All language subtitles for New Horizon episode 05 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,980 --> 00:02:01,220 [New Horizon] 2 00:02:02,060 --> 00:02:04,620 [Episode 5] 3 00:02:05,460 --> 00:02:06,293 Xia Yu. 4 00:02:07,740 --> 00:02:08,573 What's going on? 5 00:02:09,700 --> 00:02:12,560 So, um... About the scholarship, we have an update. 6 00:02:15,780 --> 00:02:16,613 And then what? 7 00:02:17,460 --> 00:02:20,460 Top of Class B, and two members of the maintenance class 8 00:02:20,460 --> 00:02:21,740 have all been notified of the interview. 9 00:02:21,740 --> 00:02:22,700 Really? 10 00:02:22,700 --> 00:02:24,940 There are only five scholarships available. 11 00:02:24,940 --> 00:02:26,660 I looked up Wu Di's rankings. 12 00:02:27,380 --> 00:02:30,980 She's number six, she probably won't even make it to get access 13 00:02:30,980 --> 00:02:31,830 to the interview. 14 00:02:34,740 --> 00:02:36,100 That's what I heard. 15 00:02:36,100 --> 00:02:37,780 There's a good chance it's mistaken. 16 00:02:37,780 --> 00:02:38,380 No, it's not. 17 00:02:38,380 --> 00:02:39,100 I'm gonna talk to some of the guys at the interview. 18 00:02:39,100 --> 00:02:39,933 Yeah, I did. 19 00:02:41,820 --> 00:02:43,620 I thought there were two more spots. 20 00:02:45,260 --> 00:02:47,020 It's got to be in batches. 21 00:02:47,020 --> 00:02:49,370 And probably in the process of being evaluated. 22 00:02:51,940 --> 00:02:52,860 Right. 23 00:02:52,860 --> 00:02:54,340 It should be possible. 24 00:02:54,940 --> 00:02:56,340 I think it's a real pity. 25 00:02:56,340 --> 00:02:57,860 I was this close. 26 00:02:57,860 --> 00:03:00,140 I said the last two spots are not open yet. 27 00:03:00,140 --> 00:03:02,500 Maybe she is the last one. 28 00:03:02,500 --> 00:03:04,060 Unless there's a sixth. 29 00:03:05,060 --> 00:03:05,893 It's okay. 30 00:03:06,420 --> 00:03:07,253 It's okay. 31 00:03:08,140 --> 00:03:10,780 Well, good luck doesn't come down on me every time. 32 00:03:11,380 --> 00:03:13,130 Even though the scholarship's gone, 33 00:03:13,780 --> 00:03:16,380 the... The tuition's finally paid for. 34 00:03:16,380 --> 00:03:18,280 The cost of living won't be a problem. 35 00:03:18,820 --> 00:03:19,900 That's right. 36 00:03:19,900 --> 00:03:21,260 I have a delivery to make. 37 00:03:21,260 --> 00:03:22,420 I'll leave you to it. 38 00:03:22,420 --> 00:03:23,253 Bye-bye. 39 00:03:32,460 --> 00:03:34,460 Is there really not another way? 40 00:03:34,460 --> 00:03:35,260 I told you. 41 00:03:35,260 --> 00:03:36,620 Unless there's a sixth spot. 42 00:03:36,620 --> 00:03:37,460 Cut the crap... 43 00:03:40,980 --> 00:03:42,500 This irresponsible guy... Uncle Cai. 44 00:03:44,700 --> 00:03:45,533 Principal. 45 00:03:46,580 --> 00:03:47,420 Principal Cai. 46 00:03:47,420 --> 00:03:49,620 Well, if you are busy at the moment, I'll leave you to it. 47 00:03:49,620 --> 00:03:50,460 Okay. 48 00:03:50,460 --> 00:03:51,910 I'll leave the family to you. 49 00:03:53,700 --> 00:03:55,900 Mr. Xia, after you. 50 00:03:55,900 --> 00:03:56,733 Okay. 51 00:03:58,820 --> 00:03:59,653 Xia Yu. 52 00:04:00,780 --> 00:04:01,140 Uncle Cai. 53 00:04:01,140 --> 00:04:02,060 What? 54 00:04:02,060 --> 00:04:03,180 You wanted to see me. What's up? 55 00:04:03,180 --> 00:04:03,780 Uncle Cai. 56 00:04:03,780 --> 00:04:04,613 Have a seat. 57 00:04:07,220 --> 00:04:08,300 How's school going? 58 00:04:09,660 --> 00:04:10,780 Thanks to you. 59 00:04:10,780 --> 00:04:12,940 It's been going really well lately. 60 00:04:15,580 --> 00:04:17,220 I listened to Instructor Ren. 61 00:04:17,220 --> 00:04:18,980 You're a natural pilot. 62 00:04:18,980 --> 00:04:20,420 You're really President Xia's son. 63 00:04:20,420 --> 00:04:21,700 Sure. 64 00:04:24,860 --> 00:04:25,820 I'm here today 65 00:04:26,420 --> 00:04:27,660 to ask you a question. 66 00:04:28,180 --> 00:04:29,013 Go ahead. 67 00:04:30,020 --> 00:04:33,460 Our aviation school scholarship system. 68 00:04:33,460 --> 00:04:34,460 What's the verdict? 69 00:04:37,460 --> 00:04:39,540 How do you get interested in this? 70 00:04:40,700 --> 00:04:43,220 The scholarship was approved by the airline, 71 00:04:43,220 --> 00:04:45,380 to those who are both good students and excellent students, 72 00:04:45,380 --> 00:04:47,420 and with financial needs. 73 00:04:48,100 --> 00:04:49,900 Well, who's gonna decide them? 74 00:04:49,900 --> 00:04:51,260 Aviation school, of course. 75 00:04:51,260 --> 00:04:52,580 The result is based on the students' 76 00:04:52,580 --> 00:04:55,020 academic achievement and performance by the aviation school. 77 00:04:55,020 --> 00:04:56,820 Then the chosen students will go to the airline company, 78 00:04:56,820 --> 00:04:58,060 for a direct interview. 79 00:04:58,740 --> 00:04:59,573 What? 80 00:05:00,460 --> 00:05:02,760 You don't need to get money from this, do you? 81 00:05:04,340 --> 00:05:05,940 And what about the final result? 82 00:05:06,500 --> 00:05:10,260 The selected students are about to go to the company for an interview. 83 00:05:10,780 --> 00:05:13,180 It's gonna take a while to get the results back. 84 00:05:15,340 --> 00:05:16,173 That's good. 85 00:05:19,940 --> 00:05:22,100 About that, about the scholarship system. 86 00:05:22,820 --> 00:05:24,180 Can I make a suggestion? 87 00:05:24,820 --> 00:05:25,720 Of course you can. 88 00:05:26,780 --> 00:05:29,460 You're the airline's future heir. 89 00:05:29,460 --> 00:05:31,940 If you have a better idea, we'll take it. 90 00:05:34,140 --> 00:05:35,420 All I'm saying is 91 00:05:36,060 --> 00:05:39,160 the question of the number of places in the scholarship system. 92 00:05:45,220 --> 00:05:48,450 In fact, your skills have no problem at all. 93 00:05:49,180 --> 00:05:51,530 The main thing that matters is experience. 94 00:05:53,340 --> 00:05:57,010 So in the long run, you still need to relax when things happen. 95 00:05:58,820 --> 00:05:59,653 Instructor Tao. 96 00:06:01,060 --> 00:06:02,210 We are looking for you. 97 00:06:03,020 --> 00:06:06,320 I'm... I just finished the flight simulation for Xiao Mo. 98 00:06:07,220 --> 00:06:08,740 Special students are different. 99 00:06:08,740 --> 00:06:10,820 Last time he spent a night in a hangar with a beauty. 100 00:06:10,820 --> 00:06:12,460 And this time, one-on-one coaching. 101 00:06:12,460 --> 00:06:13,141 Go. 102 00:06:13,141 --> 00:06:14,060 What are you talking about? 103 00:06:14,060 --> 00:06:15,060 Instructor Tao. 104 00:06:15,060 --> 00:06:16,820 I'll leave you to it, then. 105 00:06:16,820 --> 00:06:18,060 Okay. 106 00:06:18,060 --> 00:06:20,420 I need to talk to you about a scholarship. 107 00:06:20,420 --> 00:06:21,460 What's going on? 108 00:06:21,460 --> 00:06:24,780 Xia Yu went to Principal Cai and asked for more scholarship places. 109 00:06:24,780 --> 00:06:25,340 I'm on my way. 110 00:06:25,340 --> 00:06:26,190 Just so you know, 111 00:06:27,660 --> 00:06:29,220 come on, let's go to the office. 112 00:06:29,220 --> 00:06:30,053 Go. 113 00:06:36,980 --> 00:06:39,820 You didn't see Wu Di's expression of disappointment. 114 00:06:39,820 --> 00:06:41,420 It's not a done deal yet, is it? 115 00:06:42,500 --> 00:06:44,740 There are three of them who already got the acceptance letter. 116 00:06:45,500 --> 00:06:48,820 And the rule of our Air Genial is that in every semester, 117 00:06:48,820 --> 00:06:51,660 the top five students of academic achievements can get scholarships. 118 00:06:51,660 --> 00:06:52,860 Look at Wu Di's grades. 119 00:06:52,860 --> 00:06:54,310 I'm in sixth place this year. 120 00:06:55,980 --> 00:06:57,060 Well, that's pitiful. 121 00:06:57,060 --> 00:06:59,740 Wu Di's hard work can be seen by everyone. 122 00:07:00,260 --> 00:07:02,620 What's more important, she has to use the scholarship 123 00:07:02,620 --> 00:07:04,520 to continue the courses next semester. 124 00:07:07,940 --> 00:07:09,790 So there's really nothing you can do? 125 00:07:10,540 --> 00:07:11,580 Rules are rules. 126 00:07:12,100 --> 00:07:13,450 Come on, let's get started. 127 00:07:16,660 --> 00:07:18,110 Do you think Xia Yu can help? 128 00:07:36,860 --> 00:07:38,300 (It's been so long.) 129 00:07:38,300 --> 00:07:39,850 (Why is there still no result?) 130 00:07:53,420 --> 00:07:54,900 It's okay, Wu Di. 131 00:07:54,900 --> 00:07:55,950 Don't worry about it. 132 00:07:57,860 --> 00:07:59,260 The result is already clear. 133 00:07:59,900 --> 00:08:01,950 There's nothing to be disappointed about. 134 00:08:03,260 --> 00:08:04,460 I got it. 135 00:08:05,580 --> 00:08:07,460 In the interview slot, it has Wu Di's name on it. 136 00:08:07,460 --> 00:08:08,140 It's true. 137 00:08:08,140 --> 00:08:08,780 That's right. 138 00:08:08,780 --> 00:08:09,581 Three job interview announcements. 139 00:08:09,581 --> 00:08:11,220 They are on their way to your dorm. 140 00:08:11,220 --> 00:08:12,020 Three? 141 00:08:12,020 --> 00:08:12,860 Right. 142 00:08:12,860 --> 00:08:14,300 Just one more this year. 143 00:08:14,300 --> 00:08:15,950 You just happen to be number six. 144 00:08:30,620 --> 00:08:32,980 The scholarship told me about the interview. 145 00:08:32,980 --> 00:08:34,100 It's little, though. 146 00:08:34,100 --> 00:08:36,420 There's part of your merit. 147 00:08:36,420 --> 00:08:37,340 Thank you! 148 00:08:37,340 --> 00:08:39,140 You're proud of that, aren't you? 149 00:08:39,140 --> 00:08:41,580 You don't get it in the right manner but by pulling strings. 150 00:08:41,580 --> 00:08:43,260 Well, maybe I was wrong about you in the first place. 151 00:08:49,380 --> 00:08:51,300 Is there anything wrong with this guy? 152 00:08:55,260 --> 00:08:56,300 Wu Di. 153 00:08:56,300 --> 00:08:57,750 Here's a stack of your stuff. 154 00:08:58,940 --> 00:08:59,773 Oh? 155 00:09:00,500 --> 00:09:01,900 Who gave it to me? 156 00:09:01,900 --> 00:09:04,580 A girl named Du Wei. 157 00:09:04,580 --> 00:09:05,540 She left it for you. 158 00:09:05,540 --> 00:09:06,700 Thank you, Auntie. 159 00:09:14,340 --> 00:09:16,780 I got you the same Xiao Mo shoes to cheer you on. 160 00:09:17,380 --> 00:09:18,940 This is as far as I can go. 161 00:09:19,580 --> 00:09:21,620 Now it's up to you. 162 00:09:23,020 --> 00:09:24,460 Oh, that's sweet. 163 00:09:39,580 --> 00:09:40,420 Wu Di. 164 00:09:41,660 --> 00:09:42,860 Well, that's impressive. 165 00:09:43,500 --> 00:09:45,820 So you are indeed quite lucky 166 00:09:46,420 --> 00:09:47,520 being close to Xia Yu. 167 00:09:48,220 --> 00:09:48,901 What do you mean? 168 00:09:48,901 --> 00:09:50,451 What's Xi Yu got to do with it? 169 00:09:50,980 --> 00:09:55,100 Xia Yu just found out that you're sixth in our grade. 170 00:09:55,100 --> 00:09:57,980 Those scholarship spots suddenly became six. 171 00:09:57,980 --> 00:09:59,130 Isn't it a coincidence? 172 00:10:04,500 --> 00:10:06,140 Get ready for your interview. 173 00:10:06,140 --> 00:10:08,020 Don't waste your good luck. 174 00:10:23,780 --> 00:10:24,613 Wu Di. 175 00:10:27,260 --> 00:10:28,960 Let me take you to your interview. 176 00:10:29,660 --> 00:10:30,620 No, I'm good. 177 00:10:30,620 --> 00:10:32,020 I'll just take the bus. 178 00:10:33,180 --> 00:10:34,940 It's rush hour. 179 00:10:34,940 --> 00:10:35,701 It's very congested. 180 00:10:35,701 --> 00:10:38,220 You don't want to be late on your first day, do you? 181 00:10:38,220 --> 00:10:40,341 It's the first day of your interview, the impression is important. 182 00:10:43,540 --> 00:10:44,340 Let's go! 183 00:10:44,340 --> 00:10:45,173 Come on! 184 00:10:49,660 --> 00:10:50,540 Thank you! 185 00:10:52,340 --> 00:10:54,140 Dude, what are you talking about? 186 00:10:54,140 --> 00:10:55,940 You know that, I don't eat them raw. 187 00:10:55,940 --> 00:10:57,580 You still order so much of that. 188 00:10:57,580 --> 00:10:58,381 I like it. 189 00:10:58,381 --> 00:10:59,940 Can't you eat with me? 190 00:10:59,940 --> 00:11:01,860 Didn't I order you some deli? 191 00:11:03,060 --> 00:11:03,893 Okay. 192 00:11:09,020 --> 00:11:12,060 Recently, your sister seems to be active in the Moments. 193 00:11:12,060 --> 00:11:13,740 She's at all kinds of parties. 194 00:11:13,740 --> 00:11:14,590 What do you mean? 195 00:11:17,220 --> 00:11:20,020 After my sister got in your car, don't you two have 196 00:11:20,020 --> 00:11:21,070 any new developments? 197 00:11:22,140 --> 00:11:22,973 Forget it. 198 00:11:23,620 --> 00:11:24,900 According to the principle of 199 00:11:24,900 --> 00:11:26,420 "leniency for those who confess; severity for those who resist", 200 00:11:26,420 --> 00:11:29,100 I talk to her about why I stopped piloting. 201 00:11:29,100 --> 00:11:30,900 But she kept a straight face. 202 00:11:30,900 --> 00:11:32,820 During all the time in the car, she only said four words, 203 00:11:32,820 --> 00:11:33,980 "Stop the car, please"! 204 00:11:36,940 --> 00:11:37,740 Don't you laugh! 205 00:11:37,740 --> 00:11:39,860 Anyway, you have help me find it. 206 00:11:40,740 --> 00:11:45,300 Like my sister said, I shall not answer any of your questions. 207 00:11:45,300 --> 00:11:47,220 Or she'll shut me down for good. 208 00:11:48,620 --> 00:11:49,980 What does that mean? 209 00:11:49,980 --> 00:11:51,180 You called me "Brother". 210 00:11:51,180 --> 00:11:53,700 I'm having a man-to-man speech with you. 211 00:11:53,700 --> 00:11:54,740 Okay? 212 00:11:54,740 --> 00:11:55,980 Don't. 213 00:11:55,980 --> 00:11:59,460 Without my sister, we are just fellow students. 214 00:11:59,460 --> 00:12:00,420 You're my senior. 215 00:12:00,420 --> 00:12:01,180 And my instructor. 216 00:12:01,180 --> 00:12:02,013 That's all. 217 00:12:03,660 --> 00:12:04,820 Then are you not afraid that 218 00:12:04,820 --> 00:12:07,270 I won't let you pass your resuming piloting test? 219 00:12:07,860 --> 00:12:09,660 Abusing authority, huh? 220 00:12:09,660 --> 00:12:10,860 Yeah, sure. 221 00:12:10,860 --> 00:12:12,510 I'll just get another instructor. 222 00:12:13,060 --> 00:12:14,860 Do you want to get a new girlfriend? 223 00:12:15,900 --> 00:12:16,733 I. 224 00:12:17,420 --> 00:12:18,460 I'm just joking with you. 225 00:12:18,460 --> 00:12:19,100 Let me tell you something. 226 00:12:19,100 --> 00:12:20,900 Am I that unjust? 227 00:12:22,340 --> 00:12:23,173 You... 228 00:12:27,820 --> 00:12:28,970 Speaking of unfairness, 229 00:12:30,900 --> 00:12:32,340 some people pull strings. 230 00:12:33,220 --> 00:12:34,500 Pull Strings? 231 00:12:35,820 --> 00:12:37,100 Tell me something about it. 232 00:12:37,100 --> 00:12:38,300 Tell me the whole story. 233 00:12:40,820 --> 00:12:42,570 I'm a little disappointed in Wu Di. 234 00:12:43,860 --> 00:12:45,140 Disappointed in Wu Di? 235 00:12:45,140 --> 00:12:46,420 Don't be disappointed. 236 00:12:46,420 --> 00:12:47,380 Let me tell you something. 237 00:12:47,380 --> 00:12:49,180 It wasn't supposed to be announced until tomorrow. 238 00:12:49,180 --> 00:12:51,260 Wu Di got the scholarship. 239 00:12:51,260 --> 00:12:52,360 Don't be disappointed. 240 00:13:05,820 --> 00:13:07,220 Take it easy. 241 00:13:07,220 --> 00:13:08,620 I'm sure I'll pass the exam. 242 00:13:11,180 --> 00:13:12,230 Is it because of you? 243 00:13:13,620 --> 00:13:14,470 What do you mean? 244 00:13:15,540 --> 00:13:17,100 There were five spots. 245 00:13:17,100 --> 00:13:18,500 How did it become six? 246 00:13:20,740 --> 00:13:21,940 No. 247 00:13:21,940 --> 00:13:23,580 Shouldn't you ask the instructor about such things? 248 00:13:23,580 --> 00:13:24,680 Why are you asking me? 249 00:13:27,900 --> 00:13:29,140 With something happening like this, 250 00:13:29,140 --> 00:13:30,580 you just suspect me in the first place. 251 00:13:30,580 --> 00:13:32,060 Do you think it's fair to me? 252 00:13:33,100 --> 00:13:34,940 I can't help but suspect you. 253 00:13:34,940 --> 00:13:36,620 Because it's such a coincidence. 254 00:13:39,820 --> 00:13:43,140 If I wanted to help you, I'm just gonna let you pass. 255 00:13:43,140 --> 00:13:45,061 I can just send the scholarship to your account 256 00:13:45,061 --> 00:13:46,540 and hire you as a pilot directly. 257 00:13:46,540 --> 00:13:49,660 I wouldn't have to drive to take you to your airline interview. 258 00:13:49,660 --> 00:13:51,410 Why would I make it so complicated? 259 00:13:53,380 --> 00:13:54,580 And you know it. 260 00:13:54,580 --> 00:13:56,380 I can't accept unfairness. 261 00:13:56,380 --> 00:13:57,540 I know. 262 00:13:57,540 --> 00:13:59,580 So I wouldn't do that at all. 263 00:14:09,300 --> 00:14:10,180 I mean, 264 00:14:10,860 --> 00:14:14,080 Wu Di got the scholarship, why are you looking like this? 265 00:14:18,620 --> 00:14:21,990 I thought you, as an instructor, will come out and uphold justice. 266 00:14:22,660 --> 00:14:23,220 I. 267 00:14:23,220 --> 00:14:24,820 How am I not being fair? 268 00:14:26,180 --> 00:14:27,980 Xia Yu went to Principal Cai, 269 00:14:28,980 --> 00:14:30,220 didn't he? 270 00:14:30,220 --> 00:14:31,053 And then what? 271 00:14:32,620 --> 00:14:34,740 And then... We have a number six. 272 00:14:34,740 --> 00:14:35,860 And then Wu Di got it. 273 00:14:36,700 --> 00:14:39,700 So what you're saying is Xia Yu went to talk to the principal. 274 00:14:39,700 --> 00:14:42,460 And then they added one scholarship place and gave it to Wu Di. 275 00:14:42,460 --> 00:14:43,540 Is that so? 276 00:14:43,540 --> 00:14:45,370 Even Principal Cai isn't even afraid that you call him names. 277 00:14:46,220 --> 00:14:47,500 Well, what else could it be? 278 00:14:47,500 --> 00:14:49,340 Can you tell me where this extra number six is from? 279 00:14:49,340 --> 00:14:51,460 Sorry, it's not an extra, it is added, okay? 280 00:14:52,060 --> 00:14:53,820 Air Genial was right. 281 00:14:53,820 --> 00:14:55,300 There are only five slots a year. 282 00:14:55,300 --> 00:14:56,700 But the numbers are growing. 283 00:14:56,700 --> 00:14:57,620 So the company has decided that, 284 00:14:57,620 --> 00:14:59,660 in proportion to the number of people, we'll increase in quota. 285 00:14:59,660 --> 00:15:01,620 That's why we added a new one to Wu Di. 286 00:15:01,620 --> 00:15:03,020 What's so unfair about that? 287 00:15:06,020 --> 00:15:09,120 So that's what this is about why you don't trust Wu Di. 288 00:15:11,780 --> 00:15:12,860 Let me tell you something. 289 00:15:12,860 --> 00:15:14,620 You're doing this to her so unfairly. 290 00:15:17,060 --> 00:15:18,210 It's really your fault. 291 00:15:18,820 --> 00:15:21,420 You need to apologize that you shouldn't have done that. 292 00:15:21,420 --> 00:15:25,660 For the love of God, go and talk to your sister for me. 293 00:15:25,660 --> 00:15:27,460 Tell her to give me another chance. 294 00:15:28,660 --> 00:15:29,340 It's boring, isn't it? 295 00:15:29,340 --> 00:15:30,690 It's always the same story. 296 00:15:36,100 --> 00:15:37,450 Help yourself to the steak. 297 00:15:57,060 --> 00:15:58,020 Good morning! 298 00:15:59,620 --> 00:16:00,980 It's a girl. 299 00:16:00,980 --> 00:16:02,260 So rare. 300 00:16:02,260 --> 00:16:04,660 There aren't that many girls in aviation school. 301 00:16:06,460 --> 00:16:07,700 Get ready. 302 00:16:07,700 --> 00:16:08,700 Let's get started. 303 00:16:09,220 --> 00:16:10,053 Wait a minute. 304 00:16:10,860 --> 00:16:12,220 I have a question. 305 00:16:12,220 --> 00:16:13,660 Can I ask you two first? 306 00:16:15,140 --> 00:16:16,660 You're making a mistake. 307 00:16:16,660 --> 00:16:20,000 Over here, we're the only ones who can ask questions. 308 00:16:20,780 --> 00:16:22,980 If I hadn't figured out this question. 309 00:16:22,980 --> 00:16:24,460 I'm not gonna answer any questions. 310 00:16:25,500 --> 00:16:27,200 I'll ask to decline the interview. 311 00:16:29,860 --> 00:16:32,340 I'd love to hear what problem 312 00:16:32,340 --> 00:16:34,940 could be more important than this interview. 313 00:16:34,940 --> 00:16:35,773 You can ask me. 314 00:16:38,500 --> 00:16:43,053 About this interview, did I get it on my own? 315 00:16:44,060 --> 00:16:45,110 Or else, why is that? 316 00:16:45,900 --> 00:16:47,300 Because you're good-looking. 317 00:16:48,060 --> 00:16:50,140 Are you questioning that our Air Genial 318 00:16:50,820 --> 00:16:52,260 would be unfair? 319 00:16:56,020 --> 00:16:58,340 It's because Mr. Xia of you Air Genial 320 00:16:59,060 --> 00:17:00,140 and I are friends. 321 00:17:00,780 --> 00:17:01,613 So what? 322 00:17:03,860 --> 00:17:06,820 Our Mr. Xia is willing to help others. 323 00:17:06,820 --> 00:17:09,100 But in Air Genial, there are rules. 324 00:17:09,100 --> 00:17:10,300 Everyone who comes in for an interview 325 00:17:10,300 --> 00:17:12,340 has been approved and verified by the aviation school, 326 00:17:12,340 --> 00:17:14,260 and get it on their own. 327 00:17:14,260 --> 00:17:18,120 You can doubt yourself, but you can not question our fairness. 328 00:17:20,860 --> 00:17:24,500 Do you still want to get the scholarship on your own? 329 00:17:25,260 --> 00:17:29,380 To have the interview or not, it's up to you. 330 00:17:40,820 --> 00:17:41,653 Wu Di. 331 00:17:44,980 --> 00:17:46,740 How could you be so stupid? 332 00:17:46,740 --> 00:17:47,620 I asked Brother Kai. 333 00:17:47,620 --> 00:17:49,300 He said that you're giving up. 334 00:17:49,300 --> 00:17:50,620 Are you doubting yourself? 335 00:17:50,620 --> 00:17:51,970 It's you I'm suspicious of. 336 00:17:52,500 --> 00:17:56,200 Have you done anything and you haven't told me the truth? 337 00:17:57,980 --> 00:18:00,420 I went to Principal Cai. 338 00:18:00,420 --> 00:18:03,540 I told him to increase the number of places. 339 00:18:03,540 --> 00:18:06,720 It turns out that you've been aware of the problem. 340 00:18:08,540 --> 00:18:10,860 You are indeed the heir of President Xia. 341 00:18:10,860 --> 00:18:13,820 Because of the expansion of the aviation school, five slots 342 00:18:13,820 --> 00:18:16,740 are not enough under the current situation. 343 00:18:16,740 --> 00:18:22,020 So we've decided to increase one slot for the scholarship 344 00:18:22,020 --> 00:18:23,500 and make it six. 345 00:18:24,460 --> 00:18:25,293 Six? 346 00:18:26,900 --> 00:18:28,020 Already added one? 347 00:18:28,020 --> 00:18:29,260 That's right. 348 00:18:29,260 --> 00:18:31,460 So, as a result, I didn't say anything. 349 00:18:31,460 --> 00:18:33,140 There are indeed six places. 350 00:18:35,180 --> 00:18:36,460 I know. 351 00:18:36,460 --> 00:18:38,180 You have a hard time believing me on this one. 352 00:18:38,180 --> 00:18:39,660 Because I do have the motivation. 353 00:18:39,660 --> 00:18:42,280 And I did try to use my connections to help you. 354 00:18:42,900 --> 00:18:47,080 But as it turns out, I didn't do anything, and it gets what I wanted. 355 00:18:49,260 --> 00:18:51,860 I know you mean well. 356 00:18:52,620 --> 00:18:55,820 But in some cases, you cannot be so willful. 357 00:18:57,780 --> 00:18:58,613 I... 358 00:18:59,140 --> 00:19:00,940 am just trying to help. 359 00:19:00,940 --> 00:19:03,380 But whether this is gonna work or not depends on your own. 360 00:19:05,340 --> 00:19:06,340 You want to help me, 361 00:19:07,540 --> 00:19:11,380 and you think it's an opportunity, but it sounds like a hint. 362 00:19:11,940 --> 00:19:14,380 Some people would think that the two of us are colluding. 363 00:19:14,380 --> 00:19:17,140 An opportunity like this, even if you get it, it's also a disgrace. 364 00:19:17,140 --> 00:19:18,900 What other people think is their business. 365 00:19:18,900 --> 00:19:20,900 As long as we both know that, wouldn't that be nice? 366 00:19:20,900 --> 00:19:23,660 But I don't want that some people would see it as unfair. 367 00:19:23,660 --> 00:19:25,020 What I need is fairness. 368 00:19:26,380 --> 00:19:27,980 What do you mean by "some people"? 369 00:19:27,980 --> 00:19:29,100 You mean Xiao Mo? 370 00:19:29,900 --> 00:19:32,300 Xiao Mo can help you with work-study programs. 371 00:19:32,300 --> 00:19:34,260 Why can't I help you with a scholarship? 372 00:19:35,100 --> 00:19:36,260 This is between you and me. 373 00:19:36,260 --> 00:19:37,960 Don't bring anyone else into this. 374 00:19:39,100 --> 00:19:42,090 If you insist like this, then I have nothing to say. 375 00:19:42,820 --> 00:19:43,780 I'll leave you to it. 376 00:19:43,780 --> 00:19:45,230 You don't have to see me off. 377 00:20:10,100 --> 00:20:10,933 What's going on? 378 00:20:11,620 --> 00:20:12,470 Not feeling good. 379 00:20:14,220 --> 00:20:16,011 Because I just... gave up my scholarship. 380 00:20:17,020 --> 00:20:17,860 Why? 381 00:20:19,580 --> 00:20:20,301 You don't have a fever, do you? 382 00:20:20,301 --> 00:20:21,551 Are you out of your mind? 383 00:20:23,700 --> 00:20:25,340 Because I don't deserve it. 384 00:20:26,340 --> 00:20:29,660 I always thought it was because of Xia Yu that I just got the chance. 385 00:20:30,820 --> 00:20:32,060 Aren't you overthinking this? 386 00:20:32,060 --> 00:20:33,300 I heard from Captain Tao Shan that 387 00:20:33,300 --> 00:20:35,740 there were already six spots this year. 388 00:20:35,740 --> 00:20:37,980 But somehow I feel like all I've got is not so aboveboard. 389 00:20:39,060 --> 00:20:40,140 In the history of the aviation school, 390 00:20:40,140 --> 00:20:42,940 the first one came in sixth place but with a scholarship. 391 00:20:42,940 --> 00:20:44,490 I would never feel proud of it. 392 00:20:46,380 --> 00:20:48,380 Wouldn't that be a shame? 393 00:20:48,900 --> 00:20:50,540 Well, that's a shame. 394 00:20:50,540 --> 00:20:52,020 But you know what? Let it go. 395 00:20:52,020 --> 00:20:53,060 I've been studying so hard. 396 00:20:53,060 --> 00:20:56,601 A little more effort, I can get the first place next time. 397 00:20:58,580 --> 00:21:00,330 Remember those shoes I gave to you? 398 00:21:00,940 --> 00:21:04,060 That's one of our flight school legends, Xiao Mo's same type. 399 00:21:04,060 --> 00:21:07,460 I'm just waiting for you to put it on and become our Air Genial's. 400 00:21:07,460 --> 00:21:08,410 First female pilot. 401 00:21:10,020 --> 00:21:11,820 All right, Wei Wei. 402 00:21:11,820 --> 00:21:15,170 It's just, you're gonna be helping me out for a while. 403 00:21:15,980 --> 00:21:17,420 Keep the interest coming. 404 00:21:18,460 --> 00:21:20,733 When I become the pilot, count it on me. 405 00:21:21,540 --> 00:21:22,500 Time to go to work. 406 00:21:22,500 --> 00:21:23,061 Okay. 407 00:21:23,061 --> 00:21:24,100 Bye-bye. 408 00:21:24,100 --> 00:21:24,933 Come on! 409 00:21:36,620 --> 00:21:39,140 After all this time, why don't you take a break? 410 00:21:39,140 --> 00:21:40,140 I can't. 411 00:21:40,140 --> 00:21:41,240 Don't stop until I do. 412 00:21:41,780 --> 00:21:43,293 Who told you to give me such a bad idea? 413 00:21:44,300 --> 00:21:45,820 I want you to go for the principal. 414 00:21:45,820 --> 00:21:47,580 Just go with your heart. 415 00:21:47,580 --> 00:21:50,960 Who knew Wu Di was so stubborn and wouldn't appreciate your kindness? 416 00:21:52,460 --> 00:21:53,300 Stop it. 417 00:21:55,580 --> 00:21:56,880 I'm telling you, Luo Dong. 418 00:21:57,780 --> 00:21:59,500 Wu Di's still mad at Me. 419 00:22:00,100 --> 00:22:01,050 Tell me what to do. 420 00:22:02,740 --> 00:22:04,060 Don't ask me. 421 00:22:04,060 --> 00:22:05,660 I don't have any ideas. 422 00:22:05,660 --> 00:22:08,660 They have to be some really bad ideas. 423 00:22:08,660 --> 00:22:11,180 You know they are bad ideas? 424 00:22:13,260 --> 00:22:14,093 Go Ahead. 425 00:22:14,700 --> 00:22:17,260 I can choose to listen, or not. 426 00:22:19,700 --> 00:22:20,700 My idea is about 427 00:22:22,540 --> 00:22:23,373 two words. 428 00:22:24,620 --> 00:22:25,820 Give up. 429 00:22:27,300 --> 00:22:28,133 Give up? 430 00:22:29,100 --> 00:22:30,900 You're asking me to give up on Wu Di? 431 00:22:30,900 --> 00:22:33,580 I told you that if I would give up, I'll give you up first. 432 00:22:34,580 --> 00:22:36,940 All right. 433 00:22:36,940 --> 00:22:38,700 Well, that makes it easier. 434 00:22:38,700 --> 00:22:39,380 One word. 435 00:22:39,380 --> 00:22:40,213 Honest. 436 00:22:41,500 --> 00:22:42,333 Honest? 437 00:22:44,260 --> 00:22:48,020 As for Wu Di's personality, I've almost figured it out. 438 00:22:48,020 --> 00:22:49,300 She's a straight arrow. 439 00:22:50,100 --> 00:22:53,860 If you want to date her, you mustn't beat around the bush. 440 00:22:54,700 --> 00:22:57,100 There's only one thing you can do. 441 00:22:57,100 --> 00:22:57,933 Be honest. 442 00:23:02,820 --> 00:23:03,653 Be honest... 443 00:23:12,940 --> 00:23:13,773 Wu Di. 444 00:23:17,580 --> 00:23:18,540 Still mad at me? 445 00:23:20,380 --> 00:23:21,213 No. 446 00:23:22,940 --> 00:23:25,060 I just care, what you think of me. 447 00:23:27,980 --> 00:23:31,220 You know about me, I'm not much of a talker. 448 00:23:31,220 --> 00:23:34,380 About that thing before, I was wrong about you. 449 00:23:34,380 --> 00:23:35,430 I owe you an apology. 450 00:23:36,340 --> 00:23:38,020 I'm really sorry! 451 00:23:38,020 --> 00:23:38,853 Surely, 452 00:23:42,740 --> 00:23:46,380 I can't believe a "stubborn mule" like you would apologize to others. 453 00:23:47,300 --> 00:23:48,133 I'm stubborn, 454 00:23:48,780 --> 00:23:49,620 but I am not a mule. 455 00:23:49,620 --> 00:23:50,453 You are. 456 00:23:51,340 --> 00:23:52,173 I'm not. 457 00:23:54,500 --> 00:23:55,500 Then who is? 458 00:24:22,100 --> 00:24:22,933 Wu Di, 459 00:24:23,940 --> 00:24:26,780 I didn't see you at dinner just now. 460 00:24:26,780 --> 00:24:27,630 I was not hungry. 461 00:24:29,900 --> 00:24:30,733 Well, 462 00:24:31,580 --> 00:24:32,940 as for the rumor, 463 00:24:33,660 --> 00:24:35,100 just don't take it too seriously! 464 00:24:35,100 --> 00:24:36,980 After all, everyone has seen your efforts. 465 00:24:36,980 --> 00:24:38,840 I don't care much about what people say. 466 00:24:39,380 --> 00:24:41,130 I'm just catching up on my lessons. 467 00:24:42,900 --> 00:24:44,860 Well, it seems I was thinking too much. 468 00:24:45,460 --> 00:24:46,900 The stall go-around test is tomorrow. 469 00:24:46,900 --> 00:24:48,380 Let's make it together! 470 00:24:48,380 --> 00:24:49,700 Thanks, Monitor. 471 00:24:49,700 --> 00:24:50,650 I'll be going then. 472 00:25:25,700 --> 00:25:26,620 Naive! 473 00:25:30,180 --> 00:25:31,530 Wu Di hasn't come back yet. 474 00:25:33,260 --> 00:25:34,760 I'm just putting something in. 475 00:25:35,300 --> 00:25:36,133 This picture? 476 00:25:38,740 --> 00:25:39,573 Love letter? 477 00:25:40,380 --> 00:25:41,340 Letter of apology. 478 00:25:42,180 --> 00:25:43,780 OK, I'll give it to her for you. 479 00:25:43,780 --> 00:25:45,740 You're not allowed in the girls' dorm anyway. 480 00:25:45,740 --> 00:25:47,220 Put it right there, so Wu Di can see it when she's back. 481 00:25:47,220 --> 00:25:47,861 Alright. 482 00:25:47,861 --> 00:25:48,900 Thanks a lot. 483 00:25:48,900 --> 00:25:50,500 Do you have anything else to do? 484 00:25:53,180 --> 00:25:53,940 What are you doing? 485 00:25:53,940 --> 00:25:55,180 This is girls' dorm. You can't get in. 486 00:25:55,180 --> 00:25:57,620 How come there's a pair of guys' sneakers here? 487 00:25:57,620 --> 00:26:00,300 How can a guy get into the girls' dormitory and Wu Di's dorm? 488 00:26:00,860 --> 00:26:02,900 Both pairs of shoes are Wu Di's. 489 00:26:02,900 --> 00:26:04,761 If you want to know anything, just ask her directly. 490 00:26:05,500 --> 00:26:06,900 They are of different sizes. 491 00:27:01,220 --> 00:27:03,660 I'll close the door if you don't say a word. 492 00:27:03,660 --> 00:27:04,660 Oh, it's nothing. 493 00:27:04,660 --> 00:27:07,620 It was the first time I saw you without your uniform, 494 00:27:07,620 --> 00:27:08,870 and you look pretty good. 495 00:27:12,100 --> 00:27:13,200 Then why are you here? 496 00:27:14,340 --> 00:27:17,980 I'm here to help Xia Yu deliver a night snack to Wu Di. 497 00:27:21,900 --> 00:27:22,733 Wu Di's not in. 498 00:27:25,700 --> 00:27:27,540 I went all the way to buy it. 499 00:27:27,540 --> 00:27:28,820 Why don't you eat it instead? 500 00:27:28,820 --> 00:27:30,220 So it won't be wasted. 501 00:27:31,500 --> 00:27:32,580 I eat it instead? 502 00:27:42,780 --> 00:27:44,700 Fine if you don't want it. 503 00:27:44,700 --> 00:27:46,200 But do you have to be so mean? 504 00:28:13,020 --> 00:28:14,300 What's the matter? 505 00:28:14,300 --> 00:28:15,140 Here you are. 506 00:28:17,300 --> 00:28:18,780 I remember I asked you to throw it away before. 507 00:28:18,780 --> 00:28:20,030 Why do you still keep it? 508 00:28:21,460 --> 00:28:24,860 Because it makes sense to me, to some extent. 509 00:28:25,580 --> 00:28:28,060 It was also one of the things that encouraged me to become a pilot. 510 00:28:28,060 --> 00:28:30,380 And every time I see it, I will feel that one day, 511 00:28:30,380 --> 00:28:31,630 I must catch up with you. 512 00:28:33,340 --> 00:28:35,190 I don't expect you to be so innocent. 513 00:28:36,060 --> 00:28:38,900 Are you really holding on because of my encouragement? 514 00:28:40,060 --> 00:28:43,660 It is only one of the reasons that drive me. 515 00:28:43,660 --> 00:28:45,820 And I've already found my motivation. 516 00:28:45,820 --> 00:28:47,620 Besides, I've got new shoes, too. 517 00:28:50,460 --> 00:28:51,580 New shoes are hard. 518 00:28:51,580 --> 00:28:53,300 Don't let them hurt your feet again. 519 00:28:53,300 --> 00:28:54,133 Bye. 520 00:28:56,340 --> 00:28:58,460 The next time I hurt my feet, you can carry me. 521 00:28:59,220 --> 00:29:00,320 It depends on my mood. 522 00:29:18,900 --> 00:29:20,660 You see? 523 00:29:20,660 --> 00:29:23,780 I put so much thought into Wu Di, and she always kept a long face. 524 00:29:23,780 --> 00:29:25,740 But when she saw Xiao Mo, she just smiled. 525 00:29:26,660 --> 00:29:28,060 Wu Di just passed the test. 526 00:29:28,060 --> 00:29:29,220 She must be happy. 527 00:29:29,220 --> 00:29:32,540 Being in the mood, she smiled naturally at everyone she saw. 528 00:29:32,540 --> 00:29:34,140 Then why didn't she smile at me? 529 00:29:37,340 --> 00:29:38,173 Xiao Mo. 530 00:29:39,860 --> 00:29:41,340 He always has a long face. 531 00:29:41,980 --> 00:29:44,100 But Wu Di just likes to see him anyway. 532 00:29:48,820 --> 00:29:52,020 Well, speak of the devil, here's Xiao Mo now! 533 00:30:05,700 --> 00:30:06,800 Are these shoes yours? 534 00:30:07,940 --> 00:30:09,060 Yeah. What's up? 535 00:30:09,620 --> 00:30:12,940 As long as the shoes showed up in Wu Di's dorm, I'll ask about them. 536 00:30:14,420 --> 00:30:16,060 You'd better stay out of Wu Di's business, 537 00:30:16,060 --> 00:30:17,420 or you'll always get in the way. 538 00:30:17,420 --> 00:30:20,490 No, I must take care of her business, because Wu Di is my girlfriend. 539 00:30:21,700 --> 00:30:22,820 All right. 540 00:30:22,820 --> 00:30:24,420 Then why don't you just go and ask her? 541 00:30:25,340 --> 00:30:26,173 I... 542 00:30:30,900 --> 00:30:34,060 Xia Yu, you said you saw two pairs of shoes of the same style 543 00:30:34,060 --> 00:30:36,140 in Wu Di's dorm room. 544 00:30:36,140 --> 00:30:38,580 Are they lovers' shoes? 545 00:30:38,580 --> 00:30:41,740 Could they be the lovers' shoes of Wu Di and Xiao Mo? 546 00:30:41,740 --> 00:30:43,100 No way! 547 00:31:38,540 --> 00:31:40,860 This year's students are of high quality. 548 00:31:42,780 --> 00:31:44,340 It's a lot easier for us. 549 00:31:45,460 --> 00:31:46,460 Incredible. 550 00:31:46,980 --> 00:31:47,980 In previous years, 551 00:31:49,060 --> 00:31:50,780 we were not in the mood for coffee. 552 00:31:50,780 --> 00:31:51,613 What do you say? 553 00:31:56,860 --> 00:32:00,660 Ren Yuan, who's pissed you off again? 554 00:32:01,500 --> 00:32:04,660 In fact, Xia Yu has good abilities. 555 00:32:04,660 --> 00:32:06,340 Being smart, courageous, and a fast learner. 556 00:32:06,340 --> 00:32:08,060 He's perfectly fine from a technical standpoint. 557 00:32:08,060 --> 00:32:09,060 Right? 558 00:32:09,060 --> 00:32:10,580 But he couldn't adjust himself. 559 00:32:10,580 --> 00:32:14,813 Lately, he's having a terrible fight with Xiao Mo about Wu Di. 560 00:32:16,380 --> 00:32:19,220 Isn't that why you come to teach as a captain? 561 00:32:19,820 --> 00:32:23,140 To educate challenging students like him. 562 00:32:25,740 --> 00:32:26,620 What do you mean? 563 00:32:27,380 --> 00:32:28,900 Look at the wicked smile on your face. 564 00:32:28,900 --> 00:32:29,221 All right. 565 00:32:29,221 --> 00:32:31,020 I'll leave all the ferry flights to you. 566 00:32:31,020 --> 00:32:31,853 OK? 567 00:32:32,700 --> 00:32:33,740 No. 568 00:32:33,740 --> 00:32:36,460 You're the chief instructor. 569 00:32:36,460 --> 00:32:39,240 The ferry flight is your last chance to train them. 570 00:32:39,900 --> 00:32:41,380 It has to be you. 571 00:32:42,940 --> 00:32:43,773 But 572 00:32:44,340 --> 00:32:45,580 I think 573 00:32:46,900 --> 00:32:49,700 Xia Yu has such a strong personality, 574 00:32:50,220 --> 00:32:53,100 so he needs someone with a stronger personality 575 00:32:53,100 --> 00:32:54,540 to stimulate his growth. 576 00:32:54,540 --> 00:32:55,590 While as for Xiao Mo, 577 00:32:56,220 --> 00:32:59,460 he's emotional but not expressive. 578 00:33:00,780 --> 00:33:03,460 A dull drum like him needs a heavy hammer. 579 00:33:03,460 --> 00:33:07,100 So, in my opinion, the best way to deal with these two guys 580 00:33:07,100 --> 00:33:11,180 is to put them together and let them stimulate each other. 581 00:33:13,660 --> 00:33:14,710 Stimulate each other? 582 00:33:24,900 --> 00:33:27,350 I'm afraid I'll be the one stimulated in the end. 583 00:33:44,020 --> 00:33:44,820 Hello. 584 00:33:44,820 --> 00:33:45,940 I'm Xiao Mo. 585 00:33:45,940 --> 00:33:47,580 I'm here to apply for resuming piloting. 586 00:33:47,580 --> 00:33:48,413 Hi. 587 00:33:52,620 --> 00:33:54,140 Your license has been renewed. 588 00:33:54,140 --> 00:33:56,093 Welcome back to the flight department, Copilot Xiao. 589 00:34:14,460 --> 00:34:15,740 All right. 590 00:34:15,740 --> 00:34:18,380 Your study in the aviation school has come to an end. 591 00:34:19,060 --> 00:34:22,253 Next, you will face the last difficulty, ferry flights. 592 00:34:22,820 --> 00:34:25,220 After that, you'll be on your way 593 00:34:25,220 --> 00:34:28,980 to getting a commercial pilot's license, which means you'll graduate. 594 00:34:36,060 --> 00:34:37,340 Don't be happy too early. 595 00:34:38,260 --> 00:34:41,620 If you don't pass the ferry flight test, all your previous efforts 596 00:34:41,620 --> 00:34:43,020 will be for nothing. 597 00:34:43,020 --> 00:34:44,940 Because the ferry flight not only tests 598 00:34:44,940 --> 00:34:48,260 each pilot's flight technology, but also tests each pilot's 599 00:34:48,260 --> 00:34:51,580 comprehensive abilities, including overall planning, 600 00:34:51,580 --> 00:34:53,060 cooperation, contingency ability and other aspects. 601 00:34:53,060 --> 00:34:55,700 So, the ferry flight test will be done in groups. 602 00:34:55,700 --> 00:34:57,420 Each group will make their own flight plan 603 00:34:57,420 --> 00:34:59,220 and cooperate on the flight. 604 00:34:59,220 --> 00:34:59,860 [Air Genial] Got it? 605 00:34:59,860 --> 00:35:00,260 [Air Genial] 606 00:35:00,260 --> 00:35:00,660 Yes. 607 00:35:00,660 --> 00:35:01,540 Got it. 608 00:35:01,540 --> 00:35:04,860 Instructor Ren, how are we going to be grouped? 609 00:35:04,860 --> 00:35:06,940 Students with good academic performance may be held back. 610 00:35:07,620 --> 00:35:11,300 The person who can hold you back is probably only a pupil. 611 00:35:11,300 --> 00:35:12,820 All right, stop fighting. 612 00:35:12,820 --> 00:35:14,570 I've already divided up the groups. 613 00:35:19,140 --> 00:35:22,620 The first group, Han Li Wei, Luo Dong and Yu Jie. 614 00:35:22,620 --> 00:35:25,860 The second group, Wu Di, Du Tao Tao and Tong Yuan. 615 00:35:26,500 --> 00:35:29,580 Each group makes your own flight plan. 616 00:35:30,860 --> 00:35:31,780 What about me? 617 00:35:32,460 --> 00:35:34,660 I have someone else for you to team up with. 618 00:35:53,500 --> 00:35:54,350 Hey, Brother Ren, 619 00:35:55,340 --> 00:35:57,220 my piloting checks have been cleared. 620 00:35:57,220 --> 00:35:59,940 Once you sign it, I can report back to the flight department. 621 00:35:59,940 --> 00:36:01,540 Please call me Instructor here. 622 00:36:04,460 --> 00:36:05,940 Sign it, Instructor. 623 00:36:08,620 --> 00:36:12,340 Xiao Mo, before signing for you, I need you to complete 624 00:36:12,340 --> 00:36:13,260 one last test. 625 00:36:14,300 --> 00:36:15,700 What test? 626 00:36:15,700 --> 00:36:18,201 The most important test for each student before graduation. 627 00:36:20,100 --> 00:36:21,340 Ferry flight. 628 00:36:21,340 --> 00:36:22,620 Exactly. 629 00:36:22,620 --> 00:36:23,540 This time, 630 00:36:24,060 --> 00:36:27,600 I want you to fly with Xia Yu and your test results are related. 631 00:36:29,620 --> 00:36:30,453 Related? 632 00:36:33,180 --> 00:36:36,140 You mean if he doesn't pass the test, you won't sign for me? 633 00:36:36,140 --> 00:36:36,973 Right. 634 00:36:38,980 --> 00:36:43,060 You can ask for anything, but this one is out of the question. 635 00:36:43,060 --> 00:36:45,820 I knew you'd disagree, and Xia Yu is also protesting. 636 00:36:45,820 --> 00:36:47,580 But I'm the instructor. 637 00:36:47,580 --> 00:36:49,540 If I have doubts about a student's ability, 638 00:36:49,540 --> 00:36:51,140 I can make special arrangements. 639 00:36:52,900 --> 00:36:56,300 Don't you think this arrangement is crazy and unfair? 640 00:36:56,300 --> 00:36:57,940 I've cleared the piloting check. 641 00:36:57,940 --> 00:37:00,180 I am a professional civil aviation pilot. 642 00:37:00,180 --> 00:37:04,340 Why do you want me to have a test with someone with such a low level? 643 00:37:04,340 --> 00:37:05,580 It just doesn't make sense. 644 00:37:05,580 --> 00:37:07,660 It's normal that you don't understand. 645 00:37:07,660 --> 00:37:10,860 I want you to fly with Xia Yu so you'll know the reason. 646 00:37:13,420 --> 00:37:16,100 In a word, there's no way I'm going to be tied to him. 647 00:37:16,100 --> 00:37:19,260 Anyhow, only after you both pass the ferry flight test 648 00:37:19,260 --> 00:37:20,540 will I sign for you. 649 00:37:20,540 --> 00:37:22,020 It's non-negotiable. 650 00:37:23,020 --> 00:37:24,300 If I don't sign for you, 651 00:37:24,300 --> 00:37:25,900 you won't be able to go back to the flight department. 652 00:37:25,900 --> 00:37:26,860 It's up to you. 653 00:37:38,140 --> 00:37:41,340 Much as I would love to see him unable to fly, 654 00:37:42,060 --> 00:37:43,980 why should I be bound to him? 655 00:37:44,580 --> 00:37:45,980 Truly. 656 00:37:45,980 --> 00:37:48,060 Why should you be bound to Xiao Mo? 657 00:37:48,060 --> 00:37:49,140 He's just a nobody. 658 00:37:52,220 --> 00:37:53,300 Do you think 659 00:37:53,940 --> 00:37:55,820 I should fail the test on purpose 660 00:37:55,820 --> 00:37:57,900 to make him leave the company completely? 661 00:37:58,500 --> 00:38:00,500 You're not acting like a man. 662 00:38:01,660 --> 00:38:03,460 Why are you walking without a sound? 663 00:38:04,380 --> 00:38:05,220 Excuse me. 664 00:38:05,220 --> 00:38:06,220 Enjoy your chatting. 665 00:38:10,460 --> 00:38:11,293 Joking. 666 00:38:12,420 --> 00:38:14,180 I was just joking. 667 00:38:14,180 --> 00:38:18,100 How could I do such a foolish thing that is good for none? 668 00:38:18,100 --> 00:38:19,700 Then why did you joke like that? 669 00:38:25,020 --> 00:38:27,581 You can resume piloting with only one professional-grade ferry flight. 670 00:38:27,581 --> 00:38:30,100 Don't you think our Air Genial has been too kind to you? 671 00:38:31,300 --> 00:38:32,260 Really kind. 672 00:38:33,020 --> 00:38:36,100 If I don't want to be dragged down, I'll have to pull you through. 673 00:38:36,100 --> 00:38:36,950 What do you mean? 674 00:38:37,620 --> 00:38:38,780 You mean I'm no match for you? 675 00:38:38,780 --> 00:38:39,630 Isn't it obvious? 676 00:38:42,100 --> 00:38:42,933 OK. 677 00:38:43,500 --> 00:38:46,270 Just wait and see who is better in the end. 678 00:38:47,500 --> 00:38:49,250 I'm not playing games with a pupil. 679 00:39:05,980 --> 00:39:06,860 Xiao Tong. 680 00:39:06,860 --> 00:39:07,900 Captain Ren. 681 00:39:07,900 --> 00:39:09,540 Have you seen Purser Hua Xin? 682 00:39:09,540 --> 00:39:10,380 Sister Hua Xin? 683 00:39:13,420 --> 00:39:14,020 Thanks. 684 00:39:14,020 --> 00:39:14,853 My pleasure. 685 00:39:20,940 --> 00:39:21,840 Don't you know it? 686 00:39:23,140 --> 00:39:24,100 Hello, ladies. 687 00:39:27,140 --> 00:39:27,973 Captain Ren. 688 00:39:31,460 --> 00:39:32,300 Hi there. 689 00:39:33,380 --> 00:39:35,980 Purser Hua Xin, I have some business to talk to you about. 690 00:39:35,980 --> 00:39:37,380 I beg your pardon. 691 00:39:37,380 --> 00:39:38,780 Excuse me. 692 00:39:38,780 --> 00:39:39,880 I'll go and get ready. 693 00:39:40,740 --> 00:39:41,573 Thanks. 694 00:39:52,780 --> 00:39:55,800 Instructor Ren, what business do you have with me? 695 00:39:58,140 --> 00:40:00,340 Purser Hua, I'm here today 696 00:40:00,900 --> 00:40:03,280 to talk to you about Captain Xiao Mo. 697 00:40:04,100 --> 00:40:05,020 What's up? 698 00:40:06,940 --> 00:40:10,540 Xiao Mo is ready to resume piloting, but all he needs is my signature. 699 00:40:18,620 --> 00:40:19,500 Sister Wu Di. 700 00:40:19,500 --> 00:40:21,340 You are Duo Duo, aren't you? 701 00:40:22,580 --> 00:40:23,413 Hello. 702 00:40:24,540 --> 00:40:25,790 Are you here for Xiao Mo? 703 00:40:27,620 --> 00:40:30,020 I bring him the cake I made today for him. 704 00:40:30,020 --> 00:40:31,260 But he didn't answer my call. 705 00:40:31,260 --> 00:40:32,980 So I'm here waiting for him. 706 00:40:34,380 --> 00:40:35,340 All right. 707 00:40:35,340 --> 00:40:36,740 I know where he is. 708 00:40:36,740 --> 00:40:37,740 I'll take you there. 709 00:40:38,260 --> 00:40:39,093 Good. 710 00:40:40,860 --> 00:40:41,420 Let's go. 711 00:40:41,420 --> 00:40:42,253 OK. 712 00:40:54,820 --> 00:40:58,180 He repairs planes here when he's in a bad mood. 713 00:41:00,140 --> 00:41:02,660 Is he all right? 714 00:41:02,660 --> 00:41:03,493 Yes. 715 00:41:04,980 --> 00:41:06,380 Why don't you ask him? 716 00:41:06,940 --> 00:41:07,381 All right. 717 00:41:07,381 --> 00:41:08,620 Thank you, Sister Wu Di. 718 00:41:09,300 --> 00:41:10,140 What about you? 719 00:41:10,140 --> 00:41:10,940 Don't mind me. 720 00:41:10,940 --> 00:41:11,740 I'll leave in a second. 721 00:41:11,740 --> 00:41:12,380 Go ahead. 722 00:41:12,380 --> 00:41:12,981 See you then. 723 00:41:12,981 --> 00:41:13,940 See you. 724 00:41:18,060 --> 00:41:18,940 Brother Xiao Mo. 725 00:41:20,980 --> 00:41:21,740 Why are you here? 726 00:41:21,740 --> 00:41:23,140 I bring you the cake I made. 727 00:41:24,100 --> 00:41:24,933 You're amazing. 728 00:41:25,740 --> 00:41:27,040 Your hair's all messed up. 729 00:41:36,860 --> 00:41:37,700 Time for dinner. 730 00:41:39,900 --> 00:41:41,300 They're all your favorites. 731 00:41:41,900 --> 00:41:42,820 Abundant? 732 00:41:43,740 --> 00:41:45,100 Sure. 733 00:41:45,100 --> 00:41:47,020 Basically, everything I like has been ordered. 734 00:41:47,020 --> 00:41:48,820 Only the rice is homemade, isn't it? 735 00:41:50,060 --> 00:41:51,140 You've seen it all. 736 00:41:51,140 --> 00:41:54,660 Since all this food is ordered, why don't we just go out for dinner? 737 00:41:54,660 --> 00:41:56,610 So I don't have to do the dishes later. 738 00:41:57,740 --> 00:42:01,010 That is for the convenience of talking. 739 00:42:02,100 --> 00:42:05,060 Is there anything that is inconvenient to say outside? 740 00:42:05,060 --> 00:42:07,860 Would you like me to send a message to Ren Yuan again? 741 00:42:10,300 --> 00:42:11,180 Let me tell you, 742 00:42:11,780 --> 00:42:14,620 in the matter of piloting, I trust him completely. 743 00:42:15,700 --> 00:42:17,250 Which means you don't trust me? 744 00:42:18,220 --> 00:42:19,700 Of course I trust you. 745 00:42:19,700 --> 00:42:22,980 I believe in you, no matter how high a requirement he makes, 746 00:42:22,980 --> 00:42:24,260 you are sure to meet it. 747 00:42:24,860 --> 00:42:29,480 Besides, he must have had his reasons for making such a requirement. 748 00:42:31,580 --> 00:42:32,413 That's all? 749 00:42:33,260 --> 00:42:34,980 It's just a matter of a call. 750 00:42:34,980 --> 00:42:36,220 Why bother with this? 751 00:42:38,220 --> 00:42:38,620 All right. 752 00:42:38,620 --> 00:42:39,540 Now that it's all ready, let's eat. 753 00:42:39,540 --> 00:42:40,100 Get started. 754 00:42:40,100 --> 00:42:40,461 Oh yeah. 755 00:42:40,461 --> 00:42:42,011 Sister Hua Xin, serve yourself. 756 00:42:42,620 --> 00:42:43,500 You, too. 757 00:42:50,300 --> 00:42:51,700 Xiao Mo isn't here today, 758 00:42:52,300 --> 00:42:54,160 so it seems he dares not take on the challenge. 759 00:42:54,820 --> 00:42:57,500 I guess this game isn't gonna work. 49695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.