the radio. 535 00:36:18,944 --> 00:36:20,712 The radio. 536 00:36:36,861 --> 00:36:38,863 (footsteps depart) 537 00:37:01,419 --> 00:37:03,421 (truck departs) 538 00:37:04,990 --> 00:37:06,624 (grunts) 539 00:37:06,658 --> 00:37:08,626 Please, please, no. I'm not fucking... 540 00:37:08,660 --> 00:37:09,938 Yeah, I told her ass she was cut off 541 00:37:09,962 --> 00:37:11,729 - and had to move out. - No, no, no, no. 542 00:37:11,763 --> 00:37:12,873 Please. Stop. I'm not fucking... 543 00:37:12,897 --> 00:37:14,632 - Wanda! - Please. 544 00:37:14,666 --> 00:37:16,701 - You outta here. - No, you can't kick me out. 545 00:37:16,734 --> 00:37:18,236 I ain't got nowhere to go. 546 00:37:18,270 --> 00:37:19,471 Please, come on, baby. 547 00:37:19,504 --> 00:37:20,939 I gave you the recipe. 548 00:37:20,973 --> 00:37:22,750 I showed you how Franklin and them do business. 549 00:37:22,774 --> 00:37:25,443 - And you had a free ride till now. - I know. 550 00:37:25,477 --> 00:37:27,621 The motherfuckers don't want you here, so you got to go. 551 00:37:27,645 --> 00:37:30,048 No, no, no, Manboy, no! 552 00:37:30,082 --> 00:37:31,383 Don't do it! 553 00:37:31,416 --> 00:37:33,385 Stop, no, Manboy! 554 00:37:33,418 --> 00:37:35,887 Stop! No! No. (grunting) 555 00:37:35,920 --> 00:37:37,255 No... 556 00:37:39,524 --> 00:37:41,726 - No. - Bitch, you better get 557 00:37:41,759 --> 00:37:43,104 the fuck outta here before you get hurt. 558 00:37:43,128 --> 00:37:44,963 Fuck you, you little dick nigga. 559 00:37:44,997 --> 00:37:47,132 I know why they really call you man-boy. 560 00:37:47,165 --> 00:37:49,901 (grunting) Move. Move. 561 00:37:49,934 --> 00:37:51,836 (grunting) 562 00:37:51,869 --> 00:37:53,571 What you talking? 563 00:37:53,605 --> 00:37:55,807 What's all that shit you talking? 564 00:37:55,840 --> 00:37:57,609 Talk that shit now. 565 00:37:57,642 --> 00:37:59,644 What's all that shit you was talking, huh? 566 00:37:59,677 --> 00:38:02,280 BOOTSY: Fuck, there's witnesses, man. There's witnesses, man. 567 00:38:02,314 --> 00:38:03,982 This rockhead bitch ain't worth it. 568 00:38:04,016 --> 00:38:05,426 You talkin' that shit, huh? Talk that shit? 569 00:38:05,450 --> 00:38:07,185 BOOTSY: Come on, man! 570 00:38:07,219 --> 00:38:08,486 (choking, whimpering) 571 00:38:08,520 --> 00:38:11,323 -(Manboy grunting) -(gasping) -Come on! 572 00:38:11,356 --> 00:38:12,957 The fuck off me, nigga! 573 00:38:12,991 --> 00:38:14,993 (Wanda coughing) 574 00:38:16,394 --> 00:38:18,396 (gasping) 575 00:38:20,999 --> 00:38:22,967 (crying) 576 00:38:23,001 --> 00:38:25,303 Good to have you back. 577 00:38:25,337 --> 00:38:27,472 Mm-hmm. 578 00:38:27,505 --> 00:38:29,841 What happened to Avi? 579 00:38:29,874 --> 00:38:33,645 Uh... told him to get his own ride home. 580 00:38:33,678 --> 00:38:36,548 Huh. I suppose if you're paying, 581 00:38:36,581 --> 00:38:38,783 you should have it the way you want. 582 00:38:38,816 --> 00:38:41,086 That's right. 583 00:38:45,990 --> 00:38:47,692 Captain. 584 00:38:47,725 --> 00:38:51,329 Yes, Franklin. 585 00:38:51,363 --> 00:38:55,167 I got the cash for this, but if it's all right by you... 586 00:38:55,200 --> 00:38:57,535 I'd rather pay by check. 587 00:39:14,052 --> 00:39:16,054 ♪ 588 00:39:36,874 --> 00:39:38,876 ♪ 589 00:40:10,074 --> 00:40:12,076 (metal door rattling) 590 00:40:26,758 --> 00:40:29,394 Relax. 591 00:40:29,427 --> 00:40:30,862 Mucho gusto. 592 00:40:35,333 --> 00:40:37,435 I quit the agency and I joined Reed. 593 00:40:39,437 --> 00:40:42,073 So I'm your contact now. 594 00:40:42,106 --> 00:40:44,108 Get used to it. 595 00:40:52,184 --> 00:40:54,186 ♪ 596 00:41:01,459 --> 00:41:04,696 ♪ Born into this world a baby ♪ 597 00:41:04,729 --> 00:41:08,733 ♪ You're mind is clear as the air ♪ 598 00:41:11,569 --> 00:41:14,038 ♪ Time passes ♪ 599 00:41:14,071 --> 00:41:17,041 ♪ You learn to walk and talk ♪ 600 00:41:21,213 --> 00:41:23,448 ♪ Time passes ♪ 601 00:41:23,481 --> 00:41:27,018 ♪ You learn right from wrong ♪ 602 00:41:30,688 --> 00:41:32,457 ♪ Time passes ♪ 603 00:41:32,490 --> 00:41:37,995 ♪ You leave home seeking a life of your own ♪ 604 00:41:38,029 --> 00:41:43,134 ♪ Hey, I'm tellin' you the natural facts ♪ 605 00:41:43,167 --> 00:41:46,070 ♪ For what it's worth ♪ 606 00:41:48,673 --> 00:41:51,576 -♪ Tellin' ♪ -♪ You make your own heaven and hell... ♪ 607 00:42:32,884 --> 00:42:34,786 Captioned by Media Access Group at WGBH. 608 00:42:38,823 --> 00:42:40,592 This is business. Let's make some money. 609 00:42:42,126 --> 00:42:46,498 I will bring you all down, one... by... one. 610 00:42:46,598 --> 00:42:48,266 FRANKLIN: Playin' a different game now. 611 00:42:54,005 --> 00:42:56,474 - We are not going off on some... - Wild goose chase. 41249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.