All language subtitles for Moonlight episode 20 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu*
2
00:01:31,620 --> 00:01:34,970
[Moonlight]
3
00:01:35,140 --> 00:01:38,000
[Episode 20]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu*
4
00:01:45,670 --> 00:01:46,670
Jiang Yu Cheng.
5
00:01:48,150 --> 00:01:49,229
Happy new year.
6
00:01:54,300 --> 00:01:55,180
Happy new year.
7
00:02:49,870 --> 00:02:51,420
What do you want this time, man?
8
00:02:51,420 --> 00:02:53,590
Why do you keep bugging me today?
9
00:02:53,590 --> 00:02:54,790
[Come out and eat with me.]
10
00:02:57,600 --> 00:03:01,290
[Hi, Magic City]
11
00:03:02,310 --> 00:03:03,950
Is this a place to eat?
12
00:03:04,510 --> 00:03:06,260
Don't you think it's
too early to be in a bar?
13
00:03:06,630 --> 00:03:08,710
I'm feeling down, so I'm having
wine for dinner, any problem with that?
14
00:03:11,150 --> 00:03:12,030
What's the matter?
15
00:03:12,390 --> 00:03:14,230
Chu Li didn't make you dinner tonight?
16
00:03:15,390 --> 00:03:16,829
She went home early for Chinese New Year.
17
00:03:19,030 --> 00:03:20,110
No wonder.
18
00:03:20,110 --> 00:03:22,710
I was just wondering why you have
been clinging to me like Er Gou today.
19
00:03:23,950 --> 00:03:24,829
Speaking of which,
20
00:03:24,980 --> 00:03:26,740
tomorrow is New Year's Eve.
21
00:03:26,740 --> 00:03:27,750
Remember
22
00:03:27,750 --> 00:03:29,710
to leave in the morning.
23
00:03:29,710 --> 00:03:30,470
I got it.
24
00:03:30,470 --> 00:03:32,070
You are as nagging as my mum.
25
00:03:35,150 --> 00:03:37,430
Why do you want to go home this year?
26
00:03:37,620 --> 00:03:39,060
There is no one in the house.
27
00:03:39,060 --> 00:03:39,990
Might as well just go home
28
00:03:39,990 --> 00:03:41,590
and listen to my old man nagging.
29
00:03:42,750 --> 00:03:44,590
You've never been so lonely on your own
30
00:03:44,590 --> 00:03:46,190
on Chinese New Year in the past, have you?
31
00:03:49,990 --> 00:03:51,190
You asked too many questions.
32
00:04:02,030 --> 00:04:03,710
It's so cold out here,
why are we coming out?
33
00:04:04,470 --> 00:04:06,110
I am wearing light clothing only.
34
00:04:07,230 --> 00:04:08,630
Let the air cool your head.
35
00:04:08,630 --> 00:04:10,510
So you can stop asking questions
that you shouldn't ask.
36
00:04:17,310 --> 00:04:19,630
I actually have question for you.
37
00:04:21,510 --> 00:04:22,510
If...
38
00:04:25,310 --> 00:04:27,590
If the female lead in my book
39
00:04:27,590 --> 00:04:29,990
was already in love with someone,
40
00:04:29,990 --> 00:04:33,110
yet she kissed the male lead,
what was on her mind?
41
00:04:34,030 --> 00:04:36,500
Already in love with someone?
42
00:04:37,350 --> 00:04:38,310
Don't tell me you still think
43
00:04:38,310 --> 00:04:39,909
Chu Li likes Mr Fox.
44
00:04:39,909 --> 00:04:42,470
I am talking about the
leading characters in my book.
45
00:04:43,909 --> 00:04:45,830
It's been long enough.
46
00:04:45,830 --> 00:04:47,270
If I still haven't figured out that
47
00:04:47,270 --> 00:04:48,870
Mr Fox was just her excuse to reject me,
48
00:04:48,870 --> 00:04:50,990
then I'd have wasted 30 years of
my life learning nothing.
49
00:04:52,830 --> 00:04:54,070
What do you mean?
50
00:04:56,550 --> 00:04:58,750
Did she often take the initiative
to send Mr Fox message?
51
00:04:58,750 --> 00:05:00,110
Did she share everything
in her life with him?
52
00:05:02,070 --> 00:05:04,710
Not really.
53
00:05:04,710 --> 00:05:07,270
Because we don't usually talk much.
54
00:05:07,270 --> 00:05:08,470
But she replied to Mr Fox's messages,
55
00:05:08,470 --> 00:05:09,620
and not mine.
56
00:05:10,190 --> 00:05:12,750
Do you really not know the reason?
57
00:05:14,780 --> 00:05:16,990
Put together the touching love story
58
00:05:16,990 --> 00:05:18,590
you told me at breakfast
59
00:05:18,860 --> 00:05:21,230
with my understanding of
your emotional intelligence,
60
00:05:21,990 --> 00:05:23,260
there is a reason for you
61
00:05:23,260 --> 00:05:24,430
being single until now.
62
00:05:24,990 --> 00:05:25,870
Hey,
63
00:05:26,340 --> 00:05:27,150
we are having a friendly
conversation here,
64
00:05:27,150 --> 00:05:28,510
what's with your personal attack?
65
00:05:29,190 --> 00:05:30,630
You've only had a girlfriend,
Gu Bai Zhi in 30 years of your life.
66
00:05:30,630 --> 00:05:32,150
How are you better than me?
67
00:05:41,750 --> 00:05:42,990
What's the matter?
68
00:05:43,550 --> 00:05:45,590
What happened between you and Monstress?
69
00:05:46,909 --> 00:05:47,790
Nothing.
70
00:05:49,270 --> 00:05:50,350
Jiang Yu Cheng,
71
00:05:51,100 --> 00:05:52,860
I have a question for you.
72
00:05:53,710 --> 00:05:54,590
Go on.
73
00:05:55,310 --> 00:05:57,870
When you said you liked Chu Li,
74
00:05:58,110 --> 00:06:00,110
did you really like her,
75
00:06:00,110 --> 00:06:01,630
or did you like that
76
00:06:01,630 --> 00:06:03,350
she reminded you of
the way Gu Bai Zhi once was?
77
00:06:05,430 --> 00:06:07,630
Their personalities,
78
00:06:07,630 --> 00:06:09,670
their looks, their ways of doing things
79
00:06:10,190 --> 00:06:12,220
are completely different, okay?
80
00:06:12,220 --> 00:06:13,100
That's true.
81
00:06:13,100 --> 00:06:15,150
Chu Li is so much better than her.
82
00:06:15,150 --> 00:06:17,270
It's just that sometimes,
83
00:06:18,190 --> 00:06:21,140
they show the same spirit that
84
00:06:21,140 --> 00:06:23,470
keeps them moving forward
85
00:06:24,710 --> 00:06:26,070
until they get what they want.
86
00:06:48,830 --> 00:06:50,470
My daughter is home!
87
00:06:51,870 --> 00:06:53,110
Stop shouting.
88
00:06:53,110 --> 00:06:54,430
Are you afraid that
our neighbours don't know
89
00:06:54,430 --> 00:06:56,270
your unfilial daughter is back?
90
00:06:56,750 --> 00:06:58,190
You gave me a fright.
91
00:07:03,590 --> 00:07:05,870
I thought you and
your mum started arguing again.
92
00:07:05,870 --> 00:07:08,070
I came back as soon as
I was done with my work.
93
00:07:08,070 --> 00:07:09,950
You were crying wolf, you know?
94
00:07:09,950 --> 00:07:11,310
No.
95
00:07:11,310 --> 00:07:12,990
I thought about it that
96
00:07:12,990 --> 00:07:14,180
I am now a year older than I was
97
00:07:14,180 --> 00:07:16,150
when I ran away from home,
98
00:07:16,150 --> 00:07:17,950
I have to be more sensible than her,
99
00:07:17,950 --> 00:07:19,510
so I resist my impulse.
100
00:07:24,950 --> 00:07:26,790
By the way, I brought you guys
101
00:07:26,790 --> 00:07:28,590
a wellness gift package.
102
00:07:28,590 --> 00:07:29,550
A gift package.
103
00:07:31,220 --> 00:07:32,830
Check out this shampoo,
104
00:07:32,830 --> 00:07:35,230
it can improve the blood circulation
to the scalp
105
00:07:35,230 --> 00:07:36,110
and prevent hair loss.
106
00:07:36,110 --> 00:07:37,500
It smells nice too.
107
00:07:37,500 --> 00:07:39,070
It can prevent hair loss too?
108
00:07:40,110 --> 00:07:40,670
And this one.
109
00:07:40,670 --> 00:07:43,390
It's good for your health
to eat more goji berries.
110
00:07:43,390 --> 00:07:45,870
And use these health
foot patches at night.
111
00:07:45,870 --> 00:07:47,990
Right, goji berry tea is good.
112
00:07:51,830 --> 00:07:52,950
Dinner is ready.
113
00:07:53,390 --> 00:07:54,070
Let's eat, let's eat.
114
00:07:54,070 --> 00:07:55,150
Do I have to invite you?
115
00:07:55,150 --> 00:07:56,270
Come on, come on.
116
00:08:02,150 --> 00:08:03,190
I say,
117
00:08:03,580 --> 00:08:04,550
Mum,
118
00:08:04,550 --> 00:08:06,750
did you know that I made a book?
119
00:08:06,750 --> 00:08:07,790
No.
120
00:08:07,790 --> 00:08:09,790
I don't have time to read book.
121
00:08:09,790 --> 00:08:11,350
I am very busy.
122
00:08:15,030 --> 00:08:19,310
How do you explain
this receipt for the purchase of
123
00:08:19,310 --> 00:08:20,550
50 Book of Luo He God?
124
00:08:20,550 --> 00:08:23,470
You are the only one in our family
who has the patience to keep receipts.
125
00:08:24,510 --> 00:08:26,710
A friend asked me to buy it for her.
126
00:08:26,910 --> 00:08:27,750
What?
127
00:08:27,750 --> 00:08:29,590
You actually made this book?
128
00:08:33,590 --> 00:08:34,870
My soup is ready.
129
00:08:38,590 --> 00:08:40,190
Your mother won't let me tell you.
130
00:08:40,190 --> 00:08:42,470
She already knew you made the book.
131
00:08:44,300 --> 00:08:45,510
She read that book until
two o'clock in the morning,
132
00:08:45,510 --> 00:08:46,750
and she finished it.
133
00:08:47,070 --> 00:08:48,790
We are really happy for you.
134
00:08:48,790 --> 00:08:49,950
Keep it up.
135
00:08:50,870 --> 00:08:51,910
Hot soup coming through.
136
00:08:51,910 --> 00:08:52,470
Here.
137
00:08:52,470 --> 00:08:54,270
Even the food can't shut you up.
138
00:08:55,790 --> 00:08:56,830
I will shut up.
139
00:08:59,310 --> 00:09:00,510
And you.
140
00:09:01,870 --> 00:09:03,190
I say
141
00:09:04,190 --> 00:09:06,430
if Grandpa knows how well you are doing,
142
00:09:07,070 --> 00:09:08,590
he will be really happy.
143
00:09:09,590 --> 00:09:10,510
Come, it's been a long time
144
00:09:10,510 --> 00:09:11,750
since our family ate together.
145
00:09:11,750 --> 00:09:12,630
Here.
146
00:09:13,150 --> 00:09:14,750
Have some of this silkie chicken.
147
00:09:14,750 --> 00:09:16,070
Nourish your body.
148
00:09:16,310 --> 00:09:17,190
Come on.
149
00:09:18,230 --> 00:09:19,670
I made it for myself.
150
00:09:19,670 --> 00:09:20,590
I didn't say it's for her.
151
00:09:20,910 --> 00:09:22,550
It's for both of you.
152
00:09:24,270 --> 00:09:26,100
-Come on, have some of it.
-Serve her some.
153
00:09:34,460 --> 00:09:36,310
How can I be so sober
despite I have been drinking?
154
00:09:38,310 --> 00:09:39,630
Sometimes, being a good drinker
155
00:09:39,630 --> 00:09:40,870
isn't a good thing indeed.
156
00:09:42,940 --> 00:09:44,140
Unlike someone.
157
00:09:51,390 --> 00:09:52,510
Er Gou,
158
00:09:53,430 --> 00:09:55,150
what do you think Chu Li is doing now?
159
00:09:57,630 --> 00:09:59,070
How could she be so cruel?
160
00:10:00,070 --> 00:10:01,030
She doesn't reply to my message.
161
00:10:06,380 --> 00:10:08,460
I've set you up for a date
on the first day of New Year.
162
00:10:08,460 --> 00:10:09,830
You are going on a blind date
163
00:10:09,830 --> 00:10:11,150
with the boy introduced by Mrs Lee.
164
00:10:11,950 --> 00:10:13,110
Blind date?
165
00:10:13,630 --> 00:10:15,070
I am still young.
166
00:10:15,070 --> 00:10:16,470
You call yourself young?
167
00:10:16,870 --> 00:10:18,070
Your mum said
168
00:10:18,070 --> 00:10:20,900
you're all alone in Shanghai
with no one to look after you.
169
00:10:20,900 --> 00:10:22,630
You don't even have a boyfriend.
170
00:10:22,630 --> 00:10:24,390
Your mum is worried about you.
171
00:10:25,830 --> 00:10:27,910
I can look after myself.
172
00:10:27,910 --> 00:10:29,700
You need money to look after yourself
173
00:10:29,700 --> 00:10:30,830
Given the little amount of your salary,
174
00:10:30,830 --> 00:10:32,550
how can you look after yourself?
175
00:10:32,780 --> 00:10:34,310
I have looked into him.
176
00:10:34,310 --> 00:10:35,150
This boy
177
00:10:35,150 --> 00:10:36,860
works for a finance company in Shanghai.
178
00:10:36,860 --> 00:10:38,750
He's an eligible bachelor.
179
00:10:39,060 --> 00:10:39,990
Meet him.
180
00:10:39,990 --> 00:10:41,430
No, I am not going.
181
00:10:41,430 --> 00:10:42,460
Are you going against me
182
00:10:42,460 --> 00:10:44,220
on everything now?
183
00:10:44,550 --> 00:10:46,270
If you don't want to go on the blind date,
184
00:10:46,270 --> 00:10:47,190
that's fine,
185
00:10:48,670 --> 00:10:49,950
tell me then,
186
00:10:49,950 --> 00:10:51,110
do you have a boyfriend?
187
00:10:52,110 --> 00:10:52,990
No.
188
00:10:52,990 --> 00:10:53,990
Listen to her.
189
00:10:55,110 --> 00:10:56,030
Fine.
190
00:10:56,030 --> 00:10:57,950
I will take another step back.
191
00:10:59,310 --> 00:11:02,110
Did you meet any boy you like?
192
00:11:05,630 --> 00:11:06,550
Who is this?
193
00:11:06,380 --> 00:11:07,560
[Saviour]
194
00:11:06,550 --> 00:11:08,350
Why is he calling on New Year's Eve?
Hang up.
195
00:11:09,510 --> 00:11:11,300
No one. It's just a blind date,
196
00:11:11,300 --> 00:11:12,790
I'll go.
197
00:11:16,270 --> 00:11:17,550
Did she hang up on...
198
00:11:25,550 --> 00:11:28,750
How to apologize to your girlfriend?
199
00:11:35,710 --> 00:11:37,510
First, throw a glass on the floor
200
00:11:37,510 --> 00:11:39,270
and see how she reacts.
201
00:11:39,270 --> 00:11:40,390
If she doesn't react at all,
202
00:11:40,390 --> 00:11:41,990
then you're in big trouble, my friend.
203
00:11:41,990 --> 00:11:43,350
She is really mad at you.
204
00:11:43,350 --> 00:11:45,150
Now, get down on your knees
205
00:11:48,630 --> 00:11:51,630
on the broken glass.
206
00:11:52,220 --> 00:11:53,430
What the heck is this?
207
00:11:57,180 --> 00:11:58,350
How is it that nine out of ten tips here
208
00:11:58,350 --> 00:12:00,870
are teaching the ways to
get down on your knees?
209
00:12:00,870 --> 00:12:01,950
This is more like the 99 tips
210
00:12:01,950 --> 00:12:03,340
to get down on your knees.
211
00:12:10,190 --> 00:12:11,150
Don't say anything,
212
00:12:11,150 --> 00:12:12,230
hold her in your arms
213
00:12:12,550 --> 00:12:14,020
and kiss her.
214
00:12:23,670 --> 00:12:25,710
This one feels like a solid idea.
215
00:12:26,910 --> 00:12:28,980
Unfortunately, we are
not in the same space now.
216
00:12:33,380 --> 00:12:35,470
Don't use any trick,
217
00:12:36,460 --> 00:12:40,100
just give her a heartfelt
and sincere apology.
218
00:12:41,950 --> 00:12:44,110
I am sorry.
219
00:12:51,470 --> 00:12:52,910
Mum, I am home!
220
00:12:54,550 --> 00:12:55,790
You are home, son.
221
00:12:56,550 --> 00:12:58,630
Your favourite bun is almost ready.
222
00:12:58,630 --> 00:13:00,070
Eat some apples first.
223
00:13:00,470 --> 00:13:02,030
Never mind, I am going
upstairs to take a nap.
224
00:13:03,420 --> 00:13:04,950
What kind of son doesn't come home
225
00:13:06,550 --> 00:13:08,350
for Chinese New Year for a few years?
226
00:13:08,350 --> 00:13:10,670
And you are going to sleep
after you finally came home?
227
00:13:10,670 --> 00:13:11,710
If you don't want to come home,
228
00:13:11,710 --> 00:13:12,660
don't.
229
00:13:13,430 --> 00:13:14,470
Ignore your dad.
230
00:13:14,870 --> 00:13:16,790
Look at your dark eye circles,
231
00:13:16,790 --> 00:13:18,110
did you not rest well?
232
00:13:18,430 --> 00:13:20,110
Go upstairs and take a nap.
233
00:13:20,110 --> 00:13:21,430
Call me when dinner's ready then, Mum.
234
00:13:21,430 --> 00:13:22,460
Okay.
235
00:13:24,510 --> 00:13:25,790
Don't you know why he didn't come home
236
00:13:25,790 --> 00:13:26,750
for Chinese New Year?
237
00:13:26,750 --> 00:13:28,070
I am warning you.
238
00:13:28,070 --> 00:13:29,270
It's New Year's Eve.
239
00:13:29,270 --> 00:13:30,820
I don't want to see you two fighting.
240
00:13:30,820 --> 00:13:32,310
If you fight on New Year's Eve,
241
00:13:32,310 --> 00:13:34,830
you are going to fight
every day after this.
242
00:13:35,430 --> 00:13:36,750
Who cares to fight with him?
243
00:13:45,670 --> 00:13:46,710
Here, here.
244
00:13:49,030 --> 00:13:50,270
Look at this, our daughter
245
00:13:50,270 --> 00:13:51,470
knows how to take care of us.
246
00:13:51,470 --> 00:13:52,790
She has been helping us out all day.
247
00:13:52,790 --> 00:13:53,910
If she really is sensible,
248
00:13:53,910 --> 00:13:55,550
she should come back early
and work in her hometown.
249
00:13:55,550 --> 00:13:56,830
That's sensible.
250
00:13:56,950 --> 00:13:58,430
It's New Year's Eve.
251
00:13:58,430 --> 00:13:59,310
Here.
252
00:13:59,670 --> 00:14:01,270
Let's raise our glasses, come on.
253
00:14:01,270 --> 00:14:02,750
In the new year,
254
00:14:03,060 --> 00:14:04,590
I wish you all the best.
255
00:14:04,590 --> 00:14:05,750
May all your wishes come true.
256
00:14:05,750 --> 00:14:07,460
Come back early and work in your hometown.
257
00:14:07,460 --> 00:14:09,100
Okay, drink up, drink up.
258
00:14:10,590 --> 00:14:12,300
It's so spicy.
259
00:14:12,300 --> 00:14:13,830
Try some of this.
260
00:14:13,830 --> 00:14:15,230
Tell me if it's crispy.
261
00:14:16,230 --> 00:14:16,700
How is it?
262
00:14:16,700 --> 00:14:17,700
Very nice.
263
00:14:18,230 --> 00:14:19,110
It's not overfried.
264
00:14:20,220 --> 00:14:22,190
Not bad for a first time.
265
00:14:22,190 --> 00:14:23,150
That's right.
266
00:14:24,110 --> 00:14:24,990
Son,
267
00:14:25,270 --> 00:14:26,150
have some more of this.
268
00:14:26,830 --> 00:14:27,710
Thanks, Mum.
269
00:14:28,430 --> 00:14:30,190
Shanghai doesn't have this, does it?
270
00:14:32,270 --> 00:14:33,980
When you are eating,
271
00:14:33,980 --> 00:14:35,270
don't play with your phone.
272
00:14:36,620 --> 00:14:39,190
Your mother has worked hard
all afternoon to make these.
273
00:14:39,190 --> 00:14:40,190
And yet
274
00:14:40,190 --> 00:14:41,550
you've slept until now.
275
00:14:41,550 --> 00:14:43,390
And you are still playing
with your phone during dinner.
276
00:14:45,270 --> 00:14:46,150
Mum,
277
00:14:46,350 --> 00:14:48,030
it's really good, you are a good cook.
278
00:14:48,990 --> 00:14:49,940
Have more of it if it's good.
279
00:14:51,030 --> 00:14:53,020
Your father knew you
were coming back this year,
280
00:14:53,020 --> 00:14:55,390
so he didn't call any of your relatives.
281
00:14:55,390 --> 00:14:56,950
He just wanted us
282
00:14:56,950 --> 00:14:58,710
to have a nice family dinner.
283
00:14:58,990 --> 00:15:00,990
Why are you telling
him these useless stuff?
284
00:15:01,820 --> 00:15:03,510
Don't mind his attitude,
285
00:15:03,510 --> 00:15:06,310
he has been looking forward to
having you home for New Year's Eve.
286
00:15:06,310 --> 00:15:08,990
He asked me to cook
all these dishes for you.
287
00:15:21,910 --> 00:15:23,940
Our son gave it to you, take it.
288
00:15:29,100 --> 00:15:30,590
This is what he is supposed to do.
289
00:15:35,250 --> 00:15:40,570
♫ A star must have fallen from the sky ♫
290
00:15:39,780 --> 00:15:40,950
Look, look!
291
00:15:41,490 --> 00:15:46,110
♫ I knew my mind in a sea of people ♫
292
00:15:47,350 --> 00:15:48,230
Who is this?
293
00:15:47,950 --> 00:15:53,710
♫ I forgot how to fly as I want to approach ♫
294
00:15:49,190 --> 00:15:50,190
Grab it, grab it.
295
00:15:50,190 --> 00:15:51,630
Your uncle is giving out red packets.
296
00:15:51,630 --> 00:15:52,510
Grab it.
297
00:15:54,330 --> 00:16:00,490
♫ It's a heart-throbbing off-season ♫
298
00:15:58,150 --> 00:16:00,310
[I'm afraid that when the
New Year's Eve bell rings loudly,]
299
00:16:00,310 --> 00:16:02,510
[you won't be able to hear my wishes.]
300
00:16:02,510 --> 00:16:06,230
[So I choose to send you
my New Year's greetings now.]
301
00:16:03,410 --> 00:16:09,510
♫ Where has the paper plane been? ♫
302
00:16:06,230 --> 00:16:07,510
[Happy new year.]
303
00:16:07,510 --> 00:16:10,700
[I thought this was from my mum.]
304
00:16:09,870 --> 00:16:16,390
♫ The scenery has been ruined unknowingly ♫
305
00:16:15,860 --> 00:16:19,380
[Not Drama King, it's Saviour:
Are you home?]
306
00:16:16,390 --> 00:16:22,650
♫ I believe you who have the most stories ♫
307
00:16:23,160 --> 00:16:28,600
♫ Are willing to speak your mind to me ♫
308
00:16:28,050 --> 00:16:29,410
[Saviour]
309
00:16:29,350 --> 00:16:34,900
♫ I may still feel lonely ♫
310
00:16:35,460 --> 00:16:41,730
♫ Just one message from you makes me happy ♫
311
00:16:42,110 --> 00:16:49,180
♫ Don't say I fulfil you, it just so happens ♫
312
00:16:44,870 --> 00:16:45,900
Hello.
313
00:16:46,630 --> 00:16:49,230
Why didn't you answer my
call or reply to my message?
314
00:16:50,030 --> 00:16:57,760
♫ It just so happens that we are together ♫
315
00:16:50,630 --> 00:16:51,910
No,
316
00:16:51,910 --> 00:16:54,230
I've just got home
and I've got a lot to do.
317
00:16:54,230 --> 00:16:55,070
Besides,
318
00:16:55,070 --> 00:16:58,310
I'm not obliged to reply
to your messages, am I?
319
00:16:59,110 --> 00:17:00,750
What did you say?
320
00:17:02,030 --> 00:17:03,070
Nothing.
321
00:17:03,670 --> 00:17:06,700
Mr Zhou, what can I help you with?
322
00:17:09,790 --> 00:17:11,030
It's 12 o'clock now.
323
00:17:11,829 --> 00:17:13,030
Chu Li,
324
00:17:13,859 --> 00:17:14,740
happy new year.
325
00:17:15,510 --> 00:17:16,819
Happy new year.
326
00:17:19,790 --> 00:17:21,190
-Mr Zhou...
-I'm sorry.
327
00:17:22,660 --> 00:17:23,710
What did you say?
328
00:17:26,060 --> 00:17:27,230
I said I'm sorry.
329
00:17:27,230 --> 00:17:29,030
I shouldn't have yelled
at you that morning.
330
00:17:29,750 --> 00:17:31,710
I shouldn't have done that.
331
00:17:37,630 --> 00:17:39,430
Are you still there?
332
00:17:40,950 --> 00:17:42,580
I am, I am.
333
00:17:43,270 --> 00:17:44,990
I'm just a little shocked
334
00:17:45,990 --> 00:17:47,270
to hear the word sorry
335
00:17:47,270 --> 00:17:49,060
coming out of your mouth.
336
00:17:52,470 --> 00:17:53,710
I am a little shocked too.
337
00:17:57,150 --> 00:17:59,510
Okay, I forgive you.
338
00:17:59,510 --> 00:18:00,430
Really?
339
00:18:02,550 --> 00:18:03,670
I know that
340
00:18:04,030 --> 00:18:06,020
everyone has a part of themselves
341
00:18:06,020 --> 00:18:08,660
that they don't want others to touch.
342
00:18:08,660 --> 00:18:10,270
[I can wait.]
343
00:18:10,270 --> 00:18:11,550
I can wait until you are willing
344
00:18:11,550 --> 00:18:12,710
to let me know that part of you.
345
00:18:14,310 --> 00:18:15,390
Chu Li,
346
00:18:16,580 --> 00:18:19,220
about that morning, actually I...
347
00:18:19,220 --> 00:18:20,190
Instead of watching
Spring Festival Gala with us,
348
00:18:20,190 --> 00:18:21,550
what are you doing in your room?
349
00:18:21,550 --> 00:18:23,620
I am coming.
350
00:18:23,620 --> 00:18:24,710
I am on a call.
351
00:18:25,700 --> 00:18:26,790
Hello, Mr Zhou,
352
00:18:26,790 --> 00:18:27,670
you were saying?
353
00:18:28,630 --> 00:18:29,510
I said...
354
00:18:29,630 --> 00:18:32,030
And pick out your clothes
for tomorrow's blind date.
355
00:18:34,030 --> 00:18:35,310
Okay.
356
00:18:35,670 --> 00:18:36,350
[What?]
357
00:18:36,350 --> 00:18:37,260
Blind date?
358
00:18:39,030 --> 00:18:40,340
[You just got home,]
359
00:18:40,340 --> 00:18:41,870
and you are going on a blind date already?
360
00:18:41,870 --> 00:18:42,660
You...
361
00:18:42,660 --> 00:18:44,990
Do you have to get so worked up?
362
00:18:44,990 --> 00:18:46,110
How can I not?
363
00:18:46,110 --> 00:18:47,430
You are going on a blind date.
364
00:18:47,430 --> 00:18:49,550
[What era we are in now?
You are still going on blind date?]
365
00:18:49,550 --> 00:18:51,460
People these days pursue free love.
366
00:18:52,670 --> 00:18:54,070
Mr Zhou Chuan,
367
00:18:54,070 --> 00:18:57,350
do you not want me to go on a blind date?
368
00:18:58,990 --> 00:18:59,910
I...
369
00:19:00,670 --> 00:19:01,710
It's not like you won't go
370
00:19:01,710 --> 00:19:02,870
if I don't want you to go.
371
00:19:04,430 --> 00:19:05,870
If you don't want me to go,
372
00:19:05,870 --> 00:19:06,910
I won't go.
373
00:19:08,470 --> 00:19:09,910
Don't go then.
374
00:19:11,380 --> 00:19:12,260
Bye bye.
375
00:19:44,550 --> 00:19:46,310
[Chief Yu, happy new year.]
376
00:19:46,790 --> 00:19:48,270
Why are you still playing with your phone
377
00:19:48,270 --> 00:19:49,390
on New Year's Eve?
378
00:19:51,190 --> 00:19:52,560
[Yu Yao: Happy New Year.]
379
00:19:51,230 --> 00:19:52,950
My colleague sent me New Year greetings.
380
00:19:57,430 --> 00:19:58,310
Mum,
381
00:19:58,790 --> 00:20:00,990
why don't I take him back to the room?
382
00:20:01,870 --> 00:20:03,670
Isn't he doing fine sleeping here?
383
00:20:03,670 --> 00:20:04,790
He will catch a cold if he sleeps here.
384
00:20:04,790 --> 00:20:05,830
It's cold out there.
385
00:20:06,270 --> 00:20:07,870
I will take him inside then.
386
00:20:14,300 --> 00:20:17,110
Why did you have to upset my mum?
387
00:20:17,350 --> 00:20:18,990
She has been cooking all day.
388
00:20:18,990 --> 00:20:21,390
She made us so many dishes by herself.
389
00:20:21,390 --> 00:20:23,590
How come she didn't even get
a simple thank you at the end?
390
00:20:24,150 --> 00:20:26,470
I didn't mean to upset her.
391
00:20:26,470 --> 00:20:28,510
I'd booked a restaurant
for New Year's Eve dinner,
392
00:20:28,510 --> 00:20:30,110
but she insisted on eating at home.
393
00:20:30,470 --> 00:20:32,670
Can you call it a New Year's Eve dinner
if you eat out?
394
00:20:33,670 --> 00:20:35,030
It's fine that most of the time
395
00:20:35,030 --> 00:20:36,510
you don't cook because you are too busy,
396
00:20:37,030 --> 00:20:38,030
but it's New Year's Eve,
397
00:20:38,030 --> 00:20:39,310
and you still want to eat out?
398
00:20:39,310 --> 00:20:40,500
I don't want to argue with you now.
399
00:20:41,070 --> 00:20:41,950
By the way,
400
00:20:42,670 --> 00:20:43,630
I promised my mum that I
will bring Qiu Qiu to visit her
401
00:20:43,630 --> 00:20:44,630
on the second day of Chinese New Year.
402
00:20:44,900 --> 00:20:47,190
My mother came all the way
to spend the festival with us,
403
00:20:47,190 --> 00:20:48,860
and you are leaving with
our son the second day?
404
00:20:49,590 --> 00:20:51,940
Does it sound right to not visit
my family for New Year?
405
00:20:52,910 --> 00:20:55,140
I've booked us a flight to Sanya
on the third day of the festival.
406
00:20:55,140 --> 00:20:56,510
The three of us, together with my mum,
407
00:20:56,510 --> 00:20:57,750
are going to spend a few days there.
408
00:20:57,750 --> 00:20:58,870
We will come back on the
seventh day of the festival.
409
00:20:58,870 --> 00:21:00,420
What do you mean by you booked a flight?
410
00:21:00,420 --> 00:21:02,430
Why didn't you discuss with me first?
411
00:21:02,430 --> 00:21:04,150
Can we still go if I had
discussed with you?
412
00:21:04,150 --> 00:21:05,150
Think about it,
413
00:21:05,350 --> 00:21:07,110
Since Qiu Qiu was born,
414
00:21:07,340 --> 00:21:09,950
tell me one time we didn't cancel our trip
415
00:21:09,950 --> 00:21:11,710
because you were busy at work.
416
00:21:15,150 --> 00:21:16,470
Seventh day is not good for me.
417
00:21:16,470 --> 00:21:17,630
I have a lot to do in my office.
418
00:21:19,190 --> 00:21:20,660
It's your choice,
419
00:21:20,660 --> 00:21:21,590
if you can't go,
420
00:21:21,590 --> 00:21:23,590
I will just bring our son and mum with me.
421
00:21:34,900 --> 00:21:36,350
[Suo Heng: I am Suo Heng.]
422
00:21:41,760 --> 00:21:47,350
[Happy new year.]
423
00:21:49,590 --> 00:21:50,740
[WeChat Moments]
424
00:21:51,180 --> 00:21:52,710
[Suo Heng: New day, new year,
and a new beginning.]
425
00:21:52,720 --> 00:21:54,130
[Suo Heng: Words are my love
and passion, I will never give up.]
426
00:21:58,000 --> 00:22:00,060
[Like]
427
00:22:13,920 --> 00:22:14,450
[Jin Yu: Happy new year.]
428
00:22:14,450 --> 00:22:16,520
[Chu Li: Happy new year.]
429
00:22:26,110 --> 00:22:28,930
[Jiang Yu Cheng]
430
00:22:56,990 --> 00:22:57,870
Hello.
431
00:22:58,950 --> 00:23:00,110
It's snowing.
432
00:23:03,910 --> 00:23:05,750
I wished you already before,
433
00:23:06,070 --> 00:23:07,790
but I want to wish you again,
434
00:23:08,750 --> 00:23:09,870
happy new year.
435
00:23:12,150 --> 00:23:13,670
Happy new year.
436
00:23:17,070 --> 00:23:19,110
That's all I want to say. Bye.
437
00:23:20,950 --> 00:23:22,270
You've got a cold?
438
00:23:24,270 --> 00:23:25,990
No, I am fine.
439
00:23:27,590 --> 00:23:28,950
But listen to your voice.
440
00:23:29,940 --> 00:23:31,870
You didn't go to Ms Liu's
place either, did you?
441
00:23:34,510 --> 00:23:36,550
I don't want to infect her.
442
00:23:39,270 --> 00:23:40,870
So, you're alone at home now?
443
00:23:43,150 --> 00:23:44,030
Yes.
444
00:23:44,260 --> 00:23:46,340
I am enjoying a rare quiet moment.
445
00:23:46,990 --> 00:23:47,870
[Okay.]
446
00:23:48,710 --> 00:23:50,190
[Take care.]
447
00:23:54,550 --> 00:23:55,430
Okay.
448
00:23:55,580 --> 00:23:56,870
Rest well.
449
00:23:57,630 --> 00:23:58,550
Bye bye.
450
00:24:04,990 --> 00:24:06,070
I am hanging up now.
451
00:24:27,770 --> 00:24:30,410
[Jiang Yu Cheng]
452
00:24:28,590 --> 00:24:30,030
[Remember to take some medicine.]
453
00:24:45,950 --> 00:24:48,110
It's so pretty.
454
00:24:58,920 --> 00:25:00,500
[My thoughts at the moment.]
455
00:25:03,890 --> 00:25:05,520
[Sent]
456
00:25:04,750 --> 00:25:05,670
Chu Li,
457
00:25:05,670 --> 00:25:06,550
breakfast is ready.
458
00:25:06,550 --> 00:25:07,910
Coming.
459
00:25:10,790 --> 00:25:11,830
I've got you two bowls.
460
00:25:14,670 --> 00:25:15,540
Try it.
461
00:25:15,630 --> 00:25:18,110
Thank you for the new cloth, Mum.
462
00:25:18,110 --> 00:25:19,710
It's so pretty.
463
00:25:24,030 --> 00:25:25,670
About the blind date this afternoon,
464
00:25:25,670 --> 00:25:27,070
can I skip it?
465
00:25:27,910 --> 00:25:29,150
No.
466
00:25:30,390 --> 00:25:31,270
Hand me the bowl.
467
00:25:31,710 --> 00:25:33,390
But I reall...
468
00:25:33,870 --> 00:25:35,430
I don't care if you're real or fake,
469
00:25:35,430 --> 00:25:37,030
steamed, boiled or braised,
470
00:25:37,030 --> 00:25:38,110
you are going.
471
00:25:38,110 --> 00:25:39,750
Or else, what am I going to tell
472
00:25:39,750 --> 00:25:41,150
the matchmaker?
473
00:25:41,550 --> 00:25:43,420
It's 5pm, don't be late.
474
00:25:47,700 --> 00:25:49,350
Zhou Chuan, what's your problem?
475
00:25:49,350 --> 00:25:49,990
Let me tell you,
476
00:25:49,990 --> 00:25:51,670
I put up with you the other day.
477
00:25:52,220 --> 00:25:54,470
Today is the first day of the festival.
478
00:25:54,470 --> 00:25:55,470
At 6am.
479
00:25:55,860 --> 00:25:58,060
You started calling me at 6am.
480
00:25:58,060 --> 00:25:59,070
What the heck do you want?
481
00:25:59,070 --> 00:25:59,990
I just couldn't wait
482
00:25:59,990 --> 00:26:01,830
to give you my Chinese New Year greetings.
483
00:26:01,830 --> 00:26:02,710
I...
484
00:26:03,390 --> 00:26:04,150
Thanks a lot.
485
00:26:04,150 --> 00:26:04,910
Don't call me again.
486
00:26:04,910 --> 00:26:06,270
Since you are here,
487
00:26:06,590 --> 00:26:07,510
do you know how hard it is
488
00:26:07,510 --> 00:26:09,500
to find a shop that is open on
the first day of Chinese New Year?
489
00:26:18,270 --> 00:26:19,350
You've ordered my food for me?
490
00:26:22,510 --> 00:26:24,460
Lay it out, what nasty thing
is on your mind?
491
00:26:27,830 --> 00:26:29,510
My male lead and female lead
492
00:26:31,750 --> 00:26:32,870
have worked it out.
493
00:26:33,430 --> 00:26:34,350
You are together now?
494
00:26:35,430 --> 00:26:36,430
Close enough.
495
00:26:36,430 --> 00:26:38,830
Still need a perfect timing.
496
00:26:40,270 --> 00:26:42,180
Why does a love confession need a timing?
497
00:26:42,180 --> 00:26:43,710
Isn't that just take you like a sentence?
498
00:26:44,310 --> 00:26:46,140
You are so vulgar.
499
00:26:46,140 --> 00:26:47,900
Such things can't just be said.
500
00:26:47,900 --> 00:26:48,910
It needs to be done sophisticatedly.
501
00:26:50,510 --> 00:26:51,670
Sophisticatedly like how?
502
00:26:53,270 --> 00:26:54,550
It's like a love letter,
503
00:26:54,550 --> 00:26:56,670
if you simply write I like you,
504
00:26:56,670 --> 00:26:57,790
it's too crude.
505
00:26:57,790 --> 00:27:00,270
You need to let her receive the
love letter through a sophisticated way.
506
00:27:00,270 --> 00:27:02,670
This is called tacit understanding.
507
00:27:02,670 --> 00:27:04,150
Do you get it?
508
00:27:05,150 --> 00:27:07,150
Whether I get it or not doesn't matter,
509
00:27:07,150 --> 00:27:08,830
but in my experience,
510
00:27:09,270 --> 00:27:10,460
most girls
511
00:27:10,460 --> 00:27:11,990
don't get it.
512
00:27:11,990 --> 00:27:14,110
My male lead and female lead
are nothing like
513
00:27:14,110 --> 00:27:15,790
a vulgar person like you.
514
00:27:19,550 --> 00:27:21,830
So, how are you going
to deliver your love letter?
515
00:27:22,220 --> 00:27:23,100
I...
516
00:27:23,430 --> 00:27:24,790
I am still
517
00:27:25,590 --> 00:27:26,470
contemplating.
518
00:27:28,430 --> 00:27:29,870
You are dilly-dallying.
519
00:27:30,150 --> 00:27:32,140
Be careful that someone may
snatch the female lead away.
520
00:27:33,460 --> 00:27:34,990
How is that possible?
521
00:27:36,070 --> 00:27:37,670
The female lead has turned down
522
00:27:37,670 --> 00:27:39,790
a blind date for the male lead.
523
00:27:41,510 --> 00:27:42,700
Are you that confident?
524
00:27:43,030 --> 00:27:44,900
Careful that things may go sideways.
525
00:27:44,900 --> 00:27:45,710
That's impossible.
526
00:27:45,710 --> 00:27:46,750
I've got it all figured out.
527
00:27:46,750 --> 00:27:48,750
After Chinese New Year, the male lead
528
00:27:48,750 --> 00:27:50,710
is going to deliver his
thoughtfully written love letter,
529
00:27:50,710 --> 00:27:52,270
and the female lead
530
00:27:52,270 --> 00:27:54,510
will be in tears by then.
531
00:27:56,270 --> 00:27:58,420
Chu Li looks quite good in this outfit.
532
00:27:59,030 --> 00:28:00,030
What is it?
533
00:28:02,150 --> 00:28:03,630
New clothes?
534
00:28:04,820 --> 00:28:06,310
Why is she wearing new clothes?
535
00:28:06,310 --> 00:28:07,670
Is she lack of clothes?
536
00:28:10,030 --> 00:28:12,550
Who is she going to
meet in her new clothes?
537
00:28:12,550 --> 00:28:14,060
She can't be going on
a blind date, can she?
538
00:28:14,670 --> 00:28:16,470
You jinxed it again.
539
00:28:16,470 --> 00:28:18,390
Some guy is now trying
to snatch her from me.
540
00:28:19,830 --> 00:28:21,750
How would I know?
541
00:28:21,750 --> 00:28:23,990
Besides, it's normal to wear
new clothes on Chinese New Year.
542
00:28:23,990 --> 00:28:24,870
Everyone do the same.
543
00:28:28,950 --> 00:28:30,390
Not me.
544
00:28:31,430 --> 00:28:32,630
We are grown up now.
545
00:28:32,630 --> 00:28:34,180
Wearing new clothes on Chinese New Year?
546
00:28:34,180 --> 00:28:35,740
What? Like you can't buy
new clothes at other times?
547
00:28:35,740 --> 00:28:37,150
Why must you wear it on the festival only?
548
00:28:41,110 --> 00:28:43,270
Do you think I should go see her?
549
00:28:45,390 --> 00:28:47,030
Do you think everyone is like you?
550
00:28:47,470 --> 00:28:48,310
What are you going to
say after you see her?
551
00:28:48,310 --> 00:28:48,790
I...
552
00:28:48,790 --> 00:28:50,790
Ask her why she is wearing new clothes?
553
00:28:51,460 --> 00:28:53,670
Can't I give her my
Chinese New Year greetings?
554
00:28:54,550 --> 00:28:56,110
I have to go now.
555
00:28:56,110 --> 00:28:57,830
Are you serious right now?
556
00:28:57,830 --> 00:28:59,270
It's the first day of
Chinese New Year, man.
557
00:28:59,270 --> 00:29:01,110
Careful that your dad is
going to break your leg.
558
00:29:05,350 --> 00:29:08,110
[Mr Zhou, it's true that Chu Li
has gone on a blind date.]
559
00:29:08,110 --> 00:29:09,910
[I've found out the address
of their meeting place.]
560
00:29:09,910 --> 00:29:11,390
[And I've sent it to you.]
561
00:29:12,310 --> 00:29:13,260
Thanks.
562
00:29:17,030 --> 00:29:18,750
I'm in finance,
563
00:29:18,750 --> 00:29:20,790
I don't make a lot of money a year,
564
00:29:20,790 --> 00:29:22,430
but I can certainly
565
00:29:22,430 --> 00:29:23,950
afford to support a family.
566
00:29:25,030 --> 00:29:26,270
Good to know.
567
00:29:27,310 --> 00:29:28,590
I am not getting any younger.
568
00:29:28,870 --> 00:29:30,390
So, my mum has been urging me
569
00:29:30,390 --> 00:29:32,710
to get married next year.
570
00:29:32,710 --> 00:29:33,790
Next year?
571
00:29:34,380 --> 00:29:35,350
It's okay.
572
00:29:35,670 --> 00:29:36,750
If you think next year is too fast,
573
00:29:36,750 --> 00:29:38,190
we can postpone it a bit.
574
00:29:42,390 --> 00:29:43,510
We will see.
575
00:29:47,550 --> 00:29:49,550
I heard that you work
for a publishing house.
576
00:29:49,990 --> 00:29:51,510
Do people still buy books these days?
577
00:29:52,470 --> 00:29:53,710
Yes, they do.
578
00:29:54,830 --> 00:29:56,710
Waiter, more water here, please.
579
00:29:57,430 --> 00:29:59,310
It's okay, no need.
580
00:29:59,310 --> 00:29:59,990
Don't bother.
581
00:29:59,990 --> 00:30:01,590
It's fine, don't be shy.
582
00:30:02,590 --> 00:30:04,350
And what are you responsible for?
583
00:30:04,350 --> 00:30:05,590
Literary works?
584
00:30:05,590 --> 00:30:06,870
I will check it out sometime.
585
00:30:07,500 --> 00:30:09,830
I am responsible for novels.
586
00:30:09,830 --> 00:30:11,510
If you don't have a preference,
587
00:30:11,510 --> 00:30:13,790
you can check out Moonlight Magazine.
588
00:30:13,790 --> 00:30:16,190
You can find many
interesting serials there.
589
00:30:16,190 --> 00:30:17,510
Here's your water.
590
00:30:18,430 --> 00:30:20,350
Novel,
591
00:30:20,350 --> 00:30:22,950
I really haven't read one
for quite some years.
592
00:30:22,950 --> 00:30:25,100
I think reading novel is a waste of time.
593
00:30:25,100 --> 00:30:26,750
It's not worth my time.
594
00:30:27,550 --> 00:30:28,790
Hey! What are you doing?
595
00:30:28,790 --> 00:30:29,990
Sorry, sorry.
596
00:30:29,990 --> 00:30:31,870
Watch what you are doing, seriously.
597
00:30:31,870 --> 00:30:32,390
Sorry.
598
00:30:32,390 --> 00:30:34,230
I think he didn't mean to do it.
599
00:30:34,230 --> 00:30:37,190
Why don't you go clean up in the gents?
600
00:30:37,910 --> 00:30:38,910
Excuse me.
601
00:30:41,430 --> 00:30:42,470
What are you doing here?
602
00:30:43,470 --> 00:30:45,340
I came to see you going on a blind date.
603
00:30:47,220 --> 00:30:49,470
That man seems nice.
604
00:30:50,990 --> 00:30:52,350
No, no.
605
00:30:52,350 --> 00:30:55,550
I was planning to leave
after I finished this meal.
606
00:30:55,550 --> 00:30:57,460
My mum forced me to come.
607
00:30:57,460 --> 00:30:58,670
Excuse me,
608
00:30:59,710 --> 00:31:00,870
sorry for the wait.
609
00:31:04,350 --> 00:31:05,670
Where were we just now?
610
00:31:05,670 --> 00:31:06,990
Novel right?
611
00:31:08,430 --> 00:31:10,550
Is the e-book version quite costly?
612
00:31:10,550 --> 00:31:11,870
Do you have any internal edition
613
00:31:11,870 --> 00:31:12,950
that I can look at?
614
00:31:14,470 --> 00:31:15,820
E-book version? It's not expensive.
615
00:31:15,820 --> 00:31:17,230
It's about 10 yuan per copy.
616
00:31:18,140 --> 00:31:19,430
This is not about its price,
617
00:31:19,430 --> 00:31:20,950
or the money,
618
00:31:20,950 --> 00:31:23,230
buying books is an investment.
619
00:31:23,230 --> 00:31:24,420
I haven't even seen the product yet,
620
00:31:24,420 --> 00:31:24,950
so how do I know
621
00:31:24,950 --> 00:31:26,430
if it's worth the price?
622
00:31:26,430 --> 00:31:27,310
Am I right...
623
00:31:27,430 --> 00:31:28,310
Hey!
624
00:31:28,430 --> 00:31:30,310
What are you doing?
This is the second time!
625
00:31:30,310 --> 00:31:31,990
I've had enough with you, you know?
626
00:31:31,990 --> 00:31:33,070
I think the worth of it
627
00:31:33,070 --> 00:31:34,630
is not determined by the price,
628
00:31:35,030 --> 00:31:36,910
but by the person who read the book.
629
00:31:36,910 --> 00:31:38,060
What do you think?
630
00:31:39,350 --> 00:31:40,950
What was that supposed to mean?
631
00:31:40,950 --> 00:31:41,870
What by the person who read the book?
632
00:31:41,870 --> 00:31:42,670
I mean, Mr Chen,
633
00:31:42,670 --> 00:31:44,660
I have something to do, I have to go.
634
00:31:44,660 --> 00:31:45,670
And, Mr Chen,
635
00:31:45,670 --> 00:31:46,710
I will get the check.
636
00:31:47,230 --> 00:31:47,990
Wait.
637
00:31:47,990 --> 00:31:48,910
What was that supposed to mean? Come back!
638
00:31:48,910 --> 00:31:49,750
Come back here.
639
00:31:49,750 --> 00:31:51,110
Is there anyone who can assist me?
640
00:31:51,110 --> 00:31:52,550
What kind of waiter is he?
641
00:31:53,020 --> 00:31:54,150
Slow down, Mr Zhou.
642
00:31:54,150 --> 00:31:55,710
I can't keep up with you.
643
00:31:57,070 --> 00:31:59,510
It's because my mother has
made a promise to someone else,
644
00:31:59,510 --> 00:32:00,990
there's no other way
for me to wriggle out of it.
645
00:32:00,990 --> 00:32:02,700
I didn't do it on purpose.
646
00:32:02,700 --> 00:32:04,390
I think you did it on purpose.
647
00:32:04,910 --> 00:32:06,590
This is new clothes, right?
648
00:32:06,590 --> 00:32:08,100
I haven't seen you wear it before.
649
00:32:08,100 --> 00:32:09,420
My mother bought it for me,
650
00:32:09,420 --> 00:32:11,180
I can't not wear it, can I?
651
00:32:11,180 --> 00:32:12,750
You always have a reason.
652
00:32:12,750 --> 00:32:14,310
It's me who's being
heartless and unreasonable,
653
00:32:14,310 --> 00:32:15,430
and neglected your feelings.
654
00:32:15,430 --> 00:32:16,670
It's me who drove four hours here
655
00:32:16,670 --> 00:32:18,630
to see you and your blind date
having a good time.
656
00:32:19,870 --> 00:32:20,830
I am sorry.
657
00:32:20,990 --> 00:32:22,150
I know I made a mistake.
658
00:32:22,150 --> 00:32:23,270
No, you didn't.
659
00:32:23,270 --> 00:32:24,270
I made a mistake.
660
00:32:24,820 --> 00:32:25,830
I shouldn't have come over to stop you
661
00:32:25,830 --> 00:32:27,390
from getting married to a man in finance.
662
00:32:28,070 --> 00:32:29,950
Can you stop speaking in anger?
663
00:32:29,950 --> 00:32:31,510
Look, I even curled
664
00:32:31,510 --> 00:32:32,750
my hair on purpose.
665
00:32:32,750 --> 00:32:33,990
Look how ugly I look.
666
00:32:33,990 --> 00:32:35,030
It's not ugly.
667
00:32:35,030 --> 00:32:36,750
These little curls are cute.
668
00:32:37,550 --> 00:32:38,310
You are right.
669
00:32:38,310 --> 00:32:40,220
Ah Xiang has curly hair like this,
670
00:32:40,220 --> 00:32:41,190
it's cute.
671
00:32:42,270 --> 00:32:43,510
I didn't say Ah Xiang is cute.
672
00:32:44,430 --> 00:32:45,620
Not just this,
673
00:32:45,620 --> 00:32:47,630
I had a big fight with my mum yesterday,
674
00:32:47,630 --> 00:32:48,790
and I cried.
675
00:32:50,070 --> 00:32:50,950
You cried?
676
00:32:53,230 --> 00:32:54,990
I can't trust you anymore.
677
00:32:54,990 --> 00:32:55,870
It's true.
678
00:32:55,870 --> 00:32:57,230
You see, you see.
679
00:32:57,230 --> 00:32:58,670
How about I remove my make-up?
680
00:32:58,670 --> 00:33:00,750
My eyes are swollen, look at them.
681
00:33:01,140 --> 00:33:03,550
You even put on make-up?
682
00:33:04,430 --> 00:33:05,910
Well, it's for...
683
00:33:06,350 --> 00:33:06,910
Forget it.
684
00:33:06,910 --> 00:33:09,110
Look at the little freckles on my face,
685
00:33:09,110 --> 00:33:10,310
my date wouldn't like me
686
00:33:10,310 --> 00:33:11,990
if he saw me like this.
687
00:33:15,030 --> 00:33:16,100
All right, I
688
00:33:16,870 --> 00:33:18,030
forgive you.
689
00:33:18,030 --> 00:33:18,990
Really?
690
00:33:19,910 --> 00:33:22,510
But don't do it again.
691
00:33:22,510 --> 00:33:23,750
And no more crying.
692
00:33:23,750 --> 00:33:25,630
Absolutely, no next time.
693
00:33:26,510 --> 00:33:27,750
By the way, Mr Zhou,
694
00:33:27,750 --> 00:33:29,300
how did you know I was here?
695
00:33:30,590 --> 00:33:31,820
Take a guess.
696
00:33:37,780 --> 00:33:39,310
Mr Zhou, I am home.
697
00:33:39,590 --> 00:33:40,630
Off you go.
698
00:33:41,910 --> 00:33:44,870
Would you like to come in?
699
00:33:48,150 --> 00:33:50,310
It's not a good idea
to go in empty-handed.
700
00:33:50,310 --> 00:33:51,270
Next time.
701
00:33:51,910 --> 00:33:53,910
So, you're just going to go back?
702
00:33:55,750 --> 00:33:57,230
How long will it take to drive back?
703
00:33:57,910 --> 00:33:58,950
Just four hours.
704
00:34:07,750 --> 00:34:08,830
I'm a little tired today.
705
00:34:08,830 --> 00:34:10,710
So, it's not a good idea to drive back.
706
00:34:10,710 --> 00:34:12,070
Since I am already here,
707
00:34:12,070 --> 00:34:13,389
might as well just stay for one more day.
708
00:34:13,389 --> 00:34:14,420
Really?
709
00:34:14,420 --> 00:34:15,739
Really!
710
00:34:15,739 --> 00:34:16,620
Let me tell you,
711
00:34:16,620 --> 00:34:18,429
there is so much to eat and
712
00:34:18,429 --> 00:34:19,790
so much to do in my hometown.
713
00:34:19,790 --> 00:34:21,270
Wait here, let me book
a hotel room for you right now.
714
00:34:21,270 --> 00:34:22,780
Given your little salary, forget it.
715
00:34:22,780 --> 00:34:24,150
Just go in.
716
00:34:24,150 --> 00:34:25,190
Let me book it for you.
717
00:34:25,190 --> 00:34:26,550
Just go in!
718
00:34:26,830 --> 00:34:27,389
Okay.
719
00:34:27,389 --> 00:34:28,870
I will come find you tomorrow.
720
00:34:28,870 --> 00:34:29,750
Okay.
721
00:34:45,510 --> 00:34:46,870
Hello, Mum.
722
00:34:46,870 --> 00:34:49,710
Son, where are you now?
723
00:34:49,710 --> 00:34:51,350
Why aren't you back yet?
724
00:34:52,380 --> 00:34:53,510
I am
725
00:34:53,949 --> 00:34:56,030
going away to Zhejiang for two days.
726
00:34:56,030 --> 00:34:57,190
I won't be home for now.
727
00:34:58,100 --> 00:34:59,750
You are in Zhejiang?
728
00:35:04,140 --> 00:35:06,430
What are you doing in Zhejiang
on the first day of the festival?
729
00:35:06,430 --> 00:35:07,910
[Why didn't you tell us first?]
730
00:35:08,150 --> 00:35:09,150
I've got something going on.
731
00:35:09,150 --> 00:35:10,390
What could you have going on?
732
00:35:11,350 --> 00:35:12,950
Do you still care about us?
733
00:35:13,350 --> 00:35:14,790
[No sons do this like you do.]
734
00:35:15,790 --> 00:35:17,190
[I have to go now, bye.]
735
00:35:24,310 --> 00:35:25,060
[Mr Zhou,]
736
00:35:25,060 --> 00:35:27,670
[I'm taking you to do
something big tomorrow.]
737
00:35:57,300 --> 00:35:58,870
Hello, your food is here.
738
00:36:00,070 --> 00:36:00,950
Miss?
739
00:36:01,510 --> 00:36:02,830
Miss, what's the matter with you?
740
00:36:02,830 --> 00:36:04,070
Are you okay?
741
00:36:04,590 --> 00:36:05,630
Miss!
742
00:36:05,630 --> 00:36:06,540
Wake up!
743
00:36:14,150 --> 00:36:15,150
Hello, hi.
744
00:36:15,470 --> 00:36:16,190
[Hello, hi.]
745
00:36:16,190 --> 00:36:17,910
[Is this Mr Jiang Yu Cheng?]
746
00:36:22,940 --> 00:36:24,110
Hello, Mum.
747
00:36:24,990 --> 00:36:26,430
Something urgent has come up,
I'm going back to Shanghai.
748
00:36:27,030 --> 00:36:28,270
Tell Dad for me.
749
00:36:28,270 --> 00:36:29,630
[Why are you going back all of a sudden?]
750
00:36:29,630 --> 00:36:30,830
Mum, I'm driving now.
751
00:36:30,830 --> 00:36:31,830
Talk later.
752
00:36:33,830 --> 00:36:36,030
[DeltaHealth]
753
00:36:38,220 --> 00:36:39,100
Nurse,
754
00:36:39,220 --> 00:36:41,230
what ward is Gu Bai Zhi in?
755
00:36:43,620 --> 00:36:45,110
Ward 302.
756
00:36:45,430 --> 00:36:46,310
Thanks.
757
00:38:09,830 --> 00:38:11,310
Relax, you're fine now.
758
00:38:11,310 --> 00:38:12,790
We will observe your condition first.
759
00:38:12,790 --> 00:38:14,390
If there is nothing wrong,
760
00:38:14,390 --> 00:38:15,590
you can be discharged.
761
00:38:16,190 --> 00:38:17,060
Okay.
762
00:38:17,140 --> 00:38:18,230
Thank you, doctor.
763
00:38:18,230 --> 00:38:19,110
Okay.
764
00:38:24,870 --> 00:38:26,990
Are you her family?
765
00:38:27,990 --> 00:38:29,830
No, I'm her friend.
766
00:38:30,270 --> 00:38:31,270
Patient with acute gastroenteritis
767
00:38:31,270 --> 00:38:32,660
can't eat these.
768
00:38:32,950 --> 00:38:34,150
We will observe her condition first.
769
00:38:34,150 --> 00:38:35,390
If she doesn't vomit,
770
00:38:35,390 --> 00:38:37,470
let her have some porridge first.
771
00:38:37,470 --> 00:38:38,990
She is weak now and
772
00:38:38,990 --> 00:38:40,830
needs to be looked after.
773
00:38:40,830 --> 00:38:41,790
Okay, thank you, doctor.
774
00:38:54,470 --> 00:38:56,310
You didn't take medicine, did you?
775
00:38:56,860 --> 00:38:57,990
How else could a small cold
776
00:38:57,990 --> 00:38:59,710
develop into acute gastroenteritis?
777
00:39:00,230 --> 00:39:01,790
How did you know I am in hospital?
778
00:39:02,510 --> 00:39:04,270
Your emergency contact at this hospital
779
00:39:04,270 --> 00:39:05,870
is still me.
780
00:39:07,750 --> 00:39:08,590
Sorry,
781
00:39:08,590 --> 00:39:10,230
I forgot to change it.
782
00:39:10,230 --> 00:39:11,390
I will change it later.
783
00:39:12,940 --> 00:39:14,070
Leave it.
784
00:39:30,270 --> 00:39:31,550
Are we there?
785
00:39:32,070 --> 00:39:32,950
You are awake.
786
00:39:35,870 --> 00:39:37,190
Isn't this your place?
787
00:39:38,510 --> 00:39:39,430
Come on.
788
00:39:50,550 --> 00:39:51,780
I can manage.
789
00:39:52,910 --> 00:39:53,950
What if you go home by yourself
790
00:39:53,950 --> 00:39:54,950
and faint again?
791
00:40:06,550 --> 00:40:07,910
You can let me down now.
792
00:40:08,500 --> 00:40:09,380
Okay.
793
00:40:19,030 --> 00:40:20,150
You can sleep in the room.
794
00:40:21,310 --> 00:40:22,550
I can just sleep on the couch.
795
00:40:22,550 --> 00:40:23,900
Just give me a blanket.
796
00:40:25,870 --> 00:40:26,950
What if you catch a cold again?
797
00:40:27,390 --> 00:40:28,390
I won't.
798
00:40:29,030 --> 00:40:29,870
What's your problem?
799
00:40:29,870 --> 00:40:30,870
It's not like you've
never slept here before?
800
00:40:38,980 --> 00:40:40,150
I will be in the living room.
801
00:40:40,150 --> 00:40:41,230
Go and get some sleep.
802
00:40:54,790 --> 00:40:55,790
So, this is...
803
00:40:57,430 --> 00:40:58,590
Keep your voice down.
804
00:41:01,540 --> 00:41:04,230
This is the big thing
you were talking about?
805
00:41:04,870 --> 00:41:06,270
This was my high school.
806
00:41:06,270 --> 00:41:07,550
Every day at 12pm,
807
00:41:07,550 --> 00:41:09,710
the security guards
will change shifts here.
808
00:41:09,710 --> 00:41:10,780
We have one minute
809
00:41:10,780 --> 00:41:11,990
to sneak in.
810
00:41:11,990 --> 00:41:13,230
Sneak in?
811
00:41:13,790 --> 00:41:15,510
Sneak in to revisit
the memory of your youth?
812
00:41:15,830 --> 00:41:16,510
No.
813
00:41:16,510 --> 00:41:18,190
Sneak in to get something out.
814
00:41:18,550 --> 00:41:20,030
You will see later.
815
00:41:26,830 --> 00:41:27,710
Liu,
816
00:41:28,030 --> 00:41:29,550
what's wrong with this walkie-talkie?
817
00:41:30,070 --> 00:41:31,190
The connection is probably weak.
818
00:41:31,190 --> 00:41:31,900
There is some issue with it.
819
00:41:31,900 --> 00:41:32,870
Your report yesterday,
820
00:41:32,870 --> 00:41:33,430
I have submitted it.
821
00:41:33,430 --> 00:41:34,070
Is it out of battery?
822
00:41:34,070 --> 00:41:34,660
Yes, probably.
823
00:41:34,660 --> 00:41:35,860
I have submitted it yesterday.
824
00:41:35,860 --> 00:41:38,110
Yes, the frequency now is 285.
825
00:41:38,110 --> 00:41:38,790
Go now.
826
00:41:38,790 --> 00:41:39,790
28.5
827
00:41:41,870 --> 00:41:43,870
Write this down in the handover book.
828
00:41:49,590 --> 00:41:50,990
The thing I'm looking for
829
00:41:50,990 --> 00:41:52,030
is down here.
830
00:41:53,750 --> 00:41:55,070
Digging a hole?
831
00:41:55,830 --> 00:41:57,590
Did you really think
of yourself as Er Gou?
832
00:41:58,980 --> 00:42:00,350
Of course not.
833
00:42:00,910 --> 00:42:02,030
We are using these.
834
00:42:27,950 --> 00:42:29,020
This is...
835
00:42:29,020 --> 00:42:30,950
This is a short story I wrote
836
00:42:30,950 --> 00:42:33,070
when I was in high school.
837
00:42:33,070 --> 00:42:34,430
You didn't expect that, did you?
838
00:42:34,430 --> 00:42:37,030
My original dream was to be an author.
839
00:42:43,350 --> 00:42:45,350
It was poorly written, right?
840
00:42:45,350 --> 00:42:46,990
I wrote a lot of short stories
841
00:42:46,990 --> 00:42:48,380
like this back then.
842
00:42:48,380 --> 00:42:50,790
I was going to send them all
to Yuan Yue Publishing House.
843
00:42:50,790 --> 00:42:52,190
Until I saw
844
00:42:52,190 --> 00:42:54,980
Mr Jiang's The Disappearing Zoo.
845
00:42:54,980 --> 00:42:56,830
And I thought to myself,
846
00:42:57,430 --> 00:42:58,270
oh my,
847
00:42:58,270 --> 00:42:59,470
I would never be able to write
848
00:42:59,470 --> 00:43:01,140
a novel like this in my life.
849
00:43:01,430 --> 00:43:03,310
How could anyone be so wildly creative
850
00:43:03,310 --> 00:43:06,510
and logical at the same time?
851
00:43:07,230 --> 00:43:08,990
So, I gave up
852
00:43:08,990 --> 00:43:11,350
and I became Mr Jiang's fan.
853
00:43:11,350 --> 00:43:13,070
But I couldn't throw them away,
854
00:43:13,070 --> 00:43:14,710
so I buried them here.
855
00:43:15,110 --> 00:43:16,660
You called me here today
856
00:43:16,660 --> 00:43:17,710
so that I could listen to you
857
00:43:17,710 --> 00:43:19,390
talking about your star-struck journey?
858
00:43:20,030 --> 00:43:21,590
Of course not.
859
00:43:22,030 --> 00:43:23,430
I just want to share
860
00:43:23,430 --> 00:43:24,870
my past with you.
53622