All language subtitles for Moonlight episode 20 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu* 2 00:01:31,620 --> 00:01:34,970 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Episode 20] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu* 4 00:01:45,670 --> 00:01:46,670 Jiang Yu Cheng. 5 00:01:48,150 --> 00:01:49,229 Happy new year. 6 00:01:54,300 --> 00:01:55,180 Happy new year. 7 00:02:49,870 --> 00:02:51,420 What do you want this time, man? 8 00:02:51,420 --> 00:02:53,590 Why do you keep bugging me today? 9 00:02:53,590 --> 00:02:54,790 [Come out and eat with me.] 10 00:02:57,600 --> 00:03:01,290 [Hi, Magic City] 11 00:03:02,310 --> 00:03:03,950 Is this a place to eat? 12 00:03:04,510 --> 00:03:06,260 Don't you think it's too early to be in a bar? 13 00:03:06,630 --> 00:03:08,710 I'm feeling down, so I'm having wine for dinner, any problem with that? 14 00:03:11,150 --> 00:03:12,030 What's the matter? 15 00:03:12,390 --> 00:03:14,230 Chu Li didn't make you dinner tonight? 16 00:03:15,390 --> 00:03:16,829 She went home early for Chinese New Year. 17 00:03:19,030 --> 00:03:20,110 No wonder. 18 00:03:20,110 --> 00:03:22,710 I was just wondering why you have been clinging to me like Er Gou today. 19 00:03:23,950 --> 00:03:24,829 Speaking of which, 20 00:03:24,980 --> 00:03:26,740 tomorrow is New Year's Eve. 21 00:03:26,740 --> 00:03:27,750 Remember 22 00:03:27,750 --> 00:03:29,710 to leave in the morning. 23 00:03:29,710 --> 00:03:30,470 I got it. 24 00:03:30,470 --> 00:03:32,070 You are as nagging as my mum. 25 00:03:35,150 --> 00:03:37,430 Why do you want to go home this year? 26 00:03:37,620 --> 00:03:39,060 There is no one in the house. 27 00:03:39,060 --> 00:03:39,990 Might as well just go home 28 00:03:39,990 --> 00:03:41,590 and listen to my old man nagging. 29 00:03:42,750 --> 00:03:44,590 You've never been so lonely on your own 30 00:03:44,590 --> 00:03:46,190 on Chinese New Year in the past, have you? 31 00:03:49,990 --> 00:03:51,190 You asked too many questions. 32 00:04:02,030 --> 00:04:03,710 It's so cold out here, why are we coming out? 33 00:04:04,470 --> 00:04:06,110 I am wearing light clothing only. 34 00:04:07,230 --> 00:04:08,630 Let the air cool your head. 35 00:04:08,630 --> 00:04:10,510 So you can stop asking questions that you shouldn't ask. 36 00:04:17,310 --> 00:04:19,630 I actually have question for you. 37 00:04:21,510 --> 00:04:22,510 If... 38 00:04:25,310 --> 00:04:27,590 If the female lead in my book 39 00:04:27,590 --> 00:04:29,990 was already in love with someone, 40 00:04:29,990 --> 00:04:33,110 yet she kissed the male lead, what was on her mind? 41 00:04:34,030 --> 00:04:36,500 Already in love with someone? 42 00:04:37,350 --> 00:04:38,310 Don't tell me you still think 43 00:04:38,310 --> 00:04:39,909 Chu Li likes Mr Fox. 44 00:04:39,909 --> 00:04:42,470 I am talking about the leading characters in my book. 45 00:04:43,909 --> 00:04:45,830 It's been long enough. 46 00:04:45,830 --> 00:04:47,270 If I still haven't figured out that 47 00:04:47,270 --> 00:04:48,870 Mr Fox was just her excuse to reject me, 48 00:04:48,870 --> 00:04:50,990 then I'd have wasted 30 years of my life learning nothing. 49 00:04:52,830 --> 00:04:54,070 What do you mean? 50 00:04:56,550 --> 00:04:58,750 Did she often take the initiative to send Mr Fox message? 51 00:04:58,750 --> 00:05:00,110 Did she share everything in her life with him? 52 00:05:02,070 --> 00:05:04,710 Not really. 53 00:05:04,710 --> 00:05:07,270 Because we don't usually talk much. 54 00:05:07,270 --> 00:05:08,470 But she replied to Mr Fox's messages, 55 00:05:08,470 --> 00:05:09,620 and not mine. 56 00:05:10,190 --> 00:05:12,750 Do you really not know the reason? 57 00:05:14,780 --> 00:05:16,990 Put together the touching love story 58 00:05:16,990 --> 00:05:18,590 you told me at breakfast 59 00:05:18,860 --> 00:05:21,230 with my understanding of your emotional intelligence, 60 00:05:21,990 --> 00:05:23,260 there is a reason for you 61 00:05:23,260 --> 00:05:24,430 being single until now. 62 00:05:24,990 --> 00:05:25,870 Hey, 63 00:05:26,340 --> 00:05:27,150 we are having a friendly conversation here, 64 00:05:27,150 --> 00:05:28,510 what's with your personal attack? 65 00:05:29,190 --> 00:05:30,630 You've only had a girlfriend, Gu Bai Zhi in 30 years of your life. 66 00:05:30,630 --> 00:05:32,150 How are you better than me? 67 00:05:41,750 --> 00:05:42,990 What's the matter? 68 00:05:43,550 --> 00:05:45,590 What happened between you and Monstress? 69 00:05:46,909 --> 00:05:47,790 Nothing. 70 00:05:49,270 --> 00:05:50,350 Jiang Yu Cheng, 71 00:05:51,100 --> 00:05:52,860 I have a question for you. 72 00:05:53,710 --> 00:05:54,590 Go on. 73 00:05:55,310 --> 00:05:57,870 When you said you liked Chu Li, 74 00:05:58,110 --> 00:06:00,110 did you really like her, 75 00:06:00,110 --> 00:06:01,630 or did you like that 76 00:06:01,630 --> 00:06:03,350 she reminded you of the way Gu Bai Zhi once was? 77 00:06:05,430 --> 00:06:07,630 Their personalities, 78 00:06:07,630 --> 00:06:09,670 their looks, their ways of doing things 79 00:06:10,190 --> 00:06:12,220 are completely different, okay? 80 00:06:12,220 --> 00:06:13,100 That's true. 81 00:06:13,100 --> 00:06:15,150 Chu Li is so much better than her. 82 00:06:15,150 --> 00:06:17,270 It's just that sometimes, 83 00:06:18,190 --> 00:06:21,140 they show the same spirit that 84 00:06:21,140 --> 00:06:23,470 keeps them moving forward 85 00:06:24,710 --> 00:06:26,070 until they get what they want. 86 00:06:48,830 --> 00:06:50,470 My daughter is home! 87 00:06:51,870 --> 00:06:53,110 Stop shouting. 88 00:06:53,110 --> 00:06:54,430 Are you afraid that our neighbours don't know 89 00:06:54,430 --> 00:06:56,270 your unfilial daughter is back? 90 00:06:56,750 --> 00:06:58,190 You gave me a fright. 91 00:07:03,590 --> 00:07:05,870 I thought you and your mum started arguing again. 92 00:07:05,870 --> 00:07:08,070 I came back as soon as I was done with my work. 93 00:07:08,070 --> 00:07:09,950 You were crying wolf, you know? 94 00:07:09,950 --> 00:07:11,310 No. 95 00:07:11,310 --> 00:07:12,990 I thought about it that 96 00:07:12,990 --> 00:07:14,180 I am now a year older than I was 97 00:07:14,180 --> 00:07:16,150 when I ran away from home, 98 00:07:16,150 --> 00:07:17,950 I have to be more sensible than her, 99 00:07:17,950 --> 00:07:19,510 so I resist my impulse. 100 00:07:24,950 --> 00:07:26,790 By the way, I brought you guys 101 00:07:26,790 --> 00:07:28,590 a wellness gift package. 102 00:07:28,590 --> 00:07:29,550 A gift package. 103 00:07:31,220 --> 00:07:32,830 Check out this shampoo, 104 00:07:32,830 --> 00:07:35,230 it can improve the blood circulation to the scalp 105 00:07:35,230 --> 00:07:36,110 and prevent hair loss. 106 00:07:36,110 --> 00:07:37,500 It smells nice too. 107 00:07:37,500 --> 00:07:39,070 It can prevent hair loss too? 108 00:07:40,110 --> 00:07:40,670 And this one. 109 00:07:40,670 --> 00:07:43,390 It's good for your health to eat more goji berries. 110 00:07:43,390 --> 00:07:45,870 And use these health foot patches at night. 111 00:07:45,870 --> 00:07:47,990 Right, goji berry tea is good. 112 00:07:51,830 --> 00:07:52,950 Dinner is ready. 113 00:07:53,390 --> 00:07:54,070 Let's eat, let's eat. 114 00:07:54,070 --> 00:07:55,150 Do I have to invite you? 115 00:07:55,150 --> 00:07:56,270 Come on, come on. 116 00:08:02,150 --> 00:08:03,190 I say, 117 00:08:03,580 --> 00:08:04,550 Mum, 118 00:08:04,550 --> 00:08:06,750 did you know that I made a book? 119 00:08:06,750 --> 00:08:07,790 No. 120 00:08:07,790 --> 00:08:09,790 I don't have time to read book. 121 00:08:09,790 --> 00:08:11,350 I am very busy. 122 00:08:15,030 --> 00:08:19,310 How do you explain this receipt for the purchase of 123 00:08:19,310 --> 00:08:20,550 50 Book of Luo He God? 124 00:08:20,550 --> 00:08:23,470 You are the only one in our family who has the patience to keep receipts. 125 00:08:24,510 --> 00:08:26,710 A friend asked me to buy it for her. 126 00:08:26,910 --> 00:08:27,750 What? 127 00:08:27,750 --> 00:08:29,590 You actually made this book? 128 00:08:33,590 --> 00:08:34,870 My soup is ready. 129 00:08:38,590 --> 00:08:40,190 Your mother won't let me tell you. 130 00:08:40,190 --> 00:08:42,470 She already knew you made the book. 131 00:08:44,300 --> 00:08:45,510 She read that book until two o'clock in the morning, 132 00:08:45,510 --> 00:08:46,750 and she finished it. 133 00:08:47,070 --> 00:08:48,790 We are really happy for you. 134 00:08:48,790 --> 00:08:49,950 Keep it up. 135 00:08:50,870 --> 00:08:51,910 Hot soup coming through. 136 00:08:51,910 --> 00:08:52,470 Here. 137 00:08:52,470 --> 00:08:54,270 Even the food can't shut you up. 138 00:08:55,790 --> 00:08:56,830 I will shut up. 139 00:08:59,310 --> 00:09:00,510 And you. 140 00:09:01,870 --> 00:09:03,190 I say 141 00:09:04,190 --> 00:09:06,430 if Grandpa knows how well you are doing, 142 00:09:07,070 --> 00:09:08,590 he will be really happy. 143 00:09:09,590 --> 00:09:10,510 Come, it's been a long time 144 00:09:10,510 --> 00:09:11,750 since our family ate together. 145 00:09:11,750 --> 00:09:12,630 Here. 146 00:09:13,150 --> 00:09:14,750 Have some of this silkie chicken. 147 00:09:14,750 --> 00:09:16,070 Nourish your body. 148 00:09:16,310 --> 00:09:17,190 Come on. 149 00:09:18,230 --> 00:09:19,670 I made it for myself. 150 00:09:19,670 --> 00:09:20,590 I didn't say it's for her. 151 00:09:20,910 --> 00:09:22,550 It's for both of you. 152 00:09:24,270 --> 00:09:26,100 -Come on, have some of it. -Serve her some. 153 00:09:34,460 --> 00:09:36,310 How can I be so sober despite I have been drinking? 154 00:09:38,310 --> 00:09:39,630 Sometimes, being a good drinker 155 00:09:39,630 --> 00:09:40,870 isn't a good thing indeed. 156 00:09:42,940 --> 00:09:44,140 Unlike someone. 157 00:09:51,390 --> 00:09:52,510 Er Gou, 158 00:09:53,430 --> 00:09:55,150 what do you think Chu Li is doing now? 159 00:09:57,630 --> 00:09:59,070 How could she be so cruel? 160 00:10:00,070 --> 00:10:01,030 She doesn't reply to my message. 161 00:10:06,380 --> 00:10:08,460 I've set you up for a date on the first day of New Year. 162 00:10:08,460 --> 00:10:09,830 You are going on a blind date 163 00:10:09,830 --> 00:10:11,150 with the boy introduced by Mrs Lee. 164 00:10:11,950 --> 00:10:13,110 Blind date? 165 00:10:13,630 --> 00:10:15,070 I am still young. 166 00:10:15,070 --> 00:10:16,470 You call yourself young? 167 00:10:16,870 --> 00:10:18,070 Your mum said 168 00:10:18,070 --> 00:10:20,900 you're all alone in Shanghai with no one to look after you. 169 00:10:20,900 --> 00:10:22,630 You don't even have a boyfriend. 170 00:10:22,630 --> 00:10:24,390 Your mum is worried about you. 171 00:10:25,830 --> 00:10:27,910 I can look after myself. 172 00:10:27,910 --> 00:10:29,700 You need money to look after yourself 173 00:10:29,700 --> 00:10:30,830 Given the little amount of your salary, 174 00:10:30,830 --> 00:10:32,550 how can you look after yourself? 175 00:10:32,780 --> 00:10:34,310 I have looked into him. 176 00:10:34,310 --> 00:10:35,150 This boy 177 00:10:35,150 --> 00:10:36,860 works for a finance company in Shanghai. 178 00:10:36,860 --> 00:10:38,750 He's an eligible bachelor. 179 00:10:39,060 --> 00:10:39,990 Meet him. 180 00:10:39,990 --> 00:10:41,430 No, I am not going. 181 00:10:41,430 --> 00:10:42,460 Are you going against me 182 00:10:42,460 --> 00:10:44,220 on everything now? 183 00:10:44,550 --> 00:10:46,270 If you don't want to go on the blind date, 184 00:10:46,270 --> 00:10:47,190 that's fine, 185 00:10:48,670 --> 00:10:49,950 tell me then, 186 00:10:49,950 --> 00:10:51,110 do you have a boyfriend? 187 00:10:52,110 --> 00:10:52,990 No. 188 00:10:52,990 --> 00:10:53,990 Listen to her. 189 00:10:55,110 --> 00:10:56,030 Fine. 190 00:10:56,030 --> 00:10:57,950 I will take another step back. 191 00:10:59,310 --> 00:11:02,110 Did you meet any boy you like? 192 00:11:05,630 --> 00:11:06,550 Who is this? 193 00:11:06,380 --> 00:11:07,560 [Saviour] 194 00:11:06,550 --> 00:11:08,350 Why is he calling on New Year's Eve? Hang up. 195 00:11:09,510 --> 00:11:11,300 No one. It's just a blind date, 196 00:11:11,300 --> 00:11:12,790 I'll go. 197 00:11:16,270 --> 00:11:17,550 Did she hang up on... 198 00:11:25,550 --> 00:11:28,750 How to apologize to your girlfriend? 199 00:11:35,710 --> 00:11:37,510 First, throw a glass on the floor 200 00:11:37,510 --> 00:11:39,270 and see how she reacts. 201 00:11:39,270 --> 00:11:40,390 If she doesn't react at all, 202 00:11:40,390 --> 00:11:41,990 then you're in big trouble, my friend. 203 00:11:41,990 --> 00:11:43,350 She is really mad at you. 204 00:11:43,350 --> 00:11:45,150 Now, get down on your knees 205 00:11:48,630 --> 00:11:51,630 on the broken glass. 206 00:11:52,220 --> 00:11:53,430 What the heck is this? 207 00:11:57,180 --> 00:11:58,350 How is it that nine out of ten tips here 208 00:11:58,350 --> 00:12:00,870 are teaching the ways to get down on your knees? 209 00:12:00,870 --> 00:12:01,950 This is more like the 99 tips 210 00:12:01,950 --> 00:12:03,340 to get down on your knees. 211 00:12:10,190 --> 00:12:11,150 Don't say anything, 212 00:12:11,150 --> 00:12:12,230 hold her in your arms 213 00:12:12,550 --> 00:12:14,020 and kiss her. 214 00:12:23,670 --> 00:12:25,710 This one feels like a solid idea. 215 00:12:26,910 --> 00:12:28,980 Unfortunately, we are not in the same space now. 216 00:12:33,380 --> 00:12:35,470 Don't use any trick, 217 00:12:36,460 --> 00:12:40,100 just give her a heartfelt and sincere apology. 218 00:12:41,950 --> 00:12:44,110 I am sorry. 219 00:12:51,470 --> 00:12:52,910 Mum, I am home! 220 00:12:54,550 --> 00:12:55,790 You are home, son. 221 00:12:56,550 --> 00:12:58,630 Your favourite bun is almost ready. 222 00:12:58,630 --> 00:13:00,070 Eat some apples first. 223 00:13:00,470 --> 00:13:02,030 Never mind, I am going upstairs to take a nap. 224 00:13:03,420 --> 00:13:04,950 What kind of son doesn't come home 225 00:13:06,550 --> 00:13:08,350 for Chinese New Year for a few years? 226 00:13:08,350 --> 00:13:10,670 And you are going to sleep after you finally came home? 227 00:13:10,670 --> 00:13:11,710 If you don't want to come home, 228 00:13:11,710 --> 00:13:12,660 don't. 229 00:13:13,430 --> 00:13:14,470 Ignore your dad. 230 00:13:14,870 --> 00:13:16,790 Look at your dark eye circles, 231 00:13:16,790 --> 00:13:18,110 did you not rest well? 232 00:13:18,430 --> 00:13:20,110 Go upstairs and take a nap. 233 00:13:20,110 --> 00:13:21,430 Call me when dinner's ready then, Mum. 234 00:13:21,430 --> 00:13:22,460 Okay. 235 00:13:24,510 --> 00:13:25,790 Don't you know why he didn't come home 236 00:13:25,790 --> 00:13:26,750 for Chinese New Year? 237 00:13:26,750 --> 00:13:28,070 I am warning you. 238 00:13:28,070 --> 00:13:29,270 It's New Year's Eve. 239 00:13:29,270 --> 00:13:30,820 I don't want to see you two fighting. 240 00:13:30,820 --> 00:13:32,310 If you fight on New Year's Eve, 241 00:13:32,310 --> 00:13:34,830 you are going to fight every day after this. 242 00:13:35,430 --> 00:13:36,750 Who cares to fight with him? 243 00:13:45,670 --> 00:13:46,710 Here, here. 244 00:13:49,030 --> 00:13:50,270 Look at this, our daughter 245 00:13:50,270 --> 00:13:51,470 knows how to take care of us. 246 00:13:51,470 --> 00:13:52,790 She has been helping us out all day. 247 00:13:52,790 --> 00:13:53,910 If she really is sensible, 248 00:13:53,910 --> 00:13:55,550 she should come back early and work in her hometown. 249 00:13:55,550 --> 00:13:56,830 That's sensible. 250 00:13:56,950 --> 00:13:58,430 It's New Year's Eve. 251 00:13:58,430 --> 00:13:59,310 Here. 252 00:13:59,670 --> 00:14:01,270 Let's raise our glasses, come on. 253 00:14:01,270 --> 00:14:02,750 In the new year, 254 00:14:03,060 --> 00:14:04,590 I wish you all the best. 255 00:14:04,590 --> 00:14:05,750 May all your wishes come true. 256 00:14:05,750 --> 00:14:07,460 Come back early and work in your hometown. 257 00:14:07,460 --> 00:14:09,100 Okay, drink up, drink up. 258 00:14:10,590 --> 00:14:12,300 It's so spicy. 259 00:14:12,300 --> 00:14:13,830 Try some of this. 260 00:14:13,830 --> 00:14:15,230 Tell me if it's crispy. 261 00:14:16,230 --> 00:14:16,700 How is it? 262 00:14:16,700 --> 00:14:17,700 Very nice. 263 00:14:18,230 --> 00:14:19,110 It's not overfried. 264 00:14:20,220 --> 00:14:22,190 Not bad for a first time. 265 00:14:22,190 --> 00:14:23,150 That's right. 266 00:14:24,110 --> 00:14:24,990 Son, 267 00:14:25,270 --> 00:14:26,150 have some more of this. 268 00:14:26,830 --> 00:14:27,710 Thanks, Mum. 269 00:14:28,430 --> 00:14:30,190 Shanghai doesn't have this, does it? 270 00:14:32,270 --> 00:14:33,980 When you are eating, 271 00:14:33,980 --> 00:14:35,270 don't play with your phone. 272 00:14:36,620 --> 00:14:39,190 Your mother has worked hard all afternoon to make these. 273 00:14:39,190 --> 00:14:40,190 And yet 274 00:14:40,190 --> 00:14:41,550 you've slept until now. 275 00:14:41,550 --> 00:14:43,390 And you are still playing with your phone during dinner. 276 00:14:45,270 --> 00:14:46,150 Mum, 277 00:14:46,350 --> 00:14:48,030 it's really good, you are a good cook. 278 00:14:48,990 --> 00:14:49,940 Have more of it if it's good. 279 00:14:51,030 --> 00:14:53,020 Your father knew you were coming back this year, 280 00:14:53,020 --> 00:14:55,390 so he didn't call any of your relatives. 281 00:14:55,390 --> 00:14:56,950 He just wanted us 282 00:14:56,950 --> 00:14:58,710 to have a nice family dinner. 283 00:14:58,990 --> 00:15:00,990 Why are you telling him these useless stuff? 284 00:15:01,820 --> 00:15:03,510 Don't mind his attitude, 285 00:15:03,510 --> 00:15:06,310 he has been looking forward to having you home for New Year's Eve. 286 00:15:06,310 --> 00:15:08,990 He asked me to cook all these dishes for you. 287 00:15:21,910 --> 00:15:23,940 Our son gave it to you, take it. 288 00:15:29,100 --> 00:15:30,590 This is what he is supposed to do. 289 00:15:35,250 --> 00:15:40,570 ♫ A star must have fallen from the sky ♫ 290 00:15:39,780 --> 00:15:40,950 Look, look! 291 00:15:41,490 --> 00:15:46,110 ♫ I knew my mind in a sea of people ♫ 292 00:15:47,350 --> 00:15:48,230 Who is this? 293 00:15:47,950 --> 00:15:53,710 ♫ I forgot how to fly as I want to approach ♫ 294 00:15:49,190 --> 00:15:50,190 Grab it, grab it. 295 00:15:50,190 --> 00:15:51,630 Your uncle is giving out red packets. 296 00:15:51,630 --> 00:15:52,510 Grab it. 297 00:15:54,330 --> 00:16:00,490 ♫ It's a heart-throbbing off-season ♫ 298 00:15:58,150 --> 00:16:00,310 [I'm afraid that when the New Year's Eve bell rings loudly,] 299 00:16:00,310 --> 00:16:02,510 [you won't be able to hear my wishes.] 300 00:16:02,510 --> 00:16:06,230 [So I choose to send you my New Year's greetings now.] 301 00:16:03,410 --> 00:16:09,510 ♫ Where has the paper plane been? ♫ 302 00:16:06,230 --> 00:16:07,510 [Happy new year.] 303 00:16:07,510 --> 00:16:10,700 [I thought this was from my mum.] 304 00:16:09,870 --> 00:16:16,390 ♫ The scenery has been ruined unknowingly ♫ 305 00:16:15,860 --> 00:16:19,380 [Not Drama King, it's Saviour: Are you home?] 306 00:16:16,390 --> 00:16:22,650 ♫ I believe you who have the most stories ♫ 307 00:16:23,160 --> 00:16:28,600 ♫ Are willing to speak your mind to me ♫ 308 00:16:28,050 --> 00:16:29,410 [Saviour] 309 00:16:29,350 --> 00:16:34,900 ♫ I may still feel lonely ♫ 310 00:16:35,460 --> 00:16:41,730 ♫ Just one message from you makes me happy ♫ 311 00:16:42,110 --> 00:16:49,180 ♫ Don't say I fulfil you, it just so happens ♫ 312 00:16:44,870 --> 00:16:45,900 Hello. 313 00:16:46,630 --> 00:16:49,230 Why didn't you answer my call or reply to my message? 314 00:16:50,030 --> 00:16:57,760 ♫ It just so happens that we are together ♫ 315 00:16:50,630 --> 00:16:51,910 No, 316 00:16:51,910 --> 00:16:54,230 I've just got home and I've got a lot to do. 317 00:16:54,230 --> 00:16:55,070 Besides, 318 00:16:55,070 --> 00:16:58,310 I'm not obliged to reply to your messages, am I? 319 00:16:59,110 --> 00:17:00,750 What did you say? 320 00:17:02,030 --> 00:17:03,070 Nothing. 321 00:17:03,670 --> 00:17:06,700 Mr Zhou, what can I help you with? 322 00:17:09,790 --> 00:17:11,030 It's 12 o'clock now. 323 00:17:11,829 --> 00:17:13,030 Chu Li, 324 00:17:13,859 --> 00:17:14,740 happy new year. 325 00:17:15,510 --> 00:17:16,819 Happy new year. 326 00:17:19,790 --> 00:17:21,190 -Mr Zhou... -I'm sorry. 327 00:17:22,660 --> 00:17:23,710 What did you say? 328 00:17:26,060 --> 00:17:27,230 I said I'm sorry. 329 00:17:27,230 --> 00:17:29,030 I shouldn't have yelled at you that morning. 330 00:17:29,750 --> 00:17:31,710 I shouldn't have done that. 331 00:17:37,630 --> 00:17:39,430 Are you still there? 332 00:17:40,950 --> 00:17:42,580 I am, I am. 333 00:17:43,270 --> 00:17:44,990 I'm just a little shocked 334 00:17:45,990 --> 00:17:47,270 to hear the word sorry 335 00:17:47,270 --> 00:17:49,060 coming out of your mouth. 336 00:17:52,470 --> 00:17:53,710 I am a little shocked too. 337 00:17:57,150 --> 00:17:59,510 Okay, I forgive you. 338 00:17:59,510 --> 00:18:00,430 Really? 339 00:18:02,550 --> 00:18:03,670 I know that 340 00:18:04,030 --> 00:18:06,020 everyone has a part of themselves 341 00:18:06,020 --> 00:18:08,660 that they don't want others to touch. 342 00:18:08,660 --> 00:18:10,270 [I can wait.] 343 00:18:10,270 --> 00:18:11,550 I can wait until you are willing 344 00:18:11,550 --> 00:18:12,710 to let me know that part of you. 345 00:18:14,310 --> 00:18:15,390 Chu Li, 346 00:18:16,580 --> 00:18:19,220 about that morning, actually I... 347 00:18:19,220 --> 00:18:20,190 Instead of watching Spring Festival Gala with us, 348 00:18:20,190 --> 00:18:21,550 what are you doing in your room? 349 00:18:21,550 --> 00:18:23,620 I am coming. 350 00:18:23,620 --> 00:18:24,710 I am on a call. 351 00:18:25,700 --> 00:18:26,790 Hello, Mr Zhou, 352 00:18:26,790 --> 00:18:27,670 you were saying? 353 00:18:28,630 --> 00:18:29,510 I said... 354 00:18:29,630 --> 00:18:32,030 And pick out your clothes for tomorrow's blind date. 355 00:18:34,030 --> 00:18:35,310 Okay. 356 00:18:35,670 --> 00:18:36,350 [What?] 357 00:18:36,350 --> 00:18:37,260 Blind date? 358 00:18:39,030 --> 00:18:40,340 [You just got home,] 359 00:18:40,340 --> 00:18:41,870 and you are going on a blind date already? 360 00:18:41,870 --> 00:18:42,660 You... 361 00:18:42,660 --> 00:18:44,990 Do you have to get so worked up? 362 00:18:44,990 --> 00:18:46,110 How can I not? 363 00:18:46,110 --> 00:18:47,430 You are going on a blind date. 364 00:18:47,430 --> 00:18:49,550 [What era we are in now? You are still going on blind date?] 365 00:18:49,550 --> 00:18:51,460 People these days pursue free love. 366 00:18:52,670 --> 00:18:54,070 Mr Zhou Chuan, 367 00:18:54,070 --> 00:18:57,350 do you not want me to go on a blind date? 368 00:18:58,990 --> 00:18:59,910 I... 369 00:19:00,670 --> 00:19:01,710 It's not like you won't go 370 00:19:01,710 --> 00:19:02,870 if I don't want you to go. 371 00:19:04,430 --> 00:19:05,870 If you don't want me to go, 372 00:19:05,870 --> 00:19:06,910 I won't go. 373 00:19:08,470 --> 00:19:09,910 Don't go then. 374 00:19:11,380 --> 00:19:12,260 Bye bye. 375 00:19:44,550 --> 00:19:46,310 [Chief Yu, happy new year.] 376 00:19:46,790 --> 00:19:48,270 Why are you still playing with your phone 377 00:19:48,270 --> 00:19:49,390 on New Year's Eve? 378 00:19:51,190 --> 00:19:52,560 [Yu Yao: Happy New Year.] 379 00:19:51,230 --> 00:19:52,950 My colleague sent me New Year greetings. 380 00:19:57,430 --> 00:19:58,310 Mum, 381 00:19:58,790 --> 00:20:00,990 why don't I take him back to the room? 382 00:20:01,870 --> 00:20:03,670 Isn't he doing fine sleeping here? 383 00:20:03,670 --> 00:20:04,790 He will catch a cold if he sleeps here. 384 00:20:04,790 --> 00:20:05,830 It's cold out there. 385 00:20:06,270 --> 00:20:07,870 I will take him inside then. 386 00:20:14,300 --> 00:20:17,110 Why did you have to upset my mum? 387 00:20:17,350 --> 00:20:18,990 She has been cooking all day. 388 00:20:18,990 --> 00:20:21,390 She made us so many dishes by herself. 389 00:20:21,390 --> 00:20:23,590 How come she didn't even get a simple thank you at the end? 390 00:20:24,150 --> 00:20:26,470 I didn't mean to upset her. 391 00:20:26,470 --> 00:20:28,510 I'd booked a restaurant for New Year's Eve dinner, 392 00:20:28,510 --> 00:20:30,110 but she insisted on eating at home. 393 00:20:30,470 --> 00:20:32,670 Can you call it a New Year's Eve dinner if you eat out? 394 00:20:33,670 --> 00:20:35,030 It's fine that most of the time 395 00:20:35,030 --> 00:20:36,510 you don't cook because you are too busy, 396 00:20:37,030 --> 00:20:38,030 but it's New Year's Eve, 397 00:20:38,030 --> 00:20:39,310 and you still want to eat out? 398 00:20:39,310 --> 00:20:40,500 I don't want to argue with you now. 399 00:20:41,070 --> 00:20:41,950 By the way, 400 00:20:42,670 --> 00:20:43,630 I promised my mum that I will bring Qiu Qiu to visit her 401 00:20:43,630 --> 00:20:44,630 on the second day of Chinese New Year. 402 00:20:44,900 --> 00:20:47,190 My mother came all the way to spend the festival with us, 403 00:20:47,190 --> 00:20:48,860 and you are leaving with our son the second day? 404 00:20:49,590 --> 00:20:51,940 Does it sound right to not visit my family for New Year? 405 00:20:52,910 --> 00:20:55,140 I've booked us a flight to Sanya on the third day of the festival. 406 00:20:55,140 --> 00:20:56,510 The three of us, together with my mum, 407 00:20:56,510 --> 00:20:57,750 are going to spend a few days there. 408 00:20:57,750 --> 00:20:58,870 We will come back on the seventh day of the festival. 409 00:20:58,870 --> 00:21:00,420 What do you mean by you booked a flight? 410 00:21:00,420 --> 00:21:02,430 Why didn't you discuss with me first? 411 00:21:02,430 --> 00:21:04,150 Can we still go if I had discussed with you? 412 00:21:04,150 --> 00:21:05,150 Think about it, 413 00:21:05,350 --> 00:21:07,110 Since Qiu Qiu was born, 414 00:21:07,340 --> 00:21:09,950 tell me one time we didn't cancel our trip 415 00:21:09,950 --> 00:21:11,710 because you were busy at work. 416 00:21:15,150 --> 00:21:16,470 Seventh day is not good for me. 417 00:21:16,470 --> 00:21:17,630 I have a lot to do in my office. 418 00:21:19,190 --> 00:21:20,660 It's your choice, 419 00:21:20,660 --> 00:21:21,590 if you can't go, 420 00:21:21,590 --> 00:21:23,590 I will just bring our son and mum with me. 421 00:21:34,900 --> 00:21:36,350 [Suo Heng: I am Suo Heng.] 422 00:21:41,760 --> 00:21:47,350 [Happy new year.] 423 00:21:49,590 --> 00:21:50,740 [WeChat Moments] 424 00:21:51,180 --> 00:21:52,710 [Suo Heng: New day, new year, and a new beginning.] 425 00:21:52,720 --> 00:21:54,130 [Suo Heng: Words are my love and passion, I will never give up.] 426 00:21:58,000 --> 00:22:00,060 [Like] 427 00:22:13,920 --> 00:22:14,450 [Jin Yu: Happy new year.] 428 00:22:14,450 --> 00:22:16,520 [Chu Li: Happy new year.] 429 00:22:26,110 --> 00:22:28,930 [Jiang Yu Cheng] 430 00:22:56,990 --> 00:22:57,870 Hello. 431 00:22:58,950 --> 00:23:00,110 It's snowing. 432 00:23:03,910 --> 00:23:05,750 I wished you already before, 433 00:23:06,070 --> 00:23:07,790 but I want to wish you again, 434 00:23:08,750 --> 00:23:09,870 happy new year. 435 00:23:12,150 --> 00:23:13,670 Happy new year. 436 00:23:17,070 --> 00:23:19,110 That's all I want to say. Bye. 437 00:23:20,950 --> 00:23:22,270 You've got a cold? 438 00:23:24,270 --> 00:23:25,990 No, I am fine. 439 00:23:27,590 --> 00:23:28,950 But listen to your voice. 440 00:23:29,940 --> 00:23:31,870 You didn't go to Ms Liu's place either, did you? 441 00:23:34,510 --> 00:23:36,550 I don't want to infect her. 442 00:23:39,270 --> 00:23:40,870 So, you're alone at home now? 443 00:23:43,150 --> 00:23:44,030 Yes. 444 00:23:44,260 --> 00:23:46,340 I am enjoying a rare quiet moment. 445 00:23:46,990 --> 00:23:47,870 [Okay.] 446 00:23:48,710 --> 00:23:50,190 [Take care.] 447 00:23:54,550 --> 00:23:55,430 Okay. 448 00:23:55,580 --> 00:23:56,870 Rest well. 449 00:23:57,630 --> 00:23:58,550 Bye bye. 450 00:24:04,990 --> 00:24:06,070 I am hanging up now. 451 00:24:27,770 --> 00:24:30,410 [Jiang Yu Cheng] 452 00:24:28,590 --> 00:24:30,030 [Remember to take some medicine.] 453 00:24:45,950 --> 00:24:48,110 It's so pretty. 454 00:24:58,920 --> 00:25:00,500 [My thoughts at the moment.] 455 00:25:03,890 --> 00:25:05,520 [Sent] 456 00:25:04,750 --> 00:25:05,670 Chu Li, 457 00:25:05,670 --> 00:25:06,550 breakfast is ready. 458 00:25:06,550 --> 00:25:07,910 Coming. 459 00:25:10,790 --> 00:25:11,830 I've got you two bowls. 460 00:25:14,670 --> 00:25:15,540 Try it. 461 00:25:15,630 --> 00:25:18,110 Thank you for the new cloth, Mum. 462 00:25:18,110 --> 00:25:19,710 It's so pretty. 463 00:25:24,030 --> 00:25:25,670 About the blind date this afternoon, 464 00:25:25,670 --> 00:25:27,070 can I skip it? 465 00:25:27,910 --> 00:25:29,150 No. 466 00:25:30,390 --> 00:25:31,270 Hand me the bowl. 467 00:25:31,710 --> 00:25:33,390 But I reall... 468 00:25:33,870 --> 00:25:35,430 I don't care if you're real or fake, 469 00:25:35,430 --> 00:25:37,030 steamed, boiled or braised, 470 00:25:37,030 --> 00:25:38,110 you are going. 471 00:25:38,110 --> 00:25:39,750 Or else, what am I going to tell 472 00:25:39,750 --> 00:25:41,150 the matchmaker? 473 00:25:41,550 --> 00:25:43,420 It's 5pm, don't be late. 474 00:25:47,700 --> 00:25:49,350 Zhou Chuan, what's your problem? 475 00:25:49,350 --> 00:25:49,990 Let me tell you, 476 00:25:49,990 --> 00:25:51,670 I put up with you the other day. 477 00:25:52,220 --> 00:25:54,470 Today is the first day of the festival. 478 00:25:54,470 --> 00:25:55,470 At 6am. 479 00:25:55,860 --> 00:25:58,060 You started calling me at 6am. 480 00:25:58,060 --> 00:25:59,070 What the heck do you want? 481 00:25:59,070 --> 00:25:59,990 I just couldn't wait 482 00:25:59,990 --> 00:26:01,830 to give you my Chinese New Year greetings. 483 00:26:01,830 --> 00:26:02,710 I... 484 00:26:03,390 --> 00:26:04,150 Thanks a lot. 485 00:26:04,150 --> 00:26:04,910 Don't call me again. 486 00:26:04,910 --> 00:26:06,270 Since you are here, 487 00:26:06,590 --> 00:26:07,510 do you know how hard it is 488 00:26:07,510 --> 00:26:09,500 to find a shop that is open on the first day of Chinese New Year? 489 00:26:18,270 --> 00:26:19,350 You've ordered my food for me? 490 00:26:22,510 --> 00:26:24,460 Lay it out, what nasty thing is on your mind? 491 00:26:27,830 --> 00:26:29,510 My male lead and female lead 492 00:26:31,750 --> 00:26:32,870 have worked it out. 493 00:26:33,430 --> 00:26:34,350 You are together now? 494 00:26:35,430 --> 00:26:36,430 Close enough. 495 00:26:36,430 --> 00:26:38,830 Still need a perfect timing. 496 00:26:40,270 --> 00:26:42,180 Why does a love confession need a timing? 497 00:26:42,180 --> 00:26:43,710 Isn't that just take you like a sentence? 498 00:26:44,310 --> 00:26:46,140 You are so vulgar. 499 00:26:46,140 --> 00:26:47,900 Such things can't just be said. 500 00:26:47,900 --> 00:26:48,910 It needs to be done sophisticatedly. 501 00:26:50,510 --> 00:26:51,670 Sophisticatedly like how? 502 00:26:53,270 --> 00:26:54,550 It's like a love letter, 503 00:26:54,550 --> 00:26:56,670 if you simply write I like you, 504 00:26:56,670 --> 00:26:57,790 it's too crude. 505 00:26:57,790 --> 00:27:00,270 You need to let her receive the love letter through a sophisticated way. 506 00:27:00,270 --> 00:27:02,670 This is called tacit understanding. 507 00:27:02,670 --> 00:27:04,150 Do you get it? 508 00:27:05,150 --> 00:27:07,150 Whether I get it or not doesn't matter, 509 00:27:07,150 --> 00:27:08,830 but in my experience, 510 00:27:09,270 --> 00:27:10,460 most girls 511 00:27:10,460 --> 00:27:11,990 don't get it. 512 00:27:11,990 --> 00:27:14,110 My male lead and female lead are nothing like 513 00:27:14,110 --> 00:27:15,790 a vulgar person like you. 514 00:27:19,550 --> 00:27:21,830 So, how are you going to deliver your love letter? 515 00:27:22,220 --> 00:27:23,100 I... 516 00:27:23,430 --> 00:27:24,790 I am still 517 00:27:25,590 --> 00:27:26,470 contemplating. 518 00:27:28,430 --> 00:27:29,870 You are dilly-dallying. 519 00:27:30,150 --> 00:27:32,140 Be careful that someone may snatch the female lead away. 520 00:27:33,460 --> 00:27:34,990 How is that possible? 521 00:27:36,070 --> 00:27:37,670 The female lead has turned down 522 00:27:37,670 --> 00:27:39,790 a blind date for the male lead. 523 00:27:41,510 --> 00:27:42,700 Are you that confident? 524 00:27:43,030 --> 00:27:44,900 Careful that things may go sideways. 525 00:27:44,900 --> 00:27:45,710 That's impossible. 526 00:27:45,710 --> 00:27:46,750 I've got it all figured out. 527 00:27:46,750 --> 00:27:48,750 After Chinese New Year, the male lead 528 00:27:48,750 --> 00:27:50,710 is going to deliver his thoughtfully written love letter, 529 00:27:50,710 --> 00:27:52,270 and the female lead 530 00:27:52,270 --> 00:27:54,510 will be in tears by then. 531 00:27:56,270 --> 00:27:58,420 Chu Li looks quite good in this outfit. 532 00:27:59,030 --> 00:28:00,030 What is it? 533 00:28:02,150 --> 00:28:03,630 New clothes? 534 00:28:04,820 --> 00:28:06,310 Why is she wearing new clothes? 535 00:28:06,310 --> 00:28:07,670 Is she lack of clothes? 536 00:28:10,030 --> 00:28:12,550 Who is she going to meet in her new clothes? 537 00:28:12,550 --> 00:28:14,060 She can't be going on a blind date, can she? 538 00:28:14,670 --> 00:28:16,470 You jinxed it again. 539 00:28:16,470 --> 00:28:18,390 Some guy is now trying to snatch her from me. 540 00:28:19,830 --> 00:28:21,750 How would I know? 541 00:28:21,750 --> 00:28:23,990 Besides, it's normal to wear new clothes on Chinese New Year. 542 00:28:23,990 --> 00:28:24,870 Everyone do the same. 543 00:28:28,950 --> 00:28:30,390 Not me. 544 00:28:31,430 --> 00:28:32,630 We are grown up now. 545 00:28:32,630 --> 00:28:34,180 Wearing new clothes on Chinese New Year? 546 00:28:34,180 --> 00:28:35,740 What? Like you can't buy new clothes at other times? 547 00:28:35,740 --> 00:28:37,150 Why must you wear it on the festival only? 548 00:28:41,110 --> 00:28:43,270 Do you think I should go see her? 549 00:28:45,390 --> 00:28:47,030 Do you think everyone is like you? 550 00:28:47,470 --> 00:28:48,310 What are you going to say after you see her? 551 00:28:48,310 --> 00:28:48,790 I... 552 00:28:48,790 --> 00:28:50,790 Ask her why she is wearing new clothes? 553 00:28:51,460 --> 00:28:53,670 Can't I give her my Chinese New Year greetings? 554 00:28:54,550 --> 00:28:56,110 I have to go now. 555 00:28:56,110 --> 00:28:57,830 Are you serious right now? 556 00:28:57,830 --> 00:28:59,270 It's the first day of Chinese New Year, man. 557 00:28:59,270 --> 00:29:01,110 Careful that your dad is going to break your leg. 558 00:29:05,350 --> 00:29:08,110 [Mr Zhou, it's true that Chu Li has gone on a blind date.] 559 00:29:08,110 --> 00:29:09,910 [I've found out the address of their meeting place.] 560 00:29:09,910 --> 00:29:11,390 [And I've sent it to you.] 561 00:29:12,310 --> 00:29:13,260 Thanks. 562 00:29:17,030 --> 00:29:18,750 I'm in finance, 563 00:29:18,750 --> 00:29:20,790 I don't make a lot of money a year, 564 00:29:20,790 --> 00:29:22,430 but I can certainly 565 00:29:22,430 --> 00:29:23,950 afford to support a family. 566 00:29:25,030 --> 00:29:26,270 Good to know. 567 00:29:27,310 --> 00:29:28,590 I am not getting any younger. 568 00:29:28,870 --> 00:29:30,390 So, my mum has been urging me 569 00:29:30,390 --> 00:29:32,710 to get married next year. 570 00:29:32,710 --> 00:29:33,790 Next year? 571 00:29:34,380 --> 00:29:35,350 It's okay. 572 00:29:35,670 --> 00:29:36,750 If you think next year is too fast, 573 00:29:36,750 --> 00:29:38,190 we can postpone it a bit. 574 00:29:42,390 --> 00:29:43,510 We will see. 575 00:29:47,550 --> 00:29:49,550 I heard that you work for a publishing house. 576 00:29:49,990 --> 00:29:51,510 Do people still buy books these days? 577 00:29:52,470 --> 00:29:53,710 Yes, they do. 578 00:29:54,830 --> 00:29:56,710 Waiter, more water here, please. 579 00:29:57,430 --> 00:29:59,310 It's okay, no need. 580 00:29:59,310 --> 00:29:59,990 Don't bother. 581 00:29:59,990 --> 00:30:01,590 It's fine, don't be shy. 582 00:30:02,590 --> 00:30:04,350 And what are you responsible for? 583 00:30:04,350 --> 00:30:05,590 Literary works? 584 00:30:05,590 --> 00:30:06,870 I will check it out sometime. 585 00:30:07,500 --> 00:30:09,830 I am responsible for novels. 586 00:30:09,830 --> 00:30:11,510 If you don't have a preference, 587 00:30:11,510 --> 00:30:13,790 you can check out Moonlight Magazine. 588 00:30:13,790 --> 00:30:16,190 You can find many interesting serials there. 589 00:30:16,190 --> 00:30:17,510 Here's your water. 590 00:30:18,430 --> 00:30:20,350 Novel, 591 00:30:20,350 --> 00:30:22,950 I really haven't read one for quite some years. 592 00:30:22,950 --> 00:30:25,100 I think reading novel is a waste of time. 593 00:30:25,100 --> 00:30:26,750 It's not worth my time. 594 00:30:27,550 --> 00:30:28,790 Hey! What are you doing? 595 00:30:28,790 --> 00:30:29,990 Sorry, sorry. 596 00:30:29,990 --> 00:30:31,870 Watch what you are doing, seriously. 597 00:30:31,870 --> 00:30:32,390 Sorry. 598 00:30:32,390 --> 00:30:34,230 I think he didn't mean to do it. 599 00:30:34,230 --> 00:30:37,190 Why don't you go clean up in the gents? 600 00:30:37,910 --> 00:30:38,910 Excuse me. 601 00:30:41,430 --> 00:30:42,470 What are you doing here? 602 00:30:43,470 --> 00:30:45,340 I came to see you going on a blind date. 603 00:30:47,220 --> 00:30:49,470 That man seems nice. 604 00:30:50,990 --> 00:30:52,350 No, no. 605 00:30:52,350 --> 00:30:55,550 I was planning to leave after I finished this meal. 606 00:30:55,550 --> 00:30:57,460 My mum forced me to come. 607 00:30:57,460 --> 00:30:58,670 Excuse me, 608 00:30:59,710 --> 00:31:00,870 sorry for the wait. 609 00:31:04,350 --> 00:31:05,670 Where were we just now? 610 00:31:05,670 --> 00:31:06,990 Novel right? 611 00:31:08,430 --> 00:31:10,550 Is the e-book version quite costly? 612 00:31:10,550 --> 00:31:11,870 Do you have any internal edition 613 00:31:11,870 --> 00:31:12,950 that I can look at? 614 00:31:14,470 --> 00:31:15,820 E-book version? It's not expensive. 615 00:31:15,820 --> 00:31:17,230 It's about 10 yuan per copy. 616 00:31:18,140 --> 00:31:19,430 This is not about its price, 617 00:31:19,430 --> 00:31:20,950 or the money, 618 00:31:20,950 --> 00:31:23,230 buying books is an investment. 619 00:31:23,230 --> 00:31:24,420 I haven't even seen the product yet, 620 00:31:24,420 --> 00:31:24,950 so how do I know 621 00:31:24,950 --> 00:31:26,430 if it's worth the price? 622 00:31:26,430 --> 00:31:27,310 Am I right... 623 00:31:27,430 --> 00:31:28,310 Hey! 624 00:31:28,430 --> 00:31:30,310 What are you doing? This is the second time! 625 00:31:30,310 --> 00:31:31,990 I've had enough with you, you know? 626 00:31:31,990 --> 00:31:33,070 I think the worth of it 627 00:31:33,070 --> 00:31:34,630 is not determined by the price, 628 00:31:35,030 --> 00:31:36,910 but by the person who read the book. 629 00:31:36,910 --> 00:31:38,060 What do you think? 630 00:31:39,350 --> 00:31:40,950 What was that supposed to mean? 631 00:31:40,950 --> 00:31:41,870 What by the person who read the book? 632 00:31:41,870 --> 00:31:42,670 I mean, Mr Chen, 633 00:31:42,670 --> 00:31:44,660 I have something to do, I have to go. 634 00:31:44,660 --> 00:31:45,670 And, Mr Chen, 635 00:31:45,670 --> 00:31:46,710 I will get the check. 636 00:31:47,230 --> 00:31:47,990 Wait. 637 00:31:47,990 --> 00:31:48,910 What was that supposed to mean? Come back! 638 00:31:48,910 --> 00:31:49,750 Come back here. 639 00:31:49,750 --> 00:31:51,110 Is there anyone who can assist me? 640 00:31:51,110 --> 00:31:52,550 What kind of waiter is he? 641 00:31:53,020 --> 00:31:54,150 Slow down, Mr Zhou. 642 00:31:54,150 --> 00:31:55,710 I can't keep up with you. 643 00:31:57,070 --> 00:31:59,510 It's because my mother has made a promise to someone else, 644 00:31:59,510 --> 00:32:00,990 there's no other way for me to wriggle out of it. 645 00:32:00,990 --> 00:32:02,700 I didn't do it on purpose. 646 00:32:02,700 --> 00:32:04,390 I think you did it on purpose. 647 00:32:04,910 --> 00:32:06,590 This is new clothes, right? 648 00:32:06,590 --> 00:32:08,100 I haven't seen you wear it before. 649 00:32:08,100 --> 00:32:09,420 My mother bought it for me, 650 00:32:09,420 --> 00:32:11,180 I can't not wear it, can I? 651 00:32:11,180 --> 00:32:12,750 You always have a reason. 652 00:32:12,750 --> 00:32:14,310 It's me who's being heartless and unreasonable, 653 00:32:14,310 --> 00:32:15,430 and neglected your feelings. 654 00:32:15,430 --> 00:32:16,670 It's me who drove four hours here 655 00:32:16,670 --> 00:32:18,630 to see you and your blind date having a good time. 656 00:32:19,870 --> 00:32:20,830 I am sorry. 657 00:32:20,990 --> 00:32:22,150 I know I made a mistake. 658 00:32:22,150 --> 00:32:23,270 No, you didn't. 659 00:32:23,270 --> 00:32:24,270 I made a mistake. 660 00:32:24,820 --> 00:32:25,830 I shouldn't have come over to stop you 661 00:32:25,830 --> 00:32:27,390 from getting married to a man in finance. 662 00:32:28,070 --> 00:32:29,950 Can you stop speaking in anger? 663 00:32:29,950 --> 00:32:31,510 Look, I even curled 664 00:32:31,510 --> 00:32:32,750 my hair on purpose. 665 00:32:32,750 --> 00:32:33,990 Look how ugly I look. 666 00:32:33,990 --> 00:32:35,030 It's not ugly. 667 00:32:35,030 --> 00:32:36,750 These little curls are cute. 668 00:32:37,550 --> 00:32:38,310 You are right. 669 00:32:38,310 --> 00:32:40,220 Ah Xiang has curly hair like this, 670 00:32:40,220 --> 00:32:41,190 it's cute. 671 00:32:42,270 --> 00:32:43,510 I didn't say Ah Xiang is cute. 672 00:32:44,430 --> 00:32:45,620 Not just this, 673 00:32:45,620 --> 00:32:47,630 I had a big fight with my mum yesterday, 674 00:32:47,630 --> 00:32:48,790 and I cried. 675 00:32:50,070 --> 00:32:50,950 You cried? 676 00:32:53,230 --> 00:32:54,990 I can't trust you anymore. 677 00:32:54,990 --> 00:32:55,870 It's true. 678 00:32:55,870 --> 00:32:57,230 You see, you see. 679 00:32:57,230 --> 00:32:58,670 How about I remove my make-up? 680 00:32:58,670 --> 00:33:00,750 My eyes are swollen, look at them. 681 00:33:01,140 --> 00:33:03,550 You even put on make-up? 682 00:33:04,430 --> 00:33:05,910 Well, it's for... 683 00:33:06,350 --> 00:33:06,910 Forget it. 684 00:33:06,910 --> 00:33:09,110 Look at the little freckles on my face, 685 00:33:09,110 --> 00:33:10,310 my date wouldn't like me 686 00:33:10,310 --> 00:33:11,990 if he saw me like this. 687 00:33:15,030 --> 00:33:16,100 All right, I 688 00:33:16,870 --> 00:33:18,030 forgive you. 689 00:33:18,030 --> 00:33:18,990 Really? 690 00:33:19,910 --> 00:33:22,510 But don't do it again. 691 00:33:22,510 --> 00:33:23,750 And no more crying. 692 00:33:23,750 --> 00:33:25,630 Absolutely, no next time. 693 00:33:26,510 --> 00:33:27,750 By the way, Mr Zhou, 694 00:33:27,750 --> 00:33:29,300 how did you know I was here? 695 00:33:30,590 --> 00:33:31,820 Take a guess. 696 00:33:37,780 --> 00:33:39,310 Mr Zhou, I am home. 697 00:33:39,590 --> 00:33:40,630 Off you go. 698 00:33:41,910 --> 00:33:44,870 Would you like to come in? 699 00:33:48,150 --> 00:33:50,310 It's not a good idea to go in empty-handed. 700 00:33:50,310 --> 00:33:51,270 Next time. 701 00:33:51,910 --> 00:33:53,910 So, you're just going to go back? 702 00:33:55,750 --> 00:33:57,230 How long will it take to drive back? 703 00:33:57,910 --> 00:33:58,950 Just four hours. 704 00:34:07,750 --> 00:34:08,830 I'm a little tired today. 705 00:34:08,830 --> 00:34:10,710 So, it's not a good idea to drive back. 706 00:34:10,710 --> 00:34:12,070 Since I am already here, 707 00:34:12,070 --> 00:34:13,389 might as well just stay for one more day. 708 00:34:13,389 --> 00:34:14,420 Really? 709 00:34:14,420 --> 00:34:15,739 Really! 710 00:34:15,739 --> 00:34:16,620 Let me tell you, 711 00:34:16,620 --> 00:34:18,429 there is so much to eat and 712 00:34:18,429 --> 00:34:19,790 so much to do in my hometown. 713 00:34:19,790 --> 00:34:21,270 Wait here, let me book a hotel room for you right now. 714 00:34:21,270 --> 00:34:22,780 Given your little salary, forget it. 715 00:34:22,780 --> 00:34:24,150 Just go in. 716 00:34:24,150 --> 00:34:25,190 Let me book it for you. 717 00:34:25,190 --> 00:34:26,550 Just go in! 718 00:34:26,830 --> 00:34:27,389 Okay. 719 00:34:27,389 --> 00:34:28,870 I will come find you tomorrow. 720 00:34:28,870 --> 00:34:29,750 Okay. 721 00:34:45,510 --> 00:34:46,870 Hello, Mum. 722 00:34:46,870 --> 00:34:49,710 Son, where are you now? 723 00:34:49,710 --> 00:34:51,350 Why aren't you back yet? 724 00:34:52,380 --> 00:34:53,510 I am 725 00:34:53,949 --> 00:34:56,030 going away to Zhejiang for two days. 726 00:34:56,030 --> 00:34:57,190 I won't be home for now. 727 00:34:58,100 --> 00:34:59,750 You are in Zhejiang? 728 00:35:04,140 --> 00:35:06,430 What are you doing in Zhejiang on the first day of the festival? 729 00:35:06,430 --> 00:35:07,910 [Why didn't you tell us first?] 730 00:35:08,150 --> 00:35:09,150 I've got something going on. 731 00:35:09,150 --> 00:35:10,390 What could you have going on? 732 00:35:11,350 --> 00:35:12,950 Do you still care about us? 733 00:35:13,350 --> 00:35:14,790 [No sons do this like you do.] 734 00:35:15,790 --> 00:35:17,190 [I have to go now, bye.] 735 00:35:24,310 --> 00:35:25,060 [Mr Zhou,] 736 00:35:25,060 --> 00:35:27,670 [I'm taking you to do something big tomorrow.] 737 00:35:57,300 --> 00:35:58,870 Hello, your food is here. 738 00:36:00,070 --> 00:36:00,950 Miss? 739 00:36:01,510 --> 00:36:02,830 Miss, what's the matter with you? 740 00:36:02,830 --> 00:36:04,070 Are you okay? 741 00:36:04,590 --> 00:36:05,630 Miss! 742 00:36:05,630 --> 00:36:06,540 Wake up! 743 00:36:14,150 --> 00:36:15,150 Hello, hi. 744 00:36:15,470 --> 00:36:16,190 [Hello, hi.] 745 00:36:16,190 --> 00:36:17,910 [Is this Mr Jiang Yu Cheng?] 746 00:36:22,940 --> 00:36:24,110 Hello, Mum. 747 00:36:24,990 --> 00:36:26,430 Something urgent has come up, I'm going back to Shanghai. 748 00:36:27,030 --> 00:36:28,270 Tell Dad for me. 749 00:36:28,270 --> 00:36:29,630 [Why are you going back all of a sudden?] 750 00:36:29,630 --> 00:36:30,830 Mum, I'm driving now. 751 00:36:30,830 --> 00:36:31,830 Talk later. 752 00:36:33,830 --> 00:36:36,030 [DeltaHealth] 753 00:36:38,220 --> 00:36:39,100 Nurse, 754 00:36:39,220 --> 00:36:41,230 what ward is Gu Bai Zhi in? 755 00:36:43,620 --> 00:36:45,110 Ward 302. 756 00:36:45,430 --> 00:36:46,310 Thanks. 757 00:38:09,830 --> 00:38:11,310 Relax, you're fine now. 758 00:38:11,310 --> 00:38:12,790 We will observe your condition first. 759 00:38:12,790 --> 00:38:14,390 If there is nothing wrong, 760 00:38:14,390 --> 00:38:15,590 you can be discharged. 761 00:38:16,190 --> 00:38:17,060 Okay. 762 00:38:17,140 --> 00:38:18,230 Thank you, doctor. 763 00:38:18,230 --> 00:38:19,110 Okay. 764 00:38:24,870 --> 00:38:26,990 Are you her family? 765 00:38:27,990 --> 00:38:29,830 No, I'm her friend. 766 00:38:30,270 --> 00:38:31,270 Patient with acute gastroenteritis 767 00:38:31,270 --> 00:38:32,660 can't eat these. 768 00:38:32,950 --> 00:38:34,150 We will observe her condition first. 769 00:38:34,150 --> 00:38:35,390 If she doesn't vomit, 770 00:38:35,390 --> 00:38:37,470 let her have some porridge first. 771 00:38:37,470 --> 00:38:38,990 She is weak now and 772 00:38:38,990 --> 00:38:40,830 needs to be looked after. 773 00:38:40,830 --> 00:38:41,790 Okay, thank you, doctor. 774 00:38:54,470 --> 00:38:56,310 You didn't take medicine, did you? 775 00:38:56,860 --> 00:38:57,990 How else could a small cold 776 00:38:57,990 --> 00:38:59,710 develop into acute gastroenteritis? 777 00:39:00,230 --> 00:39:01,790 How did you know I am in hospital? 778 00:39:02,510 --> 00:39:04,270 Your emergency contact at this hospital 779 00:39:04,270 --> 00:39:05,870 is still me. 780 00:39:07,750 --> 00:39:08,590 Sorry, 781 00:39:08,590 --> 00:39:10,230 I forgot to change it. 782 00:39:10,230 --> 00:39:11,390 I will change it later. 783 00:39:12,940 --> 00:39:14,070 Leave it. 784 00:39:30,270 --> 00:39:31,550 Are we there? 785 00:39:32,070 --> 00:39:32,950 You are awake. 786 00:39:35,870 --> 00:39:37,190 Isn't this your place? 787 00:39:38,510 --> 00:39:39,430 Come on. 788 00:39:50,550 --> 00:39:51,780 I can manage. 789 00:39:52,910 --> 00:39:53,950 What if you go home by yourself 790 00:39:53,950 --> 00:39:54,950 and faint again? 791 00:40:06,550 --> 00:40:07,910 You can let me down now. 792 00:40:08,500 --> 00:40:09,380 Okay. 793 00:40:19,030 --> 00:40:20,150 You can sleep in the room. 794 00:40:21,310 --> 00:40:22,550 I can just sleep on the couch. 795 00:40:22,550 --> 00:40:23,900 Just give me a blanket. 796 00:40:25,870 --> 00:40:26,950 What if you catch a cold again? 797 00:40:27,390 --> 00:40:28,390 I won't. 798 00:40:29,030 --> 00:40:29,870 What's your problem? 799 00:40:29,870 --> 00:40:30,870 It's not like you've never slept here before? 800 00:40:38,980 --> 00:40:40,150 I will be in the living room. 801 00:40:40,150 --> 00:40:41,230 Go and get some sleep. 802 00:40:54,790 --> 00:40:55,790 So, this is... 803 00:40:57,430 --> 00:40:58,590 Keep your voice down. 804 00:41:01,540 --> 00:41:04,230 This is the big thing you were talking about? 805 00:41:04,870 --> 00:41:06,270 This was my high school. 806 00:41:06,270 --> 00:41:07,550 Every day at 12pm, 807 00:41:07,550 --> 00:41:09,710 the security guards will change shifts here. 808 00:41:09,710 --> 00:41:10,780 We have one minute 809 00:41:10,780 --> 00:41:11,990 to sneak in. 810 00:41:11,990 --> 00:41:13,230 Sneak in? 811 00:41:13,790 --> 00:41:15,510 Sneak in to revisit the memory of your youth? 812 00:41:15,830 --> 00:41:16,510 No. 813 00:41:16,510 --> 00:41:18,190 Sneak in to get something out. 814 00:41:18,550 --> 00:41:20,030 You will see later. 815 00:41:26,830 --> 00:41:27,710 Liu, 816 00:41:28,030 --> 00:41:29,550 what's wrong with this walkie-talkie? 817 00:41:30,070 --> 00:41:31,190 The connection is probably weak. 818 00:41:31,190 --> 00:41:31,900 There is some issue with it. 819 00:41:31,900 --> 00:41:32,870 Your report yesterday, 820 00:41:32,870 --> 00:41:33,430 I have submitted it. 821 00:41:33,430 --> 00:41:34,070 Is it out of battery? 822 00:41:34,070 --> 00:41:34,660 Yes, probably. 823 00:41:34,660 --> 00:41:35,860 I have submitted it yesterday. 824 00:41:35,860 --> 00:41:38,110 Yes, the frequency now is 285. 825 00:41:38,110 --> 00:41:38,790 Go now. 826 00:41:38,790 --> 00:41:39,790 28.5 827 00:41:41,870 --> 00:41:43,870 Write this down in the handover book. 828 00:41:49,590 --> 00:41:50,990 The thing I'm looking for 829 00:41:50,990 --> 00:41:52,030 is down here. 830 00:41:53,750 --> 00:41:55,070 Digging a hole? 831 00:41:55,830 --> 00:41:57,590 Did you really think of yourself as Er Gou? 832 00:41:58,980 --> 00:42:00,350 Of course not. 833 00:42:00,910 --> 00:42:02,030 We are using these. 834 00:42:27,950 --> 00:42:29,020 This is... 835 00:42:29,020 --> 00:42:30,950 This is a short story I wrote 836 00:42:30,950 --> 00:42:33,070 when I was in high school. 837 00:42:33,070 --> 00:42:34,430 You didn't expect that, did you? 838 00:42:34,430 --> 00:42:37,030 My original dream was to be an author. 839 00:42:43,350 --> 00:42:45,350 It was poorly written, right? 840 00:42:45,350 --> 00:42:46,990 I wrote a lot of short stories 841 00:42:46,990 --> 00:42:48,380 like this back then. 842 00:42:48,380 --> 00:42:50,790 I was going to send them all to Yuan Yue Publishing House. 843 00:42:50,790 --> 00:42:52,190 Until I saw 844 00:42:52,190 --> 00:42:54,980 Mr Jiang's The Disappearing Zoo. 845 00:42:54,980 --> 00:42:56,830 And I thought to myself, 846 00:42:57,430 --> 00:42:58,270 oh my, 847 00:42:58,270 --> 00:42:59,470 I would never be able to write 848 00:42:59,470 --> 00:43:01,140 a novel like this in my life. 849 00:43:01,430 --> 00:43:03,310 How could anyone be so wildly creative 850 00:43:03,310 --> 00:43:06,510 and logical at the same time? 851 00:43:07,230 --> 00:43:08,990 So, I gave up 852 00:43:08,990 --> 00:43:11,350 and I became Mr Jiang's fan. 853 00:43:11,350 --> 00:43:13,070 But I couldn't throw them away, 854 00:43:13,070 --> 00:43:14,710 so I buried them here. 855 00:43:15,110 --> 00:43:16,660 You called me here today 856 00:43:16,660 --> 00:43:17,710 so that I could listen to you 857 00:43:17,710 --> 00:43:19,390 talking about your star-struck journey? 858 00:43:20,030 --> 00:43:21,590 Of course not. 859 00:43:22,030 --> 00:43:23,430 I just want to share 860 00:43:23,430 --> 00:43:24,870 my past with you. 53622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.