Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,980 --> 00:02:01,220
[New Horizon]
2
00:02:02,060 --> 00:02:04,620
[Episode 5]
3
00:02:05,460 --> 00:02:06,293
Xia Yu.
4
00:02:07,740 --> 00:02:08,573
What's going on?
5
00:02:09,700 --> 00:02:12,560
So, um... About the
scholarship, we have an update.
6
00:02:15,780 --> 00:02:16,613
And then what?
7
00:02:17,460 --> 00:02:20,460
Top of Class B, and two
members of the maintenance class
8
00:02:20,460 --> 00:02:21,740
have all been notified of the interview.
9
00:02:21,740 --> 00:02:22,700
Really?
10
00:02:22,700 --> 00:02:24,940
There are only five scholarships available.
11
00:02:24,940 --> 00:02:26,660
I looked up Wu Di's rankings.
12
00:02:27,380 --> 00:02:30,980
She's number six, she probably
won't even make it to get access
13
00:02:30,980 --> 00:02:31,830
to the interview.
14
00:02:34,740 --> 00:02:36,100
That's what I heard.
15
00:02:36,100 --> 00:02:37,780
There's a good chance it's mistaken.
16
00:02:37,780 --> 00:02:38,380
No, it's not.
17
00:02:38,380 --> 00:02:39,100
I'm gonna talk to some of the guys at the interview.
18
00:02:39,100 --> 00:02:39,933
Yeah, I did.
19
00:02:41,820 --> 00:02:43,620
I thought there were two more spots.
20
00:02:45,260 --> 00:02:47,020
It's got to be in batches.
21
00:02:47,020 --> 00:02:49,370
And probably in the process of being evaluated.
22
00:02:51,940 --> 00:02:52,860
Right.
23
00:02:52,860 --> 00:02:54,340
It should be possible.
24
00:02:54,940 --> 00:02:56,340
I think it's a real pity.
25
00:02:56,340 --> 00:02:57,860
I was this close.
26
00:02:57,860 --> 00:03:00,140
I said the last two
spots are not open yet.
27
00:03:00,140 --> 00:03:02,500
Maybe she is the last one.
28
00:03:02,500 --> 00:03:04,060
Unless there's a sixth.
29
00:03:05,060 --> 00:03:05,893
It's okay.
30
00:03:06,420 --> 00:03:07,253
It's okay.
31
00:03:08,140 --> 00:03:10,780
Well, good luck doesn't
come down on me every time.
32
00:03:11,380 --> 00:03:13,130
Even though the scholarship's gone,
33
00:03:13,780 --> 00:03:16,380
the... The tuition's finally paid for.
34
00:03:16,380 --> 00:03:18,280
The cost of living won't be a problem.
35
00:03:18,820 --> 00:03:19,900
That's right.
36
00:03:19,900 --> 00:03:21,260
I have a delivery to make.
37
00:03:21,260 --> 00:03:22,420
I'll leave you to it.
38
00:03:22,420 --> 00:03:23,253
Bye-bye.
39
00:03:32,460 --> 00:03:34,460
Is there really not another way?
40
00:03:34,460 --> 00:03:35,260
I told you.
41
00:03:35,260 --> 00:03:36,620
Unless there's a sixth spot.
42
00:03:36,620 --> 00:03:37,460
Cut the crap...
43
00:03:40,980 --> 00:03:42,500
This irresponsible guy... Uncle Cai.
44
00:03:44,700 --> 00:03:45,533
Principal.
45
00:03:46,580 --> 00:03:47,420
Principal Cai.
46
00:03:47,420 --> 00:03:49,620
Well, if you are busy at the
moment, I'll leave you to it.
47
00:03:49,620 --> 00:03:50,460
Okay.
48
00:03:50,460 --> 00:03:51,910
I'll leave the family to you.
49
00:03:53,700 --> 00:03:55,900
Mr. Xia, after you.
50
00:03:55,900 --> 00:03:56,733
Okay.
51
00:03:58,820 --> 00:03:59,653
Xia Yu.
52
00:04:00,780 --> 00:04:01,140
Uncle Cai.
53
00:04:01,140 --> 00:04:02,060
What?
54
00:04:02,060 --> 00:04:03,180
You wanted to see me. What's up?
55
00:04:03,180 --> 00:04:03,780
Uncle Cai.
56
00:04:03,780 --> 00:04:04,613
Have a seat.
57
00:04:07,220 --> 00:04:08,300
How's school going?
58
00:04:09,660 --> 00:04:10,780
Thanks to you.
59
00:04:10,780 --> 00:04:12,940
It's been going really well lately.
60
00:04:15,580 --> 00:04:17,220
I listened to Instructor Ren.
61
00:04:17,220 --> 00:04:18,980
You're a natural pilot.
62
00:04:18,980 --> 00:04:20,420
You're really President Xia's son.
63
00:04:20,420 --> 00:04:21,700
Sure.
64
00:04:24,860 --> 00:04:25,820
I'm here today
65
00:04:26,420 --> 00:04:27,660
to ask you a question.
66
00:04:28,180 --> 00:04:29,013
Go ahead.
67
00:04:30,020 --> 00:04:33,460
Our aviation school scholarship system.
68
00:04:33,460 --> 00:04:34,460
What's the verdict?
69
00:04:37,460 --> 00:04:39,540
How do you get interested in this?
70
00:04:40,700 --> 00:04:43,220
The scholarship was approved by the airline,
71
00:04:43,220 --> 00:04:45,380
to those who are both good students
and excellent students,
72
00:04:45,380 --> 00:04:47,420
and with financial needs.
73
00:04:48,100 --> 00:04:49,900
Well, who's gonna decide them?
74
00:04:49,900 --> 00:04:51,260
Aviation school, of course.
75
00:04:51,260 --> 00:04:52,580
The result is based on the students'
76
00:04:52,580 --> 00:04:55,020
academic achievement and
performance by the aviation school.
77
00:04:55,020 --> 00:04:56,820
Then the chosen students
will go to the airline company,
78
00:04:56,820 --> 00:04:58,060
for a direct interview.
79
00:04:58,740 --> 00:04:59,573
What?
80
00:05:00,460 --> 00:05:02,760
You don't need to get money from this, do you?
81
00:05:04,340 --> 00:05:05,940
And what about the final result?
82
00:05:06,500 --> 00:05:10,260
The selected students are about to
go to the company for an interview.
83
00:05:10,780 --> 00:05:13,180
It's gonna take a while to get the results back.
84
00:05:15,340 --> 00:05:16,173
That's good.
85
00:05:19,940 --> 00:05:22,100
About that, about the scholarship system.
86
00:05:22,820 --> 00:05:24,180
Can I make a suggestion?
87
00:05:24,820 --> 00:05:25,720
Of course you can.
88
00:05:26,780 --> 00:05:29,460
You're the airline's future heir.
89
00:05:29,460 --> 00:05:31,940
If you have a better idea, we'll take it.
90
00:05:34,140 --> 00:05:35,420
All I'm saying is
91
00:05:36,060 --> 00:05:39,160
the question of the number of places
in the scholarship system.
92
00:05:45,220 --> 00:05:48,450
In fact, your skills
have no problem at all.
93
00:05:49,180 --> 00:05:51,530
The main thing that
matters is experience.
94
00:05:53,340 --> 00:05:57,010
So in the long run, you still
need to relax when things happen.
95
00:05:58,820 --> 00:05:59,653
Instructor Tao.
96
00:06:01,060 --> 00:06:02,210
We are looking for you.
97
00:06:03,020 --> 00:06:06,320
I'm... I just finished the
flight simulation for Xiao Mo.
98
00:06:07,220 --> 00:06:08,740
Special students are different.
99
00:06:08,740 --> 00:06:10,820
Last time he spent a night in a hangar with a beauty.
100
00:06:10,820 --> 00:06:12,460
And this time, one-on-one coaching.
101
00:06:12,460 --> 00:06:13,141
Go.
102
00:06:13,141 --> 00:06:14,060
What are you talking about?
103
00:06:14,060 --> 00:06:15,060
Instructor Tao.
104
00:06:15,060 --> 00:06:16,820
I'll leave you to it, then.
105
00:06:16,820 --> 00:06:18,060
Okay.
106
00:06:18,060 --> 00:06:20,420
I need to talk to you about a scholarship.
107
00:06:20,420 --> 00:06:21,460
What's going on?
108
00:06:21,460 --> 00:06:24,780
Xia Yu went to Principal Cai and
asked for more scholarship places.
109
00:06:24,780 --> 00:06:25,340
I'm on my way.
110
00:06:25,340 --> 00:06:26,190
Just so you know,
111
00:06:27,660 --> 00:06:29,220
come on, let's go to the office.
112
00:06:29,220 --> 00:06:30,053
Go.
113
00:06:36,980 --> 00:06:39,820
You didn't see Wu Di's
expression of disappointment.
114
00:06:39,820 --> 00:06:41,420
It's not a done deal yet, is it?
115
00:06:42,500 --> 00:06:44,740
There are three of them who
already got the acceptance letter.
116
00:06:45,500 --> 00:06:48,820
And the rule of our Air Genial
is that in every semester,
117
00:06:48,820 --> 00:06:51,660
the top five students of academic
achievements can get scholarships.
118
00:06:51,660 --> 00:06:52,860
Look at Wu Di's grades.
119
00:06:52,860 --> 00:06:54,310
I'm in sixth place this year.
120
00:06:55,980 --> 00:06:57,060
Well, that's pitiful.
121
00:06:57,060 --> 00:06:59,740
Wu Di's hard work can
be seen by everyone.
122
00:07:00,260 --> 00:07:02,620
What's more important, she
has to use the scholarship
123
00:07:02,620 --> 00:07:04,520
to continue the courses next semester.
124
00:07:07,940 --> 00:07:09,790
So there's really nothing you can do?
125
00:07:10,540 --> 00:07:11,580
Rules are rules.
126
00:07:12,100 --> 00:07:13,450
Come on, let's get started.
127
00:07:16,660 --> 00:07:18,110
Do you think Xia Yu can help?
128
00:07:36,860 --> 00:07:38,300
(It's been so long.)
129
00:07:38,300 --> 00:07:39,850
(Why is there still no result?)
130
00:07:53,420 --> 00:07:54,900
It's okay, Wu Di.
131
00:07:54,900 --> 00:07:55,950
Don't worry about it.
132
00:07:57,860 --> 00:07:59,260
The result is already clear.
133
00:07:59,900 --> 00:08:01,950
There's nothing to be disappointed about.
134
00:08:03,260 --> 00:08:04,460
I got it.
135
00:08:05,580 --> 00:08:07,460
In the interview slot, it
has Wu Di's name on it.
136
00:08:07,460 --> 00:08:08,140
It's true.
137
00:08:08,140 --> 00:08:08,780
That's right.
138
00:08:08,780 --> 00:08:09,581
Three job interview announcements.
139
00:08:09,581 --> 00:08:11,220
They are on their way to your dorm.
140
00:08:11,220 --> 00:08:12,020
Three?
141
00:08:12,020 --> 00:08:12,860
Right.
142
00:08:12,860 --> 00:08:14,300
Just one more this year.
143
00:08:14,300 --> 00:08:15,950
You just happen to be number six.
144
00:08:30,620 --> 00:08:32,980
The scholarship told
me about the interview.
145
00:08:32,980 --> 00:08:34,100
It's little, though.
146
00:08:34,100 --> 00:08:36,420
There's part of your merit.
147
00:08:36,420 --> 00:08:37,340
Thank you!
148
00:08:37,340 --> 00:08:39,140
You're proud of that, aren't you?
149
00:08:39,140 --> 00:08:41,580
You don't get it in the right
manner but by pulling strings.
150
00:08:41,580 --> 00:08:43,260
Well, maybe I was wrong
about you in the first place.
151
00:08:49,380 --> 00:08:51,300
Is there anything wrong with this guy?
152
00:08:55,260 --> 00:08:56,300
Wu Di.
153
00:08:56,300 --> 00:08:57,750
Here's a stack of your stuff.
154
00:08:58,940 --> 00:08:59,773
Oh?
155
00:09:00,500 --> 00:09:01,900
Who gave it to me?
156
00:09:01,900 --> 00:09:04,580
A girl named Du Wei.
157
00:09:04,580 --> 00:09:05,540
She left it for you.
158
00:09:05,540 --> 00:09:06,700
Thank you, Auntie.
159
00:09:14,340 --> 00:09:16,780
I got you the same Xiao
Mo shoes to cheer you on.
160
00:09:17,380 --> 00:09:18,940
This is as far as I can go.
161
00:09:19,580 --> 00:09:21,620
Now it's up to you.
162
00:09:23,020 --> 00:09:24,460
Oh, that's sweet.
163
00:09:39,580 --> 00:09:40,420
Wu Di.
164
00:09:41,660 --> 00:09:42,860
Well, that's impressive.
165
00:09:43,500 --> 00:09:45,820
So you are indeed quite lucky
166
00:09:46,420 --> 00:09:47,520
being close to Xia Yu.
167
00:09:48,220 --> 00:09:48,901
What do you mean?
168
00:09:48,901 --> 00:09:50,451
What's Xi Yu got to do with it?
169
00:09:50,980 --> 00:09:55,100
Xia Yu just found out that
you're sixth in our grade.
170
00:09:55,100 --> 00:09:57,980
Those scholarship spots
suddenly became six.
171
00:09:57,980 --> 00:09:59,130
Isn't it a coincidence?
172
00:10:04,500 --> 00:10:06,140
Get ready for your interview.
173
00:10:06,140 --> 00:10:08,020
Don't waste your good luck.
174
00:10:23,780 --> 00:10:24,613
Wu Di.
175
00:10:27,260 --> 00:10:28,960
Let me take you to your interview.
176
00:10:29,660 --> 00:10:30,620
No, I'm good.
177
00:10:30,620 --> 00:10:32,020
I'll just take the bus.
178
00:10:33,180 --> 00:10:34,940
It's rush hour.
179
00:10:34,940 --> 00:10:35,701
It's very congested.
180
00:10:35,701 --> 00:10:38,220
You don't want to be late on your first day, do you?
181
00:10:38,220 --> 00:10:40,341
It's the first day of your interview,
the impression is important.
182
00:10:43,540 --> 00:10:44,340
Let's go!
183
00:10:44,340 --> 00:10:45,173
Come on!
184
00:10:49,660 --> 00:10:50,540
Thank you!
185
00:10:52,340 --> 00:10:54,140
Dude, what are you talking about?
186
00:10:54,140 --> 00:10:55,940
You know that, I don't eat them raw.
187
00:10:55,940 --> 00:10:57,580
You still order so much of that.
188
00:10:57,580 --> 00:10:58,381
I like it.
189
00:10:58,381 --> 00:10:59,940
Can't you eat with me?
190
00:10:59,940 --> 00:11:01,860
Didn't I order you some deli?
191
00:11:03,060 --> 00:11:03,893
Okay.
192
00:11:09,020 --> 00:11:12,060
Recently, your sister seems
to be active in the Moments.
193
00:11:12,060 --> 00:11:13,740
She's at all kinds of parties.
194
00:11:13,740 --> 00:11:14,590
What do you mean?
195
00:11:17,220 --> 00:11:20,020
After my sister got in your
car, don't you two have
196
00:11:20,020 --> 00:11:21,070
any new developments?
197
00:11:22,140 --> 00:11:22,973
Forget it.
198
00:11:23,620 --> 00:11:24,900
According to the principle of
199
00:11:24,900 --> 00:11:26,420
"leniency for those who confess;
severity for those who resist",
200
00:11:26,420 --> 00:11:29,100
I talk to her about
why I stopped piloting.
201
00:11:29,100 --> 00:11:30,900
But she kept a straight face.
202
00:11:30,900 --> 00:11:32,820
During all the time in the
car, she only said four words,
203
00:11:32,820 --> 00:11:33,980
"Stop the car, please"!
204
00:11:36,940 --> 00:11:37,740
Don't you laugh!
205
00:11:37,740 --> 00:11:39,860
Anyway, you have help me find it.
206
00:11:40,740 --> 00:11:45,300
Like my sister said, I shall not
answer any of your questions.
207
00:11:45,300 --> 00:11:47,220
Or she'll shut me down for good.
208
00:11:48,620 --> 00:11:49,980
What does that mean?
209
00:11:49,980 --> 00:11:51,180
You called me "Brother".
210
00:11:51,180 --> 00:11:53,700
I'm having a man-to-man speech with you.
211
00:11:53,700 --> 00:11:54,740
Okay?
212
00:11:54,740 --> 00:11:55,980
Don't.
213
00:11:55,980 --> 00:11:59,460
Without my sister, we
are just fellow students.
214
00:11:59,460 --> 00:12:00,420
You're my senior.
215
00:12:00,420 --> 00:12:01,180
And my instructor.
216
00:12:01,180 --> 00:12:02,013
That's all.
217
00:12:03,660 --> 00:12:04,820
Then are you not afraid that
218
00:12:04,820 --> 00:12:07,270
I won't let you pass your resuming piloting test?
219
00:12:07,860 --> 00:12:09,660
Abusing authority, huh?
220
00:12:09,660 --> 00:12:10,860
Yeah, sure.
221
00:12:10,860 --> 00:12:12,510
I'll just get another instructor.
222
00:12:13,060 --> 00:12:14,860
Do you want to get a new girlfriend?
223
00:12:15,900 --> 00:12:16,733
I.
224
00:12:17,420 --> 00:12:18,460
I'm just joking with you.
225
00:12:18,460 --> 00:12:19,100
Let me tell you something.
226
00:12:19,100 --> 00:12:20,900
Am I that unjust?
227
00:12:22,340 --> 00:12:23,173
You...
228
00:12:27,820 --> 00:12:28,970
Speaking of unfairness,
229
00:12:30,900 --> 00:12:32,340
some people pull strings.
230
00:12:33,220 --> 00:12:34,500
Pull Strings?
231
00:12:35,820 --> 00:12:37,100
Tell me something about it.
232
00:12:37,100 --> 00:12:38,300
Tell me the whole story.
233
00:12:40,820 --> 00:12:42,570
I'm a little disappointed in Wu Di.
234
00:12:43,860 --> 00:12:45,140
Disappointed in Wu Di?
235
00:12:45,140 --> 00:12:46,420
Don't be disappointed.
236
00:12:46,420 --> 00:12:47,380
Let me tell you something.
237
00:12:47,380 --> 00:12:49,180
It wasn't supposed to be announced until tomorrow.
238
00:12:49,180 --> 00:12:51,260
Wu Di got the scholarship.
239
00:12:51,260 --> 00:12:52,360
Don't be disappointed.
240
00:13:05,820 --> 00:13:07,220
Take it easy.
241
00:13:07,220 --> 00:13:08,620
I'm sure I'll pass the exam.
242
00:13:11,180 --> 00:13:12,230
Is it because of you?
243
00:13:13,620 --> 00:13:14,470
What do you mean?
244
00:13:15,540 --> 00:13:17,100
There were five spots.
245
00:13:17,100 --> 00:13:18,500
How did it become six?
246
00:13:20,740 --> 00:13:21,940
No.
247
00:13:21,940 --> 00:13:23,580
Shouldn't you ask the
instructor about such things?
248
00:13:23,580 --> 00:13:24,680
Why are you asking me?
249
00:13:27,900 --> 00:13:29,140
With something happening like this,
250
00:13:29,140 --> 00:13:30,580
you just suspect me in the first place.
251
00:13:30,580 --> 00:13:32,060
Do you think it's fair to me?
252
00:13:33,100 --> 00:13:34,940
I can't help but suspect you.
253
00:13:34,940 --> 00:13:36,620
Because it's such a coincidence.
254
00:13:39,820 --> 00:13:43,140
If I wanted to help you,
I'm just gonna let you pass.
255
00:13:43,140 --> 00:13:45,061
I can just send the
scholarship to your account
256
00:13:45,061 --> 00:13:46,540
and hire you as a pilot directly.
257
00:13:46,540 --> 00:13:49,660
I wouldn't have to drive to
take you to your airline interview.
258
00:13:49,660 --> 00:13:51,410
Why would I make it so complicated?
259
00:13:53,380 --> 00:13:54,580
And you know it.
260
00:13:54,580 --> 00:13:56,380
I can't accept unfairness.
261
00:13:56,380 --> 00:13:57,540
I know.
262
00:13:57,540 --> 00:13:59,580
So I wouldn't do that at all.
263
00:14:09,300 --> 00:14:10,180
I mean,
264
00:14:10,860 --> 00:14:14,080
Wu Di got the scholarship,
why are you looking like this?
265
00:14:18,620 --> 00:14:21,990
I thought you, as an instructor,
will come out and uphold justice.
266
00:14:22,660 --> 00:14:23,220
I.
267
00:14:23,220 --> 00:14:24,820
How am I not being fair?
268
00:14:26,180 --> 00:14:27,980
Xia Yu went to Principal Cai,
269
00:14:28,980 --> 00:14:30,220
didn't he?
270
00:14:30,220 --> 00:14:31,053
And then what?
271
00:14:32,620 --> 00:14:34,740
And then... We have a number six.
272
00:14:34,740 --> 00:14:35,860
And then Wu Di got it.
273
00:14:36,700 --> 00:14:39,700
So what you're saying is Xia
Yu went to talk to the principal.
274
00:14:39,700 --> 00:14:42,460
And then they added one
scholarship place and gave it to Wu Di.
275
00:14:42,460 --> 00:14:43,540
Is that so?
276
00:14:43,540 --> 00:14:45,370
Even Principal Cai isn't even
afraid that you call him names.
277
00:14:46,220 --> 00:14:47,500
Well, what else could it be?
278
00:14:47,500 --> 00:14:49,340
Can you tell me where this
extra number six is from?
279
00:14:49,340 --> 00:14:51,460
Sorry, it's not an
extra, it is added, okay?
280
00:14:52,060 --> 00:14:53,820
Air Genial was right.
281
00:14:53,820 --> 00:14:55,300
There are only five slots a year.
282
00:14:55,300 --> 00:14:56,700
But the numbers are growing.
283
00:14:56,700 --> 00:14:57,620
So the company has decided that,
284
00:14:57,620 --> 00:14:59,660
in proportion to the number of
people, we'll increase in quota.
285
00:14:59,660 --> 00:15:01,620
That's why we added a new one to Wu Di.
286
00:15:01,620 --> 00:15:03,020
What's so unfair about that?
287
00:15:06,020 --> 00:15:09,120
So that's what this is about
why you don't trust Wu Di.
288
00:15:11,780 --> 00:15:12,860
Let me tell you something.
289
00:15:12,860 --> 00:15:14,620
You're doing this to her so unfairly.
290
00:15:17,060 --> 00:15:18,210
It's really your fault.
291
00:15:18,820 --> 00:15:21,420
You need to apologize that
you shouldn't have done that.
292
00:15:21,420 --> 00:15:25,660
For the love of God, go
and talk to your sister for me.
293
00:15:25,660 --> 00:15:27,460
Tell her to give me another chance.
294
00:15:28,660 --> 00:15:29,340
It's boring, isn't it?
295
00:15:29,340 --> 00:15:30,690
It's always the same story.
296
00:15:36,100 --> 00:15:37,450
Help yourself to the steak.
297
00:15:57,060 --> 00:15:58,020
Good morning!
298
00:15:59,620 --> 00:16:00,980
It's a girl.
299
00:16:00,980 --> 00:16:02,260
So rare.
300
00:16:02,260 --> 00:16:04,660
There aren't that many girls in aviation school.
301
00:16:06,460 --> 00:16:07,700
Get ready.
302
00:16:07,700 --> 00:16:08,700
Let's get started.
303
00:16:09,220 --> 00:16:10,053
Wait a minute.
304
00:16:10,860 --> 00:16:12,220
I have a question.
305
00:16:12,220 --> 00:16:13,660
Can I ask you two first?
306
00:16:15,140 --> 00:16:16,660
You're making a mistake.
307
00:16:16,660 --> 00:16:20,000
Over here, we're the only
ones who can ask questions.
308
00:16:20,780 --> 00:16:22,980
If I hadn't figured out this question.
309
00:16:22,980 --> 00:16:24,460
I'm not gonna answer any questions.
310
00:16:25,500 --> 00:16:27,200
I'll ask to decline the interview.
311
00:16:29,860 --> 00:16:32,340
I'd love to hear what problem
312
00:16:32,340 --> 00:16:34,940
could be more important than this interview.
313
00:16:34,940 --> 00:16:35,773
You can ask me.
314
00:16:38,500 --> 00:16:43,053
About this interview,
did I get it on my own?
315
00:16:44,060 --> 00:16:45,110
Or else, why is that?
316
00:16:45,900 --> 00:16:47,300
Because you're good-looking.
317
00:16:48,060 --> 00:16:50,140
Are you questioning that our Air Genial
318
00:16:50,820 --> 00:16:52,260
would be unfair?
319
00:16:56,020 --> 00:16:58,340
It's because Mr. Xia of you Air Genial
320
00:16:59,060 --> 00:17:00,140
and I are friends.
321
00:17:00,780 --> 00:17:01,613
So what?
322
00:17:03,860 --> 00:17:06,820
Our Mr. Xia is willing to help others.
323
00:17:06,820 --> 00:17:09,100
But in Air Genial, there are rules.
324
00:17:09,100 --> 00:17:10,300
Everyone who comes in for an interview
325
00:17:10,300 --> 00:17:12,340
has been approved
and verified by the aviation school,
326
00:17:12,340 --> 00:17:14,260
and get it on their own.
327
00:17:14,260 --> 00:17:18,120
You can doubt yourself, but
you can not question our fairness.
328
00:17:20,860 --> 00:17:24,500
Do you still want to get
the scholarship on your own?
329
00:17:25,260 --> 00:17:29,380
To have the interview
or not, it's up to you.
330
00:17:40,820 --> 00:17:41,653
Wu Di.
331
00:17:44,980 --> 00:17:46,740
How could you be so stupid?
332
00:17:46,740 --> 00:17:47,620
I asked Brother Kai.
333
00:17:47,620 --> 00:17:49,300
He said that you're giving up.
334
00:17:49,300 --> 00:17:50,620
Are you doubting yourself?
335
00:17:50,620 --> 00:17:51,970
It's you I'm suspicious of.
336
00:17:52,500 --> 00:17:56,200
Have you done anything and
you haven't told me the truth?
337
00:17:57,980 --> 00:18:00,420
I went to Principal Cai.
338
00:18:00,420 --> 00:18:03,540
I told him to increase
the number of places.
339
00:18:03,540 --> 00:18:06,720
It turns out that you've
been aware of the problem.
340
00:18:08,540 --> 00:18:10,860
You are indeed the heir of President Xia.
341
00:18:10,860 --> 00:18:13,820
Because of the expansion of
the aviation school, five slots
342
00:18:13,820 --> 00:18:16,740
are not enough under
the current situation.
343
00:18:16,740 --> 00:18:22,020
So we've decided to increase
one slot for the scholarship
344
00:18:22,020 --> 00:18:23,500
and make it six.
345
00:18:24,460 --> 00:18:25,293
Six?
346
00:18:26,900 --> 00:18:28,020
Already added one?
347
00:18:28,020 --> 00:18:29,260
That's right.
348
00:18:29,260 --> 00:18:31,460
So, as a result, I didn't say anything.
349
00:18:31,460 --> 00:18:33,140
There are indeed six places.
350
00:18:35,180 --> 00:18:36,460
I know.
351
00:18:36,460 --> 00:18:38,180
You have a hard time believing me on this one.
352
00:18:38,180 --> 00:18:39,660
Because I do have the motivation.
353
00:18:39,660 --> 00:18:42,280
And I did try to use my
connections to help you.
354
00:18:42,900 --> 00:18:47,080
But as it turns out, I didn't do
anything, and it gets what I wanted.
355
00:18:49,260 --> 00:18:51,860
I know you mean well.
356
00:18:52,620 --> 00:18:55,820
But in some cases,
you cannot be so willful.
357
00:18:57,780 --> 00:18:58,613
I...
358
00:18:59,140 --> 00:19:00,940
am just trying to help.
359
00:19:00,940 --> 00:19:03,380
But whether this is gonna work
or not depends on your own.
360
00:19:05,340 --> 00:19:06,340
You want to help me,
361
00:19:07,540 --> 00:19:11,380
and you think it's an opportunity,
but it sounds like a hint.
362
00:19:11,940 --> 00:19:14,380
Some people would think
that the two of us are colluding.
363
00:19:14,380 --> 00:19:17,140
An opportunity like this, even
if you get it, it's also a disgrace.
364
00:19:17,140 --> 00:19:18,900
What other people think is their business.
365
00:19:18,900 --> 00:19:20,900
As long as we both know
that, wouldn't that be nice?
366
00:19:20,900 --> 00:19:23,660
But I don't want that some
people would see it as unfair.
367
00:19:23,660 --> 00:19:25,020
What I need is fairness.
368
00:19:26,380 --> 00:19:27,980
What do you mean by "some people"?
369
00:19:27,980 --> 00:19:29,100
You mean Xiao Mo?
370
00:19:29,900 --> 00:19:32,300
Xiao Mo can help you
with work-study programs.
371
00:19:32,300 --> 00:19:34,260
Why can't I help you with a scholarship?
372
00:19:35,100 --> 00:19:36,260
This is between you and me.
373
00:19:36,260 --> 00:19:37,960
Don't bring anyone else into this.
374
00:19:39,100 --> 00:19:42,090
If you insist like this,
then I have nothing to say.
375
00:19:42,820 --> 00:19:43,780
I'll leave you to it.
376
00:19:43,780 --> 00:19:45,230
You don't have to see me off.
377
00:20:10,100 --> 00:20:10,933
What's going on?
378
00:20:11,620 --> 00:20:12,470
Not feeling good.
379
00:20:14,220 --> 00:20:16,011
Because I just... gave up my scholarship.
380
00:20:17,020 --> 00:20:17,860
Why?
381
00:20:19,580 --> 00:20:20,301
You don't have a fever, do you?
382
00:20:20,301 --> 00:20:21,551
Are you out of your mind?
383
00:20:23,700 --> 00:20:25,340
Because I don't deserve it.
384
00:20:26,340 --> 00:20:29,660
I always thought it was because
of Xia Yu that I just got the chance.
385
00:20:30,820 --> 00:20:32,060
Aren't you overthinking this?
386
00:20:32,060 --> 00:20:33,300
I heard from Captain Tao Shan that
387
00:20:33,300 --> 00:20:35,740
there were already six spots this year.
388
00:20:35,740 --> 00:20:37,980
But somehow I feel like all
I've got is not so aboveboard.
389
00:20:39,060 --> 00:20:40,140
In the history of the aviation school,
390
00:20:40,140 --> 00:20:42,940
the first one came in sixth
place but with a scholarship.
391
00:20:42,940 --> 00:20:44,490
I would never feel proud of it.
392
00:20:46,380 --> 00:20:48,380
Wouldn't that be a shame?
393
00:20:48,900 --> 00:20:50,540
Well, that's a shame.
394
00:20:50,540 --> 00:20:52,020
But you know what? Let it go.
395
00:20:52,020 --> 00:20:53,060
I've been studying so hard.
396
00:20:53,060 --> 00:20:56,601
A little more effort, I can
get the first place next time.
397
00:20:58,580 --> 00:21:00,330
Remember those shoes I gave to you?
398
00:21:00,940 --> 00:21:04,060
That's one of our flight school
legends, Xiao Mo's same type.
399
00:21:04,060 --> 00:21:07,460
I'm just waiting for you to put it
on and become our Air Genial's.
400
00:21:07,460 --> 00:21:08,410
First female pilot.
401
00:21:10,020 --> 00:21:11,820
All right, Wei Wei.
402
00:21:11,820 --> 00:21:15,170
It's just, you're gonna be
helping me out for a while.
403
00:21:15,980 --> 00:21:17,420
Keep the interest coming.
404
00:21:18,460 --> 00:21:20,733
When I become the pilot, count it on me.
405
00:21:21,540 --> 00:21:22,500
Time to go to work.
406
00:21:22,500 --> 00:21:23,061
Okay.
407
00:21:23,061 --> 00:21:24,100
Bye-bye.
408
00:21:24,100 --> 00:21:24,933
Come on!
409
00:21:36,620 --> 00:21:39,140
After all this time, why
don't you take a break?
410
00:21:39,140 --> 00:21:40,140
I can't.
411
00:21:40,140 --> 00:21:41,240
Don't stop until I do.
412
00:21:41,780 --> 00:21:43,293
Who told you to give me such a bad idea?
413
00:21:44,300 --> 00:21:45,820
I want you to go for the principal.
414
00:21:45,820 --> 00:21:47,580
Just go with your heart.
415
00:21:47,580 --> 00:21:50,960
Who knew Wu Di was so stubborn
and wouldn't appreciate your kindness?
416
00:21:52,460 --> 00:21:53,300
Stop it.
417
00:21:55,580 --> 00:21:56,880
I'm telling you, Luo Dong.
418
00:21:57,780 --> 00:21:59,500
Wu Di's still mad at Me.
419
00:22:00,100 --> 00:22:01,050
Tell me what to do.
420
00:22:02,740 --> 00:22:04,060
Don't ask me.
421
00:22:04,060 --> 00:22:05,660
I don't have any ideas.
422
00:22:05,660 --> 00:22:08,660
They have to be some really bad ideas.
423
00:22:08,660 --> 00:22:11,180
You know they are bad ideas?
424
00:22:13,260 --> 00:22:14,093
Go Ahead.
425
00:22:14,700 --> 00:22:17,260
I can choose to listen, or not.
426
00:22:19,700 --> 00:22:20,700
My idea is about
427
00:22:22,540 --> 00:22:23,373
two words.
428
00:22:24,620 --> 00:22:25,820
Give up.
429
00:22:27,300 --> 00:22:28,133
Give up?
430
00:22:29,100 --> 00:22:30,900
You're asking me to give up on Wu Di?
431
00:22:30,900 --> 00:22:33,580
I told you that if I would
give up, I'll give you up first.
432
00:22:34,580 --> 00:22:36,940
All right.
433
00:22:36,940 --> 00:22:38,700
Well, that makes it easier.
434
00:22:38,700 --> 00:22:39,380
One word.
435
00:22:39,380 --> 00:22:40,213
Honest.
436
00:22:41,500 --> 00:22:42,333
Honest?
437
00:22:44,260 --> 00:22:48,020
As for Wu Di's personality,
I've almost figured it out.
438
00:22:48,020 --> 00:22:49,300
She's a straight arrow.
439
00:22:50,100 --> 00:22:53,860
If you want to date her, you
mustn't beat around the bush.
440
00:22:54,700 --> 00:22:57,100
There's only one thing you can do.
441
00:22:57,100 --> 00:22:57,933
Be honest.
442
00:23:02,820 --> 00:23:03,653
Be honest...
443
00:23:12,940 --> 00:23:13,773
Wu Di.
444
00:23:17,580 --> 00:23:18,540
Still mad at me?
445
00:23:20,380 --> 00:23:21,213
No.
446
00:23:22,940 --> 00:23:25,060
I just care, what you think of me.
447
00:23:27,980 --> 00:23:31,220
You know about me,
I'm not much of a talker.
448
00:23:31,220 --> 00:23:34,380
About that thing before,
I was wrong about you.
449
00:23:34,380 --> 00:23:35,430
I owe you an apology.
450
00:23:36,340 --> 00:23:38,020
I'm really sorry!
451
00:23:38,020 --> 00:23:38,853
Surely,
452
00:23:42,740 --> 00:23:46,380
I can't believe a "stubborn mule"
like you would apologize to others.
453
00:23:47,300 --> 00:23:48,133
I'm stubborn,
454
00:23:48,780 --> 00:23:49,620
but I am not a mule.
455
00:23:49,620 --> 00:23:50,453
You are.
456
00:23:51,340 --> 00:23:52,173
I'm not.
457
00:23:54,500 --> 00:23:55,500
Then who is?
458
00:24:22,100 --> 00:24:22,933
Wu Di,
459
00:24:23,940 --> 00:24:26,780
I didn't see you at dinner just now.
460
00:24:26,780 --> 00:24:27,630
I was not hungry.
461
00:24:29,900 --> 00:24:30,733
Well,
462
00:24:31,580 --> 00:24:32,940
as for the rumor,
463
00:24:33,660 --> 00:24:35,100
just don't take it too seriously!
464
00:24:35,100 --> 00:24:36,980
After all, everyone has seen your efforts.
465
00:24:36,980 --> 00:24:38,840
I don't care much about what people say.
466
00:24:39,380 --> 00:24:41,130
I'm just catching up on my lessons.
467
00:24:42,900 --> 00:24:44,860
Well, it seems I was thinking too much.
468
00:24:45,460 --> 00:24:46,900
The stall go-around test is tomorrow.
469
00:24:46,900 --> 00:24:48,380
Let's make it together!
470
00:24:48,380 --> 00:24:49,700
Thanks, Monitor.
471
00:24:49,700 --> 00:24:50,650
I'll be going then.
472
00:25:25,700 --> 00:25:26,620
Naive!
473
00:25:30,180 --> 00:25:31,530
Wu Di hasn't come back yet.
474
00:25:33,260 --> 00:25:34,760
I'm just putting something in.
475
00:25:35,300 --> 00:25:36,133
This picture?
476
00:25:38,740 --> 00:25:39,573
Love letter?
477
00:25:40,380 --> 00:25:41,340
Letter of apology.
478
00:25:42,180 --> 00:25:43,780
OK, I'll give it to her for you.
479
00:25:43,780 --> 00:25:45,740
You're not allowed in
the girls' dorm anyway.
480
00:25:45,740 --> 00:25:47,220
Put it right there, so Wu Di
can see it when she's back.
481
00:25:47,220 --> 00:25:47,861
Alright.
482
00:25:47,861 --> 00:25:48,900
Thanks a lot.
483
00:25:48,900 --> 00:25:50,500
Do you have anything else to do?
484
00:25:53,180 --> 00:25:53,940
What are you doing?
485
00:25:53,940 --> 00:25:55,180
This is girls' dorm. You can't get in.
486
00:25:55,180 --> 00:25:57,620
How come there's a pair of guys' sneakers here?
487
00:25:57,620 --> 00:26:00,300
How can a guy get into the
girls' dormitory and Wu Di's dorm?
488
00:26:00,860 --> 00:26:02,900
Both pairs of shoes are Wu Di's.
489
00:26:02,900 --> 00:26:04,761
If you want to know
anything, just ask her directly.
490
00:26:05,500 --> 00:26:06,900
They are of different sizes.
491
00:27:01,220 --> 00:27:03,660
I'll close the door if you don't say a word.
492
00:27:03,660 --> 00:27:04,660
Oh, it's nothing.
493
00:27:04,660 --> 00:27:07,620
It was the first time I saw
you without your uniform,
494
00:27:07,620 --> 00:27:08,870
and you look pretty good.
495
00:27:12,100 --> 00:27:13,200
Then why are you here?
496
00:27:14,340 --> 00:27:17,980
I'm here to help Xia Yu
deliver a night snack to Wu Di.
497
00:27:21,900 --> 00:27:22,733
Wu Di's not in.
498
00:27:25,700 --> 00:27:27,540
I went all the way to buy it.
499
00:27:27,540 --> 00:27:28,820
Why don't you eat it instead?
500
00:27:28,820 --> 00:27:30,220
So it won't be wasted.
501
00:27:31,500 --> 00:27:32,580
I eat it instead?
502
00:27:42,780 --> 00:27:44,700
Fine if you don't want it.
503
00:27:44,700 --> 00:27:46,200
But do you have to be so mean?
504
00:28:13,020 --> 00:28:14,300
What's the matter?
505
00:28:14,300 --> 00:28:15,140
Here you are.
506
00:28:17,300 --> 00:28:18,780
I remember I asked you to throw it away before.
507
00:28:18,780 --> 00:28:20,030
Why do you still keep it?
508
00:28:21,460 --> 00:28:24,860
Because it makes sense
to me, to some extent.
509
00:28:25,580 --> 00:28:28,060
It was also one of the things that
encouraged me to become a pilot.
510
00:28:28,060 --> 00:28:30,380
And every time I see it,
I will feel that one day,
511
00:28:30,380 --> 00:28:31,630
I must catch up with you.
512
00:28:33,340 --> 00:28:35,190
I don't expect you to be so innocent.
513
00:28:36,060 --> 00:28:38,900
Are you really holding on
because of my encouragement?
514
00:28:40,060 --> 00:28:43,660
It is only one of the reasons that drive me.
515
00:28:43,660 --> 00:28:45,820
And I've already found my motivation.
516
00:28:45,820 --> 00:28:47,620
Besides, I've got new shoes, too.
517
00:28:50,460 --> 00:28:51,580
New shoes are hard.
518
00:28:51,580 --> 00:28:53,300
Don't let them hurt your feet again.
519
00:28:53,300 --> 00:28:54,133
Bye.
520
00:28:56,340 --> 00:28:58,460
The next time I hurt my
feet, you can carry me.
521
00:28:59,220 --> 00:29:00,320
It depends on my mood.
522
00:29:18,900 --> 00:29:20,660
You see?
523
00:29:20,660 --> 00:29:23,780
I put so much thought into Wu
Di, and she always kept a long face.
524
00:29:23,780 --> 00:29:25,740
But when she saw
Xiao Mo, she just smiled.
525
00:29:26,660 --> 00:29:28,060
Wu Di just passed the test.
526
00:29:28,060 --> 00:29:29,220
She must be happy.
527
00:29:29,220 --> 00:29:32,540
Being in the mood, she smiled
naturally at everyone she saw.
528
00:29:32,540 --> 00:29:34,140
Then why didn't she smile at me?
529
00:29:37,340 --> 00:29:38,173
Xiao Mo.
530
00:29:39,860 --> 00:29:41,340
He always has a long face.
531
00:29:41,980 --> 00:29:44,100
But Wu Di just likes to see him anyway.
532
00:29:48,820 --> 00:29:52,020
Well, speak of the devil,
here's Xiao Mo now!
533
00:30:05,700 --> 00:30:06,800
Are these shoes yours?
534
00:30:07,940 --> 00:30:09,060
Yeah. What's up?
535
00:30:09,620 --> 00:30:12,940
As long as the shoes showed up
in Wu Di's dorm, I'll ask about them.
536
00:30:14,420 --> 00:30:16,060
You'd better stay out of Wu Di's business,
537
00:30:16,060 --> 00:30:17,420
or you'll always get in the way.
538
00:30:17,420 --> 00:30:20,490
No, I must take care of her business,
because Wu Di is my girlfriend.
539
00:30:21,700 --> 00:30:22,820
All right.
540
00:30:22,820 --> 00:30:24,420
Then why don't you just go and ask her?
541
00:30:25,340 --> 00:30:26,173
I...
542
00:30:30,900 --> 00:30:34,060
Xia Yu, you said you saw two
pairs of shoes of the same style
543
00:30:34,060 --> 00:30:36,140
in Wu Di's dorm room.
544
00:30:36,140 --> 00:30:38,580
Are they lovers' shoes?
545
00:30:38,580 --> 00:30:41,740
Could they be the lovers'
shoes of Wu Di and Xiao Mo?
546
00:30:41,740 --> 00:30:43,100
No way!
547
00:31:38,540 --> 00:31:40,860
This year's students are of high quality.
548
00:31:42,780 --> 00:31:44,340
It's a lot easier for us.
549
00:31:45,460 --> 00:31:46,460
Incredible.
550
00:31:46,980 --> 00:31:47,980
In previous years,
551
00:31:49,060 --> 00:31:50,780
we were not in the mood for coffee.
552
00:31:50,780 --> 00:31:51,613
What do you say?
553
00:31:56,860 --> 00:32:00,660
Ren Yuan, who's pissed you off again?
554
00:32:01,500 --> 00:32:04,660
In fact, Xia Yu has good abilities.
555
00:32:04,660 --> 00:32:06,340
Being smart, courageous, and a fast learner.
556
00:32:06,340 --> 00:32:08,060
He's perfectly fine from
a technical standpoint.
557
00:32:08,060 --> 00:32:09,060
Right?
558
00:32:09,060 --> 00:32:10,580
But he couldn't adjust himself.
559
00:32:10,580 --> 00:32:14,813
Lately, he's having a terrible
fight with Xiao Mo about Wu Di.
560
00:32:16,380 --> 00:32:19,220
Isn't that why you come to teach as a captain?
561
00:32:19,820 --> 00:32:23,140
To educate challenging students like him.
562
00:32:25,740 --> 00:32:26,620
What do you mean?
563
00:32:27,380 --> 00:32:28,900
Look at the wicked smile on your face.
564
00:32:28,900 --> 00:32:29,221
All right.
565
00:32:29,221 --> 00:32:31,020
I'll leave all the ferry flights to you.
566
00:32:31,020 --> 00:32:31,853
OK?
567
00:32:32,700 --> 00:32:33,740
No.
568
00:32:33,740 --> 00:32:36,460
You're the chief instructor.
569
00:32:36,460 --> 00:32:39,240
The ferry flight is your
last chance to train them.
570
00:32:39,900 --> 00:32:41,380
It has to be you.
571
00:32:42,940 --> 00:32:43,773
But
572
00:32:44,340 --> 00:32:45,580
I think
573
00:32:46,900 --> 00:32:49,700
Xia Yu has such a strong personality,
574
00:32:50,220 --> 00:32:53,100
so he needs someone
with a stronger personality
575
00:32:53,100 --> 00:32:54,540
to stimulate his growth.
576
00:32:54,540 --> 00:32:55,590
While as for Xiao Mo,
577
00:32:56,220 --> 00:32:59,460
he's emotional but not expressive.
578
00:33:00,780 --> 00:33:03,460
A dull drum like him
needs a heavy hammer.
579
00:33:03,460 --> 00:33:07,100
So, in my opinion, the best
way to deal with these two guys
580
00:33:07,100 --> 00:33:11,180
is to put them together and
let them stimulate each other.
581
00:33:13,660 --> 00:33:14,710
Stimulate each other?
582
00:33:24,900 --> 00:33:27,350
I'm afraid I'll be the one stimulated in the end.
583
00:33:44,020 --> 00:33:44,820
Hello.
584
00:33:44,820 --> 00:33:45,940
I'm Xiao Mo.
585
00:33:45,940 --> 00:33:47,580
I'm here to apply for resuming piloting.
586
00:33:47,580 --> 00:33:48,413
Hi.
587
00:33:52,620 --> 00:33:54,140
Your license has been renewed.
588
00:33:54,140 --> 00:33:56,093
Welcome back to the flight
department, Copilot Xiao.
589
00:34:14,460 --> 00:34:15,740
All right.
590
00:34:15,740 --> 00:34:18,380
Your study in the aviation
school has come to an end.
591
00:34:19,060 --> 00:34:22,253
Next, you will face the
last difficulty, ferry flights.
592
00:34:22,820 --> 00:34:25,220
After that, you'll be on your way
593
00:34:25,220 --> 00:34:28,980
to getting a commercial pilot's
license, which means you'll graduate.
594
00:34:36,060 --> 00:34:37,340
Don't be happy too early.
595
00:34:38,260 --> 00:34:41,620
If you don't pass the ferry
flight test, all your previous efforts
596
00:34:41,620 --> 00:34:43,020
will be for nothing.
597
00:34:43,020 --> 00:34:44,940
Because the ferry flight not only tests
598
00:34:44,940 --> 00:34:48,260
each pilot's flight technology,
but also tests each pilot's
599
00:34:48,260 --> 00:34:51,580
comprehensive abilities,
including overall planning,
600
00:34:51,580 --> 00:34:53,060
cooperation, contingency ability
and other aspects.
601
00:34:53,060 --> 00:34:55,700
So, the ferry flight test
will be done in groups.
602
00:34:55,700 --> 00:34:57,420
Each group will make their own flight plan
603
00:34:57,420 --> 00:34:59,220
and cooperate on the flight.
604
00:34:59,220 --> 00:34:59,860
[Air Genial]
Got it?
605
00:34:59,860 --> 00:35:00,260
[Air Genial]
606
00:35:00,260 --> 00:35:00,660
Yes.
607
00:35:00,660 --> 00:35:01,540
Got it.
608
00:35:01,540 --> 00:35:04,860
Instructor Ren, how are
we going to be grouped?
609
00:35:04,860 --> 00:35:06,940
Students with good academic
performance may be held back.
610
00:35:07,620 --> 00:35:11,300
The person who can hold you
back is probably only a pupil.
611
00:35:11,300 --> 00:35:12,820
All right, stop fighting.
612
00:35:12,820 --> 00:35:14,570
I've already divided up the groups.
613
00:35:19,140 --> 00:35:22,620
The first group, Han Li
Wei, Luo Dong and Yu Jie.
614
00:35:22,620 --> 00:35:25,860
The second group, Wu Di,
Du Tao Tao and Tong Yuan.
615
00:35:26,500 --> 00:35:29,580
Each group makes your own flight plan.
616
00:35:30,860 --> 00:35:31,780
What about me?
617
00:35:32,460 --> 00:35:34,660
I have someone else for you to team up with.
618
00:35:53,500 --> 00:35:54,350
Hey, Brother Ren,
619
00:35:55,340 --> 00:35:57,220
my piloting checks have been cleared.
620
00:35:57,220 --> 00:35:59,940
Once you sign it, I can report
back to the flight department.
621
00:35:59,940 --> 00:36:01,540
Please call me Instructor here.
622
00:36:04,460 --> 00:36:05,940
Sign it, Instructor.
623
00:36:08,620 --> 00:36:12,340
Xiao Mo, before signing for
you, I need you to complete
624
00:36:12,340 --> 00:36:13,260
one last test.
625
00:36:14,300 --> 00:36:15,700
What test?
626
00:36:15,700 --> 00:36:18,201
The most important test for
each student before graduation.
627
00:36:20,100 --> 00:36:21,340
Ferry flight.
628
00:36:21,340 --> 00:36:22,620
Exactly.
629
00:36:22,620 --> 00:36:23,540
This time,
630
00:36:24,060 --> 00:36:27,600
I want you to fly with Xia Yu
and your test results are related.
631
00:36:29,620 --> 00:36:30,453
Related?
632
00:36:33,180 --> 00:36:36,140
You mean if he doesn't pass
the test, you won't sign for me?
633
00:36:36,140 --> 00:36:36,973
Right.
634
00:36:38,980 --> 00:36:43,060
You can ask for anything, but
this one is out of the question.
635
00:36:43,060 --> 00:36:45,820
I knew you'd disagree,
and Xia Yu is also protesting.
636
00:36:45,820 --> 00:36:47,580
But I'm the instructor.
637
00:36:47,580 --> 00:36:49,540
If I have doubts about
a student's ability,
638
00:36:49,540 --> 00:36:51,140
I can make special arrangements.
639
00:36:52,900 --> 00:36:56,300
Don't you think this
arrangement is crazy and unfair?
640
00:36:56,300 --> 00:36:57,940
I've cleared the piloting check.
641
00:36:57,940 --> 00:37:00,180
I am a professional civil aviation pilot.
642
00:37:00,180 --> 00:37:04,340
Why do you want me to have a test
with someone with such a low level?
643
00:37:04,340 --> 00:37:05,580
It just doesn't make sense.
644
00:37:05,580 --> 00:37:07,660
It's normal that you don't understand.
645
00:37:07,660 --> 00:37:10,860
I want you to fly with Xia
Yu so you'll know the reason.
646
00:37:13,420 --> 00:37:16,100
In a word, there's no way
I'm going to be tied to him.
647
00:37:16,100 --> 00:37:19,260
Anyhow, only after you
both pass the ferry flight test
648
00:37:19,260 --> 00:37:20,540
will I sign for you.
649
00:37:20,540 --> 00:37:22,020
It's non-negotiable.
650
00:37:23,020 --> 00:37:24,300
If I don't sign for you,
651
00:37:24,300 --> 00:37:25,900
you won't be able to go back to the flight department.
652
00:37:25,900 --> 00:37:26,860
It's up to you.
653
00:37:38,140 --> 00:37:41,340
Much as I would love
to see him unable to fly,
654
00:37:42,060 --> 00:37:43,980
why should I be bound to him?
655
00:37:44,580 --> 00:37:45,980
Truly.
656
00:37:45,980 --> 00:37:48,060
Why should you be bound to Xiao Mo?
657
00:37:48,060 --> 00:37:49,140
He's just a nobody.
658
00:37:52,220 --> 00:37:53,300
Do you think
659
00:37:53,940 --> 00:37:55,820
I should fail the test on purpose
660
00:37:55,820 --> 00:37:57,900
to make him leave the company completely?
661
00:37:58,500 --> 00:38:00,500
You're not acting like a man.
662
00:38:01,660 --> 00:38:03,460
Why are you walking without a sound?
663
00:38:04,380 --> 00:38:05,220
Excuse me.
664
00:38:05,220 --> 00:38:06,220
Enjoy your chatting.
665
00:38:10,460 --> 00:38:11,293
Joking.
666
00:38:12,420 --> 00:38:14,180
I was just joking.
667
00:38:14,180 --> 00:38:18,100
How could I do such a foolish
thing that is good for none?
668
00:38:18,100 --> 00:38:19,700
Then why did you joke like that?
669
00:38:25,020 --> 00:38:27,581
You can resume piloting with only
one professional-grade ferry flight.
670
00:38:27,581 --> 00:38:30,100
Don't you think our Air Genial
has been too kind to you?
671
00:38:31,300 --> 00:38:32,260
Really kind.
672
00:38:33,020 --> 00:38:36,100
If I don't want to be dragged
down, I'll have to pull you through.
673
00:38:36,100 --> 00:38:36,950
What do you mean?
674
00:38:37,620 --> 00:38:38,780
You mean I'm no match for you?
675
00:38:38,780 --> 00:38:39,630
Isn't it obvious?
676
00:38:42,100 --> 00:38:42,933
OK.
677
00:38:43,500 --> 00:38:46,270
Just wait and see
who is better in the end.
678
00:38:47,500 --> 00:38:49,250
I'm not playing games with a pupil.
679
00:39:05,980 --> 00:39:06,860
Xiao Tong.
680
00:39:06,860 --> 00:39:07,900
Captain Ren.
681
00:39:07,900 --> 00:39:09,540
Have you seen Purser Hua Xin?
682
00:39:09,540 --> 00:39:10,380
Sister Hua Xin?
683
00:39:13,420 --> 00:39:14,020
Thanks.
684
00:39:14,020 --> 00:39:14,853
My pleasure.
685
00:39:20,940 --> 00:39:21,840
Don't you know it?
686
00:39:23,140 --> 00:39:24,100
Hello, ladies.
687
00:39:27,140 --> 00:39:27,973
Captain Ren.
688
00:39:31,460 --> 00:39:32,300
Hi there.
689
00:39:33,380 --> 00:39:35,980
Purser Hua Xin, I have some
business to talk to you about.
690
00:39:35,980 --> 00:39:37,380
I beg your pardon.
691
00:39:37,380 --> 00:39:38,780
Excuse me.
692
00:39:38,780 --> 00:39:39,880
I'll go and get ready.
693
00:39:40,740 --> 00:39:41,573
Thanks.
694
00:39:52,780 --> 00:39:55,800
Instructor Ren, what
business do you have with me?
695
00:39:58,140 --> 00:40:00,340
Purser Hua, I'm here today
696
00:40:00,900 --> 00:40:03,280
to talk to you about Captain Xiao Mo.
697
00:40:04,100 --> 00:40:05,020
What's up?
698
00:40:06,940 --> 00:40:10,540
Xiao Mo is ready to resume piloting,
but all he needs is my signature.
699
00:40:18,620 --> 00:40:19,500
Sister Wu Di.
700
00:40:19,500 --> 00:40:21,340
You are Duo Duo, aren't you?
701
00:40:22,580 --> 00:40:23,413
Hello.
702
00:40:24,540 --> 00:40:25,790
Are you here for Xiao Mo?
703
00:40:27,620 --> 00:40:30,020
I bring him the cake
I made today for him.
704
00:40:30,020 --> 00:40:31,260
But he didn't answer my call.
705
00:40:31,260 --> 00:40:32,980
So I'm here waiting for him.
706
00:40:34,380 --> 00:40:35,340
All right.
707
00:40:35,340 --> 00:40:36,740
I know where he is.
708
00:40:36,740 --> 00:40:37,740
I'll take you there.
709
00:40:38,260 --> 00:40:39,093
Good.
710
00:40:40,860 --> 00:40:41,420
Let's go.
711
00:40:41,420 --> 00:40:42,253
OK.
712
00:40:54,820 --> 00:40:58,180
He repairs planes here
when he's in a bad mood.
713
00:41:00,140 --> 00:41:02,660
Is he all right?
714
00:41:02,660 --> 00:41:03,493
Yes.
715
00:41:04,980 --> 00:41:06,380
Why don't you ask him?
716
00:41:06,940 --> 00:41:07,381
All right.
717
00:41:07,381 --> 00:41:08,620
Thank you, Sister Wu Di.
718
00:41:09,300 --> 00:41:10,140
What about you?
719
00:41:10,140 --> 00:41:10,940
Don't mind me.
720
00:41:10,940 --> 00:41:11,740
I'll leave in a second.
721
00:41:11,740 --> 00:41:12,380
Go ahead.
722
00:41:12,380 --> 00:41:12,981
See you then.
723
00:41:12,981 --> 00:41:13,940
See you.
724
00:41:18,060 --> 00:41:18,940
Brother Xiao Mo.
725
00:41:20,980 --> 00:41:21,740
Why are you here?
726
00:41:21,740 --> 00:41:23,140
I bring you the cake I made.
727
00:41:24,100 --> 00:41:24,933
You're amazing.
728
00:41:25,740 --> 00:41:27,040
Your hair's all messed up.
729
00:41:36,860 --> 00:41:37,700
Time for dinner.
730
00:41:39,900 --> 00:41:41,300
They're all your favorites.
731
00:41:41,900 --> 00:41:42,820
Abundant?
732
00:41:43,740 --> 00:41:45,100
Sure.
733
00:41:45,100 --> 00:41:47,020
Basically, everything I
like has been ordered.
734
00:41:47,020 --> 00:41:48,820
Only the rice is homemade, isn't it?
735
00:41:50,060 --> 00:41:51,140
You've seen it all.
736
00:41:51,140 --> 00:41:54,660
Since all this food is ordered,
why don't we just go out for dinner?
737
00:41:54,660 --> 00:41:56,610
So I don't have to do the dishes later.
738
00:41:57,740 --> 00:42:01,010
That is for the convenience of talking.
739
00:42:02,100 --> 00:42:05,060
Is there anything that is
inconvenient to say outside?
740
00:42:05,060 --> 00:42:07,860
Would you like me to send a
message to Ren Yuan again?
741
00:42:10,300 --> 00:42:11,180
Let me tell you,
742
00:42:11,780 --> 00:42:14,620
in the matter of piloting,
I trust him completely.
743
00:42:15,700 --> 00:42:17,250
Which means you don't trust me?
744
00:42:18,220 --> 00:42:19,700
Of course I trust you.
745
00:42:19,700 --> 00:42:22,980
I believe in you, no matter how
high a requirement he makes,
746
00:42:22,980 --> 00:42:24,260
you are sure to meet it.
747
00:42:24,860 --> 00:42:29,480
Besides, he must have had his
reasons for making such a requirement.
748
00:42:31,580 --> 00:42:32,413
That's all?
749
00:42:33,260 --> 00:42:34,980
It's just a matter of a call.
750
00:42:34,980 --> 00:42:36,220
Why bother with this?
751
00:42:38,220 --> 00:42:38,620
All right.
752
00:42:38,620 --> 00:42:39,540
Now that it's all ready, let's eat.
753
00:42:39,540 --> 00:42:40,100
Get started.
754
00:42:40,100 --> 00:42:40,461
Oh yeah.
755
00:42:40,461 --> 00:42:42,011
Sister Hua Xin, serve yourself.
756
00:42:42,620 --> 00:42:43,500
You, too.
757
00:42:50,300 --> 00:42:51,700
Xiao Mo isn't here today,
758
00:42:52,300 --> 00:42:54,160
so it seems he dares
not take on the challenge.
759
00:42:54,820 --> 00:42:57,500
I guess this game isn't gonna work.
49695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.