All language subtitles for My Hero Academia_S02_21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:01,125 00:00:09.708 --> 00:00:11.458 align:middle [IZUKU] This is a superhuman society, 2 00:00:03,042 --> 00:00:07,333 with 80 percent of us possessing some uncanny ability. 3 00:00:07,417 --> 00:00:09,458 Cities swirled with chaos and confusion 4 00:00:09,542 --> 00:00:11,292 following the appearance of these powers, 5 00:00:11,375 --> 00:00:14,708 and a new profession emerged. 6 00:00:14,792 --> 00:00:16,292 We called those who fight for justice 7 00:00:16,375 --> 00:00:19,750 and help others in need, "heroes." 8 00:00:19,833 --> 00:00:21,333 Oh, by the way, 9 00:00:21,417 --> 00:00:23,083 this is the story of how I became 10 00:00:23,167 --> 00:00:25,250 the world's greatest hero! 11 00:01:57,583 --> 00:01:59,417 [CROWD cheering] 12 00:01:59,500 --> 00:02:01,458 [PRESENT MIC] Welcome back to the finals, everyone! 13 00:02:01,542 --> 00:02:03,417 Sorry for that long wait. 14 00:02:03,500 --> 00:02:05,625 The insane amount of ice from the second match 15 00:02:05,708 --> 00:02:06,917 has finally been cleared, though, 16 00:02:07,000 --> 00:02:09,583 so it's time to welcome new competitors! 17 00:02:09,667 --> 00:02:11,833 Even beautiful flowers have thorns. 18 00:02:11,917 --> 00:02:14,000 It's the assassin from Class 1-B. 19 00:02:14,083 --> 00:02:17,000 Ibara Shiozaki from the hero course! 20 00:02:17,083 --> 00:02:20,292 Versus the boy with the electric personality! 21 00:02:20,375 --> 00:02:24,583 Another hero in the making, Denki Kaminari! 22 00:02:28,208 --> 00:02:30,000 [CROWD cheering] 23 00:02:30,083 --> 00:02:32,167 Keep those eyes peeled. 24 00:02:32,250 --> 00:02:34,500 I wanna see a super-flashy battle this time! 25 00:02:34,583 --> 00:02:36,167 [SHIOZAKI] Excuse me! 26 00:02:36,250 --> 00:02:38,333 Please pardon the interruption. 27 00:02:38,417 --> 00:02:40,708 I'm not sure why you called me an assassin. 28 00:02:40,792 --> 00:02:42,833 I've come to the festival in search of victory, 29 00:02:42,917 --> 00:02:45,583 not to take my opponent's life. That wouldn't be in line 30 00:02:45,667 --> 00:02:48,167 with the values of a hero at all, sir. 31 00:02:48,250 --> 00:02:49,708 Right. I'm sorry. 32 00:02:49,792 --> 00:02:52,292 Gentlemen, I didn't enter UA for wicked 33 00:02:52,375 --> 00:02:56,083 or selfish reasons, but to deliver salvation to others! 34 00:02:56,167 --> 00:02:59,167 It is my humble quest to spread true good across this world. 35 00:02:59,250 --> 00:03:00,958 [PRESENT MIC] Listen, I said I was sorry! 36 00:03:01,042 --> 00:03:03,583 That was my bad, okay? 37 00:03:03,667 --> 00:03:06,458 I thank you for your kind understanding. 38 00:03:07,833 --> 00:03:11,667 I thought everyone in Class 1-B was a jerk. 39 00:03:11,750 --> 00:03:14,208 [KAMINARI] Look at those big beautiful eyes. 40 00:03:14,292 --> 00:03:16,875 And it looks like she might be strong, too. 41 00:03:16,958 --> 00:03:20,750 Come on, you idiot--remember, this is a competition. 42 00:03:20,833 --> 00:03:24,208 But, oh, man, she's so cute, though. 43 00:03:24,292 --> 00:03:28,750 This is terrible. I'm gonna have to ask this girl out sometime. 44 00:03:29,833 --> 00:03:32,083 [KAMINARI] Once I win this! 45 00:03:32,167 --> 00:03:34,708 [PRESENT MIC] So, anyway. Begin! 46 00:03:34,792 --> 00:03:37,125 What do ya say me and you go out after this? 47 00:03:37,208 --> 00:03:39,250 I'd be happy to treat you to a bite. 48 00:03:39,333 --> 00:03:40,417 Hm? 49 00:03:40,500 --> 00:03:42,000 [KAMINARI] And comfort you after your loss. 50 00:03:42,083 --> 00:03:45,042 'Cause this is all gonna be over in two seconds, honey. 51 00:03:49,458 --> 00:03:51,458 Indiscriminate Shock. 52 00:03:51,542 --> 00:03:54,125 One point three million volts! 53 00:04:01,250 --> 00:04:02,542 [KAMINARI] Uh? 54 00:04:03,750 --> 00:04:05,125 Uh, what? 55 00:04:06,208 --> 00:04:09,333 [yelps] 56 00:04:09,417 --> 00:04:12,250 [PRESENT MIC] He's immobilized! That's all, folks! 57 00:04:12,333 --> 00:04:14,500 It was over in an instant! 58 00:04:14,583 --> 00:04:17,083 The winner is Shiozaki! She advances on! 59 00:04:17,167 --> 00:04:20,125 [CROWD cheers] 60 00:04:20,208 --> 00:04:22,542 [SHIOZAKI] I'm just so thankful that I was able to make 61 00:04:22,625 --> 00:04:25,667 the most of the opportunity I was given today. 62 00:04:27,125 --> 00:04:30,500 [PRESENT MIC] Ibara Shiozaki. Her Quirk: Vines! 63 00:04:30,583 --> 00:04:33,125 The vines on her head can extend to great lengths. 64 00:04:33,208 --> 00:04:34,500 Plus, they're detachable! 65 00:04:34,583 --> 00:04:36,542 As long as she gets plenty of water and sunlight, 66 00:04:36,625 --> 00:04:40,000 they can grow instantly! It's one killer head a' hair. 67 00:04:40,083 --> 00:04:43,792 Oh, yeah! Way to represent Class 1-B! 68 00:04:43,875 --> 00:04:45,833 Man, she's good. 69 00:04:45,917 --> 00:04:47,167 [MONOMA] Guess he was right. 70 00:04:47,250 --> 00:04:49,167 That match really was over in just two seconds. 71 00:04:49,250 --> 00:04:51,333 I wonder if his real Quirk is the ability 72 00:04:51,417 --> 00:04:52,917 to tell the future. 73 00:04:53,000 --> 00:04:55,500 Hey! Wasn't Class 1-A supposed to be so much better than us? 74 00:04:55,583 --> 00:04:56,458 [laughing] 75 00:04:56,542 --> 00:04:57,625 [KENDO grumbles] 76 00:04:57,708 --> 00:04:58,833 [MONOMA grunts] 77 00:05:00,375 --> 00:05:02,708 Sorry 'bout him. 78 00:05:02,792 --> 00:05:05,167 [YAOYOROZU, JIRO, ASHIDO, TSUYU] I hate that guy. 79 00:05:05,250 --> 00:05:06,792 [MT. LADY] Kamui, did you watch that? 80 00:05:06,875 --> 00:05:07,875 [KAMUI WOODS] Hm? 81 00:05:07,958 --> 00:05:08,917 [MT. LADY] Wouldn't she make, like, 82 00:05:09,000 --> 00:05:11,750 the perfect sidekick for you? 83 00:05:11,833 --> 00:05:14,417 [KAMUI WOODS] Yeah, wish I coulda seen more. 84 00:05:14,500 --> 00:05:17,500 She's great for your brand. You need someone cute! 85 00:05:17,583 --> 00:05:19,417 [KAMUI WOODS] Just get back to work. 86 00:05:19,500 --> 00:05:21,958 [HERO 20D] As soon as she detached her vines, it was over. 87 00:05:22,042 --> 00:05:23,875 No way was he going to avoid those. 88 00:05:23,958 --> 00:05:25,542 [HERO 20A] Yeah, and his electric current couldn't 89 00:05:25,625 --> 00:05:27,292 travel through them, so he couldn't hurt her. 90 00:05:27,375 --> 00:05:29,083 Excellent offense and defense. 91 00:05:29,167 --> 00:05:31,208 [HERO 20B] That binding hold was really impressive. 92 00:05:31,292 --> 00:05:34,375 Smart girl. Kaminari never stood a chance against her. 93 00:05:34,458 --> 00:05:35,833 [HERO 20A] It's tough when someone's Quirk 94 00:05:35,917 --> 00:05:39,167 cancels yours out, but he still could've put up a fight. 95 00:05:41,792 --> 00:05:44,458 [IZUKU] I've seen Kaminari in action--he's super strong. 96 00:05:44,542 --> 00:05:46,875 But Shiozaki placed fourth in the entrance exam. 97 00:05:46,958 --> 00:05:48,167 And those vines. 98 00:05:48,250 --> 00:05:50,208 I wonder if she's studied Kamui Woods' moves. 99 00:05:50,292 --> 00:05:51,708 Binding attacks can be really powerful. 100 00:05:51,792 --> 00:05:53,917 I hardly ever see anyone break out when they're used. 101 00:05:54,000 --> 00:05:55,417 It would be impossible to get close to her 102 00:05:55,500 --> 00:05:57,167 while avoiding all those thorns and vines. 103 00:05:57,250 --> 00:05:58,750 You'd have to find some way to tear them off 104 00:05:58,833 --> 00:06:00,833 or just hack your way through using brute force. 105 00:06:00,917 --> 00:06:03,375 Oh, but in order to keep you from doing that, 106 00:06:03,458 --> 00:06:04,750 she'd probably go after your hands first, 107 00:06:04,833 --> 00:06:05,792 so then what do you do? 108 00:06:05,875 --> 00:06:07,375 Maybe you should take a sec to relax 109 00:06:07,458 --> 00:06:09,083 before planning too many matches ahead. 110 00:06:09,167 --> 00:06:10,792 [IZUKU yelps] Oh, sorry! 111 00:06:10,875 --> 00:06:12,333 Sometimes I don't realize I'm talking out loud 112 00:06:12,417 --> 00:06:13,792 when I'm taking notes. 113 00:06:13,875 --> 00:06:15,875 t's not every day I get to see incredible Quirks 114 00:06:15,958 --> 00:06:17,708 from people outside our class! 115 00:06:17,792 --> 00:06:18,750 [OCHACO chuckles] 116 00:06:18,833 --> 00:06:20,583 Uh, actually... 117 00:06:20,667 --> 00:06:23,667 I've been taking notes on everybody in our class, too! 118 00:06:23,750 --> 00:06:25,583 Here's what I've got on your Zero Gravity! 119 00:06:25,667 --> 00:06:27,292 Uh-- 120 00:06:27,375 --> 00:06:28,750 [chuckles] Y'know, Deku, 121 00:06:28,833 --> 00:06:30,417 I've always know that you're amazing. 122 00:06:30,500 --> 00:06:32,708 You've got so much drive and focus in you. 123 00:06:32,792 --> 00:06:35,667 And the sports festival's reminding me of that. 124 00:06:35,750 --> 00:06:37,250 Uh? 125 00:06:37,333 --> 00:06:39,750 [PRESENT MIC] Let's keep pumpin' out these hits and move on! 126 00:06:39,833 --> 00:06:41,792 Time for the fourth match! 127 00:06:41,875 --> 00:06:44,208 Get ready to watch two new players duke it out! 128 00:06:44,292 --> 00:06:46,500 [CROWD cheers] 129 00:06:46,583 --> 00:06:48,667 [PRESENT MIC] He's the kid with engines in his legs. 130 00:06:48,750 --> 00:06:51,917 Tenya Iida from the hero course! Versus... 131 00:06:52,000 --> 00:06:54,333 ...a fully-equipped gadget dynamo. 132 00:06:54,417 --> 00:06:57,083 The support course's Mei Hatsume! 133 00:06:57,167 --> 00:06:59,125 So it's hero class versus support. 134 00:06:59,208 --> 00:07:01,542 I have no idea what this fight will look like. 135 00:07:01,625 --> 00:07:04,250 Uh, what's up with Iida? 136 00:07:05,667 --> 00:07:08,583 [SATO] Where the heck did he get all that weird gear from? 137 00:07:08,667 --> 00:07:10,792 Hero course students can't use support gear 138 00:07:10,875 --> 00:07:12,375 unless they have to. 139 00:07:12,458 --> 00:07:15,458 And you didn't fill out any of the proper paperwork for that. 140 00:07:15,542 --> 00:07:17,583 [gasps] I didn't know that was the rule! 141 00:07:17,667 --> 00:07:20,750 Aoyama got to wear his belt, so I thought it was fine. 142 00:07:20,833 --> 00:07:23,458 [MIDNIGHT] He turned in the proper forms. 143 00:07:23,542 --> 00:07:25,958 I apologize, ma'am. 144 00:07:26,042 --> 00:07:28,417 It's just that, my heart was moved 145 00:07:28,500 --> 00:07:31,000 by my opponent's sportsmanship. 146 00:07:31,083 --> 00:07:32,625 Even though she's from the support course, 147 00:07:32,708 --> 00:07:34,792 she wanted this to be as even a match as possible 148 00:07:34,875 --> 00:07:37,792 since she made it this far. To have a fair fight! 149 00:07:37,875 --> 00:07:41,208 So, she offered to give me this equipment. 150 00:07:41,292 --> 00:07:43,375 I respect her integrity. 151 00:07:43,458 --> 00:07:46,542 That's why, to honor her, I would like to wear this gear! 152 00:07:46,625 --> 00:07:48,083 Such youthful vigor! 153 00:07:48,167 --> 00:07:50,083 [giggles] 154 00:07:50,167 --> 00:07:51,500 I'll allow it. 155 00:07:51,583 --> 00:07:53,083 [PRESENT MIC] Really? 156 00:07:53,167 --> 00:07:56,167 [AIZAWA] I guess if everyone's in agreement, then it's okay. 157 00:07:56,250 --> 00:07:57,500 Right? 158 00:07:58,542 --> 00:08:00,083 [IZUKU] Weird, that doesn't seem like something 159 00:08:00,167 --> 00:08:03,167 Hatsume would do. Unless... 160 00:08:03,250 --> 00:08:05,292 [giggles] 161 00:08:05,375 --> 00:08:07,750 [PRESENT MIC] Well, if everyone's on the same page, 162 00:08:07,833 --> 00:08:09,375 let's begin the fourth match! 163 00:08:09,458 --> 00:08:12,167 [CROWD cheers] 164 00:08:16,208 --> 00:08:18,500 Bet you love how fast that gear makes you! 165 00:08:18,583 --> 00:08:20,667 Huh, Iida? 166 00:08:20,750 --> 00:08:22,167 She's got a mic? 167 00:08:22,250 --> 00:08:23,208 Hey, now. 168 00:08:23,292 --> 00:08:24,875 [AIZAWA] Is she wearing speakers? 169 00:08:24,958 --> 00:08:26,208 [TENYA panting] 170 00:08:26,292 --> 00:08:28,000 [HATSUME] Don't your legs feel lighter than usual? 171 00:08:28,083 --> 00:08:29,417 That's to be expected. 172 00:08:29,500 --> 00:08:31,625 I designed those leg parts specifically to increase 173 00:08:31,708 --> 00:08:33,958 the wearer's speed and mobility. 174 00:08:34,042 --> 00:08:35,625 But, of course... 175 00:08:35,708 --> 00:08:36,625 [TENYA yelps] 176 00:08:36,708 --> 00:08:37,708 [HATSUME] I can easily evade you 177 00:08:37,792 --> 00:08:40,000 with my hydraulic attachments! 178 00:08:42,333 --> 00:08:44,542 [HATSUME] Those are boxes for support companies. 179 00:08:44,625 --> 00:08:45,833 [HATSUME squeals] 180 00:08:45,917 --> 00:08:48,500 They love my babies! I've got this in the bag! 181 00:08:48,583 --> 00:08:51,125 [PRESENT MIC] Mei Hatsume. Her Quirk: Zoom! 182 00:08:51,208 --> 00:08:54,792 If she gets serious, she can see up to five kilometers away! 183 00:08:56,583 --> 00:08:58,875 Since I've got sensors in every direction, 184 00:08:58,958 --> 00:09:01,333 it's impossible for an opponent to sneak up on me! 185 00:09:01,417 --> 00:09:03,542 [TENYA yelps] 186 00:09:06,125 --> 00:09:08,958 [TENYA yelps] 187 00:09:09,042 --> 00:09:10,458 What the heck is going on? 188 00:09:10,542 --> 00:09:13,417 Look at how adeptly Iida just changed his course! 189 00:09:13,500 --> 00:09:17,708 It's all thanks to the ingenious auto-balancer I created. 190 00:09:17,792 --> 00:09:19,083 This is weird. 191 00:09:19,167 --> 00:09:20,333 [AIZAWA] She's turning the festival 192 00:09:20,417 --> 00:09:21,583 into one big commercial. 193 00:09:21,667 --> 00:09:23,917 [HATSUME] There's absolutely no lag time! 194 00:09:24,000 --> 00:09:25,458 [TENYA growls] 195 00:09:25,542 --> 00:09:26,542 [HATSUME] The auto-balancer is equipped 196 00:09:26,625 --> 00:09:29,875 with a custom 32-axis gyro sensor! 197 00:09:29,958 --> 00:09:32,083 As you can see, it can keep the user from falling 198 00:09:32,167 --> 00:09:33,833 unless they actually want to. 199 00:09:35,792 --> 00:09:38,458 I thought you said you wanted this to be a fair fight! 200 00:09:41,375 --> 00:09:42,750 [yells] 201 00:09:42,833 --> 00:09:44,500 [HATSUME cackles] 202 00:09:44,583 --> 00:09:47,458 That's right, I'm practically flying through the air! 203 00:09:47,542 --> 00:09:49,833 These electro shoes use electromagnetic induction 204 00:09:49,917 --> 00:09:52,333 on both feet. They're perfect for evasive maneuvers 205 00:09:52,417 --> 00:09:54,292 or just keeping things light! 206 00:09:56,333 --> 00:09:58,625 As soon as she lands, I'll stop her! 207 00:10:04,042 --> 00:10:05,417 Huh? What is this? 208 00:10:05,500 --> 00:10:08,083 [HATSUME] A capture gun to use against villains! 209 00:10:08,167 --> 00:10:10,208 The nets are loaded into small cartridges. 210 00:10:10,292 --> 00:10:13,250 You can fire up to five before having to reload! 211 00:10:13,333 --> 00:10:14,792 And all of these items were developed 212 00:10:14,875 --> 00:10:19,292 by yours truly--Mei Hatsume, support course prodigy! 213 00:10:19,375 --> 00:10:21,000 So, to any support companies out there 214 00:10:21,083 --> 00:10:23,625 looking for strong new recruits, the choice is clear. 215 00:10:23,708 --> 00:10:24,875 You want me! 216 00:10:24,958 --> 00:10:28,625 Again, I'm Mei Hatsume, that's H-A-T-S-U-M-E. 217 00:10:28,708 --> 00:10:29,833 She's something. 218 00:10:29,917 --> 00:10:31,292 [HATSUME] And now, let me introduce you 219 00:10:31,375 --> 00:10:33,000 to a few more of my babies. 220 00:10:33,083 --> 00:10:35,042 Wait, there's more? 221 00:10:40,208 --> 00:10:43,292 [HATSUME] Whew! That was fun, but I think now I've shown off 222 00:10:43,375 --> 00:10:45,375 everything I wanted to. 223 00:10:45,458 --> 00:10:48,292 I suppose it's time for me to wrap this show up. 224 00:10:51,417 --> 00:10:53,500 Uh, Hatsume stepped out of bounds, 225 00:10:53,583 --> 00:10:55,708 so Iida advances to the next round. 226 00:10:55,792 --> 00:10:58,917 [TENYA] I can't believe I let you trick me! 227 00:11:00,750 --> 00:11:02,125 Sorry about that. 228 00:11:02,208 --> 00:11:03,792 I needed to use you to make a name for myself. 229 00:11:03,875 --> 00:11:06,000 [TENYA] I looked like a fool! 230 00:11:06,083 --> 00:11:08,000 Iida's so sincere, he trusted her motives. 231 00:11:08,083 --> 00:11:10,500 She probably made it sound like she was doing him a favor. 232 00:11:10,583 --> 00:11:13,125 She's so driven. Straightforward about her goals. 233 00:11:13,208 --> 00:11:14,625 And from what I can tell, she'll pretty much do 234 00:11:14,708 --> 00:11:16,583 whatever it takes to reach them. 235 00:11:16,667 --> 00:11:17,917 Amazing. 236 00:11:31,125 --> 00:11:32,292 [CROWD cheering] 237 00:11:32,375 --> 00:11:33,292 [PRESENT MIC] We're gonna charge right along 238 00:11:33,375 --> 00:11:35,250 to the fifth match. 239 00:11:35,333 --> 00:11:37,917 Let's hope that gaudy belt serves some kinda purpose. 240 00:11:38,000 --> 00:11:41,042 It's Yuga Aoyama from the hero course! 241 00:11:41,125 --> 00:11:42,083 Bonjour. 242 00:11:42,167 --> 00:11:43,667 [PRESENT MIC] Versus... 243 00:11:43,750 --> 00:11:45,250 Is there some kinda purpose for those things 244 00:11:45,333 --> 00:11:46,625 sticking out of her head? 245 00:11:46,708 --> 00:11:49,958 From the same class, Mina Ashido! 246 00:11:50,042 --> 00:11:52,292 This match is gonna be a piece a' cake. 247 00:11:52,375 --> 00:11:53,375 I do believe you're going to be 248 00:11:53,458 --> 00:11:55,542 eating those words, mademoiselle. 249 00:11:55,625 --> 00:11:57,625 Come on, Mina, you can do it! 250 00:11:57,708 --> 00:11:59,792 [MINETA] Don't show her any mercy, Aoyama! 251 00:11:59,875 --> 00:12:01,583 Fight like you're in one of those video games 252 00:12:01,667 --> 00:12:03,708 where everyone's clothes get beaten off! 253 00:12:03,792 --> 00:12:05,542 [JIRO] You pervert! 254 00:12:05,625 --> 00:12:07,750 A match between Aoyama and Ashido. 255 00:12:07,833 --> 00:12:10,000 Let's see. Considering what their powers are, 256 00:12:10,083 --> 00:12:11,750 Aoyama will probably keep his distance 257 00:12:11,833 --> 00:12:14,792 and try to attack with his laser from far away. 258 00:12:14,875 --> 00:12:16,583 So it'll all depend on whether or not Ashido 259 00:12:16,667 --> 00:12:18,667 can dodge his attacks and manage to use her power 260 00:12:18,750 --> 00:12:21,000 against him in close combat. 261 00:12:21,083 --> 00:12:23,125 Problem is, there's nothing much for her to use 262 00:12:23,208 --> 00:12:24,167 as cover in this ring. 263 00:12:24,250 --> 00:12:26,333 So she's at a slight disadvantage. 264 00:12:26,417 --> 00:12:29,000 Now let's get started! 265 00:12:29,083 --> 00:12:31,417 Fifth match... Begin! 266 00:12:31,500 --> 00:12:33,208 [AOYAMA] Navel laser, activate! 267 00:12:33,292 --> 00:12:34,583 Think again! 268 00:12:36,417 --> 00:12:38,750 We were on the same team for combat training, 269 00:12:38,833 --> 00:12:41,500 so I know all about your Quirk, Aoyama. 270 00:12:41,583 --> 00:12:43,542 I can say the same thing about you. 271 00:12:43,625 --> 00:12:45,917 Sure, but there's a big difference. 272 00:12:46,000 --> 00:12:48,583 I remember something you said. 273 00:12:48,667 --> 00:12:50,750 Shooting my beam for more than a second 274 00:12:50,833 --> 00:12:52,458 can sometimes hurt my tummy. 275 00:12:52,542 --> 00:12:54,417 I know your weakness! 276 00:13:01,875 --> 00:13:03,958 Here's a big one! 277 00:13:08,833 --> 00:13:10,583 Ow. My tummy. 278 00:13:10,667 --> 00:13:12,083 There's my shot! 279 00:13:14,417 --> 00:13:17,208 Oh, no! Oh, no, no, no! Not my precious belt! 280 00:13:17,292 --> 00:13:18,375 [yelps] 281 00:13:18,458 --> 00:13:19,583 [AOYAMA] My pants! 282 00:13:20,833 --> 00:13:23,125 For my finishing move... 283 00:13:23,208 --> 00:13:25,583 ...an uppercut! 284 00:13:25,667 --> 00:13:32,250 [AOYAMA whimpering dramatically] 285 00:13:33,958 --> 00:13:35,875 [MIDNIGHT] Aoyama has fainted! 286 00:13:35,958 --> 00:13:38,667 The winner of this match is Ashido! 287 00:13:41,250 --> 00:13:43,333 Dang, Aoyama went down hard! 288 00:13:43,417 --> 00:13:44,667 That's an indisputable victory 289 00:13:44,750 --> 00:13:47,917 if I've ever seen one, sports fans! 290 00:13:48,000 --> 00:13:49,500 Wow, Mina is amazing! 291 00:13:49,583 --> 00:13:50,583 [thud] 292 00:13:53,125 --> 00:13:55,792 I got to see panites, but why were they his? 293 00:13:55,875 --> 00:13:57,375 [JIRO] Oh, for crying out loud. 294 00:13:57,458 --> 00:13:58,750 [MINETA whimpers] 295 00:13:58,833 --> 00:14:00,417 [sighs] 296 00:14:01,583 --> 00:14:03,458 [IZUKU] The match unfolded like I though it would, 297 00:14:03,542 --> 00:14:06,125 but I definitely underestimated Ashido. 298 00:14:06,208 --> 00:14:08,125 Although, now that I think about it, she did place ninth 299 00:14:08,208 --> 00:14:11,083 outta the class in that Quirk assessment test. 300 00:14:11,167 --> 00:14:13,292 She has a great power, but she won 301 00:14:13,375 --> 00:14:14,958 because of her physical strength. 302 00:14:15,042 --> 00:14:17,375 [PRESENT MIC] Now, let's not let this hot streak cool. 303 00:14:17,458 --> 00:14:19,083 Time to move on to the sixth match! 304 00:14:19,167 --> 00:14:21,750 [KAMUI WOODS] We're not here to watch TV! 305 00:14:21,833 --> 00:14:23,750 [PRESENT MIC] Offense and defense in one! 306 00:14:23,833 --> 00:14:26,292 The dark samurai and his darker shadow! 307 00:14:26,375 --> 00:14:29,250 From the hero course, Fumikage Tokoyami! 308 00:14:29,333 --> 00:14:30,042 Versus... 309 00:14:30,125 --> 00:14:31,458 The great creator! 310 00:14:31,542 --> 00:14:33,458 She was admitted because of recommendations 311 00:14:33,542 --> 00:14:35,375 and I think we can all see why. 312 00:14:35,458 --> 00:14:38,667 Also from Class 1-A, Momo Yaoyorozu! 313 00:14:38,750 --> 00:14:41,542 How do you think this one will end? Any clue? 314 00:14:41,625 --> 00:14:43,792 Timing is going to be the key thing here. 315 00:14:43,875 --> 00:14:45,417 Oh? How so? 316 00:14:45,500 --> 00:14:47,167 [YAOYOROZU] Present Mic's description of Tokoyami 317 00:14:47,250 --> 00:14:49,083 was accurate. With Dark Shadow, 318 00:14:49,167 --> 00:14:51,833 he's skilled at both attacking and defending. 319 00:14:51,917 --> 00:14:54,417 He can also call upon the creature instantaneously, 320 00:14:54,500 --> 00:14:56,083 so there's little doubt he'll start the match 321 00:14:56,167 --> 00:14:57,750 with a preemptive strike. 322 00:14:57,833 --> 00:15:00,417 If I can make a simple shield, I can block him. 323 00:15:00,500 --> 00:15:01,875 But I'll have to be fast about it, 324 00:15:01,958 --> 00:15:04,458 or else this fight will be over in a matter of seconds. 325 00:15:04,542 --> 00:15:06,125 Just like that. 326 00:15:06,208 --> 00:15:07,667 Then, if I have enough time to make... 327 00:15:07,750 --> 00:15:10,125 [PRESENT MIC] Sixth match... Begin! 328 00:15:10,208 --> 00:15:12,042 Go, Dark Shadow! 329 00:15:12,125 --> 00:15:13,458 [DARK SHADOW] I've got her! 330 00:15:13,542 --> 00:15:15,500 [YAOYOROZU] Quickly! A shield! 331 00:15:17,042 --> 00:15:18,917 Now it's my turn to attack! 332 00:15:21,667 --> 00:15:24,208 [YAOYOROZU] I can't focus on my Quirk! 333 00:15:24,292 --> 00:15:25,792 [yelps] 334 00:15:27,208 --> 00:15:29,000 [YAOYOROZU yelps] 335 00:15:35,792 --> 00:15:39,458 [YAOYOROZU] Why has he stopped? This is my chance! 336 00:15:39,542 --> 00:15:41,292 [MIDNIGHT] Yaoyorozu! 337 00:15:41,375 --> 00:15:42,125 You're out! 338 00:15:42,208 --> 00:15:43,625 [gasps] 339 00:15:47,083 --> 00:15:49,417 [MIDNIGHT] This match goes to Tokoyami! 340 00:15:49,500 --> 00:15:53,042 [CROWD cheers] 341 00:15:53,125 --> 00:15:56,208 [PRESENT MIC] Yikes! Another fast, overwhelming victory! 342 00:15:56,292 --> 00:15:58,458 Is it possible that Tokoyami's Dark Shadow 343 00:15:58,542 --> 00:16:02,250 is the greatest Quirk ever? I think so! 344 00:16:02,333 --> 00:16:04,667 I lost... 345 00:16:04,750 --> 00:16:08,708 I didn't even... do anything. 346 00:16:10,083 --> 00:16:12,458 Tokoyami is way too powerful. 347 00:16:12,542 --> 00:16:14,167 I can't believe he forced her out of bounds 348 00:16:14,250 --> 00:16:16,208 by focusing his attacks on her shield. 349 00:16:16,292 --> 00:16:18,292 He obviously had a strategy worked out. 350 00:16:18,375 --> 00:16:19,500 Yeah, I guess so. 351 00:16:19,583 --> 00:16:22,083 Maybe he didn't wanna hurt her. 352 00:16:22,167 --> 00:16:24,917 I bet she's really upset about how that went down. 353 00:16:25,958 --> 00:16:27,583 [OJIRO] I feel bad for her. 354 00:16:32,250 --> 00:16:35,750 [PRESENT MIC] Okay, let's see who we've got for ya next. 355 00:16:37,125 --> 00:16:38,375 [PRESENT MIC] The seventh matchup includes 356 00:16:38,458 --> 00:16:40,708 two completely redundant Quirks! 357 00:16:40,792 --> 00:16:43,750 One of them's a passionate, manly fighter made of steel. 358 00:16:43,833 --> 00:16:46,625 The hero course's Tetsutetsu Tetsutetsu! 359 00:16:46,708 --> 00:16:48,375 Bring it! 360 00:16:48,458 --> 00:16:49,625 [PRESENT MIC] Versus... 361 00:16:49,708 --> 00:16:52,042 ...a passionate, manly fighter made of rock! 362 00:16:52,125 --> 00:16:54,583 The hero course's Eijiro Kirishima! 363 00:16:54,667 --> 00:16:57,167 Seriously, even our intros are the same? 364 00:16:57,250 --> 00:17:00,875 Make us proud, Tetsutetsu! Win just like Ibara did! 365 00:17:00,958 --> 00:17:03,125 [snoring] 366 00:17:03,208 --> 00:17:04,375 Look alive, shorty. 367 00:17:04,458 --> 00:17:05,917 [yelps] 368 00:17:06,000 --> 00:17:08,167 [PRESENT MIC] Can't wait to see how this one ends! 369 00:17:08,250 --> 00:17:09,500 Begin! 370 00:17:09,583 --> 00:17:11,833 [yells] 371 00:17:11,917 --> 00:17:14,792 [yells] 372 00:17:15,958 --> 00:17:17,625 [KIRISHIMA, TETSUTETSU grunt] 373 00:17:21,458 --> 00:17:23,083 [TENYA sighs] 374 00:17:24,667 --> 00:17:26,583 [OCHACO] Hey, Iida, you did great out there. 375 00:17:26,667 --> 00:17:28,292 Oh. Urara-- 376 00:17:28,375 --> 00:17:30,792 Whoa, what's with that face? Ugh! 377 00:17:30,875 --> 00:17:32,708 My face? 378 00:17:32,792 --> 00:17:34,292 Oh, it's nothing! 379 00:17:34,375 --> 00:17:37,000 I guess I'm not great at hiding how nervous I am. 380 00:17:37,083 --> 00:17:40,083 I get that. You are up against Bakugo, after all. 381 00:17:40,167 --> 00:17:43,000 Not exactly an easy match. 382 00:17:43,083 --> 00:17:45,750 Yeah, I'm kinda scared. 383 00:17:45,833 --> 00:17:49,833 But, you know, after seeing your match, I feel a little better. 384 00:17:49,917 --> 00:17:51,375 What's that supposed to mean? 385 00:17:51,458 --> 00:17:52,417 [door clicks] 386 00:17:52,500 --> 00:17:54,333 [IZUKU] Uraraka! 387 00:17:54,417 --> 00:17:56,458 [OCHACO] Deku! 388 00:17:56,542 --> 00:17:58,958 Why aren't you out there watching the matches? 389 00:17:59,042 --> 00:18:01,458 Well, most of them ended how I expected them to. 390 00:18:01,542 --> 00:18:03,042 And, it's looking like Kirishima's fight's 391 00:18:03,125 --> 00:18:04,958 going to drag on for quite a while. 392 00:18:05,042 --> 00:18:07,417 [yelling] 393 00:18:11,250 --> 00:18:14,292 I thought you were supposed to be strong! 394 00:18:17,875 --> 00:18:21,083 Funny, I heard the same lie about you! 395 00:18:22,500 --> 00:18:23,833 I'm next. 396 00:18:23,917 --> 00:18:27,958 So this is it. My fight. 397 00:18:28,042 --> 00:18:29,167 It'll be okay! 398 00:18:29,250 --> 00:18:30,792 I don't think Bakugo would use the full power 399 00:18:30,875 --> 00:18:32,708 of his explosions on a girl, right? 400 00:18:32,792 --> 00:18:33,583 Yeah, he would. 401 00:18:33,667 --> 00:18:34,958 [OCHACO whimpers] 402 00:18:35,042 --> 00:18:37,583 And besides, everyone's trying to get the top spot 403 00:18:37,667 --> 00:18:41,292 in these games. Even if she wasn't fighting Kacchan, 404 00:18:41,375 --> 00:18:43,292 I don't think anyone would hold back. 405 00:18:44,958 --> 00:18:46,542 You've helped me so much. 406 00:18:46,625 --> 00:18:48,542 It's my turn to help you. 407 00:18:48,625 --> 00:18:51,500 Maybe I can repay you a little bit with this. 408 00:18:52,875 --> 00:18:54,375 [IZUKU] I've got a plan for how you can use 409 00:18:54,458 --> 00:18:56,500 your Quirk against Kacchan. 410 00:18:56,583 --> 00:18:58,750 It's not much, but I did my best. 411 00:18:58,833 --> 00:19:02,500 Hey! Well, all right! This is perfect! 412 00:19:02,583 --> 00:19:04,917 [OCHACO] Thank you so much for doing that. 413 00:19:06,250 --> 00:19:08,167 But, no. Sorry. 414 00:19:08,250 --> 00:19:09,958 What? 415 00:19:10,042 --> 00:19:11,667 [OCHACO] You're wonderful, Deku. 416 00:19:11,750 --> 00:19:14,750 I keep seeing that over and over again. 417 00:19:14,833 --> 00:19:16,750 During the cavalry battle, I told you 418 00:19:16,833 --> 00:19:18,917 it was good to team up with friends. 419 00:19:19,000 --> 00:19:20,583 But now that I think about it, 420 00:19:20,667 --> 00:19:23,917 I might've been trying to rely on you to get by. 421 00:19:24,000 --> 00:19:25,375 That's why 422 00:19:25,458 --> 00:19:28,292 when Iida said that he was trying his best to beat you, 423 00:19:28,375 --> 00:19:31,917 I actually felt kind of embarrassed for myself. 424 00:19:32,000 --> 00:19:33,875 Uraraka... 425 00:19:35,583 --> 00:19:38,292 So it's fine. Really. 426 00:19:40,625 --> 00:19:42,083 [OCHACO] Everyone's facing their future 427 00:19:42,167 --> 00:19:46,792 and giving this their best. That means we're all rivals. 428 00:19:46,875 --> 00:19:49,917 Even you and me, Deku. So... 429 00:19:52,917 --> 00:19:55,167 Guess I'll see you in the finals. 430 00:19:56,708 --> 00:19:58,167 [KIRISHIMA grunts] 431 00:19:59,250 --> 00:20:00,250 [TETSUTETSU grunts] 432 00:20:00,333 --> 00:20:01,833 [KIRISHIMA grunts] 433 00:20:01,917 --> 00:20:03,083 [TETSUTETSU, KIRISHIMA grunt, groan] 434 00:20:03,167 --> 00:20:05,042 [yelling] 435 00:20:05,125 --> 00:20:09,542 [yelling] 436 00:20:12,708 --> 00:20:14,250 [PRESENT MIC] Wow, that hurt me and all I'm doin' 437 00:20:14,333 --> 00:20:16,583 is watchin' these guys! Is it over? 438 00:20:16,667 --> 00:20:18,792 The hardheads look like they're KO'd! 439 00:20:18,875 --> 00:20:20,792 But who is the winner? 440 00:20:25,167 --> 00:20:27,833 They're both down! It's a draw! 441 00:20:27,917 --> 00:20:29,917 When the contestants recover from this battle, 442 00:20:30,000 --> 00:20:32,333 the winner will be determined by a simple contest. 443 00:20:32,417 --> 00:20:34,333 Perhaps arm wrestling. 444 00:20:34,417 --> 00:20:36,583 Weird, they're basically copies of each other. 445 00:20:36,667 --> 00:20:38,125 You gotta appreciate the passion 446 00:20:38,208 --> 00:20:40,625 they brought to the ring. It's inspiring, really. 447 00:20:40,708 --> 00:20:43,250 I could use a good sidekick like that. 448 00:20:43,333 --> 00:20:45,333 [PRESENT MIC] While we wait for Tetsutetsu and Kirishima 449 00:20:45,417 --> 00:20:49,333 to recover, we'll move on to the next battle. 450 00:20:49,417 --> 00:20:53,042 [CROWD cheers] 451 00:20:56,375 --> 00:20:59,292 Ribbit. This might be the most disturbing matchup. 452 00:20:59,375 --> 00:21:02,083 I know. I almost don't wanna watch it. 453 00:21:03,542 --> 00:21:04,833 [BOTH gasp] 454 00:21:06,875 --> 00:21:10,375 [IZUKU] Do your best. You got this. 455 00:21:13,500 --> 00:21:14,958 [PRESENT MIC] The eighth and final battle 456 00:21:15,042 --> 00:21:16,792 in the first round of matches. 457 00:21:16,875 --> 00:21:19,250 He was kind of a hot shot in middle school, 458 00:21:19,333 --> 00:21:21,375 and just look at that determined face! 459 00:21:21,458 --> 00:21:25,042 From the hero course, Katsuki Bakugo. 460 00:21:25,125 --> 00:21:26,083 Versus... 461 00:21:26,167 --> 00:21:28,500 The one I'm personally rooting for, 462 00:21:28,583 --> 00:21:31,625 also from Class 1-A, Ochaco Uraraka! 463 00:21:31,708 --> 00:21:34,250 [inhales] 464 00:21:34,333 --> 00:21:36,125 [exhales] 465 00:21:44,042 --> 00:21:47,333 [PRESENT MIC] Let the eighth match... begin! 466 00:23:20,708 --> 00:23:22,000 [OCHACO] Oh, hi, Deku. 467 00:23:22,083 --> 00:23:24,333 I guess we should do the preview now, huh? 468 00:23:24,417 --> 00:23:26,417 [IZUKU] Uraraka, why do you sound so down? 469 00:23:26,500 --> 00:23:29,125 Oh, wait, it's because your first match is against Kacchan. 470 00:23:29,208 --> 00:23:30,458 [OCHACO] But I can beat him! 471 00:23:30,542 --> 00:23:32,958 I have to so I can get scouted and become a hero. 472 00:23:33,042 --> 00:23:35,042 Then my parents can have an easy life! 473 00:23:35,125 --> 00:23:37,167 Deku! I'll meet you in the final match! 474 00:23:37,250 --> 00:23:39,167 [IZUKU] That's the spirit! Good luck, Uraraka! 475 00:23:39,250 --> 00:23:41,583 [OCHACO] Next time: "Bakugo vs. Uraraka"! 476 00:23:41,667 --> 00:23:43,708 [IZUKU] An unexpected meteor shower could pave the way 477 00:23:43,792 --> 00:23:44,958 for your path to victory! 478 00:23:45,042 --> 00:23:46,500 [OCHACO] I'm gonna go beyond! 479 00:23:46,583 --> 00:23:50,042 [OCHACO, IZUKU] Plus Ultra! 35557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.