Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,800 --> 00:02:01,720
[New Horizon]
2
00:02:01,720 --> 00:02:04,520
[Episode 6]
3
00:02:06,220 --> 00:02:07,620
Xiao Mo isn't here today,
4
00:02:08,220 --> 00:02:10,230
so it seems he dares not
to take on the challenge.
5
00:02:10,740 --> 00:02:13,420
I guess this game of related
results isn't gonna work.
6
00:02:17,940 --> 00:02:18,773
Wu Di,
7
00:02:19,540 --> 00:02:21,220
we'll regroup later.
8
00:02:21,220 --> 00:02:22,570
Why don't you come with me?
9
00:02:24,340 --> 00:02:27,860
Xia Yu, how about you and me?
10
00:02:27,860 --> 00:02:29,180
I'm not teaming up with you.
11
00:02:29,180 --> 00:02:31,220
You guys just stop heckling.
12
00:02:31,220 --> 00:02:33,540
Let's wait for our
instructor to rearrange.
13
00:02:36,100 --> 00:02:36,933
Instructor Ren,
14
00:02:39,780 --> 00:02:41,080
I accept your arrangement.
15
00:02:43,180 --> 00:02:44,013
Very well.
16
00:02:44,620 --> 00:02:45,470
Go and sit there.
17
00:02:46,900 --> 00:02:47,950
He does dare to come!
18
00:02:56,500 --> 00:02:58,940
You two, make your flight plan.
19
00:03:06,420 --> 00:03:07,253
Instructor,
20
00:03:08,380 --> 00:03:10,030
I'd like to apply for a transfer.
21
00:03:24,740 --> 00:03:25,573
Wu Di,
22
00:03:26,380 --> 00:03:28,140
the matter between Xiao Mo and Xia Yu
23
00:03:28,140 --> 00:03:29,500
can only be solved by themselves.
24
00:03:29,500 --> 00:03:30,600
Don't act impetuously.
25
00:03:31,140 --> 00:03:33,340
Instructor Ren, in fact, it's me
26
00:03:33,340 --> 00:03:34,780
who caused the misunderstanding between them.
27
00:03:34,780 --> 00:03:36,980
I have the responsibility
and confidence to unite them.
28
00:03:37,780 --> 00:03:41,540
Well, you should understand that
neither of them compromises easily.
29
00:03:41,540 --> 00:03:44,060
As long as they like flying,
they have to compromise.
30
00:03:44,060 --> 00:03:45,620
Now they are just in a huff.
31
00:03:45,620 --> 00:03:46,100
It' all right.
32
00:03:46,100 --> 00:03:47,220
I'll reconcile them.
33
00:03:47,740 --> 00:03:50,180
So you've made it
clear that by doing this
34
00:03:50,180 --> 00:03:52,100
you'll be bound to them, right?
35
00:03:52,100 --> 00:03:53,180
I know.
36
00:03:53,180 --> 00:03:54,013
I see.
37
00:04:02,740 --> 00:04:03,573
OK.
38
00:04:04,500 --> 00:04:06,380
Now the grouping is changed.
39
00:04:07,060 --> 00:04:09,800
Wu Di is transferred to a
team with Xia Yu and Xiao Mo.
40
00:04:10,500 --> 00:04:12,660
Each group makes your own flight plan.
41
00:04:12,660 --> 00:04:15,060
Report it to my office
when you finish it.
42
00:04:15,060 --> 00:04:17,780
Only if your flight plan is approved
can you do the ferry flight test.
43
00:04:17,780 --> 00:04:18,980
Is that clear?
44
00:04:18,980 --> 00:04:19,900
Sure.
45
00:04:19,900 --> 00:04:20,950
OK, go and get ready.
46
00:04:31,780 --> 00:04:34,900
Is it worth it to sacrifice
yourself to help them?
47
00:04:34,900 --> 00:04:37,750
They are all very skilled, and
I may even benefit from them.
48
00:04:47,220 --> 00:04:49,860
I know both of you are top professionals.
49
00:04:49,860 --> 00:04:51,660
So, I have nothing to worry about.
50
00:04:51,660 --> 00:04:55,191
Just tell me what I should do
and how I can cooperate with you.
51
00:04:59,180 --> 00:05:01,380
I'd like to be captain for the first flight.
52
00:05:02,220 --> 00:05:05,860
Shouldn't the flight order
be based on experience?
53
00:05:05,860 --> 00:05:07,580
Don't tell me about experience.
54
00:05:07,580 --> 00:05:09,780
Everyone is equal in the
position of assessment.
55
00:05:09,780 --> 00:05:11,220
Wu Di, am I right?
56
00:05:11,220 --> 00:05:13,380
It's not equal to have us bound.
57
00:05:13,380 --> 00:05:16,260
Now you're talking about
equality, don't you think it's funny?
58
00:05:16,260 --> 00:05:18,780
In fact, the flight order
is not so important.
59
00:05:19,540 --> 00:05:20,460
Maybe we should draw lots.
60
00:05:20,460 --> 00:05:21,020
OK?
61
00:05:21,020 --> 00:05:21,870
There is no need.
62
00:05:22,420 --> 00:05:24,980
You're unlucky, I don't want
you to pilot the first flight,
63
00:05:24,980 --> 00:05:26,900
just to prevent you from
getting off on the wrong foot.
64
00:05:29,020 --> 00:05:30,900
Why are you so superstitious?
65
00:05:30,900 --> 00:05:32,580
Flying a plane is all about technology.
66
00:05:32,580 --> 00:05:33,900
You'd better face the reality.
67
00:05:33,900 --> 00:05:35,260
Who is the one that doesn't face the reality?
68
00:05:35,260 --> 00:05:36,740
You escaped to learn plane maintenance.
69
00:05:36,740 --> 00:05:37,900
Did you really do it for further study?
70
00:05:37,900 --> 00:05:39,450
I think you were just escaping.
71
00:05:42,020 --> 00:05:43,700
An accident is an accident.
72
00:05:43,700 --> 00:05:44,980
It was a long time ago.
73
00:05:45,540 --> 00:05:47,460
You're the one running away, not me.
74
00:05:47,460 --> 00:05:49,260
Stop it.
75
00:05:50,620 --> 00:05:52,900
It's just a matter of flight sequence.
76
00:05:52,900 --> 00:05:54,300
Why is that so important?
77
00:05:54,300 --> 00:05:55,420
It's been a whole afternoon.
78
00:05:55,420 --> 00:05:56,580
Take a look at others.
79
00:05:56,580 --> 00:05:57,940
Then look at yourselves.
80
00:05:57,940 --> 00:05:58,820
They've finished their work.
81
00:05:58,820 --> 00:06:01,320
If you want to fight, call
me back when you're done.
82
00:06:35,300 --> 00:06:36,133
Still mad?
83
00:06:38,060 --> 00:06:38,860
What's it?
84
00:06:38,860 --> 00:06:39,740
Read it.
85
00:06:45,980 --> 00:06:48,020
Plan for the ferry flight.
86
00:06:48,020 --> 00:06:49,260
You did it so quickly.
87
00:06:50,300 --> 00:06:52,820
Well, I'm good, right?
88
00:06:53,340 --> 00:06:54,860
Did you really do it yourself?
89
00:06:54,860 --> 00:06:56,100
Of course. You doubt it?
90
00:06:56,740 --> 00:06:58,900
I have checked it with
a professional pilot,
91
00:06:58,900 --> 00:07:00,060
and there is absolutely no problem.
92
00:07:00,060 --> 00:07:01,700
Then why don't you talk to Xiao Mo?
93
00:07:02,740 --> 00:07:04,500
How am I supposed to talk
to him, with his long face?
94
00:07:06,700 --> 00:07:09,780
You know the most important
thing about ferry flight is cooperation.
95
00:07:10,540 --> 00:07:13,420
Even if you have a detailed
flight plan, the three of us
96
00:07:13,420 --> 00:07:16,140
need to go through it
together before it's carried out.
97
00:07:17,900 --> 00:07:19,300
It's already done. Now what?
98
00:07:20,780 --> 00:07:23,160
Let's go for Xiao Mo, and
discuss with him together.
99
00:07:24,460 --> 00:07:25,360
He must have left.
100
00:07:45,060 --> 00:07:45,893
See?
101
00:07:47,540 --> 00:07:48,390
He's still there.
102
00:07:52,380 --> 00:07:54,910
Xiao Mo, Xia Yu's
flight plan is finished.
103
00:07:56,340 --> 00:07:57,580
Mine is finished too.
104
00:07:59,900 --> 00:08:01,580
All right, let's discuss it together.
105
00:08:01,580 --> 00:08:03,780
The minority is subordinate to the majority.
106
00:08:07,340 --> 00:08:08,173
Fine.
107
00:08:10,380 --> 00:08:11,330
Fine to me as well.
108
00:08:17,740 --> 00:08:20,260
Based on the weather conditions
and military air traffic control,
109
00:08:20,260 --> 00:08:22,221
we have developed a plan
for the most fuel-efficient
110
00:08:22,221 --> 00:08:24,100
and safest flight altitude and route.
111
00:08:24,100 --> 00:08:25,780
Here is our plan.
112
00:08:28,460 --> 00:08:30,980
But the weather
conditions are just forecast.
113
00:08:30,980 --> 00:08:33,780
If the weather suddenly changes
114
00:08:34,300 --> 00:08:36,580
and your plane is flying over an area
115
00:08:36,580 --> 00:08:39,260
where cumulonimbus clouds
are forming, what would you do?
116
00:08:39,780 --> 00:08:42,260
The three of you, tell me respectively.
117
00:08:46,500 --> 00:08:50,060
In my opinion, the cumulonimbus
cloud on the left looks smaller,
118
00:08:50,060 --> 00:08:51,810
so we can go around it on the left.
119
00:08:52,820 --> 00:08:54,700
Considering that the wind
direction is east to west,
120
00:08:54,700 --> 00:08:56,020
we should go around on the right.
121
00:08:56,020 --> 00:08:57,380
Because if we go around on the left,
122
00:08:57,380 --> 00:08:59,220
we will still encounter cumulonimbus clouds.
123
00:08:59,220 --> 00:09:02,020
I think we should go
under the cumulonimbus.
124
00:09:02,020 --> 00:09:04,380
Because lateral wind
may change direction,
125
00:09:04,380 --> 00:09:06,740
and the radar accuracy of
small planes is not that high.
126
00:09:06,740 --> 00:09:08,100
It's safer to go below.
127
00:09:11,780 --> 00:09:15,550
Wu Di, tell me, which of
the three answers is better?
128
00:09:18,060 --> 00:09:20,680
I believe, we should
talk about it a little more.
129
00:09:22,580 --> 00:09:23,580
What about you?
130
00:09:23,580 --> 00:09:25,580
Can you give me a unified answer?
131
00:09:25,580 --> 00:09:26,830
-Go right.
-Go underneath.
132
00:09:35,540 --> 00:09:36,580
Go to the right.
133
00:09:36,580 --> 00:09:37,900
I object.
134
00:09:37,900 --> 00:09:39,950
I'm the captain and I have the final say.
135
00:09:48,020 --> 00:09:49,420
Stop fighting.
136
00:09:49,420 --> 00:09:50,660
It's going to crash.
137
00:09:59,540 --> 00:10:00,890
Is this your collaboration?
138
00:10:01,860 --> 00:10:05,620
I just asked a very simple question,
and you gave me three answers.
139
00:10:05,620 --> 00:10:07,221
When flying in the sky, there
will be a lot of emergencies
140
00:10:07,221 --> 00:10:08,740
all the time.
141
00:10:09,380 --> 00:10:11,260
At that time, how big of
a fight would you get into?
142
00:10:11,260 --> 00:10:12,850
I don't want to see
you have a fatal crash.
143
00:10:17,700 --> 00:10:19,660
You're to blame to make us fly together.
144
00:10:21,220 --> 00:10:23,960
After all, the arrangement
is not reasonable.
145
00:10:24,620 --> 00:10:25,453
Enough!
146
00:10:27,060 --> 00:10:30,500
Xia Yu, you can file a complaint
to your father, our president,
147
00:10:30,500 --> 00:10:31,940
or you listen to me.
148
00:10:31,940 --> 00:10:32,940
It's not negotiable.
149
00:10:36,700 --> 00:10:40,420
Xiao Mo, you can quit your job
and apply for the Donghai Airlines.
150
00:10:40,420 --> 00:10:43,380
Otherwise, you just do it my way.
151
00:10:43,380 --> 00:10:44,680
I have the final say here.
152
00:10:48,340 --> 00:10:49,173
I warn you,
153
00:10:49,820 --> 00:10:51,140
this is your last chance.
154
00:10:51,140 --> 00:10:52,980
Otherwise, you'll never fly again.
155
00:10:59,180 --> 00:11:00,013
Get out.
156
00:11:06,580 --> 00:11:07,530
Hi, Instructor Tao.
157
00:11:15,900 --> 00:11:16,860
Instructor Ren,
158
00:11:17,820 --> 00:11:19,740
I haven't seen you be
so angry for a long time.
159
00:11:20,580 --> 00:11:21,430
Don't mention it.
160
00:11:21,980 --> 00:11:24,660
I shouldn't have listened to
you and put them three together.
161
00:11:24,660 --> 00:11:26,580
Well, now a great war is upon me.
162
00:11:26,580 --> 00:11:30,220
I think, you have to
face it sooner or later.
163
00:11:31,180 --> 00:11:34,700
Well, it's better than
them fighting all the way
164
00:11:34,700 --> 00:11:35,900
from flight school to the flight department.
165
00:11:35,900 --> 00:11:38,650
Besides, you love challenges, don't you?
166
00:11:40,540 --> 00:11:41,540
And you're gloating.
167
00:11:50,500 --> 00:11:51,500
See you in the cafe.
168
00:11:57,940 --> 00:11:59,180
She asks me out.
169
00:11:59,180 --> 00:12:00,013
For what?
170
00:12:48,860 --> 00:12:50,780
Love is really powerful.
171
00:12:51,980 --> 00:12:53,940
You have learned to care about others.
172
00:12:57,020 --> 00:12:58,370
What are you talking about?
173
00:13:00,540 --> 00:13:03,460
It's obvious that your girlfriend's
cake brought you happiness,
174
00:13:03,980 --> 00:13:06,820
so that you agreed to take
the bound test with Xia Yu.
175
00:13:06,820 --> 00:13:10,540
But if you want it to go
smoothly, you'll need more cakes.
176
00:13:15,460 --> 00:13:17,980
Are you jealous?
177
00:13:18,820 --> 00:13:20,270
You even know about jealousy.
178
00:13:21,060 --> 00:13:23,340
Being in love, you've really changed a lot.
179
00:13:25,500 --> 00:13:26,980
Duo Duo is my sister.
180
00:13:26,980 --> 00:13:28,380
I'm not in love with her.
181
00:13:28,380 --> 00:13:29,213
Sister?
182
00:13:30,500 --> 00:13:34,020
What kind of sister cuddle
with her brother so intimately?
183
00:13:34,020 --> 00:13:35,660
I would want a brother like this.
184
00:13:38,580 --> 00:13:39,930
What are you talking about?
185
00:13:41,060 --> 00:13:41,780
It's not what you think.
186
00:13:41,780 --> 00:13:43,060
We have been like this since we were both little.
187
00:13:43,060 --> 00:13:44,060
I'm just used to it.
188
00:13:45,460 --> 00:13:47,580
Is it the hot weather
that damages your brain,
189
00:13:47,580 --> 00:13:49,630
so that you're talking all this nonsense?
190
00:14:05,980 --> 00:14:08,690
You're dressed up today,
are you going to a wedding?
191
00:14:09,540 --> 00:14:11,140
That's because I'm to date you,
192
00:14:11,140 --> 00:14:12,140
I certainly have to pay attention to it.
193
00:14:12,140 --> 00:14:14,780
Besides, it's been so long
since you've asked me out,
194
00:14:14,780 --> 00:14:16,260
I have to be nice.
195
00:14:16,260 --> 00:14:17,580
Am I right?
196
00:14:17,580 --> 00:14:18,940
I'm not here to date you.
197
00:14:20,060 --> 00:14:21,260
I come for my brother.
198
00:14:22,100 --> 00:14:23,660
How is Xiao Mo doing now?
199
00:14:24,860 --> 00:14:26,580
It's okay if you're not to date me.
200
00:14:26,580 --> 00:14:28,260
But I must thank you for persuading Xiao Mo
201
00:14:28,260 --> 00:14:29,900
into being bound with Xia Yu.
202
00:14:31,220 --> 00:14:32,053
What?
203
00:14:33,180 --> 00:14:34,013
Being bound?
204
00:14:37,700 --> 00:14:38,540
Well,
205
00:14:39,260 --> 00:14:40,420
it means that
206
00:14:41,180 --> 00:14:44,980
if Xia Yu fails the test, then Xiao Mo...
207
00:14:48,300 --> 00:14:49,460
Got it.
208
00:14:49,460 --> 00:14:52,260
If Xia Yu doesn't pass the test,
209
00:14:52,260 --> 00:14:55,140
then Xiao Mo wouldn't be able to resume piloting.
210
00:14:55,140 --> 00:14:56,620
I believe so, in principle.
211
00:14:59,020 --> 00:15:00,540
You're taking this personally.
212
00:15:00,540 --> 00:15:03,340
You did it on purpose
because of me, right?
213
00:15:03,340 --> 00:15:04,900
You... You don't have to get mad.
214
00:15:04,900 --> 00:15:06,500
I have my reason, really.
215
00:15:06,500 --> 00:15:07,260
What reason?
216
00:15:07,260 --> 00:15:09,820
After all, I'm doing it
for Xiao Mo's own good.
217
00:15:09,820 --> 00:15:12,940
You see, if I give them a simple
task, they would fool me at will,
218
00:15:12,940 --> 00:15:14,620
which won't solve the problem at all.
219
00:15:14,620 --> 00:15:15,940
It makes a big difference
by binding them together.
220
00:15:15,940 --> 00:15:18,740
Being bound means they
have a common destiny,
221
00:15:18,740 --> 00:15:20,380
they have to cooperate sincerely,
222
00:15:20,380 --> 00:15:23,660
and they have to let go of all
their discords to face each other.
223
00:15:23,660 --> 00:15:25,980
Only in this way can
they become real pilots.
224
00:15:26,500 --> 00:15:27,333
Right?
225
00:15:28,780 --> 00:15:29,780
I got it.
226
00:15:30,860 --> 00:15:33,180
But I still think you're
picking on Xiao Mo.
227
00:15:33,180 --> 00:15:34,013
I...
228
00:15:34,660 --> 00:15:37,940
Well, since you give Xiao Mo
and Xia Yu a common destiny,
229
00:15:38,820 --> 00:15:41,860
I'll give you and Xiao Mo a common destiny as well.
230
00:15:41,860 --> 00:15:45,260
In other words, if Xiao
Mo can't resume piloting,
231
00:15:46,940 --> 00:15:48,460
you'll never make up with me.
232
00:15:49,820 --> 00:15:51,380
So, you mean
233
00:15:52,140 --> 00:15:53,940
if Xiao Mo passes the test,
234
00:15:54,460 --> 00:15:55,420
you'll forgive me?
235
00:15:59,340 --> 00:16:00,780
He's my brother.
236
00:16:02,580 --> 00:16:04,280
If his career goes well this time,
237
00:16:05,380 --> 00:16:07,100
I'll have to sacrifice myself.
238
00:16:09,540 --> 00:16:11,140
What a game!
239
00:16:11,820 --> 00:16:13,700
Now I'm in it myself.
240
00:16:13,700 --> 00:16:14,533
Fine.
241
00:16:18,260 --> 00:16:21,301
I was stupid to ask for being
bound with you and Xia Yu
242
00:16:21,301 --> 00:16:22,620
in the flight test.
243
00:16:24,940 --> 00:16:25,780
Indeed.
244
00:16:25,780 --> 00:16:28,420
It turns out that as long
as you and I get together,
245
00:16:28,420 --> 00:16:29,260
nothing good happens.
246
00:16:29,260 --> 00:16:30,180
Then I'm doomed.
247
00:16:30,820 --> 00:16:32,540
I'm not gonna make it this time.
248
00:16:32,540 --> 00:16:33,373
Don't worry.
249
00:16:34,620 --> 00:16:35,540
I guarantee that
250
00:16:36,340 --> 00:16:39,620
you will pass this ferry
flight test, and break the spell.
251
00:16:40,700 --> 00:16:41,533
Really?
252
00:16:43,140 --> 00:16:44,260
I swear.
253
00:16:44,260 --> 00:16:45,740
If you don't pass...
254
00:16:46,460 --> 00:16:47,700
There's no need to swear.
255
00:16:47,700 --> 00:16:48,860
I believe in you.
256
00:16:51,820 --> 00:16:53,180
Are you in a better mood?
257
00:16:54,100 --> 00:16:54,940
Thank you.
258
00:16:59,020 --> 00:17:00,340
Actually,
259
00:17:01,180 --> 00:17:02,980
it is me who should say "thank you".
260
00:17:03,540 --> 00:17:05,380
Why do you say "thank you" to me?
261
00:17:07,460 --> 00:17:09,420
Anyway,
262
00:17:11,180 --> 00:17:12,260
thank you.
263
00:17:14,780 --> 00:17:20,780
Are you thanking me in the heart
for being so great to be willing to
264
00:17:20,780 --> 00:17:23,980
fly with you and that unlucky
guy, Xia Yu for related results?
265
00:17:31,820 --> 00:17:33,140
Are you going to run?
266
00:17:33,140 --> 00:17:33,820
Let's go.
267
00:17:33,820 --> 00:17:35,780
I just ran from up there.
268
00:17:39,140 --> 00:17:40,340
Then let's go this way.
269
00:17:59,940 --> 00:18:01,640
Why don't you lock the door again?
270
00:18:05,660 --> 00:18:08,380
Because you're the only one who wouldn't knock.
271
00:18:08,380 --> 00:18:09,300
You got the point.
272
00:18:09,300 --> 00:18:10,020
Come on.
273
00:18:10,020 --> 00:18:12,660
The sweetbread soup on
Chunfeng Street smells really good.
274
00:18:12,660 --> 00:18:13,540
Try some.
275
00:18:17,340 --> 00:18:19,540
How can you be so carefree?
276
00:18:19,540 --> 00:18:21,980
I don't have the mood for a midnight snack.
277
00:18:21,980 --> 00:18:26,100
That's the reason why I bought it.
278
00:18:26,100 --> 00:18:27,580
I'll have it if you don't.
279
00:18:28,380 --> 00:18:29,740
Leave it to yourself.
280
00:18:34,820 --> 00:18:36,700
Just accept the facts.
281
00:18:36,700 --> 00:18:38,700
Fly together.
282
00:18:38,700 --> 00:18:39,860
To be honest,
283
00:18:40,740 --> 00:18:44,700
Xiao Mo is already a pilot,
it's you who might hinder him.
284
00:18:45,700 --> 00:18:48,460
That's the reason why I don't want to
285
00:18:48,460 --> 00:18:50,460
make a show of myself in front of Wu Di.
286
00:18:54,220 --> 00:18:57,420
Or... What about we make a fool of him?
287
00:18:57,420 --> 00:18:58,253
How's that?
288
00:19:01,460 --> 00:19:02,510
Making a fool of him?
289
00:19:08,740 --> 00:19:09,980
How can you eat it
290
00:19:11,060 --> 00:19:12,500
without waiting for me?
291
00:19:13,060 --> 00:19:14,100
Come on.
292
00:19:25,220 --> 00:19:26,053
What's up?
293
00:19:27,700 --> 00:19:29,500
I dare you to compete with me.
294
00:19:30,300 --> 00:19:31,140
A competition?
295
00:19:31,940 --> 00:19:35,540
The loser should follow
the flight plan of the winner.
296
00:19:36,220 --> 00:19:38,980
Does that mean the loser
can not raise any objections?
297
00:19:38,980 --> 00:19:39,900
That's right.
298
00:19:41,540 --> 00:19:43,420
Okay. What do we compete?
299
00:19:43,940 --> 00:19:45,690
Fixed-point landing of 180 degrees.
300
00:19:47,420 --> 00:19:48,860
We can't fly on our own.
301
00:19:48,860 --> 00:19:50,740
We need the approval
from the air traffic controllers.
302
00:19:50,740 --> 00:19:51,620
Don't worry.
303
00:19:51,620 --> 00:19:52,820
I'll handle this.
304
00:19:57,100 --> 00:19:59,220
I'll make you a loser completely.
305
00:20:07,580 --> 00:20:08,820
What are you doing?
306
00:20:11,940 --> 00:20:12,820
You scared me to death.
307
00:20:12,820 --> 00:20:14,060
You came from nowhere.
308
00:20:14,060 --> 00:20:16,060
What are you talking about with Xiao Mo?
309
00:20:17,220 --> 00:20:20,700
That... Didn't you ask me
to reconcile with Xiao Mo?
310
00:20:21,380 --> 00:20:22,740
Look how obedient I am!
311
00:20:22,740 --> 00:20:23,740
Reconcile?
312
00:20:25,900 --> 00:20:27,500
Reconcile.
313
00:21:11,140 --> 00:21:14,140
I have drawn the location
where the plane should land.
314
00:21:14,140 --> 00:21:15,380
I'll be the judge.
315
00:21:15,380 --> 00:21:16,530
Are you cool with that?
316
00:21:19,620 --> 00:21:20,620
I asked him to come.
317
00:21:22,060 --> 00:21:23,010
I'm fine with this.
318
00:21:23,740 --> 00:21:24,620
Who's the first?
319
00:21:25,260 --> 00:21:26,093
I'll go first.
320
00:23:10,100 --> 00:23:11,820
That's terrific.
321
00:23:11,820 --> 00:23:13,740
Hit right at the target on the first try!
322
00:23:13,740 --> 00:23:15,340
Surely an expert!
323
00:23:17,660 --> 00:23:18,740
What now?
324
00:23:18,740 --> 00:23:19,580
Nervous?
325
00:23:20,420 --> 00:23:22,100
I know you're under a lot of stress to see me
326
00:23:22,100 --> 00:23:23,500
make it on the first try.
327
00:23:24,140 --> 00:23:27,260
It doesn't matter if you
can't make it for the first time.
328
00:23:27,260 --> 00:23:29,010
Safety is the most important thing.
329
00:23:29,820 --> 00:23:32,230
There won't be any problems
following my flight plan.
330
00:24:40,900 --> 00:24:42,020
It's so awful.
331
00:24:42,020 --> 00:24:43,470
How dare he compete with you?
332
00:24:44,140 --> 00:24:45,740
What's wrong with Xiao Mo today?
333
00:25:18,660 --> 00:25:19,580
You did it, right?
334
00:25:27,860 --> 00:25:28,693
Senior Xiao,
335
00:25:31,460 --> 00:25:32,620
what's up?
336
00:25:32,620 --> 00:25:33,900
You play well.
337
00:25:34,460 --> 00:25:35,380
Let's compete.
338
00:25:36,580 --> 00:25:37,340
Okay.
339
00:25:37,340 --> 00:25:38,620
Come on.
340
00:25:38,620 --> 00:25:39,453
Come on.
341
00:25:55,900 --> 00:25:59,300
Senior Xiao, Senior Xiao,
Senior, are you alright?
342
00:25:59,300 --> 00:25:59,980
Senior, are you OK?
343
00:25:59,980 --> 00:26:00,813
Yes, I'm OK.
344
00:26:01,580 --> 00:26:02,060
Get up.
345
00:26:02,060 --> 00:26:02,701
Let me help you.
346
00:26:02,701 --> 00:26:03,820
Take it slow.
347
00:26:05,900 --> 00:26:07,300
Then he said he was alright.
348
00:26:07,940 --> 00:26:10,420
I thought there's nothing serious.
349
00:26:10,420 --> 00:26:11,460
Are you nuts?
350
00:26:12,540 --> 00:26:14,820
You were hurting him intentionally.
351
00:26:14,820 --> 00:26:17,220
Who knew that his
jumping ability was so good?
352
00:26:17,220 --> 00:26:19,620
I didn't mean to hit him so hard.
353
00:26:19,620 --> 00:26:23,580
And the doctor said he'll be fine
after resting for a couple of days.
354
00:26:23,580 --> 00:26:28,660
I thought that he might give
up since his hand was injured.
355
00:26:29,180 --> 00:26:30,500
Who knows?
356
00:26:30,500 --> 00:26:31,950
He took the challenge anyway.
357
00:26:37,000 --> 00:26:37,920
Two days?
358
00:26:38,880 --> 00:26:39,713
OK.
359
00:26:41,400 --> 00:26:43,240
I hope he'll recover in two days.
360
00:26:43,800 --> 00:26:44,960
Or else,
361
00:26:45,720 --> 00:26:48,440
if there are any problems during
the ferry flight, I'll be hindered.
362
00:27:41,540 --> 00:27:44,460
Fixed-point landing requests
the pilot to land at an area
363
00:27:44,460 --> 00:27:46,260
as smaller as possible.
364
00:27:46,260 --> 00:27:49,260
Everybody knows, landing is
the most difficult part of driving.
365
00:27:49,260 --> 00:27:52,380
Those who land accurately
are first-class pilots.
366
00:28:42,980 --> 00:28:44,140
He actually did it!
367
00:28:46,780 --> 00:28:47,980
What now?
368
00:28:47,980 --> 00:28:48,830
Who's the winner?
369
00:28:50,060 --> 00:28:53,260
Although Xiao Mo landed
more accurately, however,
370
00:28:53,260 --> 00:28:56,140
the speed of landing
was not well-controlled.
371
00:28:56,820 --> 00:29:01,140
As for Xia Yu, there was
a slight deviation, however,
372
00:29:01,140 --> 00:29:04,140
the performance in the air was excellent.
373
00:29:04,940 --> 00:29:06,940
So in this competition,
374
00:29:07,460 --> 00:29:08,860
both of you have defects.
375
00:29:08,860 --> 00:29:10,860
There's no way to tell who's the winner.
376
00:29:10,860 --> 00:29:11,860
Excellent.
377
00:29:14,420 --> 00:29:15,520
Is this your judgment?
378
00:29:18,500 --> 00:29:19,300
Yes.
379
00:29:19,300 --> 00:29:20,460
This is my judgment.
380
00:29:23,220 --> 00:29:24,380
I knew it.
381
00:29:31,860 --> 00:29:33,500
Xiao Mo, are you all right?
382
00:29:33,500 --> 00:29:34,540
To be fair,
383
00:29:35,300 --> 00:29:36,850
it is Xiao Mo who's the winner.
384
00:29:37,740 --> 00:29:40,680
Fixed-point landing of 180 degrees
competes how you control the time.
385
00:29:41,260 --> 00:29:43,900
How can you tell the descending speed?
386
00:29:45,580 --> 00:29:46,580
Furthermore, I hope
387
00:29:47,100 --> 00:29:48,300
it's a fair competition.
388
00:30:11,900 --> 00:30:14,451
I heard that you and Xia Yu are
competing by fix-point landing?
389
00:30:15,100 --> 00:30:16,150
How do you know that?
390
00:30:16,820 --> 00:30:17,621
Your goose is cooked.
391
00:30:17,621 --> 00:30:18,921
Everybody in school knows.
392
00:30:19,700 --> 00:30:20,740
It's over.
393
00:30:20,740 --> 00:30:21,980
I won.
394
00:30:21,980 --> 00:30:22,940
So?
395
00:30:22,940 --> 00:30:24,840
Is it up to you to carry out the plan?
396
00:30:25,620 --> 00:30:26,940
We made a deal.
397
00:30:26,940 --> 00:30:28,340
The loser follows the winner's plan.
398
00:30:28,340 --> 00:30:29,340
Now I'm the winner.
399
00:30:29,340 --> 00:30:30,180
That's it.
400
00:30:31,140 --> 00:30:34,500
Such a principled man like you
actually competed with Xia Yu
401
00:30:34,500 --> 00:30:36,220
against the rules of the school.
402
00:30:36,740 --> 00:30:38,580
He is childish, and so you are?
403
00:30:39,540 --> 00:30:40,420
I'm not childish.
404
00:30:41,340 --> 00:30:43,860
I'm doing this to ensure
my flight plan run smoothly
405
00:30:43,860 --> 00:30:45,980
and help you pass the exam successfully.
406
00:30:46,700 --> 00:30:50,060
For a man like Xia Yu,
he wouldn't be reconciled
407
00:30:50,060 --> 00:30:51,620
unless he loses completely.
408
00:30:51,620 --> 00:30:53,830
If he doesn't lose,
he'll never listen to me.
409
00:30:54,540 --> 00:30:57,820
You are the only qualified
civilian pilot among us.
410
00:30:57,820 --> 00:31:00,940
Have you forgotten how to
be a qualified civilian pilot?
411
00:31:25,300 --> 00:31:28,100
Come on, to the
success of the ferry flight.
412
00:31:29,220 --> 00:31:30,053
Cheers.
413
00:31:31,980 --> 00:31:32,813
Cheers.
414
00:31:33,900 --> 00:31:34,733
Come on.
415
00:31:42,060 --> 00:31:43,160
Are you okay, Monitor?
416
00:31:43,740 --> 00:31:46,060
I heard that you don't have
a high tolerance to alcohol.
417
00:31:46,060 --> 00:31:46,860
Don't you worry.
418
00:31:46,860 --> 00:31:47,960
I can hold my alcohol.
419
00:31:51,140 --> 00:31:51,973
Li Wei,
420
00:31:53,460 --> 00:31:56,740
what do you want by
asking both of us out today?
421
00:31:56,740 --> 00:31:59,653
Just get together for fun.
422
00:32:02,300 --> 00:32:04,780
Oh, yes, why do you want to be pilots?
423
00:32:12,460 --> 00:32:13,940
As for me,
424
00:32:14,620 --> 00:32:16,460
my grandfather worked for the air force.
425
00:32:16,460 --> 00:32:18,380
I've been influenced by him since I was a kid
426
00:32:18,380 --> 00:32:20,060
and liked planes particularly.
427
00:32:20,060 --> 00:32:22,880
So when I was young, I swore
that I will become a pilot one day.
428
00:32:23,980 --> 00:32:24,830
And you, Xiao Mo?
429
00:32:26,580 --> 00:32:28,180
Being a pilot is my dad's dream.
430
00:32:28,940 --> 00:32:30,220
To become a pilot
431
00:32:30,820 --> 00:32:32,340
is to achieve his dream.
432
00:32:33,500 --> 00:32:35,920
Your dad must be very proud of you.
433
00:32:37,780 --> 00:32:39,060
What about you, Xia Yu?
434
00:32:41,300 --> 00:32:43,150
The reason why I choose to be a pilot
435
00:32:44,100 --> 00:32:48,060
is to prove that I can do it
well, better than those who
436
00:32:48,060 --> 00:32:49,760
always talk about professionalism.
437
00:32:50,860 --> 00:32:53,461
In your opinion, does professionalism
mean to be to your liking,
438
00:32:53,461 --> 00:32:55,470
and those you don't
like are not professional?
439
00:32:56,500 --> 00:32:58,750
If that's what you think,
there's nothing I can do.
440
00:32:59,740 --> 00:33:01,860
It was all right, now quarrel again?
441
00:33:02,980 --> 00:33:07,140
Xia Yu, misunderstandings
can be easily caused
442
00:33:07,140 --> 00:33:08,420
but can also be cleared.
443
00:33:09,340 --> 00:33:11,060
You said that we have a common goal.
444
00:33:11,060 --> 00:33:13,020
We have to fight for this goal together.
445
00:33:13,540 --> 00:33:15,981
Actually, my purpose
today is to warm the relation
446
00:33:15,981 --> 00:33:17,340
between the two of you.
447
00:33:17,340 --> 00:33:20,020
Isn't it nice to have a drink
together and enjoy the meal?
448
00:33:20,020 --> 00:33:21,770
Don't make such a mess of it again.
449
00:33:23,420 --> 00:33:24,253
Okay.
450
00:33:26,620 --> 00:33:28,570
I heard that you have a high tolerance.
451
00:33:29,420 --> 00:33:30,220
It's all in the wine.
452
00:33:30,220 --> 00:33:31,180
Say nothing more.
453
00:33:42,980 --> 00:33:43,813
Great.
454
00:33:50,900 --> 00:33:51,950
Let me fill your cup.
455
00:33:55,420 --> 00:33:56,253
Same as you.
456
00:34:11,740 --> 00:34:14,220
Why are you competing by drinking?
457
00:34:14,220 --> 00:34:17,170
I'm inviting you to have a
drink, not to compete by drinking.
458
00:34:18,300 --> 00:34:19,860
You wasted such good wine.
459
00:34:20,460 --> 00:34:21,293
Leave it to me.
460
00:34:30,140 --> 00:34:30,973
It tastes good.
461
00:34:37,140 --> 00:34:39,093
Let's drink up what's left in the cup.
462
00:34:39,620 --> 00:34:42,140
I wish that you stop
quarreling from now on.
463
00:34:42,140 --> 00:34:43,690
Get along well with each other.
464
00:34:44,780 --> 00:34:45,613
Cheers.
465
00:34:52,580 --> 00:34:53,780
I'll leave you two to it.
466
00:34:53,780 --> 00:34:55,080
I'm going to pay the bill.
467
00:35:04,220 --> 00:35:04,940
Monitor!
468
00:35:04,940 --> 00:35:05,773
Li Wei!
469
00:35:07,140 --> 00:35:07,740
Monitor!
470
00:35:07,740 --> 00:35:08,573
Li Wei!
471
00:35:09,220 --> 00:35:10,053
Li Wei!
472
00:35:31,540 --> 00:35:32,373
Instructor.
473
00:35:34,980 --> 00:35:36,230
What's wrong with Li Wei?
474
00:35:39,100 --> 00:35:40,100
He drank some wine.
475
00:35:40,940 --> 00:35:42,060
To this point?
476
00:35:42,580 --> 00:35:43,820
You three went together?
477
00:35:45,260 --> 00:35:48,940
He's a wimpy drinker
but insisted on drinking.
478
00:35:50,020 --> 00:35:52,540
He was trying to persuade
me to cooperate with Xia Yu.
479
00:35:52,540 --> 00:35:53,820
So he drank a lot.
480
00:35:53,820 --> 00:35:56,180
We thought we don't need to fly tomorrow.
481
00:35:56,180 --> 00:35:59,060
You don't fly tomorrow, so
you drank until you were pissed?
482
00:35:59,060 --> 00:36:01,860
Instructor Ren, the
doctor is examining now.
483
00:36:01,860 --> 00:36:02,740
Hold on a minute.
484
00:36:03,340 --> 00:36:04,460
It should be fine.
485
00:36:09,260 --> 00:36:10,780
Doctor, how is he?
486
00:36:10,780 --> 00:36:12,301
The patient is now in a stable condition.
487
00:36:12,301 --> 00:36:13,340
You can have a visit.
488
00:36:13,340 --> 00:36:13,980
OK, thank you.
489
00:36:13,980 --> 00:36:14,813
Thank you.
490
00:36:22,980 --> 00:36:23,860
Sorry, Monitor.
491
00:36:34,140 --> 00:36:35,020
From now on,
492
00:36:37,420 --> 00:36:38,920
I can't fly the plane anymore.
493
00:36:43,860 --> 00:36:45,820
The injury on the head
is actually not serious.
494
00:36:45,820 --> 00:36:47,100
A minor concussion.
495
00:36:47,100 --> 00:36:48,420
Just traumatic injuries.
496
00:36:48,420 --> 00:36:50,481
Then why did he say
he couldn't pilot a plane?
497
00:36:51,580 --> 00:36:56,300
During our examination, we
discovered a tumor in his head
498
00:36:56,300 --> 00:36:57,300
which is not small.
499
00:36:58,860 --> 00:36:59,940
A tumor?
500
00:36:59,940 --> 00:37:01,300
You don't have to worry.
501
00:37:01,300 --> 00:37:03,380
Because of early
detection, this benign tumor
502
00:37:03,380 --> 00:37:05,940
can be removed through
surgery and can be cured.
503
00:37:06,660 --> 00:37:07,820
But after the surgery,
504
00:37:08,380 --> 00:37:11,180
there will be a pretty long
scar at the back of his head.
505
00:37:12,020 --> 00:37:15,980
If he works for a long time in
the air where the pressure is high,
506
00:37:15,980 --> 00:37:17,380
the scar might be torn.
507
00:37:18,820 --> 00:37:19,653
So,
508
00:37:20,420 --> 00:37:22,220
he is unfit to be a pilot any longer.
509
00:37:41,100 --> 00:37:42,150
I don't want to read.
510
00:37:42,900 --> 00:37:44,420
Monitor can't even attend the exam.
511
00:37:44,420 --> 00:37:47,060
What's the point of
ferry flight and flight plan?
512
00:37:48,380 --> 00:37:51,940
This is just the reason why
we should put more effort
513
00:37:51,940 --> 00:37:53,540
and fly with his hope.
514
00:37:54,140 --> 00:37:56,670
Monitor's grade is so
good but he can't fly.
515
00:37:57,460 --> 00:37:58,580
What a pity!
516
00:37:59,420 --> 00:38:02,820
He used to say no one in our
class A should be left behind.
517
00:38:03,900 --> 00:38:06,130
Who knows, in the end,
he's the one who can't fly?
518
00:38:13,460 --> 00:38:14,293
Come in.
519
00:38:15,500 --> 00:38:16,100
Monitor.
520
00:38:16,100 --> 00:38:16,933
Hello there.
521
00:38:19,420 --> 00:38:20,253
Feeling better?
522
00:38:20,780 --> 00:38:21,613
Better off.
523
00:38:24,420 --> 00:38:25,253
Monitor,
524
00:38:26,140 --> 00:38:26,980
actually,
525
00:38:27,500 --> 00:38:28,780
we are to blame for this.
526
00:38:29,500 --> 00:38:30,380
If it were not...
527
00:38:31,220 --> 00:38:32,060
As for this,
528
00:38:32,820 --> 00:38:34,500
you are not to blame.
529
00:38:35,180 --> 00:38:36,620
In fact, you saved me.
530
00:38:37,340 --> 00:38:40,660
If the tumor was not discovered
in time, not only am I in danger,
531
00:38:41,340 --> 00:38:44,100
but also the passengers
in the plane I aviate.
532
00:38:44,900 --> 00:38:47,580
So you have saved many
people and many families.
533
00:38:48,420 --> 00:38:49,670
Don't you blame yourself.
534
00:38:52,300 --> 00:38:53,220
Senior Xiao Mo.
535
00:38:54,020 --> 00:38:56,173
Xia Yu, would you guys
536
00:38:56,820 --> 00:38:57,980
listen to me?
537
00:39:01,860 --> 00:39:07,740
I wish you cherish the chance
of flying and cooperate sincerely.
538
00:39:07,740 --> 00:39:08,860
Do not quarrel again.
539
00:39:10,420 --> 00:39:15,180
I may not be a pilot, but you can achieve
540
00:39:16,180 --> 00:39:17,500
my dream for me.
541
00:39:18,380 --> 00:39:23,950
Monitor, at this time, don't
care about us too much.
542
00:39:24,460 --> 00:39:26,300
Take good care of yourself.
543
00:39:26,300 --> 00:39:28,500
But I'm the monitor.
544
00:39:30,020 --> 00:39:33,900
Monitor, I'll achieve your dream for you.
545
00:39:36,540 --> 00:39:37,580
Count me in.
546
00:39:38,700 --> 00:39:39,620
And me.
547
00:39:43,980 --> 00:39:44,813
Thank you all.
548
00:40:04,740 --> 00:40:07,260
Great. Your flight plans have passed.
549
00:40:08,100 --> 00:40:10,800
Let's do the ferry flight examination
in the afternoon.
550
00:40:15,780 --> 00:40:16,613
Go get prepared.
551
00:40:19,020 --> 00:40:20,120
Thank you, Instructor.
552
00:40:30,900 --> 00:40:33,660
Ferry flight is the last examination
553
00:40:33,660 --> 00:40:35,780
for each of you before graduation.
554
00:40:35,780 --> 00:40:42,900
Everyone will take on different
positions during this voyage.
555
00:40:42,900 --> 00:40:49,420
This examination not only tests
how you cooperate, but also tests
556
00:40:49,420 --> 00:40:51,300
how you cope with emergencies.
557
00:40:52,100 --> 00:40:53,540
Are you ready?
558
00:40:53,540 --> 00:40:54,420
Yes, sir.
559
00:40:57,060 --> 00:40:57,893
Go aboard.
560
00:41:55,260 --> 00:41:56,560
I wish you a safe journey.
561
00:41:57,540 --> 00:41:58,780
Come back safely.
562
00:42:15,700 --> 00:42:16,780
Stop wowing.
563
00:42:16,780 --> 00:42:19,170
Don't just enjoy the scenery,
pay attention to the height
564
00:42:27,900 --> 00:42:29,900
and the posture of the plane.
565
00:42:33,300 --> 00:42:34,820
Can you be quiet?
566
00:42:36,220 --> 00:42:37,620
I'm saying it for your good.
567
00:42:38,860 --> 00:42:40,860
Small planes are not like big planes.
568
00:42:40,860 --> 00:42:42,560
You need to remain contact flight.
569
00:42:43,980 --> 00:42:44,813
Got it.
570
00:42:47,260 --> 00:42:49,100
Why do you listen to him but not me?
571
00:42:49,740 --> 00:42:51,780
You lost during the fixed-point landing,
572
00:42:51,780 --> 00:42:53,380
I will take his advice for sure.
37588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.